Anda di halaman 1dari 69

Altamira

Port Handbook
2008-2009
To advertise in this e-edition please contact Ray Deekes at Land & Marine Publications Ltd.
Tel: +44 (0)1206 752902 or Email: raydeekes@landmarine.com
Contents 3 Welcome to Altamira
Bienvenidos a Altamira
4 Location Altamira
Contenido Ubicación geográfica de Altamira
7 A jewel in the crown of Mexico’s economic progress
Una joya en la corona del progreso económico de México
13 Big, modern and versatile – no wonder Altamira is the
nation’s favorite port
Grande, moderno y versátil – no es sorpresa que Altamira sea
el puerto favorito del país
Administracion Portuaria Integral de Altamira,
SA de CV (API Altamira)
18 In-bond areas offer scope for value added activity
Las áreas de depósito ofrecen oportunidades para actividades
con valor agregado
Calle Río Tamesí km. 0+800 lado sur,
Puerto Industrial de Altamira, 21 New fabrication yard is a landmark deal for Altamira
Altamira, Tamaulipas, México El nuevo campo de fabricación es un hito para Altamira
22 Industrial park is ideal launchpad for new ventures
Tel: +52 (833) 260 60 78 El parque industrial es la plataforma de lanzamiento ideal
Fax: +52 (833) 260 60 71 para nuevas iniciativas empresariales
Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx 25 A centre of excellence for petrochemicals
Un centro de excelencia para petroquímicos

This Altamira Port Handbook was published by:


29 First-rate logistics and transportation provide a key
advantage for shippers
Una logística y una transportación de primer nivel proveen
land&MARINE una ventaja clave para los embarcadores
34 Better-than-ever facilities for containers and
Land & Marine Publications Ltd
general cargo
1 Kings Court, Newcomen Way
Las mejores instalaciones para contenedores y cargamento
Severalls Business Park en general
Colchester CO4 9RA
39 New vehicles get the VIP treatment
United Kingdom
Tel: +44 (0)1206 752902 Los vehículos nuevos reciben un trato distinguido
Fax: +44 (0)1206 842958 40 Specialist handling of minerals and agribulks
E-mail: publishing@landmarine.com Especialistas en el manejo de minerales y cargamentos agrícolas
Website: www.landmarine.com 43 Specialists provide careful handling of liquid bulks
Los especialistas proporcionan un trato cuidadoso de los
Printed by: Reflex Litho Ltd cargamentos de fluidos
47 New LNG facility is a source of pride for Altamira
The opinions expressed in this publication – and Mexico
are not necessarily those of the editor nor of Las nuevas instalaciones de LNG son una fuente de orgullo
any other organisation associated with this para Altamira y México
publication.
50 Port details
Detalles del Puerto
No liability can be accepted for any
inaccuracies or omissions. 53 Company Profiles
Perfiles de Compañías
ISSN 1749-9615 60 Directory
© 2008 Land & Marine Publications Ltd Directorio

1
Welcome to Altamira
Bienvenidos a Altamira
Altamira’s Industrial Development Complex El complejo industrial y portuario de Altamira fue
was conceived as part of a strategy to create new concebido como parte de las estrategias del gobierno
national hubs for economic development. The Mexican mexicano por crear nuevos polos de desarrollo económico
government chose regions of the country where en regiones del País donde la actividad industrial
industrial activity could be launched in an environment pudiera desarrollarse con el mayor número de elementos
that combined all the elements that would make que aportaran valor y competitividad a las cadenas
productive and logistic chains more competitive. productivas y logísticas.

Governed by this model, the Port of Altamira began Bajo este modelo Altamira inicia su construcción en la década
construction in the mid 1980s with 10,000 hectares divided de los 80’s con un emplazamiento de 10,000 hectáreas, de las
into three zones: 5,000 hectares for the establishment of cuales se destinan 5,000 hectáreas para el establecimiento
various industries, 3,000 hectares for port facilities and de industrias y 3,000 hectáreas para la creación de las zonas
logistics located inside the industrial zone, and 2,000 hectares portuarias y de logística que se insertan dentro de la fracción
for a surrounding ecological buffer zone. industrial; adicionalmente se destinan 2,000 hectáreas como
zona envolvente de amortiguamiento ecológico.
Altamira is one of the most important centers for industrial
investment. Today, there are 16 industrial plants in many Altamira es uno de los principales sitios de atracción de inversión
different sectors – such as petrochemicals, metal and industrial en México. Actualmente existen 16 empresas instaladas
mechanical industries, textiles and energy – that make the del sector petroquímico, metal-mecánico, textil y energético, que
most of the competitive advantages and benefits that this aprovechan las ventajas competitivas del sitio y los beneficios de
logistic platform has to offer. su plataforma logística.

In the maritime sector, the port has 11 terminals and 17 berths En el sector marítimo, el Puerto cuenta con 11 terminales y 17
in operation and these can handle any type of cargo. The port posiciones de atraque en operación para el manejo de todo tipo
also has the potential to add another 80 berths. de carga, y con un potencial para adicionar 80 muelles.

For all these reasons, Altamira is the best place in Mexico for Por estas razones Altamira es la principal fuente de oportunidades
new industrial, maritime and logistic investment. de inversión industrial, portuaria y de logística en México.

Alejandro Gochicoa Matienzo Alejandro Gochicoa Matienzo


Port Director Director General

3
Location
Altamira
Ubicación
geográfica
de Altamira

4
5
A jewel in the crown of Mexico’s
economic progress
Una joya en la corona del progreso
económico de México
THE INDUSTRIAL development complex of
Altamira, in north-east Mexico, is something of a
legend in Latin American business circles.

Established only in 1985 and focused on the newly created


Port of Altamira, it is the youngest project of its kind in the
Gulf of Mexico.

Now, thanks to a rapid and dynamic period of growth and


expansion over the past two decades, it ranks as one of
Mexico’s leading centres of industrial development.

Investment
Today, Altamira is recognized as the number one hub in the
nation’s port system for attracting inward investment.

A number of key elements have come together to give the Port


of Altamira Industrial Development Complex its unique appeal EL COMPLEJO de desarrollo industrial de Altamira,
to business customers: en el noreste de México, es una especie de leyenda en los
círculos empresariales latinoamericanos.
• Strategic geographical location
Apenas establecido en 1985, y enfocado en el recién creado Puerto de
• Ample reserves of port and industrial land Altamira, es el proyecto más joven de su especie en el Golfo de México.

• Ready access to raw materials for industrial processing and Ahora, gracias a un periodo de crecimiento y expansión rápido y
manufacture dinámico que abarca las últimas dos décadas, se cataloga como
uno de los centros líderes del desarrollo industrial en México.
• Availability of low-cost energy and natural resources
Hoy en día, Altamira es reconocido entre el sistema portuario nacional
• Excellent range of logistics and transportation services with como el principal centro de atracción para la inversión interna.
national and international connections by sea, road and rail.
Varios elementos clave se han reunido para dar al Complejo de
The Port Authority Desarrollo Industrial del Puerto de Altamira un atractivo único
para los clientes de negocios:
The success of this project is due in no small part to the Port
Authority of Altamira – Administraçion Portuaria Integral de • Ubicación geográfica estratégica

7
• Amplias reservas de muelles y tierra para la industria

• Fácil acceso a materiales en crudo para la manufactura y los


procesamientos industriales

• Disponibilidad de energía barata y recursos naturales

• Excelente rango de servicios de transporte y logística, con


conexiones terrestres, marítimas y ferrocarrileras nacionales e
internacionales.

La Administración Portuaria Integral


El éxito de este proyecto se debe en gran medida a la Administración
Portuaria Integral de Altamira, S.A. de C.V. la cual tiene los derechos
de explotación sobre la tierra y proporciona la infraestructura para el
gran conjunto de compañías industriales en el estado, y también se
responsabiliza de la administración, el mantenimiento y la seguridad
del Puerto de Altamira.

Al avanzar en el proyecto, la Administración Portuaria se ha enfocado


en una estrategia para motivar la inversión en las actividades
industriales y los servicios de apoyo. La Administración Portuaria
ha tomado una perspectiva proactiva para proveer de nueva
infraestructura, anticipando las necesidades y los deseos de sus clientes
e inversionistas, y manteniéndose un paso delante de las exigencias.

ALL KINDS OF CARGO TODO TIPO DE CARGA


The Port of Altamira has no fewer than 11 specialized El Puerto de Altamira tiene no menos de 11 terminales
ship terminals, all designed to accommodate large especializadas para embarcaciones, todas diseñadas para
oceangoing vessels. recibir grandes buques marítimos.

Between them, these specialized terminals can handle Entre ellas, estas terminales especializadas pueden manejar
virtually any type of cargo, from containers and general prácticamente cualquier tipo de carga, desde contenedores
cargo to automobiles, trucks and heavy machinery, y carga general, hasta automóviles, camiones y maquinaria
and from dry and liquid bulks to project cargo. The pesada, así como también carga a granel o de fluidos hasta
port’s latest facilities include a dedicated terminal for carga proyecto. Las instalaciones más nuevas del puerto
liquefied natural gas – the first of its kind in Mexico incluyen una terminal dedicada para gas natural licuado
– and a fabrication yard for offshore platforms. –la primera de su especie en México–, y un campo de
fabricación para plataformas para mar abierto.
Little wonder that Altamira today offers world-class
standards of efficiency and productivity. No hay duda de que hoy Altamira ofrece estándares de
clase mundial en eficiencia y productividad.

8
ECONOMIC HEART OF MEXICO EL CORAZÓN ECONÓMICO DE MÉXICO
Altamira is an ideal hub for international trade with Altamira es un centro ideal para el comercio internacional
central and north-east Mexico. con el centro y el noreste de México.

Over 51 million people – half the total population of Mexico Más de 51 millones de personas, la mitad de la población
– live within a 700 km (434 mile) radius of Altamira. total de México, viven a menos de un radio de 700 km de
Altamira.
This same area contains about two-thirds of the
nation’s economically active population and accounts Esta misma área contiene cerca de dos tercios de la
for just under two-thirds of gross domestic product. población económicamente activa del país, y alcanza casi
los dos tercios del producto interno en bruto.
Eighty per cent of the international traffic handled by
Altamira is generated in the states of Tamaulipas, Nuevo Ochenta por ciento del tráfico internacional que se maneja en
Leon, the Federal District (Mexico City) and the State Altamira se genera en los estados de Tamaulipas, Nuevo León,
of Mexico. Distrito Federal (Ciudad de México) y el Estado de México.

Altamira, S.A. de C.V. – which owns the land and provides the
infrastructure for the large cluster of industrial companies on
the estate as well as taking responsibility for the administration,
maintenance and security of the Port of Altamira.

In moving the project forward, the Port Authority has focused


on a strategy of encouraging investment in industrial activities
and support services. The Port Authority has taken a proactive
approach to the provision of new infrastructure by anticipating
the needs and wishes of its customers and investors and
keeping one step ahead of demand.
A la Administración Portuaria Integral de Altamira le gusta pensar
The Port Authority likes to think of its clients as commercial en sus clientes como socios comerciales. Se discuten con mucho
partners. A lot of care is taken to discuss the needs cuidado las necesidades y preocupaciones de cada cliente para
and concerns of each client to make sure they have the asegurar que obtengan el sitio correcto para sus actividades
right location for their particular activity, with the right particulares, manteniendo sus derechos a la infraestructura y a
infrastructure and all the right support services. todos los servicios de apoyo.

Another distinguishing feature of Altamira is that the Port Otra característica distintiva de Altamira es que la Administración
Authority insists on maintaining a high standard of quality Portuaria Integral insiste en mantener un alto estándar de calidad
across all its operations, while at the same time making every en todas sus operaciones y al mismo tiempo hace todo esfuerzo
effort to respect and preserve the local environment. posible para respetar y preservar el medio ambiente local.

Three main areas Tres áreas principales


The complex has three main areas: El complejo tiene tres áreas principales:

• Petrochemical Corridor – a major cluster of processing • Corredor Petroquímico – un importante conjunto de plantas de
plants accounting for more than 30 per cent of Mexico’s procesamiento, entre las cuales se registra el 30 por ciento del total

9
total output of chemicals and de producción de químicos y
petrochemicals. These are used petroquímicos en México. Estos
mostly as raw materials for the son utilizados principalmente
plastics industry. como materiales en crudo para la
industria del plástico.
• Industrial Park (Park
Altamira) – over 2,000 hectares • Parque Industrial (Parque
available for companies Altamira) – más de 2,000
involved in manufacture and hectáreas disponibles para las
other activities. All the basic compañías involucradas en la
infrastructure and utilities manufactura y otras actividades.
are in place, creating an ideal Toda la infraestructura básica y
opportunity for new investors los servicios están disponibles,
to get their businesses up and creando una oportunidad ideal
running with a minimum of delay. There is plenty of land still para que nuevos inversionistas echen a andar sus negocios sin
available for further industrial and harbor projects. demora. Hay suficiente tierra todavía disponible para futuros
proyectos industriales y portuarios.
• Port of Altamira – totally modern port complex in a prime
location right on the Gulf of Mexico, offering quick and easy • Puerto de Altamira – un complejo portuario totalmente
access for oceangoing ships as well as overland transportation. modernizado, en una ubicación privilegiada en el Golfo de México,
Altamira is Mexico’s number one port for chemical products, que ofrece acceso rápido y sencillo a las embarcaciones marítimas
its second for motor vehicles in the Gulf of Mexico and its y al transporte terrestre. En México, Altamira es el puerto número
fourth in terms of total cargo throughput. uno en productos químicos, es el segundo en vehículos de motor
en el Golfo de México y es el cuarto en términos de movimiento
total de carga.

IDEAL FOR INVESTORS IDEAL PARA LOS INVERSIONISTAS


Altamira is an ideal base for companies looking to set Altamira es una base ideal para compañías que buscan
up business in a single, cost-competitive location. establecer negocios en una sola ubicación costeable.

The Industrial Development Complex offers key El Complejo de Desarrollo Industrial ofrece
advantages: ventajas clave:

• Ready access to raw materials • Fácil acceso a materia prima

• Plenty of room for new development • Mucho campo para nuevo desarrollo

• First-rate distribution system for products • Sistema de distribución de primer nivel para
los productos
• Well developed infrastructure for industrial activities
• Infraestructura bien desarrollada para las
• Foreign trade zone with facilities for storage and actividades industriales
processing.
• Zona de libre comercio con instalaciones
para almacenamiento y procesamiento.

11
Big, modern and versatile – no wonder
Altamira is the nation’s favorite port
Grande, moderno y versátil – no es sorpresa que
Altamira sea el puerto favorito del país
THE PORT OF ALTAMIRA could hardly be better EL PUERTO DE ALTAMIRA difícilmente podría estar mejor
placed for its role as an import and export hub – ubicado para cumplir el papel de un importante centro
especially for the many processing and manufacturing de exportación e importación, sobre todo por las muchas
companies located in the Industrial Park and nearby compañías de procesamiento y manufactura ubicadas en el
Petrochemical Corridor. Parque Industrial y el Corredor Petroquímico cercano.

Located in north-east Mexico, the port is an ideal gateway Ubicado en el noreste de México, el puerto es una entrada ideal
for exports to the USA, South America, Europe and the rest of para exportaciones de EUA, Sudamérica, Europa y el resto del
the world as well as a key point of entry for raw materials and mundo, así como un punto clave para la entrada de materiales en
finished products for the Mexican market. crudo y productos terminados para el mercado mexicano.

Altamira tiene servicios regulares de envío a destinos


internacionales y buenas conexiones por tierra y ferrocarril con
EUA y los centros clave en México.

Sobre todo, Altamira es un puerto espacioso –el más grande en


México por mucho, con canales de aguas profundas, muelles y
mucho espacio para desarrollos en el futuro.

Con su principal ubicación justo en el Golfo de México, el puerto


ofrece fácil acceso al tráfico marítimo. Los canales y atracaderos

MAIN ENGINE FOR LOCAL INDUSTRY PRINCIPAL GENERADOR DE


INDUSTRIA LOCAL
The main engine and driving force of Altamira’s
industrial complex is the Port of Altamira itself. El principal generador y fuerza impulsora del complejo
industrial de Altamira es el mismo Puerto de Altamira.
With its dedicated ship terminals, reliable truck and
train services and wide choice of logistics and support Con sus terminales especializadas, sus confiables servicios
facilities, the port is ideally equipped to discharge raw ferroviarios y de transporte terrestre, y sus amplias
materials for industrial processing plants in the local opciones de logística e instalaciones de apoyo, el puerto
area and to load their products for export by sea or está idealmente equipado para descargar materiales en
distribution by road and rail to customers in Mexico and crudo para las plantas de procesamiento industrial en
the USA. las inmediaciones y para cargar sus productos para ser
exportados o distribuidos por tierra a los clientes en
México y los EUA.

13
Altamira has regular ship services to international destinations son completamente artificiales, sin compuertas ni problemas de
and good connections by road and rail with the USA and key mareas o corrientes. Altamira es un puerto abierto las 24 horas,
centers in Mexico. así que las embarcaciones pueden arribar y zarpar en cualquier
momento que satisfaga sus propios programas.
Above all, Altamira is a spacious port – the biggest in Mexico
by far – with deepwater channels and berths and ample room La mayoría de las terminales para las embarcaciones están
for future development. conectadas por ferrocarril y hay buenos servicios internos
terrestres y ferroviarios hacia los principales centros comerciales
With its prime location right on the Gulf of Mexico, the port en México.
offers ready access for shipping. Channels and berths are
entirely manmade, with no locks to negotiate and no tidal El puerto está equipado para manejar una amplia gama de carga
problems. Altamira is a 24-hour port, so ships can arrive and general y especializada. Hay 11 terminales para embarcaciones
depart at a time best suited to their own schedules. con un total de 17 muelles en operación. La instalación más
nueva es la construcción del patio para fabricación de mega
Most of the ship terminals are rail linked and there are good plataformas para la explotación de hidrocarburos por PEMEX.
inland services by road and rail to major commercial centers in
Mexico.

The port is equipped to handle a wide range of specialized


and general cargo. There are 11 ship terminals with a total of
17 berths. The latest facility is the construction yard for the
fabrication of oil platforms.

Most of the terminals can accommodate ships of up to


80,000 dwt and 300 meters in length. There are two privately
operated multipurpose terminals for breakbulk and containers.
Container handling capacity is being increased thanks to a
project by the port authority to extend the container quays by
300 meters. Other private terminals have dedicated facilities
for handling and storage of dry and liquid bulks.

15
La mayoría de las terminales pueden alojar embarcaciones de
hasta 80,000 toneladas de peso muerto y 300 metros de eslora.
Hay dos terminales multiuso operadas por compañías privadas
para carga general y contenedores. La capacidad de manejo de
contenedores está siendo expandida gracias a un proyecto que
logró la administración portuaria para hacer una ampliación de
300 metros a los muelles. Otras terminales privadas han dedicado
sus instalaciones al manejo y almacenamiento de cargamentos de
fluidos y secos.

La administración portuaria también tiene planes de aumentar


la profundidad del agua en el Canal de Acceso y otras áreas de
carga/descarga realizando un dragado. Conforme el puerto
continúe expandiéndose en las próximas décadas, se estima un
potencial de 90 muelles.

Un puerto para todos los propósitos


El Puerto de Altamira es grande en todos sentidos. El área del
puerto, por ejemplo, cubre 3,075 hectáreas – más que el resto de
los puertos de México juntos.

The port authority also plans to increase the water depth in En México, Altamira es el puerto número uno en productos
the Access Channel and other dock areas by dredging. As the químicos, es el segundo en vehículos de motor en el Golfo de México
port continues to expand over the coming decades, there is (después de Veracruz) y es el cuarto en términos de movimiento
future potential for up to 90 berths. total de carga (después de Veracruz, Lázaro y Manzanillo).

A port for all reasons El puerto manejó 12,332,407 toneladas de carga en 2007, y se
esperan 14,371,620 toneladas en 2008. La carga manejada en
The Port of Altamira is big in every way. The port estate, for 2007 incluyó 4,343,603 toneladas de cargamentos de fluidos y
example, covers 3,075 hectares (7,598 acres) – more than all 3,650,103 toneladas de carga mineral, así como 397,135 TEU de
the other ports in Mexico put together. contenedores y 14,991 vehículos.

Altamira is Mexico’s number one port for chemical products, Altamira tiene 1,603 hectáreas para el desarrollo de terminales
its second for motor vehicles in the Gulf of Mexico (after para embarcaciones. Hay mucho espacio para expansión en el
Veracruz) and its fourth in terms of total cargo throughput futuro, con enormes áreas de tierra disponible para el desarrollo
(after Veracruz, Lazaro and Manzanillo). en las inmediaciones del puerto.

The port handled 12,332,407 tonnes of cargo in 2007 with Para el tráfico marítimo, en el 2007 el puerto contó con un total
14,371,620 tonnes expected in 2008. Cargo handled in 2007 de 2,291,030 m2 de áreas de navegación que consisten en el Canal
included 4,343,603 tonnes of liquid bulks and 3,650,103 de Acceso, la Cuenca de Navegación, el Canal Sur y 1 km del Canal
tonnes of mineral bulks as well as 397,135 teu of containers Norte.
and 14,991 vehicles.
El puerto tiene 11 terminales para embarcaciones con un total
Altamira has 1,603 hectares (3,961 acres) for development of de 17 muelles. Las instalaciones más recientes son la terminal de
ship terminals. There is plenty of room for further expansion, gas licuado, que entró en servicio en agosto de 2006, y el patio
with huge areas of land available for development in the de fabricación en mar abierto, que comenzará sus operaciones
vicinity of the port. durante el primer semestre de 2008.

16
For shipping traffic, the port has a total of 2,291,030 square El Canal de Acceso exterior tiene 3 km de largo y una plantilla de
meters of navigable waterways consisting of the Access 200 metros de ancho, con una profundidad que abarca desde los
Channel, the Turning Basin, the South Channel and 1 km of the 13.9 y 14.2 metros. La Dársena de Ciaboga tiene un diámetro de
North Channel. 650 metros y una profundidad de 13.4 metros. El Canal Sur tiene
1.19 km de largo y 250 metros de ancho, con una profundidad de
The port has 11 maritime terminals with a total of 17 berths 13.4 metros.
operating. The latest facilities are the LNG terminal, which
entered service in August 2006, and the offshore fabrication El puerto recibe 1,475 embarcaciones durante el 2007.
yard, which will start operations in the first semester of 2008.
En el futuro, se proyecta ampliar más las áreas de navegación,
The Access Channel is 3 km long and 200 meters wide with an hacia el sur y el norte, para proporcionar hasta 90 muelles.
official draft of 13.9 to 14.2 meters. The Turning Basin has a
diameter of 650 meters (2,132 ft) and a draft of 13.4 meters.
The South Channel is 1.9 km long and 250 meters (820 ft) wide
with a draft of 13.4 meters.

The port received 1,475 ship calls in 2007.

In the future, there is scope for navigation areas to be


extended farther – southwards and northwards – to provide up
to 90 berths.

IDEAL GATEWAY FOR COMMERCE ENTRADA IDEAL PARA EL COMERCIO


Altamira is an ideal gateway for areas of commerce and Altamira es una entrada ideal para las áreas de comercio y
centers of population in central and north-east Mexico. los centros de población en el centro y el noreste de México.

Several major cities lie within easy reach of Altamira Muchas ciudades importantes se encuentran a fácil alcance
including Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí, de Altamira, incluyendo Monterrey, Saltillo, San Luis Potosí,
Guadalajara, Leon, Queretaro and Mexico City. Guadalajara, León, Querétaro y la Ciudad de México.

Altamira is also well placed to serve the big farming Altamira también goza de una ubicación privilegiada para
areas of north-east and central Mexico. dar servicio a las grandes zonas agrícolas del noreste y el
centro de México.
The port and industrial complex is only a short distance
from the cities of Altamira, Tampico and Madero, which El puerto y el complejo industrial están a sólo una corta
form a Metropolitan Zone with a combined population distancia de las ciudades de Altamira, Tampico y Madero, las
of about 950,000. cuales forman una zona metropolitana con una población
combinada de aproximadamente 950,000 habitantes.
The three municipalities work closely with port
authorities and the state government to achieve Conforme el área sigue creciendo, los tres municipios
harmony between urban planning and industrial trabajan de cerca con las autoridades portuarias y el
development as the area continues to grow. gobierno del estado para lograr la armonía entre la
planeación urbana y el desarrollo industrial.

17
In-bond areas offer scope
for value added activity
Los recintos fiscalizados estratégicos ofrecen
oportunidades para actividades con valor agregado

CUSTOMERS of the Port of Altamira will soon have LOS CLIENTES del Puerto de Altamira pronto tendrán
access to a key facility – an in-bond area where goods acceso a una instalación clave: un área de recinto
can be stored duty-free for long periods. fiscalizado estratégico en donde la mercancía puede ser
almacenada sin costo por largos periodos.
The idea is that goods can be brought to Mexico and stored
duty-free for up to two years before being shipped to final La idea es que la mercancía pueda ser traída a México y
destination. Under this concept, the goods can be sourced almacenada sin costo hasta por dos años antes de ser enviada
from any country and sent to any country. a su destino final. Bajo este concepto, los bienes pueden ser
recibidos desde cualquier país y enviados a cualquier país.
API Altamira has applied to the Customs service for
authorization for this project and the first in-bond facility is API Altamira ha solicitado al servicio de Aduanas la autorización
expected to enter service soon. para este proyecto, y la primera instalación de depósito se espera
que entre en servicio en servicio próximamente.
In its role as a landlord authority, API Altamira will provide
the infrastructure for the in-bond area, including utilities En su papel como administrador, API Altamira proporcionará la
and electronic data links, and will install security measures infraestructura para el área de depósito, incluyendo los servicios
including a perimeter fence, CCTV surveillance and controlled y las comunicaciones electrónicas, e instalará las medidas de
access gates. The port authority will rent or sell plots to seguridad, incluyendo una valla de perímetro, circuito cerrado
private companies who will then be able to install the de televisión y caseta de control de acceso. La administración
equipment and facilities they need. portuaria rentará o venderá terrenos a las compañías privadas
que entonces podrán montar el equipo y las instalaciones que
Manufacture necesiten.

A key feature of the in-bond concept is that resident Una característica clave del concepto de recinto fiscalizado
companies will be authorized by Customs to carry out value estratégico es que las compañías residentes estarán autorizadas
added activities such as manufacture and construction as well por la Aduana para realizar actividades con valor agregado
as logistics and warehousing. como la manufactura y la construcción, así como logísticas y de
almacenamiento.
Initially, API Altamira will set aside 40 hectares for its first
in-bond area, which will be a multi-user facility. This may be a Inicialmente, API Altamira destinará 40 hectáreas para su primer
waterfront site depending on clients’ needs. área de depósito, la cual será una instalación para diversos
usuarios. Ésta podría ser un área de muelle, dependiendo de las
necesidades de los clientes.

18
The port authority is also seeking blanket authority from La administración portuaria portuaria también está buscando
Customs to create more of these special areas within the port la autorización general de la Aduana para crear más de estas
estate in the future. This would allow API Altamira to confer áreas especiales dentro del puerto en el futuro. Esto permitiría
duty-free status on a particular area of the port, such as a a API Altamira conferir un estado sin impuestos en una zona
privately operated manufacturing site, thus giving the terminal particular del puerto, como un sitio de manufactura privado, así
operator a competitive edge in terms of value added activity. otorgándole al operador de la terminal una ventaja competitiva
en términos de actividad con valor agregado.
Products Esto podría ser idea para una compañía que recibe materiales de
This could be ideal for a company that receives construction construcción y equipo de otros países, y exporta los productos
materials and equipment from other countries and exports its terminados a otros países. Al introducir el concepto de área de
finished products to other countries. recinto fiscalizado estratégico, Altamira tiene una ventaja clave
sobre otros puertos mexicanos en términos de la gran cantidad de
In introducing the concept of the in-bond area, Altamira has a tierra que tiene disponible para el desarrollo.
key advantage over other Mexican ports in terms of the huge
amount of land it has available for development.

19
New fabrication yard is a landmark
deal for Altamira
El nuevo campo de fabricación es un hito para Altamira

A NEW AREA of enterprise UNA NUEVA ÁREA de impulso


for the Port of Altamira, and para el Puerto de Altamira, y una
one with huge potential for con gran potencial de expansión
further expansion, is the offshore en el futuro, es la industria de
construction industry. construcción en mar abierto.

The port’s location in northeast La ubicación del puerto en el noreste


Mexico, within easy reach of the oil de México, muy cercana a los campos
and gas fields of the Gulf of Mexico, de petróleo y gas del Golfo de México,
makes it a strong contender for this lo hace un fuerte competidor para este
kind of activity. tipo de actividad.

Altamira has been chosen by the Texas-based company J. Ray Altamira ha sido elegido por la compañía texana J. Ray McDermott
McDermott as the location for its newest fabrication facility. como la ubicación para su más nuevo campo de fabricación.
It is located in a newly created dock area in the port’s North
Channel that provides the company with direct deepwater El campo de fabricación estará ubicado en un área de carga/
access to the Gulf of Mexico. descarga recién creada en el Canal Norte del puerto, para que así
pueda proporcionar a la compañía un acceso directo a las aguas
The new dock area is being provided by the port authority, profundas del Golfo de México. La nueva área de carga/descarga
which began to excavate the site in January 2007. está siendo construida por la autoridad portuaria, la cual
comenzó a excavar el sitio en el mes de enero de 2007.
Construction La primera fase de la construcción ha sido completada y las
The first phase of construction has been completed and the nuevas instalaciones estan oficialmente abiertas para hacer
facility is officially open for business. The facility has a current negocios. Las instalaciones tienen actualmente un muelle de 9.0
quayside water depth of 9.0 meters (eventually increasing metros de profundidad (con el tiempo será ampliado a 12 metros),
to 12.0 meters), a 300 meter bulkhead, and two 100 meter una partición de 300 metros y dos “skidways” de 100 metros.
skidways.
A largo plazo, J. Ray McDermott espera fabricar instalaciones para
This significant investment by one of the leading names aguas profundas en Altamira, y obtener contratos de exportación
in offshore construction is a landmark deal for the Port of para el Golfo de México, el Caribe, Sudamérica y el Oeste de África.
Altamira because it could well encourage other major players
in the offshore sector to give serious consideration to setting La importante inversión de uno de los nombres líderes en la
up new activities in Altamira. construcción en mar abierto es un hito para el Puerto de Altamira,
porque bien podría motivar que otros participantes importantes en
Already, API is in talks with other big operators, including ese rubro consideren establecer nuevas actividades en Altamira.
the Keppel Group, of Singapore, which has expressed serious
interest. API ya está en negociaciones con otros importantes operadores,
incluyendo al Grupo Keppel, de Singapur, que ha expresado un
serio interés.
21
Industrial park is ideal launchpad
for new ventures
El parque industrial es la plataforma de lanzamiento
ideal para nuevas iniciativas empresariales
THE INDUSTRIAL PARK around the Port of Altamira EL PARQUE INDUSTRIAL alrededor del Puerto de
has key advantages for new investors looking to grow Altamira tiene ventajas clave para nuevos inversionistas
their business. que buscan hacer crecer sus negocios.

It offers a strategic location with plenty of land for industrial Ofrece una ubicación estratégica con grandes áreas para el desarrollo
development and ready access by sea, road and rail to major industrial y fácil acceso marítimo, terrestre y ferroviario para los
markets in Mexico, the USA and elsewhere. mercados más importantes de México, EUA y cualquier otra parte.

Small wonder that so many companies – including major Es claro por qué muchas compañías –incluyendo importantes
names on the international scene – have chosen to take up nombres en la escena internacional– han elegido residir en Altamira.
residence in Altamira.
El principal enfoque de actividad es la Zona de Desarrollo
Industrial, la cual tiene más de 2,000 hectáreas para compañías
privadas en el rubro de manufactura y otras actividades.

La Zona de Desarrollo Industrial tiene todo lo que los


inversionistas necesitan para llevar a cabo un negocio exitoso en
el sector de manufactura o de servicios. La infraestructura básica
está instalada, con amplios suministros de electricidad, gas y
agua, y hay fácil acceso al transporte por carretera, ferroviario y
marítimo para traer los materiales en crudo y enviar los productos
terminados al mercado.

THE WIDER PICTURE EL PANORAMA MÁS AMPLIO


The Industrial Development Zone is the main focus La Zona de Desarrollo Industrial es el enfoque principal
of activity within the wider industrial park, officially de la actividad dentro de todo el parque industrial,
known as Park Altamira, which covers a total area of oficialmente conocido como el Parque de Altamira, el cual
5,098 hectares (over 12,500 acres). cubre un área total de 5,098 hectáreas.

Park Altamira is surrounded by an ecological ‘buffer El Parque de Altamira está rodeado de cordón ecológico
zone’ covering 1,422 hectares (3,512 acres) with que cubre 1,422 hectáreas con una pantalla natural para
natural screening to keep industrial activities well mantener las actividades industriales separadas de las
separated from residential areas. áreas residenciales.

22
MAIN PLANTS IN THE INDUSTRIAL PARK
• BASF – dyes, dispersants and substitutes, • LNG de Altamira – liquefied natural gas terminal
polystyrene, styrene copolymer and butadiene
• Mexichem – polyvinyl chloride, phthalic anhydride
• Biofilm – bioriented polypropylene and PVC

• Gas Natural Electricidad Mex – steam and • Polioles – expansible polystyrene


electric power
• PPG Industries – precipitated silica
• Iberdroia – steam and electric power
• Royal Buildings – PVC profiles
• Imex Export – wrought iron furniture
• SABIC Innovative Plastics – ABS and SAN
• Kaltex Fibers – acrylic fibers

The main focus of activity is the Industrial Development Zone,


which has 2,136 hectares (5,275 acres) for private companies
involved in manufacture and other activities.

The Industrial Development Zone has everything that investors


need to run a successful business in manufacturing or the
service sector. The basic infrastructure is in place, with ample
supplies of electricity, gas and water, and there is ready
access to road, rail and sea transportation for bringing in raw
materials and sending finished products to market.

In many cases, manufacturers can source their raw materials En muchos casos, los manufactureros pueden obtener sus materiales
from other companies in the complex, thus helping to reduce en crudo de otras compañías en el complejo, ayudando con esto a
costs and achieve an efficient flow of production. reducir costos y a alcanzar un flujo eficiente de producción.

Leading investors in the Industrial Development Zone include Los inversionistas líderes en la Zona de Desarrollo Industrial
chemical companies such as BASF, Kaltex, Mexichem, Mexico incluyen compañías químicas como BASF, Kaltex, Mexichem,
Carbon Manufacturing, POSCO, PPG Industries and SABIC México Carbon Manufacturing, POSCO, PPG Industries y SABIC
Innovative Plastics. Innovate Plastics.

The Industrial Development Zone has attracted a wide range of La Zona de Desarrollo Industrial ha atraído a un amplio rango de
industries, including: industrias, incluyendo:

• Automotive and auto parts • Automotriz y de auto partes


• Chemicals • Química
• Construction and earth-moving equipment • De construcción y de equipo de excavación
• Heavy industrial equipment • De equipo industrial pesado
• Industrial transportation vehicle • De vehículos de transportación industrial
• Metal fabricated products • Metalúrgica
• Metal and mechanical industries • Metalmecánica
• Textiles. • Textil

23
A centre of excellence
for petrochemicals
Un centro de excelencia para petroquímicos

A LEADING POSITION in the chemical sector EL CORREDOR PETROQUÍMICO de Altamira tiene una
of Mexico – and Latin America – is held by the posición líder en el sector químico de México y América
Petrochemical Corridor of Altamira, with billions of Latina, con miles de millones de dólares invertidos en
dollars invested in plants and processing facilities over plantas e instalaciones de procesamiento en las últimas
the past four decades. cuatro décadas.

The Petrochemical Corridor is a major cluster of chemical and El Corredor Petroquímico es un importante conjunto de
petrochemical companies to the south and west of the Port of compañías químicas y petroquímicas al sur y al oeste del Puerto
Altamira. de Altamira.

The complex is well served by utilities – with ample supplies El complejo tiene buenos servicios –con amplios suministros
of electricity, gas and water – and offers a wide choice of sea, de electricidad, gas y agua–, y ofrece una amplia elección de
road and rail transportation for sourcing of raw materials and transporte terrestre, marítimo y ferroviario para la recepción de
distribution of products. materiales en crudo y la distribución de los productos.

MAIN PLANTS IN PETROCHEMICAL CORRIDOR


• Chemtura (1972) – chemical rubber • M&G Polimeros (1997) – polyethylene
terephthalate (PET)
• Cryoinfra (1990) – industrial gas
• M&G Polimeros (2003) – polyethylene
• Du Pont (1960) – titanium oxide terephthalate (PET)

• Du Pont (2000) – iron chloride • Maseca (1985) – flour

• Dynasol (1982) – synthetic rubber solution • McMillan (1992) – electric motors and extractors

• Iberdrola Enertek (1998) – steam & electric power • Nhumo (1977) – carbon black

• Indelpro (1992) – polypropylene resins • Petrocel (1978) – dimethyl terephthalate and


terephthalic acid
• Indelpro (2006) – polypropylene
• Policyd (1981) – polyvinyl chloride
• Industrias Negromex (NSA) (1967) – synthetic
rubber emulsion • Temex (1997) – TPA

25
The Petrochemical Corridor began in the early 1960s when Du El Corredor Petroquímico comenzó a principios de los años
Pont built a plant to produce titanius dioxide. Today the corridor sesenta, cuando Du Pont construyó una planta para producir
is home to more than a dozen companies, both Mexican and dióxido de titanio. Hoy en día el corredor es hogar de más de una
international, producing a wide range of products. docena de compañías, tanto mexicanas como internacionales,
que producen una amplia gama de productos.
This complex accounts for some 80 per cent of Mexico’s total
output of thermoplastic resins. Products include titanium Este complejo realiza cerca del 80 por ciento de la producción
dioxide (white pigment), polyvinyl chloride (PVC), polyethylene total de resinas termoplásticas de México. Los productos incluyen
terephthalate (PET), synthetic rubbers, lampblack and terephthalic dióxido de titanio (pigmento blanco), policloruro de vinilo (PVC),
dimethyl. Other key products are crystal polystyrene, iron oxide, polietileno tereftalato (PET), hules sintéticos, carboncilla y dimetil
auxiliaries and colorings for the textile industry. tereftálico. Otros productos clave son el unicel, el óxido de hierro y
auxiliares y colorantes para la industria textil.
Raw materials Las compañías en el Corredor Petroquímico son los principales
Companies in the Petrochemical Corridor are major users of usuarios del Puerto de Altamira. La mayoría de sus materiales en
the Port of Altamira. Most of their raw materials are imported crudo son importados por vía marítima y cerca del 60 por ciento
by sea and about 60 per cent of their production is exported, de su producción es exportada, principalmente por mar, pero
mainly by sea but also by road and rail. también por tierra y ferrocarril.

27
First-rate logistics and transportation
provide a key advantage for shippers
Una logística y una transportación de primer nivel
proveen una ventaja clave para los embarcadores
GOOD CONNECTIONS – combined with really
efficient transportation and logistics services – are
the key to success for the Port of Altamira Industrial
Development Complex.

Cargo owners have a wide choice of services for handling,


storing and transporting their goods, whether they are going
by road and rail to and from Mexico and the USA or by sea to
and from key places worldwide.

Accessible
The size, location and geographical layout of Altamira make it
far more accessible than other ports, allowing ships, trucks and
trains to load or discharge their cargo without delay.

Companies in the Industrial Park rely on these services to source


their raw materials and get their final products to market. In
particular, the Port of Altamira has a range of specialized terminals
for handling and storage of dry and liquid bulk cargoes, most of
which are related to processing industries in the port area.

In addition, Mexico’s importers and exporters look to Altamira LAS BUENAS CONEXIONES, combinadas con servicios
as a gateway for goods, especially high-value products. The port de transportación y logística realmente eficientes, son la
has two multipurpose terminals – currently being expanded clave para el éxito del Complejo Industrial Portuario de
– for handling containers, project cargo, new vehicles and other Altamira.
specialized items.
Los dueños de las cargas tienen una amplia elección de servicios
There is no shortage of de manejo, almacenamiento y transportación de sus mercancías,
companies in Altamira offering ya sea que los transporten por carretera y ferrocarril hacia y
logistical support services. These desde México y los EUA, o por mar hacia y desde lugares clave en
include ambient storage, bonded todo el mundo.
storage, cargo consolidation,
container stacking, Customs El tamaño, ubicación y distribución geográfica de Altamira lo
clearance, forwarding, hace un puerto mucho más accesible que el resto, permitiendo a
refrigerated storage and vanning las embarcaciones, camiones y ferrocarriles cargar o descargar
or devanning of containers as sin retraso su mercancía.

29
CHOICE OF RAIL CONNECTIONS ELECCIÓN DE CONEXIONES
FERROVIARIAS
The Port of Altamira is served by two railroad companies.
El Puerto de Altamira tiene el servicio de dos compañías
Rail freight services to and from north-east Mexico, ferroviarias.
including Monterrey, are provided by Ferrocarriles
Mexicanos (Ferromex). Los servicios de transporte ferroviario hacia y desde
el noreste de México, incluyendo Monterrey, son
Services to and from central Mexico, including Mexico proporcionados por Ferrocarriles Mexicanos (Ferromex).
City, are provided by Kansas City Southern (KCS).
Los servicios hacia y desde el centro de México,
Ferromex operates double stack container trains incluyendo la Ciudad de México, son proporcionados por
twice a week in each direction between Altamira and Kansas City Southern (KCS).
Monterrey.
Ferromex opera con ferrocarriles de contenedores de
doble estiba, dos veces a la semana hacia cada dirección
entre Altamira y Monterrey.

Las compañías del Parque Industrial confían en estos servicios


para recibir su materia prima y enviar sus productos finales al
mercado. En particular, el Puerto de Altamira tiene un rango de
terminales especializadas para el manejo y almacenamiento
de carga a granel o de fluidos, muchos de los cuales están
relacionados con las industrias procesadoras en el área del
puerto.
well as loading of trucks and marshalling of trains for overland
distribution. Además, los exportadores e importadores de México ven a
Altamira como un punto de entrada para la mercancía, en
Another key advantage of Altamira is the Customs station, especial de productos de alto valor. El puerto tiene dos terminales
one of the most modern in Mexico. Conveniently located in de usos múltiples para el manejo de contenedores, cargas
the heart of the port area, this facility uses the very latest proyecto, vehículos y otros artículos especializados.
equipment, including gamma ray inspection of containers and
vehicles, to ensure swift clearance of goods through the port. En Altamira no hay escasez de compañías ofreciendo servicios
de apoyo logístico. Esto incluye almacenamiento a temperatura
Major players ambiente, depósito fiscal, consolidación de carga, estiba de
contenedores, autorización de Aduana, reenvíos, almacenamiento
Major players in the logistics sector include: refrigerado y carga y descarga de contenedores, así como la
carga de camiones y el control y comando de ferrocarriles para la
Amports – Vehicle handling specialist with 27 hectares of open distribución terrestre.
storage for up to 15,000 vehicles.

Container Care – Maintenance, repair and storage of containers.


Aduana Marítima de Altamira
Otra ventaja clave de Altamira es la aduana marítima, una de
Altamira Terminal Multimodal – Logistics and storage for las más modernas en México. Ubicada convenientemente en el
general and containerized cargo. ATM has eight refrigerated corazón del área del puerto, estas instalaciones utilizan el equipo
storage units for perishable goods. más avanzado, incluyendo inspección con rayos gamma de los

30
contenedores y vehículos, para asegurar una autorización rápida
de la mercancía a través del puerto.

Participantes importantes
Los participantes importantes en el sector de logística incluyen:

Amports – Especialista en manejo de vehículos, con 27 hectáreas


de almacenamiento al aire libre para un total de hasta 15,000
vehículos.

Container Care – Mantenimiento, reparación y almacenamiento


de contenedores.

Altamira Terminal Multimodal – Logística y almacenamiento de


cargas generales y en contenedores. ATM tiene ocho unidades de
almacenamiento refrigerado para mercancía perecedera.

D.A. Hinojosa y SYSExporta – Consolidación de carga, manejo de


inventarios, almacenamiento y transportación.
D.A. Hinojosa and SYSExporta – Cargo consolidation, inventory
handling, storage and transport. Centralia, Oxbow y Possehl – Manejo, almacenamiento y
procesamiento de graneles minerales
Centralia, Oxbow and Possehl – Packing, storage and delivery
of bulk products.

RELIABLE TRUCKING SERVICES SERVICIOS DE CAMIÓN CONFIABLES


Altamira is well served by truck transport. All kinds Altamira está bien dotado de servicios de transporte por
of freight, from containers to dry and liquid bulks, camión. Todo tipo de transportes, desde contenedores hasta
are trucked to and from the USA and major centers in cargamentos secos y de fluidos, son enviados por camión hacia
Mexico. y desde los EUA y los centros más importantes de México.

Trucks using Altamira have access to all the main ship Los camiones que utilizan Altamira tienen acceso a las
terminals by way of a modern road system. principales terminales de embarcaciones gracias a un
moderno sistema de carreteras.
Trucking time to the US border at Laredo, Texas, is
about six hours. Customs clearance at the US border El tiempo de transporte por camión hasta la frontera de
is normally fast and efficient. Trailers are handed over EUA en Laredo, Texas, es de aproximadamente seis horas.
from Mexican to US tractor units. El servicio de aduana en la frontera con EUA normalmente
es rápido y eficiente. Las cajas de carga son entregadas de
Customers have a wide choice of trucking companies tráileres mexicanos a estadounidenses.
including several based in Altamira.
Los clientes tienen una amplia gama de compañías de
transporte de donde elegir, incluyendo varias que tienen su
base en Altamira.

31
Better-than-ever facilities for
containers and general cargo
Las mejores instalaciones para
contenedores y carga en general
ALTAMIRA is one of the biggest container ports in ALTAMIRA es uno de los puertos de contenedores más
Mexico – with a throughout of 397,000 teu in 2007 grandes de México, con un total de 392,000 TEU en 2007,
– and an important gateway for general cargo. y un importante punto de entrada para el movimiento de
carga en general.
Today, thanks to a major quay extension project by the port
authority, Altamira offers a total of 1,200 meters of berthing Hoy en día, gracias a un importante proyecto de extensión de
for containerships and multipurpose vessels. muelle conducido por la administración portuaria, Altamira
ofrece un total de 1,200 metros de atracadero para los buques
portacontenedores y los buques multiusos.

Muchos de los productos químicos cargados en Altamira para su


exportación son transportados en contenedores. Otras mercancías
en contenedores incluyen autopartes y vidrio de exportación, e
importaciones de madera, maquinaria y refacciones.

VEHÍCULOS Y OTROS CARGAS


VEHICLES AND OTHER CARGOES
La carga y descarga de automóviles, camiones y otros
The loading and discharging of new cars, trucks and vehículos nuevos es una importante fuente de negocios
other vehicles is a major source of business for both ATP tanto para ATP como para IPM. Estos vehículos son
and IPM. These vehicles are stored and processed by almacenados y procesados por Amports, que opera una
Amports, which operates a specialist facility nearby. planta especializada cercana.

ATP also handles project cargoes and out-of-gauge ATP también maneja cargas proyecto y unidades que exceden
units. The company has two 100 tonne capacity el tamaño convencional de los contenedores. La compañía
Gottwald mobile cranes for lifting these heavy items. tiene dos grúas móviles Gottwald de 100 toneladas de
capacidad para levantar estos pesados artículos y ambas grúas
In addition, ATP handles general cargo such as sawn son capaces de soportar hasta las 200 toneladas.
timber from South America for making pallets.
Además, ATP maneja cargamento general como madera
IPM specializes in handling steel products such as bars, aserrada de Sudamérica para construir tarimas.
pipes, plates, sheets and tubing.
IPM se especializa en el manejo de productos de acero,
como barras, placas, láminas y tubería.

34
EXTRA BERTHS FOR CONTAINERSHIPS MUELLE EXTRA PARA BUQUES
Since the end of 2007 there has been better vessel A finales de 2007 se creó un acceso más sencillo para
access and improved turnaround times at the container los buques y tiempos de maniobra mejorados en los
and multipurpose berths thanks to a major quay atracaderos para contenedores y multiusos gracias a un
extension project by API Altamira. importante proyecto de extensión de muelle, desarrollado
por API Altamira.
The port authority has extended the quay by 300 meters
to provide a total of 1,200 meters of berthing for La administración portuaria hizo una ampliación de muelle
containerships and multipurpose vessels. An additional 3 de 300 metros para proporcionar un total de 1,200 metros
hectares (7.4 acres) of yard space has also been provided. de atracadero para los buques portacontenedores y buques
multiusos. También se ha proporcionado 3 hectáreas
This berthing will be divided equally between the adicionales de espacio libre.
terminal operators Altamira Terminal Portuaria (ATP) and
Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM). They each Este muelle está dividido equitativamente entre los
have 300 meters of quay. operadores de la terminal Altamira Terminal portuaria (ATP)
e Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM). Cada uno tiene
An agreement was reached between the two companies 600 metros de muelle.
whereby ATP acquired part of the existing IPM terminal
and IPM acquired the new terminal area. Se alcanzó un acuerdo entre las dos compañías en donde
ATP adquirió parte de la terminal de IPM existente e IPM
adquirió una nueva área de terminal.

El puerto tiene dos terminales de contenedores, lado a lado,


operadas por dos compañías privadas, Altamira Terminal
Portuaria (ATP) e Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM).
Ambas terminales son instalaciones para diversos usos.

Juntas, ATP e IPM proporcionan un total de 1,200 metros de


muelle, con seis grúas de marco para transporte embarcación-
costa, 32 hectáreas de espacio libre, 196 conexiones de
contenedores refrigerados y un arsenal completo de equipo de
manejo.

Ambas compañías ofrecen servicios de soporte, incluyendo


Many of the chemical products loaded for export in Altamira almacenamiento de contenedores refrigerados. ATP también
are transported in containers. Other containerized goods tiene una estación de contenedores de mercancía y proporciona
include exports of auto parts and glass and imports of lumber, almacenamiento para contenedores vacíos.
machinery and spare parts.

The port has two container terminals, side by side, operated by


two private companies, Altamira Terminal Portuaria (ATP) and
Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM). Both terminals are
multipurpose facilities.

35
Together, ATP and IPM provide a total of 1,200 meters of quay
with six ship-to-shore gantry cranes, 32 hectares of yard
space, 196 reefer plugs and a full range of handling equipment.

Both companies offer support services including reception and


delivery of containers and general cargo as well as storage
of refrigerated containers. ATP also has a container freight
station and provides storage for empty containers.

ATP VITAL STATISTICS IPM VITAL STATISTICS


The ATP terminal has 600 meters of quay with 12.0 The IPM terminal has 600 meters (1,968 ft) of quay
meters (38 ft 6 in) depth. with 12.0 meters (39.4 ft) depth. Vessels of up to 300
meters in length and 60,000 dwt can berth.
Facilities (all bonded):
• 28,000 square meters of open storage
Facilities:
• 250,000 square meters of open storage
• 1,200 square meters of warehousing
• 5,344 square meters of warehousing
• Container freight station (1,800 square meters)
• Total storage capacity of 14,000 teu
• On-dock rail connections.
• Annual capacity of 250,000 containers
Equipment: • 17.3 hectares of yard space.
• Two panamax ship-to-shore gantry cranes of
40 tonnes capacity each
Equipment:
• Two Gottwald mobile cranes of 100 tonnes each • Two Ansaldo panamax cranes of 40.6 tonnes capacity

• Three Kone rubber tired gantry cranes stacking six • Four Marathon-Le Tourneau rubber tired gantry
high with an additional three Kone RTGs in 2008 cranes of 40.5 tonnes capacity

• Five Taylor 950L top lifters (stacking five high) • 15 Ottawa yard tractors and trailers of 60 tonnes
capacity for transfer of goods to warehouses
• Five Taylor 155H side lifters (stacking four high)
• Eight Kenworth tractor units
• Six reach stackers (stacking five high)
• 21 container chassis
• 42 reefer plugs
• 144 reefer plugs
• Yard tractors, chassis, flat cars and fork-lift trucks.
• 16 fork-lift trucks (from 2.7 to 25 tonnes capacity)

• Front loaders for full and empty containers.

37
New vehicles get the VIP treatment
Los vehículos nuevos reciben un trato distinguido

ALTAMIRA is a main gateway for new automobiles, ALTAMIRA es un principal punto de entrada de
buses, trucks, vans and other vehicles, handling automóviles, autobuses, camiones, camionetas y otros
thousands of units each year, both imports and vehículos nuevos, que maneja miles de unidades cada año,
exports. ya sean de exportación o importación.

Vehicles are loaded or discharged at the multipurpose Los vehículos se cargan o descargan en las terminales de usos
terminals of ATP and IPM and transferred to and from a múltiples de ATP e IPM, y se transfieren hacia y desde una
dedicated storage facility operated by Amports de México. instalación especializada de almacenamiento, operada por
Amports de México.
The Amports facility is the most modern in Mexico, with 27
hectares of paved open storage for up to 15,000 vehicles. La instalación de Amports es la más moderna de México, con 27
The storage area is fenced, secured and lighted for maximum hectáreas de área allanada de almacenamiento para un total de
security. There is a PDI building with 19,000 sq ft of space for hasta 15,000 vehículos. El área de almacenamiento está cercada,
vehicle accessorization, processing and repair. Other facilities asegurada e iluminada para la mayor seguridad. Hay un edificio
include a paint shop, a dedicated vehicle wash and a gas de PDI con 1,765 metros cuadrados de espacio para colocación
station. The facility is road and rail linked. de accesorios, procesamiento y reparación de vehículos.
Otras instalaciones incluyen un taller de pintura, una estación
Amports offers a range of added value activities. For example, especializada de lavado y una gasolinera. La instalación está
Mexican-built trucks are driven to Altamira in ‘piggyback’ conectada a la carretera y a las vías del ferrocarril.
formation, four at a time, and then separated by Amports,
which prepares them for export. Amports ofrece un rango de actividades con valor agregado. Por
ejemplo, los camiones ensamblados en México son conducidos
For imported vehicles, the company carries out PDI, hacia Altamira en formación ‘a caballo’, cuatro a la vez, y luego
accessorization and ‘homologation’ with Mexican son separados por Amports, que los prepara para la exportación.
specifications. Through Altamira, vehicles are imported from
Brazil, Argentina and Europe while Mexican-built vehicles are Para los vehículos importados, la compañía lleva a cabo el
exported to Venezuela and Colombia. proceso de inspección de entrega (PDI), colocación de accesorios
y ‘homologación’ con las especificaciones mexicanas. A través
Amports uses modern IT solutions to provide its customers de Altamira, los vehículos se importan desde Brasil, Argentina
with real-time information about their vehicles. y Europa, mientras los vehículos ensamblados en México son
exportados a Venezuela y Colombia.

Amports utiliza soluciones modernas de


tecnologías de información para dar a sus
clientes información en tiempo real sobre
sus vehículos.

39
Specialist handling of minerals
and agribulks
Especialistas en el manejo de minerales
y cargamentos agrícolas
MINERALS and other dry bulk cargoes – notably LOS MINERALES y otros cargamentos secos,
agribulks – receive expert handling in the Port of especialmente agrícolas, reciben un trato experto en
Altamira, which has two specialist terminals operated el Puerto de Altamira, el cual tiene dos terminales
by private companies. especializadas que son operadas por compañías privadas.

Altamira handled 3.6 million tonnes of mineral bulks in 2007 as Altamira manejó 3.6 millones de toneladas de carga a granel
well as 150,000 tonnes of agribulks. mineral en 2007, así como 150 mil toneladas de carga a granel
agrícola.
Mineral bulks handled in Altamira include raw materials for
local industry as well as cargoes in transit to and from the La carga mineral manejado en Altamira incluyó materiales en crudo
hinterland. Typical cargoes are coal, coke, fluorspar, mineral para la industria local, así como cargamentos que provenían o se
ore, pig iron and scrap metal. dirigían al interior. Los cargamentos típicos son carbón, coque,
fluorita, carbón mineral, manganeso y mineral de hierro.
In addition, Altamira handles a wide range of agribulks
including foodstuffs like corn, wheat, sorghum and soybeans Además, Altamira maneja una amplia gama de cargamentos
as well as fertilizers. agrícolas, incluyendo alimentos como maíz, soya y fertilizantes.

Cooper/T. Smith Cooper/T. Smith


Cooper/T. Smith de México S.A. de C.V. (CTS), which handles Cooper/T. Smith de México S.A. de C.V. (CTS), la cual maneja
mineral bulks and general cargo, brought its operations cargamentos minerales y cargamento general, reuniró sus
together on a single large site at the end of 2007. operaciones en un solo sitio grande a finales de 2007.

The port authority had earlier arranged for CTS to move part of La administración portuaria arregló previamente que CTS
its bulk handling operations away from the original site at the moviera parte de sus operaciones de manejo de cargamentos
inner end of the Access Channel so as to minimize the problem lejos del sitio original, en la parte interna del Canal de Acceso,
of dust being blown on to neighboring terminals. para así minimizar el problema del polvo que se dispersaba a las
terminales vecinas.
Today, all the company’s activities are focused on a new
larger site close to the port entrance. Meanwhile, the old CTS Actualmente, todas las actividades de la compañía están
site is being redeveloped by the port authority as a terminal enfocadas en un nuevo sitio más grande, cercano a la entrada
for ‘clean’ cargoes such as steel and wood. Another private del puerto. Mientras tanto, el antiguo sitio de CTS está siendo
company will operate this new terminal. reacondicionado por la administración portuaria como una
terminal para carga suelta como acero y madera. En un futuro,
The CTS terminal has 800 meters (1,968.5 ft) of quay with 11.43 otra compañía privada operará esta nueva terminal.
meters (37 ft 6 in) depth, allowing vessels up to 260 meters in
length and 60,000 dwt to berth. Vessels are worked by four Clyde La terminal de CTS tiene 600 metros de muelle con 11.43 metros
wharf cranes: two of 36 tonnes capacity and two of 18 tonnes. de profundidad, permitiendo que buques de hasta 260 metros de

40
eslora y 75,000 TPM puedan atracar. Los buques son manejados
por dos grúas flotantes giratorias Clyde 24 de pluma estructural
para 36 toneladas y dos de 18 toneladas cada una.

CTS tiene 12.3 hectáreas para almacenamiento con una capacidad


total de 400,000 toneladas. La terminal ofrece tarifas de manejos
de 10,000 y 20,000 toneladas diarias, dependiendo del cargamento
y el tipo de buque. El equipo incluye cinco cargadores frontales, dos
tractores Caterpillar, dos excavadoras 320B y dos tractores para
CTS has 12.3 hectares (30.5 acres) of storage with a total remolcar vagones contenedores de ferrocarril.
capacity of 400,000 tonnes. The terminal offers handling rates
of between 10,000 and 20,000 tonnes per day depending on
cargo and type of vessel. Equipment includes five front-end
TMA
loaders, two Caterpillar tractors, two 320B excavators and two La Terminal Marítima de Altamira (TMA) es una de las más
Trackmobiles for moving rail freight cars. grandes instalaciones de carga agrícola en Latinoamérica.
También maneja carga de productos químicos y minerales.
TMA La terminal maneja principalmente artículos de importación.
Terminal Marítima de Altamira (TMA) is one of the biggest Estos incluyen una amplia gama de cereales y semillas (cebada,
agribulk facilities in Latin America. It also handles bulk maíz, extracto de cereales deshidratados, lino, avenas, colza,
chemicals and minerals. centeno, sorgo, frijol de soya, trigo) y varios químicos y minerales
(fertilizantes, manganeso ferroso, ilmenita, mineral ferroso, coque
The terminal deals mainly with imports. They include a wide de petróleo). El cereal está destinado principalmente para las
range of grains and seeds (barley, corn, dried distilled grain, plantas de procesamiento de alimentos en el centro de México,
flax, oats, rapeseed, rye, sorghum, soybeans, wheat) and mientras que la mayoría de los minerales son para las industrias en
various chemicals and minerals (fertilizers, ferro manganese, el área de Altamira.
ilmenite, iron ore, pet coke). The grain is destined mainly for
food processing plants in central Mexico, while the minerals La terminal tiene 160 metros de muelle con 11.58 metros de
are mostly for industrial companies in the Altamira area. profundidad, permitiendo que buques de hasta 225 metros de
eslora y 60,000 TPM puedan atracar. Los buques son manejados
The terminal has 160 meters (525 ft) of quay with 11.58 por tres grúas de almeja con una capacidad combinada de
meters (38 ft) of depth, allowing vessels up to 225 meters in 1,600 toneladas por hora. Dos sistemas separados de bandas
length and 60,000 dwt to berth. Vessels are worked by three transportadoras son utilizados para llevar los cargamentos
grab cranes with a combined capacity of 1,600 tonnes per agrícolas y los químicos y minerales a dos bodegas especializadas
hour. Two separate conveyor systems are used to take agribulks con capacidad de 70,000 toneladas de almacenamiento para los
and chemicals/minerals to two dedicated warehouses with productos agrícolas y 45,000 toneladas de almacenamiento para
70,000 tonnes of storage for agribulks and 45,000 tonnes los químicos y minerales. Hay 15,900 metros cuadrados adicionales
of storage for chemicals/minerals. There is a further 15,900 de espacio abierto para almacenar minerales.
square meters (171,00 sq ft) of open storage for minerals.
La terminal tiene vías muertas de ferrocarril e instalaciones para
The terminal has railroad sidings and facilities for loading rail cargar vagones contenedores. También hay una báscula-puente
freight cars. There is also an electronic weighbridge for road- electrónica para los camiones de transporte terrestre.
going trucks.
Servicios de apoyo
Support services Estas operaciones de manejo de carga están apoyadas por
These bulk handling operations are supported by specialist compañías especializadas como Centralia, Oxbow y Possehl,
companies like Centralia, Oxbow and Possehl that provide que proporcionan servicios de manejo, almacenamiento,
handling, storage, packing and processing services. empaquetado y procesamiento.

41
Specialists provide careful
handling of liquid bulks
Los especialistas proporcionan un trato
cuidadoso de la carga de fluidos
ALTAMIRA is a major center of chemical production and its ALTAMIRA es un importante centro de producción química
port has wide experience in storage, handling and transportation y su puerto tiene una amplia experiencia en almacenamiento,
of liquid bulk products. In fact, Altamira is the leading port in manejo y transportación de fluidos. De hecho, Altamira es el
Mexico for this type of cargo, handling more than 2 million puerto líder en México para este tipo de carga, manejando más
tonnes per year of petrochemicals and other liquid bulks. de 2 millones de toneladas al año de petroquímicos y otros
cargamentos de fluidos.
Liquid bulks handled in Altamira include a wide range
of products such as butadiene, caustic soda, methanol, Los fluidos manejados en Altamira incluyen una amplia
monoethylglycol, paraxilene, pstirene and vinyl monochloride. gama de productos como butadieno, sosa cáustica, metanol,
Owners of these products can be sure of safe and efficient monoetilenoglicol, paraxileno, estireno y monocloruro de vinilo.
handling in Altamira. The port has six liquid bulk terminals Los propietarios de estos productos pueden estar seguros de
including two public facilities. un manejo seguro y eficiente en Altamira. El puerto tiene seis
terminales de fluidos, incluyendo dos instalaciones públicas.
The public terminals are owned by OTM and Vopak. The other
four belong to BASF, Industrias Negromex and Tepeal and Las terminales públicas son propiedad de OTM y Vopak. Las otras
Terminal LNG de Altamira. cuatro pertenecen a BASF, Industrias Negromex y Tepeal, y la
Terminal LNG de Altamira.

OTM OTM Vopak Vopak


Operadora de Terminales Operadora de Terminales Vopak Terminals México Vopak Terminals México
Marítimas (OTM) operates Marítimas (OTM) opera una (Vopak) operates a public (Vopak) opera una terminal
a public terminal for terminal pública para manejar terminal for handling and pública para manejar y
handling and storage of y almacenar petroquímicos, storage of liquid bulk almacenar fluidos químicos y
petrochemicals, fats and oils. grasas y aceites. chemicals and gases. gases.
The terminal has 72 meters La terminal tiene un muelle The terminal has 172 meters La terminal tiene 172 metros
(236 ft) of quay with 9.8 de 72 metros y 9.8 metros de (564 ft) of quay with 10.1 meters de muelle con 10.1 metros de
meters (32 ft) depth. Vessels profundidad. Los buques de hasta (33.0 ft) depth for berthing of profundidad para el atraque de
up to 180 meters (590.5 ft) 180 metros de eslora y 40,000 tankers up to 190 meters in buques petroleros de hasta 190
in length and 40,000 dwt can TPM pueden utilizar la terminal. length and 40,000 dwt. metros de eslora y 40,000 TPM.
use the terminal.
OTM tiene 46,400 metros cúbicos Vopak has recently expanded Recientemente Vopak ha
OTM has 46,400 cubic meters de volumen de almacenamiento, its storage capacity by 50 per aumentado su capacidad de
(nearly 1.64 million cubic feet) con 23 tanques de 1,600 metros cent. It now has 27 tanks with almacenamiento en un 50 por
of storage with 23 tanks of cúbicos cada uno, cuatro a total capacity of 93,700 ciento. Ahora tiene 27 tanques
1,600 cubic meters each, four tanques de 2,000 metros cubic meters (3.3 million para una capacidad total de
tanks of 2,000 cubic meters, one cúbicos, un tanque de 800 cubic feet). 93,700 metros cúbicos.
tank of 800 cubic meters and metros cúbicos y dos tanques de
two tanks of 400 cubic meters. 400 metros cúbicos. The terminal has 32 loading La terminal tiene 32 puntos de
points for road tankers. carga para autotanques.
The terminal covers a total area La terminal cubre un área total
of 14.7 hectares (36.6 acres). de 14.7 hectáreas.

43
Terminal LNG de Terminal LNG de BASF BASF
Altamira Altamira BASF operates a private BASF opera una terminal
Terminal LNG de Altamira La Terminal LNG de Altamira terminal for liquid bulk privada para carga de fluidos
(TLA) operates a dedicated (TLA) opera una terminal petrochemicals. petroquímicos.
terminal for discharging, especializada para la descarga, The terminal has 68.4 meters La terminal tiene un muelle de
storage and regasification of almacenamiento y regasificación (224.4 ft) of quay with 11.58 68.4 metros y 11.58 metros de
liquefied natural gas. del gas natural licuado. meters (38.0 ft) depth. profundidad.
TLA has 306 meters (1,004 La TLA tiene 306 metros de BASF has nine storage tanks BASF tiene nueve tanques con
ft) of quay with 14.2 meters muelle con una profundidad de with a total capacity of una capacidad total de 39,800
(46.5 ft) depth and is 14.2 metros, y está diseñada 39,800 cubic meters (468,235 metros cúbicos.
designed to receive vessels para recibir buques de cubic feet).
of up to 147,480 dwt with hasta 147,480 TPM con una
an LNG capacity of 200,000 capacidad de gas licuado de
cubic meters. 200,000 metros cúbicos.
The terminal has two La terminal tiene dos
dedicated storage tanks, tanques de almacenamiento
each with a capacity of especializados, cada uno
150,000 cubic meters. There con una capacidad de
are facilities for discharging 150,000 metros cúbicos. Hay
vessels at a maximum rate of instalaciones para la descarga Industrias Industrias
10,000 cubic meters per hour. de los buques a un índice Negromex Negromex
máximo de 10,000 metros
cúbicos por hora. Industrias Negromex (INSA) Industrias Negromex (INSA)
operates a private terminal opera una terminal privada
for liquid bulk petrochemicals. para cargamentos de fluidos
petroquímicos.
The terminal has 230 meters
Tepeal Tepeal (754 ft) of quay with 11.6 La terminal tiene un muelle de
Terminal Petroquimica La Terminal Petroquímica meters (38 ft) depth. 230 metros y 11.6 metros de
Altamira (Tepeal) operates Altamira (Tepeal) opera profundidad.
INSA offers 4,400 cubic
a private terminal for liquid una terminal privada para meters (157,140 cubic feet) of INSA ofrece 4,400 metros
bulk petrochemicals – the cargamentos de fluidos storage. cúbicos de área para
largest of its kind in Altamira. petroquímicos – la más grande almacenamiento.
de su especie en Altamira. There are two fuelling
The terminal has two ship stations for rail tank cars and Hay dos estaciones de
berths with a total of 314 La terminal tiene dos muelles road tankers. abastecimiento de combustible
meters (1,030 ft) of quay con un total de 314 metros para autotanques y vagones
and 9.8 meters (32 ft) depth. de muelle y 9.8 metros de cisterna.
Vessels up to 180 meters in profundidad. Los buques de
length and 45,000 dwt can hasta 180 metros de eslora y
berth. There are plans to 45,000 TPM pueden atracar.
construct a third berth in the Se planea construir un tercer
future. muelle en el futuro.
Tepeal has a total of 84,957 Tepeal tiene un total de
cubic meters (just under 3 84,957 metros cúbicos de
million cubic feet) of storage volumen de almacenamiento
in 15 tanks plus a buffer zone distribuida entre 15 tanques
with additional storage. más una zona de reserva para
almacenamiento adicional.
Operations such as pumping
systems are fully automated Las operaciones como los
and the terminal is linked sistemas de bombeo están
by pipeline with investors’ completamente automatizados
plants. There are fuelling y la terminal está conectada
stations for road tankers. por medio de tuberías con las
plantas de los inversionistas. Hay
estaciones de abastecimiento de
combustible para autotanques.
45
New LNG facility is a source of pride
for Altamira – and Mexico
Las nuevas instalaciones de LNG son una fuente de
orgullo para Altamira y México
HISTORY WAS MADE on 17 August 2006 when SE HIZO HISTORIA el 17 de agosto de 2006 cuando
Altamira became the first port in Mexico to receive a Altamira se convirtió en el primer puerto en México en
shipment of liquefied natural gas (LNG). recibir un embarque de gas natural licuado (LNG).

The port now receives regular shipments of LNG which is El puerto ahora recibe embarcaciones de LNG con regularidad,
stored, regasified and used by the Mexican power authority el cual se almacena, se regasifica, y es utilizado por la autoridad
CFE (Comisión Federal de Electricidad) to generate electricity
at three of its main power plants, one of which is in Altamira.

A new dedicated terminal, Terminal LNG de Altamira, the first of


its kind in Mexico, has been created to handle this important cargo.

CFE is the sole client and all the gas from this new facility is
consumed in Mexico. The supply company Gas de Litoral has
a contract with CFE to provide 5 billion cubic meters per year
of natural gas for a period of 15 years. This will be used to fuel
three plants: Tuxpan V (500 MW), Altamira V (500 MW) and
Tamazunchale I (1,000 MW).

ECONOMIC BENEFITS BENEFICIOS ECONÓMICOS


• New investment in the Port of Altamira and in Mexico • Nueva inversión en el Puerto de Altamira y en México

• Direct and indirect jobs, with over 1,500 workers • Trabajos directos e indirectos, con más de 1,500
employed at the peak of construction trabajadores empleados durante el punto máximo
de la construcción
• Use of Mexican construction materials and
equipment • Uso de materiales y equipo de construcción mexicanos

• Helping Mexico to meet energy demands • Ayuda a México para cumplir con las demandas de energía

• Providing greater diversity of energy sources • Provee de una mayor diversidad de fuentes de energía

• Reduced dependency on USA for supplies of • Menos dependencia en EUA para suministros de gas
natural gas. natural.

47
Showcase project mexicana de energía, la CFE (Comisión Federal de Electricidad),
para generar electricidad en tres de sus principales plantas, una
Terminal LNG de Altamira is a showcase project for the port de las cuales está en Altamira.
authority, underlining the fact that Mexico – and Altamira
in particular – can attract world-class companies and carry Una nueva terminal especializada, la Terminal LNG de Altamira, la
out this type of project on time, on budget and to the highest primera de su clase en México, ha sido creada para manejar este
safety standards. importante cargamento.

With the opening of this new facility, Mexico joins other La CFE es el único cliente, y todo el gas de esta nueva instalación
developed countries in using natural gas – the most se consume en México. La compañía proveedora Gas de Litoral
environmentally friendly fossil fuel available – for power tiene un contrato con CFE para proveer 5 mil millones de metros
generation.

WHO OWNS ALTAMIRA LNG? ¿QUIÉN ES EL PROPIETARIO DE LNG


DE ALTAMIRA?
The Altamira LNG project is formed by two companies:
Terminal de LNG de Altamira (TLA) and Gas de Litoral (GdL). El proyecto LNG de Altamira está conformado por dos
compañías: Terminal de LNG de Altamira (TLA) y Gas de
TLA, which owns and operates the regasification Litoral (GdL).
terminal, is owned by Shell (50 per cent), Total (25 per
cent) and Mitsui (25 per cent) TLA, que posee y opera la terminal de regasificación, es
propiedad de Shell (50%), Total (25%) y Mitsui (25%)
GdL, which handles and transports the natural gas, is
owned by Shell (75 per cent) and Total (25 per cent). GdL, que maneja y transporta el gas natural, es propiedad
Shell and Total take it in turns to bring shipments of de Shell (75%) y Total (25%). Shell y Total se reparten los
LNG to the terminal. turnos para traer los embarques a la terminal LNG.

48
COUNTDOWN TO SUCCESS CUENTA FINAL HACIA EL ÉXITO
October 2003 – CFE awards gas supply contract to Gas Octubre de 2003 – La CFE otorga el contrato de suministro
de Litoral de gas a Gas de Litoral

17 August 2006 – First LNG ship received 17 de agosto de 2006 – Primera embarcación de LNG
recibida
30 September 2006 – Start of commercial delivery of
natural gas to CFE 30 de septiembre de 2006 – Comienzo de la entrega
comercial de gas natural a CFE
25 October 2006 – Inaugural ceremony attended by the
then President of Mexico, Vicente Fox 25 de octubre de 2006 – Ceremonia inaugural a la cual
asistió el Ex Presidente de México, Vicente Fox

Dedicated ships cúbicos de gas natural al año, durante un periodo de 15 años. Éste
se utilizará para abastecer a tres plantas: Tuxpan V (500 MW),
The LNG terminal has two dedicated storage tanks, each with a Altamira V (500 MW) y Tamazunchale I (1,000 MW).
capacity of 150,000 cubic meters, together with regasification
facilities and a pipeline to take the natural gas to the Altamira
V power plant of CFE.
Proyecto de exhibición
La terminal LNG de Altamira es un proyecto de exhibiciÛn para
The terminal receives dedicated LNG ships at a rate of three per las autoridades portuarias, resaltando el hecho de que MÈxico,
month. Each vessel carries 138,000 cubic metres of LNG. y Altamira en particular, puede atraer a compaÒÌas de clase
mundial y realizar este tipo de proyectos a tiempo, apegados al
From the storage tanks, the LNG is sent to the process area presupuesto y a los est·ndares m·s rigurosos de seguridad.
where it is converted to its gaseous state through heat
interchangers. Once in its gaseous state, it is delivered by Con la apertura de estas nuevas instalaciones, México se une
pipeline to end-users. a otros paÌses desarrollados que utilizan el gas natural –el
combustible fósil disponible menos contaminante– para generar
electricidad.

Embarcaciones especializadas
La terminal LNG tiene dos tanques especializados de
almacenamiento, cada uno con una capacidad de 150,000 metros
cúbicos, junto a las instalaciones de regasificación y un conducto
para llevar el gas natural a la planta eléctrica Altamira V de CFE.

La terminal recibe las embarcaciones de LNG con una frecuencia


de tres buques por mes. Cada buque carga 138,000 metros cúbicos
de LNG.

Desde los tanques de almacenamiento, el LNG es enviado al área


de proceso donde es devuelto a su estado gaseoso a través de
intercambiadores de calor. Una vez que está en estado gaseoso, es
entregado por gasoductos a los consumidores finales.

49
Port details
Detalles del puerto

Airport
Tampico International Airport is 30 km from the Port of Altamira.

Approach
Navigable waterways consists of an Access Channel, a Turning
Basin, a South Channel and part of a North Channel. The Access
Channel is 3.5 km (2.2 miles) long and 350 meters (1,148 ft)
wide with an official draft of 11.9 meters (39 ft) in 2005. The Aeropuerto
Turning Basin has a diameter of 650 meters (2,132 ft) and a
draft of 13.7 meters. The South Channel is 2.5 km (1.5 miles) El Aeropuerto Internacional de Tampico se encuentra tan solo a 30
long and 250 meters wide with a draft of 11.58 to 12.19 meters Km. del Puerto de Altamira.
(38 to 40 ft). The North Channel is 1 km (0.6 mile) long.
Acercamiento
Accommodation Las aguas navegables consisten en un Canal de Acceso, una
The port has 11 operating ship terminals with a total of 17 Dársena de Ciaboga y un canal sur. El Canal de Acceso mide 3.5
berths: Km. (2.2 millas) de largo y 350 metros (1,148 pies) de ancho,
cuenta con un calado oficial de 11.9 metros (39 pies) en 2005. La
• Altamira Terminal Portuaria (ATP) – containers Dársena de Ciaboga tiene 650 metros (2,132 pies) de diámetro y
un calado de 13.7 metros (45 pies). El Canal Sur mide 2.5 km (1.5
• Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM) – containers millas) de largo y 250 metros (820 pies) de ancho y tiene un calado
de 11.58 a 12.19 metros (38 a 40 pies).
• Cooper/T. Smith de México – mineral bulks and
general cargo
Espacios
• Terminal Maritima de Altamira (TMA) – agribulks, bulk El Puerto cuenta con 10 terminales marítimas y un total de 14
chemicals and minerals posiciones de atraque. La décima Terminal entrará en servicio en
la segunda mitad de 2006 para recibir buques LNG. Las terminales
• Operadora de Terminales Maritimas (OTM) – public marítimas son:
terminal for bulk liquids
• Altamira Terminal Portuaria (ATP) – contenedores
• Vopak Terminal de Mexico (Vopak) – public terminal for
petrochemicals (liquid bulks and gases) • Infraestructura Portuaria Mexicana (IPM) – contenedores

• BASF Mexicana – private terminal for liquid bulk petr • Cooper T. Smith de México (CTS) – granel mineral y
chemicals carga general

• Terminal Negromex – private terminal for liquid bulk • Terminal Maritima de Altamira (TMA) – graneles agrícolas,
petrochemicals químicos y minerales

50
• Terminal Petroquimica de Altamira (Tepeal) – private • Operadora de Terminales Marítimas (OTM) – terminal pública
terminal for liquid bulk petrochemicals de fluidos

• Terminal LNG de Altamira • Vopak Terminal de Mexico (Vopak) – terminal pública de


fluidos (líquidos y gaseosos)
• J. Ray McDermott.
• BASF Mexicana (BASF) – terminal privada de fluidos
(For more details about these terminals, see relevant chapters.) petroquímicos

Anchorage • Terminal Negromex (INSA) – terminal privada de


fluidos petroquímicos
Vessels may anchor while awaiting pilot about 3 miles NE or SE
of breakwater in about 18.0 meters (59 ft) depth. • Terminal Petroquímica de Altamira (Tepeal) –
terminal privada de fluidos petroquímicos
Authority • Terminal LNG de Altamira
Administracion Portuaria Integral de Altamira, SA de CV (API
Altamira) • J. Ray McDermott.
Tel: +52 (833) 260 60 78, Fax: +52 (833) 260 60 71
Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx (Para mas detalles acerca de estas terminales, favor de ver los
capítulos relevantes.)
Bunkers
Available by barge or truck on written request from ship’s agent
Anclaje
through port authorized suppliers. Los buques pueden anclar mientras esperan por un piloto de
puerto a 3 millas NE o SE de la escollera a una profundidad de
Cranes alrededor de 18 metros (58 pies).

The container terminals of ATP and IPM have a total of five


ship-to-shore gantry cranes.
Autoridad
Administracion Portuaria Integral de Altamira, S.A. de C.V. (API
Fresh water Altamira)
Tel: +52 (833) 260 60 78, Fax: +52 (833) 260 60 71
Available by truck on written request from ship’s agents Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx
through port authorized suppliers.
Avituallamiento
Disponible por vía marítima o terrestre bajo petición escrita del
agente naviero a proveedores autorizados por el Puerto.

Grúas
Las terminals de contenedores ATP e IPM cuentan con 5 grúas de
pórtico.

Agua potable
Disponible por vía terrestre bajo petición escrita del agente naviero
a proveedores autorizados por el Puerto.

51
Largest vessel Máximas dimensiones
Vessels up to 300 meters (984 ft) in length and 11.88 meters Buques de hasta 300 metros (984 pies) de eslora, 11.88 (39 pies) de
(39 ft) draft can enter the Access Channel. manga y 39 pies de calado pueden ingresar a través del Canal de
Acceso.
Location
The Port of Altamira is in the Gulf of Mexico. Lighthouse
Localización
position: Lat 22°29’34”N, Long 97°51’46”W. El Puerto de Altamira esta localizado en el Golfo de México. La
posición del Faro es Latitud 22°29’34”N, Longitud 97°51’46”W.
Medical aid
Doctors and hospitals available in Altamira City and Tampico.
Asistencia médica
Existen doctores y hospitales disponibles en las ciudades de
Pilotage Tampico, Madero y Altamira.

Pilotage is compulsory. Pilot is ordered by agent, who requires 24


hours’ notice of ETA and confirmation two hours before arrival.
Pilotaje
Pilot boards vessel about 3 nautical miles from breakwater. El Pilotaje es obligatorio. El Piloto es ordenado por el agente, el
cual requiere 24 horas de aviso del ETA y una confirmación de dos
Radio horas antes del arribo. El Piloto aborda el buque alrededor de las 3
millas náuticas de la escollera.
Altamira’s harbour master, pilots and tugs monitor Tampico
Coastal Radio Station on 2182 kHz. All have the same
frequency and VHF Channel 16.
Radio
Capitanía de Puerto de Altamira, pilotos y remolcadores
Towage monitorean la Estación Radio Costera de Tampico a 2182 kHz.
Todos tienen la misma frecuencia y VHF canal 16.
Two tugs available for port
maneuvers and berthing
assistance. Saam Remolques,
Remolques
SA de CV has two harbour Dos remolcadores se encuentran disponibles para maniobras
tugs of 55 tons and 51 portuarias y asistencia en el atraque. Saam Remolques, S.A. de C.V.
tons bollard pull. Services cuenta con dos embarcaciones de 55 toneladas y 51 toneladas.
available 24 hours a day. Servicio disponible las 24 horas del día.

Traffic Tráfico
The Port of Altamira received El Puerto de Altamira recibió más de 1,200 arribos de buques en
about 1,200 ship calls in 2005 y manejó mas de 9 millones de toneladas de carga.
2005 and handled over 9 million tonnes of cargo.
Horarios laborales
Working hours Automóviles y contenedores son manejados las 24 horas en tres
Containers and trade vehicles are handled 24 hours a day in turnos. Otras cargas son manejadas de las 08.00 a las 24.00 horas
three shifts. Other cargo is handled from 08.00 to 24.00 hours en dos turnos.
in two shifts.

52
Company Profiles
Perfiles de Compañías

Amports Altamira Terminal Grupo Cabezut, S.A. de C.V.


Portuaria, S.A. de C.V.
Amports is one of the largest portside Grupo Cabezut, S.A. de C.V. offers a range
vehicle processing businesses in North Altamira Terminal Portuaria, S.A. de C.V. of support services for importers and
America, with over 50 years of experience, (ATP) operates a multimodal terminal exporters. In addition to Customs clearance,
innovation and quality performance in the in the Port of Altamira handling both warehousing and logistics, it has expanded
industry. containers and general cargo. into trucking under the name of Cabex.

With its head office in Jacksonville The terminal covers 16.5 hectares and With its head office in Tampico/Altamira,
(Florida), Amports has six port facilities offers 300 meters of quay with 12.0 meters Cabezut has branches in Veracruz, Mexico
in the United States: one each in depth. The quay has been doubled in length City and on either side of the US border at
Jacksonville, Brunswick (Georgia) and to 600 meters. Nuevo Laredo and Laredo (Texas).
Benicia (California) and three in Baltimore
(Maryland). There is 28,000 square meters of open The company is ISO 9000-2000 certified
storage and 1,200 square meters of and has a Business Anti Smuggling
Amports de México has portside facilities warehousing plus a container freight Coalition (BASC) certificate.
in Altamira, Mazatlan and Lazaro Cardenas station. These are all bonded facilities.
and an inland railhead facility in Toluca. Cabezut is a family firm with some 200
The terminal has four ship-to-shore gantry employees and over 75 years’ experience in
The Altamira facility has 27 hectares of cranes of 100 tonnes capacity, allowing international trade.
fully paved open storage for up to 15,000 ATP to handle project cargo. Other
vehicles. Vehicles are loaded or discharged equipment includes three rubber tired The company clears a wide range of goods
at the multipurpose terminals of ATP and gantry cranes as well as top lifters, side including bulks, containers and project
IPM. lifters, yard tractors and fork-lift trucks. cargo. Customers are kept informed via
More equipment will be introduced in the company’s IT system, which is linked
Lazaro Cardenas has 20 hectares of open 2008 including an additional ship-to-shore directly with Customs.
storage for 10,000 vehicles and Mazatlan gantry crane and several more top lifters.
has 12 hectares for 6,000 vehicles. Cabezut also provides warehousing and
Administration and control of the ATP logistics services (packing, labelling and
All three terminals offer fenced, lighted terminal are computerized. There is fully distribution) in Mexico City and in Laredo
and fully secured storage with direct automated tracking of containers using (Texas). Goods can be stored and delivered
access to rail services and ship berths. hand-held check-in devices to fix and to customers on a ‘just in time’ basis.
record the position of each container on
All have dedicated buildings for Cabex, established in 2006, provides trucking
the stack. Progress of containers can be
pre-delivery inspection (PDI) and services between Tampico/Altamira and key
tracked via the internet. Invoicing is also
accessorization of vehicles as well as a centers throughout Mexico.
computerized.
vehicle wash and gas station.
Other Cabezut services:
ATP operates a container depot near its
The management teams of Amports have
main terminal for repair and storage of • Licenses and official documents
expertise in all aspects of vehicle logistics.
empty containers with a storage area of
They use modern IT solutions to provide
50,000 square meters. • Fixing of sea, land and air freight services
customers with real-time information
at competitive rates
about the status of their vehicles. www.atpaltamira.com.mx
• Consultations and reports via internet
www.amports.com
• Outsourcing and in-house implants.

www.cabezut.com

53
ESE
ASA
E S E A S A C O N S T R U C C I O N E S S . A . D E C . V.

Grupo Castañeda, Compañia Internacional ESEASA


S.A. de C.V. de Carga, S.A. de C.V.
ESEASA Construcciones, S.A. de C.V. is
Grupo Castañeda, with its head office in Compañia Internacional de Carga, S.A. de the biggest crane rental and heavy lift
Tampico, is a logistics services consortium C.V. (Cicarga) is a 100 per cent Mexican company in Mexico.
offering customers a total supply chain company dedicated to national and
through its seven member companies. international freight transport by road, rail With its head office in Mexico City, ESEASA
and sea. has its operational base in Altamira, where
The company deals with four main types most of its equipment is stored.
of traffic: The company was established in 2003 and
has its head office in Altamira. ESEASA is a family firm established in
• Maritime 1989. Today, the company has a fleet of
• Trucking/border operations Cicarga makes sure that its customers’ about 200 cranes ranging in capacity from
goods are delivered safely to their final 10 tonnes to 1,500 tonnes.
• Rail
destination by providing a fully integrated
• Air freight. freight service covering each link of the The cranes are used in all kinds of
delivery chain. construction work including oil refineries,
Services include Customs clearance, door-to- industrial and port installations as well as
door transportation, import/export, project As the sole provider of these services, fabrication of offshore platforms.
management and third-party logistics as well Cicarga offers two key advantages:
as foreign trade consultancy. Cranes are rented for a minimum of one
• Its customers can deal with a single month with crane operators supplied by
The company was established in 1919 provider of integrated logistics, which ESEASA. For ‘special projects’ involving
by Pedro Castañeda Samperio as an makes for a simpler operation cranes of 300 tonnes or more, ESEASA
independent Customs agency. provides a total package of transportation
• Customers can expect a significant and logistics services.
Today, Grupo Castañeda is active in key reduction in their transportation costs,
locations in Mexico and operates worldwide. thus helping them to stay competitive. ESEASA operates very modern cranes and
It has offices at Tampico, Veracruz, other equipment manufactured by top
Manzanillo and Mexico City Airport as Cicarga operates a modern transport fleet names in the USA and Europe. Most units
well as the border locations of Matamoros, equipped with radio communications. are renewed after five years. All cranes are
Nuevo Laredo, Brownsville (Texas) and The company provides haulage services certified by Bureau Veritas.
Laredo (Texas). It also has a branch at the throughout Mexico for a wide range of
inland port of San Luis Potosi. freight including building materials, bulk ESEASA has its own trucks and trailers for
cargo, containers, lumber, pipes, refrigerated transporting cranes to wherever they are
Members of the group: cargo and specialized items such as project needed, thus ensuring that its services are
cargo. delivered on schedule.
• Castañeda: Customs brokers
• Unitrans: transportation www.cicarga.com www.eseasa.com.mx
• Inter-Continental Forwarding Co: US
freight forwarding
• Kargo: outsourcing and logistics
• Camla: port handling in Altamira and
Tampico
• Red Total Logistics: licensed
transportation brokers in US.

www.grupo-castaneda.com
55
D.A. Hinojosa, S.A. de C.V. Ferromex Terminal de LNG de
Altamira
D.A. Hinojosa, S.A. de C.V. is a multi Ferromex (Ferrocarril Mexicano) is a
service group dedicated to supporting private rail consortium that operates the With the opening of its LNG terminal in
international trade. largest railroad in Mexico in terms of route August 2006, Altamira became the first
mileage and, since 2004, also in terms of port in Mexico to receive shipments of
The company was founded in Tampico in revenue. liquefied natural gas.
1922 by Diego Alonso Hinojosa Flores.
Today its head office and center of The company is owned 74 per cent by The terminal receives regular shipments of
operations is in Altamira. Grupo Mexico and 26 per cent by Union LNG, which is stored, regasified and used
Pacific. by the Comisión Federal de Electricidad
D.A. Hinojosa’s principal activity is Customs to generate electricity at three of its main
clearance and imports and exports Ferromex began operating on 19 February power plants.
including overland freight. It is the biggest 1998 following the privatization of most of
Customs broker in Altamira, clearing about the government-owned railroads. The Altamira LNG project is formed by two
40 per cent of the port’s total cargo. companies: Terminal de LNG de Altamira
The Ferromex system operates over some (TLA) and Gas de Litoral (GdL).
The group also provides trucking services 8,500 km (5,280 miles) of track and
through a subsidiary, Interflet, and connects five major inland Mexican cities, TLA, which owns and operates the
operates the Hinojosa Multipurpose five gateways along the border with the regasification terminal, is owned by Shell
Terminal in Altamira. United States, four seaports on the Pacific (50 per cent), Total (25 per cent) and
Ocean and one more (Altamira) on the Gulf Mitsui (25 per cent)
Interflet has a modern fleet of about 50 of Mexico.
tractor units and 120 trailers providing GdL, which handles and transports the
haulage between Altamira and inland Ferromex provides rail freight services, natural gas, is owned by Shell (75 per cent)
centers in Mexico. Every truck is fitted with including intermodal double stack cars, and Total (25 per cent).
GPS. between Altamira and north-east Mexico,
including Monterrey and other destinations Shell is a British-Dutch group of energy
The Multipurpose Terminal, next to the in Mexico. companies with a presence in over 140
Customs House, is used for storage and countries including Mexico. Today, Shell is
consolidation of imports and exports; Ferromex is trying to merge into Ferrosur’s the world’s leading supplier of LNG.
container stacking; international parent company, Infraestructura y
forwarding; and overland distribution to Transportes Ferroviarios (ITF), which also Total, a multinational energy company, is
local and regional markets. owns the US short-line railroad, Texas the world’s fourth largest public energy
Pacifico Transportation (TXPF). integrated company.
The terminal has 8,000 square meters of
warehousing and 30,000 square meters www.ferromex.com.mx Mitsui, of Japan, is looking to widen its
of freight yards. An in-bond storage worldwide investments in energy related
service was introduced in November 2006, infrastructure projects.
allowing customers to store their cargo
free of Customs duty until it is taken out of With the opening of this new facility,
the terminal. Mexico joins other developed countries in
using environmentally friendly natural gas
The group has representative offices in for power generation.
Monterrey, Guadalajara and Queretaro.

www.hinojosa.com.mx

56
M&G Polímeros México, J. Ray McDermott Mexplus Puertos,
S.A. de C.V. S.A. de C.V.
The Port of Altamira has been chosen by J.
M&G Polímeros México, S.A. de C.V. Ray McDermott (J. Ray) as the location for Mexplus Puertos, S.A. de C.V. is the parent
– located in Altamira’s Petrochemical a new construction facility, providing direct company of OTM and TMA, both of which
Corridor – is part of the M&G Group deepwater access to the Gulf of Mexico. operate specialized ship terminals in the
(Gruppo Mossi & Ghisolfi) with its head Port of Altamira.
office in Milan, Italy. Altamira is the latest addition to J. Ray’s
global construction locations. Initially, from Both terminals are public facilities.
M&G is the world’s largest producer of Altamira, it plans to target projects for
polyethylene terephthalate (PET) with sites Petróleos Mexicanos (Pemex). Operadora de Terminales Marítimas (OTM)
in Italy, Brazil, Mexico and the USA. operates a dedicated terminal for handling
J. Ray’s advanced construction methods, and storage of liquid bulks. The terminal
The Altamira PET production site is the quality production and efficient facilities has 72 meters of quay with 9.8 meters
largest in the M&G Group, with an annual will cater to the engineering, procurement, depth. Vessels up to 180 meters in length
capacity of 510,000 tonnes – due to construction and installation needs of and 40,000 dwt can berth. OTM has 46,400
increase by a further 20 per cent in spring Mexico’s field development programs in cubic meters of storage in 30 tanks.
2008. It provides work for 280 to 300 the Gulf. In the long term, J. Ray hopes to
people. fabricate deepwater facilities at Altamira Terminal Marítima de Altamira (TMA)
and win work for export to the Gulf of handles dry bulks. It is one of the largest
PET is a thermoplastic polymer resin that Mexico, the Caribbean, South America and agribulk facilities in Latin America and also
can be melted and molded into a variety of West Africa. handles chemicals and minerals.
shapes. A key advantage is that it can be
recycled. Owing to its versatile properties, Altamira will complement J. Ray’s existing TMA deals mainly with imports. They
PET is used in a variety of packaging for Gulf of Mexico yard at Morgan City, include a wide range of grains and seeds
the food and beverage industry. Louisiana, allowing it to enter the Mexican and various chemicals and minerals. The
construction market while still serving the terminal has 160 meters of quay with
The raw materials used to produce PET are needs of its Americas customer base. 11.58 meters of depth, allowing vessels up
terephthalic acid (PTA) and monoethylene to 225 meters in length and 60,000 dwt
glycol. J. Ray offers a full service engineering, to berth.
procurement, construction and installation
About 65 per cent of production from solution for customers in the region thanks Vessels are worked by three grab cranes.
Altamira is exported to the USA or overseas to its fully functional, more traditional Separate conveyor systems are used to take
and 35 per cent is sold in Mexico. About fabrication yard in Morgan City, its agribulks and chemicals/minerals to two
85 per cent of production from this site new facility at Altamira, its engineering large dedicated warehouses. There is also a
goes by rail. capabilities in Houston and New Orleans, large area of open storage for minerals.
its deepwater technology joint venture
The Altamira site has been producing PET FloaTEC, LLC and its versatile installation The terminal has railroad sidings and
since October 1997. Originally owned by vessel, ‘DB50’. facilities for loading rail freight cars, plus
Royal Dutch Shell, it was bought by the an electronic weighbridge for trucks.
M&G Group in June 2000. www.jraymcdermott.com

www.gruppomg.com

57
Prodar Terminal Petroquimica JSV Corporation
Altamira, S.A. de C.V.
Prodar is a Mexican company based JSV Corporation, based in Altamira, is a
in Tampico and specializing in the Terminal Petroquimica Altamira, S.A. de group of companies offering a range of
installation, operation and maintenance of C.V. (Tepeal) operates the port’s largest services backed by 50 years’ experience.
security systems. terminal for handling and storage of liquid
bulk petrochemicals. Transportes JSV de CV and Coordinadora
Its core customers are national government y C.I.C.T. SA de CV offer top quality
organisations such as the armed services, Tepeal was established in 1987 and is transportation of hazardous materials
port authorities and prisons as well as owned jointly by four major chemical for the petrochemical industry, and also
corporate offices, energy plants, refineries companies – Indelpro, Mexichem, Petromex general cargo, using a modern fleet of
and other industrial installations. and Policyd – who are the sole users of this trucks and trailers. Both companies are
private facility. ISO 9001: 2000 quality certified and have
Prodar installs security systems using full insurance cover for their services. An
components and equipment from specialist The terminal has two ship berths with a integrated satellite network ensures that
manufacturers in the USA, Europe and total of 314 meters of quay and 9.8 meters customers’ goods are protected at all
elsewhere. These include access control, depth. Vessels up to 180 meters in length times.
CCTV cameras, intrusion sensors, metal and 45,000 dwt can berth. There are plans
detectors, radar and sonar. to construct a third berth in the future. The restaurant division includes the Grand
Arizona Bar & Grill – offering a range of
When Prodar installs a security system, This terminal accounts for 15 to 20 per international cuisine and dining rooms
all the applications are integrated with cent of all ship arrivals in Altamira. for all occasions – and the Aerocafe at
its own software, so everything can be Tampico International Airport.
controlled by a single program. Tepeal has 84,957 cubic meters of storage
in 15 tanks plus a buffer zone with Other members of the group:
The company has wide experience in additional storage. There are four storage
turnkey projects where it is involved in tanks for liquefied gases (three for vinyl • Transportes SAVI SA de CV: sale and
every stage, from initial studies to start-up chloride and one for propylene) and the rental of trucks and trailers.
and beyond. remaining tanks are used for storing
alcohols. • CITSA: eco-friendly cleaning services
An important customer of Prodar is API for tractor units using only high-quality
Altamira, for which it has installed a Operations such as pumping systems are biodegradable chemicals. This ensures total
vessel traffic services (VTS) system, access fully automated. The terminal is linked by safety and hygiene for both internal and
control, CCTV surveillance and perimeter pipeline with investors’ plants and there external treatments of clients’ tractors and
protection for buildings and installations. are fuelling stations for road tankers. trailers.
About 65 per cent of throughput is
Prodar can provide personnel to operate delivered by pipeline and the remainder by • CARSA: an outsourcing company which
the security systems or train the client’s road. co-ordinates, evaluates and employs
own staff to operate them. personnel and ensures they are up to the
www.tepeal.com.mx standards of the organization, whether
The company is able to cover the whole of part of the group or not.
Mexico from its three offices in Tampico,
Mexico City and Carmen, Campeche. www.jsv.com.mx

www.prodar.com.mx

58
Ultramar Vopak Terminals México,
S.A. de C.V.
Ultramar Ship’s Agents and Brokers is part
of the maritime services group Ultramar Vopak Terminals México, S.A. de C.V. is part
Shipping S.A. de C.V. founded in 1992. of Royal Vopak, the world’s largest operator
of liquid bulk terminals.
The group has its main office in Tampico
with branches in Tuxpan, Veracruz, The company operates three terminals
Coatzacoalcos and, in the near future, in Mexico including a public terminal in
Mexico City. Altamira for handling and storage of liquid
bulk chemicals and gases.
Ultramar Ship’s Agents and Brokers
provides port agency services in Tampico, The Altamira terminal has one jetty that can
Altamira, Veracruz and Coatzacoalcos. accommodate tankers up to 190 meters in
length, 33.0 ft draft and 40,000 dwt.
In Altamira the company deals mainly with
bulk carriers and tankers. Vopak has expanded its storage capacity
by 50 per cent with four new tanks: two of
In addition to arranging husbandry services 15,000 cubic meters and two of 850 cubic
for these vessels, Ultramar can provide a meters. As from the end of 2007 it now has
full range of logistics services for cargo 25 tanks with a total capacity of 93,700
owners. If required, Ultramar can take cubic meters.
care of the whole transport chain, from
customer’s own premises to loading The terminal has 32 loading gantries for
terminal. Equipment and warehousing road tankers and eight loading positions
space are rented by Ultramar from the for rail tank cars.
stevedoring organisation Gremio Unido de
Alijadores. The terminal handles raw materials for
local industries, mostly on long-term
The Ultramar group offers a range contracts. All pipelines and loading systems
of support services for shippers of are dedicated to a specific product and
containerized cargo: customer.

- Container management program with Since Vopak bought this terminal it has
daily, weekly or monthly reports invested in its infrastructure, including the
firefighting and safety systems.
- Delivery of containers to Customs agents
or to customer’s plant or warehouse. All operators at this terminal are trained
to the highest national and international
- Inspection of containers in event of standards.
damage or missing cargo claims
The terminal is certified ISO 9001-2000,
- Consolidation and deconsolidation at ISPS and CDI-T.
Recinto Fiscal Autorizado in Tampico and
at the IPM and ATP terminals in Altamira. www.vopaklatinamerica.com

www.ultramar.com.mx

59
PARQUE DE LA PEQUEÑA Y M&G Polímeros México, S.A de CV
MEDIANA INDUSTRIA Boulevard Petrocel km 2 Puerto Industrial
Altamira, Altamira, Tam. CP 89600
INDUSTRIAL PARK FOR SMALL Tel: +52 (833) 229 29 00

Directory
AND MEDIUM ENTERPRISES Fax: +52 (833) 229 29 23
Email: martin.martinez@gruppomgus.com
Contenedores del Golfo, SA de CV www.mgpolymers.com
Parque de la Pequeña y Mediana Industria
Bahía Adair Lote N° 12 manzana N° 2 McMillan - Industria de Motores

Directorio
Altamira, Tam. CP 89600 Eléctricos, SA de CV
Tel: +52 (833) 260 00 49 / 00 40 / 01 47 Planta: Carretera Estación Colonia km 1
Fax: +52 (833) 260 91 95 Entrada Km 36 Carr. Tampico Mante
Email: pvelazquez@contenedoresdelgolfo.com Altamira, Tam.
www.contenedoresdelgolfo.com Tel/Fax: +52 (833) 260 22 00 y 22 02
Email: imesadecv@prodigy.net.mx
D M Transportes SA de CV
Bahía Adahir S/N Manzana 4 Lote 12, Nhumo S.A de CV
Altamira, Tam. CP 89600 Carretera Mante – Tampico Km 139.2
Parque de la Pequeña y Mediana Industria Col Laguna de la Puerta Altamira
Tel: +52 (833) 260 00 25 Tam. CP 89600
Fax: +52 (833) 260 00 24 Tel: +52 (833) 229 05 57
Email: gva@dmtransportes.com Fax +52 (833) 229 05 65 ó 38
PUERTO DE ALTAMIRA COOPER T./SMITH DE MÉXICO MASF Mexicana, SA de CV
www.dmtransportes.com Email: fvarela@negromex.com
SA de CV (CTS) Blvd. de los Ríos Km 1+880 Puerto Industrial
FUNCIONARIOS Boulevard Golfo de México 5750 de Altamira, Altamira, Tam. CP 89600 www.nhumo.com
Hielo y Agua Purificados “AJUSCO”
STAFF MEMBERS CP 89603 Puerto de Altamira, Altamira, Tam. Tel: +52 (833) 229 10 00 Laguna Machona Lote15 Parque de la Peq. Petrocel Temex, SA de CV
Tel: +52 (833) 260 4500 al 38 Fax: +52 (833) 229 10 19 Industria Planta DMT Altamira Sitio: km 17.5 Carr.
Director General Fax:+52 (833) 260 1082 Email: daniel.leal@basf.com Tel: +52 (833) 212 88 65, 212 27 76 Tampico Mante, Altamira, Tam. CP 89608
ING. ALEJANDRO GOCHICOA MATIENZO Email: arturo.encinas@coopertsmith.com www.basf.com.mx Fax: +52 (833) 260 00 89 Tel: (833) 229 22 00
Email: agochicoa@puertoaltamira.com.mx www. coopertsmith.com Email: ernestoajusco@prodigy.net.mx Fax: (833) 229 22 70
Biofilm SA
Gerencia de Comercialización INDUSTRIAS NEGROMEX SA DE CV Blvd. de los Ríos No 9040, Puerto Industrial Email: rossyajusco@prodigy.net.mx Email: fgonzalez@petrotemex.comm
LIC. ALEJANDRO AGUILAR POEGNER Puerto Industrial de Altamira. Calle Golfo de Altamira, Altamira, Tam. CP 89608 www.alfa.com.mx
Johns Manville Industrial SA de CV
Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx México S/N, Altamira, Tam. CP 89608 Tel: +52 (833) 260 30 00, 260 30 20 Lote 13 Manzana 4 Policyd S.A de CV
Gerente de Administración y Finanzas Tel: +52 (833) 229 0337 y 260 1035 Fax: +52 (833) 260 91 55 Parque de la Pequeña y Mediana Industria Carretera Tampico – Mante Km 32
ING. JOSE DE JESUS PALENCIA MAYORAL Fax:+52 (833) 229 0337 Email: jorgev@biofilm.com.mx Altamira, Tam. CP 89600 Col Americana Altamira, Tam. CP 89600
Email: jpalencia@puertoaltamira.com.mx Email: jpellaez@negromex.com www.biofilm.com.mx Tel: +52 (833) 260 25 13 Tel +52 (833) 229 13 11
INFRAESTRUCTURA PORTUARIA Electricidad Águila de Altamira Fax: +52 (833) 260 25 18 Fax +52 (833) 229 13 97
Gerente de Ingeniería Email: garciage@jm.com Email: riaranda@cydsa.com
ING. JUAN CARLOS AVALOS HERRERA MEXICANA SA de CV S. de R.L. de CV
Terminal de Usos Múltiples No 2 S/N Gas Natural Electricidad Mex, Blvd. de los Ríos www.jm.com.mx www.policyd.com
Email: javalos@puertoaltamira.com.mx
Recinto Fiscal Portuario km 10, 17, Col Lomas del Real Royal Building Systems de México, Productora de Tereftalatos de Altamira,
Gerente Jurídico Altamira, Tam. CP 89600 CP 89600 Altamira, Tam. S.A de CV SA de CV
LIC. FRANCISCO JAVIER HERNANDEZ Tel: +52 (833) 260 10 62 al 66, 260 10 42 y 45 Tel: +52 (833) 260 25 30 Calle Bahía Adair 512 Lote 6 Manzana 4 Blvd. Petrocel Km 1 Puerto Industrial de
ANDRADE Fax: +52 (833) 260 10 69 Fax: +52 (833) 260 25 31 Parque de la Peq. y Med. Ind. Puerto Industrial Altamira, Altamira, Tam. CP 89600
Email: fhernadez@puertoaltamira.com.mx Email: ssanchez@impaltamira.com.mx, Email: ariera@gasnatural.com de Altamira, Altamira, Tam. CP 89608 Tel: +52 (833) 229 23 00
Gerente de Operaciones www.ipmaltamira.com.mx IMEX, Internacional de Muebles de Tel: +52 (833) 260 20 10 Fax: +52 (833) 229 2319
ING. JOSÉ LUIS DÍAZ COVARRUBIAS HANUN OPERADORA DE TERMINALES MARÍTIMAS Exportacion SA de CV Fax: (833) 260 00 08 Email: fgonzalez@petrotemex.com
Email: jdiaz@puertoaltamira.com.mx SA DE CV (OTM) Blvd. de los Rios km 0+545.00 No 540 ote Email: varroyo@royalmex.com.mx www.alfa.com.mx
Gerente de Planeación y Desarrollo Puerto Industrial de Altamira Puerto Industrial de Altamira, Tam. CP 89603 www.royalgroupmexico.com.mx
ING. ERNESTO CORRIPIO CADENA Altamira, Tam. CP 89600 Apartado Postal 195 Tel: +52 (833) 260 30 90 al 99 CEMEX Concretos AGENCIAS ADUANALES
Email: ecorripio@puertoaltamira.com.mx Tel: +52 (833) 260 11 26 al 29 Fax: +52 (833) 260 30 95 Calle Bahía Adair, Manzana 4 Lote 1 CUSTOMS AGENTS
Fax: +52 (833) 260 11 30 Maderas y Sinteticos de México, Parque de la Pequeña y Mediana Industria
Titular del Órgano Interno de Control Email: jlterrones@mexplus.com.mx Agencia Aduanal Assemat Asturiano
LIC. JESÚS JAVIER OCHOA ZAPIEN SA de CV Altamira, Tam. CP 89600 y Cía. SC
www.mexplus.com.mx Forestal Terranova México SA de CV Tel: +52 (833) 260 92 38 al 41
Email: jochoa@puertoaltamira.com.mx Blvd. Río Tamesí km 00+700
TERMINAL MARÍTIMA DE BASF Blvd. de los Ríos km 4.06, Col Puerto Industrial Email: juan.salcido@cemex.com Edificio Torre Multimodal 1er. Piso CP 89600
La información presentada, esta sujeta a Puerto Industrial de Altamira Altamira, Altamira Tam. CP 89608 www.cemex.com.mx
cambios sin previa notificación. En caso Desp. 101, Puerto Industrial Altamira
Darsena Sur junto al arroyo garrapatas Tel: +52 (833) 260 10 10 ESEASA Construcciones SA de CV Tel: +52 (833) 260 00 86 / 90 01 / 90 02
de requerir copias adicionales, actualizar Altamira, Tam. CP 89367 Email: leo.schlesinger@masisa.com
información o hacer alguna sugerencia, Calle Bahía Adahir s/n, Manzana 1, Lote 5 Fax: +52 (833) 264 11 43
Nuevo Puerto de Altamira www.masisa.com Parque de la Pequeña y Mediana Industria Email: orlando.asturiano@aaasturiano.com
por favor contactar a la Gerencia de Tel: +52 (833) 260 11 03 al 06
Comercialización: SABIC Innovative Plastics México, Altamira, Tam. CP 89608 www.aaasturiano.com
Fax: +52 (833) 260 11 02 S. de R.L. de CV Tel: +52 (833) 260 30 30
Tel: +52 (833) 260 60 78 Email: mario.rodriguez@basf.com Agencia Aduanal Benito Abad
Blvd. de los Ríos km 4.8 Puerto Industrial Fax: +52 (833) 260 30 31 y Compañía, SC
Fax: +52 (833) 260 60 71 www.basf.com/mexico Altamira, Tam. CP 89600 Oficinas México, DF 55 9000 26 30
Email: webmaster@puertoaltamira.com.mx Ave Río Tamesí km 0+700
TERMINAL DE LNG DE ALTAMIRA, Tel: +52 (833) 229 25 20 Villahermosa, Tab. 933 313 61 04 Edificio Torreo Multimodal desp. 11 y 12
Administración Portuaria Integral de S DE RL DE CV Fax: +52 (833) 229 25 45 Email: daniel.santos@eseasa.com.mx Puerto Industrial Altamira CP 89608
Altamira, SA de CV Río Palmas s/n, Col Puerto Industrial de Email: monica.hernandez@sabic-ip.com www.eseasa.com.mx Tel: +562 (833) 260 92 13 / 91 67
Calle Río Tamesí Km. 0+800 (Lado Sur) S/N Altamira, CP 89603, Altamira, Tam. www.sabic-ip.com Fax: +52 (833) 260 92 11
Puerto Industrial de Altamira Tel: +52 (833) 260 37 00 Mexichem Resinas Vinílicas, SA de CV CORREDOR PETROQUÍMICO Email: bapm@benitoabad.com.mx
Altamira, Tam. CP 89608 Fax: +52 (833) 260 3750 Km 4.5 Autopista Altamira, Puerto Industrial, PETROCHEMICAL CORRIDOR www.benitoabad.com.mx
Tel: (833) 260 60 60 con 20 líneas Email: berth.angulo@shell.com CP 89608 Altamira, Tam.
Fax: (833) 260 60 72 Crompton Corporation SA de CV Agencia Aduanal Castañeda Silva
TERMINAL MARÍTIMA DE ALTAMIRA Tel: (833) 229 01 00 Conmutador (Uniroyal Chemical) y Cía, SC
Director General: Ing. Alejandro Gochicoa SA DE CV (TMA) Fax: (833) 260 00 66 y 67
Matienzo Carretera Tampico Mante Km 14.5 Altamira, Tamaulipas No 712 pte Zona Centro
Puerto Industrial Altamira, Email: cmanriqu@mexichem.com, Tam. Tampico, Tam. CP 89000
Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx Altamira, Tam. CP 89600 Zona Poniente www.mexichem.com Tel: +52 (833) 230 12 00 / 12 38 / 12 39 Tel: +52 (833) 212 14 52, 219 22 04
Aduana Marítima Altamira Tel: +52 (833) 260 11 38 / 41 Iberdrola Energía Altamira SA de CV Fax +52 (833) 226 51 07 Email: pedro@castanedaycia.com
Recinto Fiscal Portuario Altamira, Fax: +52 (833) 260 11 42 Blvd de los Ríos Km 10.3 Col Lomas del Real, Email: carlos.palomares@chemtura.com www.castanedaycia.com
Tam. CP 89600, Carr Rio Tamesí km 0+720 Tel Oficinas México: +52 (55) 5395 71 55 Altamira, Tam. CP 89600 www.cromptoncorp.com
entre Blvd de los Rios y Golfo de California Email: tmagerencia@mexplus.com.mx Agencia Aduanal Dicex, SA de CV
Tel: +52 (833) 260 46 00 Cryoinfra SA de CV Av. Río Tamesí Km 0+700 despacho 110 y 111
Tel: +52 (833) 260 24 02 / 04 www.mexplus.com.mx Fax: +52 (833) 260 46 05
Buzon: 260 24 11 Carretera Tampico-Mante km. 14.5 Edificio Torre Multimodal, Puerto Industrial
TERMINAL PETROQUÍMICA DE ALTAMIRA Email: connie.grimaldo@iberdrola.com.mx Altamira, Tam. CP 89400 Altamira, Altamira, Tam. CP 89600
Fax: +52 (833) 260 24 03 SA DE CV (TEPEAL)
Administrador: Ing. Juan José Bravo Moisés Absormex Tissue SA Tel: +52 (833) 226 55 87 al 90 Tel: +52 (833) 260 92 16 al 18
Puerto Industrial de Altamira Boulevard de los Rios km 4.5 Puerto Ind. de Fax: +52 (833) 226 55 91 Fax: +52 (833) 260 92 19-20
Gerente General: Lic. Frida García Valdecasas Altamira, Tam. CP 89600
González Altamira, Altamira, Tam. CP 89600 Email: avazquez@cryoinfra.com.mx Email: clima@dicex.com
Tel: +52 (833) 260 11 12 Tel: +52 (833) 260 00 53 al 57 www.cryoinfra.com.mx www.dicex.com.mx
Email: frida.valdecasas@sat.gob.mx Fax:+52 (833) 260 11 11
www.aduanas.gob.mx Fax: 260 01 59 Dupont México, SA de CV Grupo Aduanal Galván SC
Email: rcastro@tepeal.com.mx Email: aicantu@gpoabs.com.mx
Capitanía de Puerto en Altamira wsww.tepeal.com.mx Carretera Tampico-Mante Km 14.5 Carr Tampico-Mante 2201 1er piso
Golfo de México S/N Interior Recinto Fiscal Kaltex Fibers S.A de CV Altamira, Tam. CP 89600 Col del Bosque, Tampico, Tam. 89318
VOPAK TERMINALS MÉXICO, Blvd. de los Ríos No 4390 Tel: +52 (833) 229 20 00 Tel/Fax: +52 (833) 227 87 72
Portuario, Puerto Industrial de Altamira, SA DE CV
Altamira, Tam. CP 89600 Zona Industrial Altamira, Tam. CP 89600 Fax: +52 (833) 229 21 32 Email: contacto@grupogalvan.com.mx
Puerto Industrial de Altamira, Zona de Tel: +52 (833) 260 00 26, 27, 28, 47 y 31 Email: jesus.trevino@mex.dupont.com www.galvan.com
Capitán de Puerto: Cap. de Alt. M.P.S.N. Terminales, Altamira, Tam. CP 89600
Gabriel Ángel Carreón Pérez Email: gamartinez@kaltex.com.mx www.dupont.com.mx Agencia Aduanal Ganett Saleh, SC
Tel: +52 (833) 260 20 70, 260 11 20 www.kaltex.com.mx
Capitán de Puerto: Fax: +52 (833) 260 11 24 Grupo Enertek, SA De CV Blvd de los Rios km 6+400 No 3800
Tel: +52 (833) 260 10 52 (directo) Email: alberto.roura@vopak.com P.P.G. Industries de México SA de CV Carretera Tampico Mante Km 17.5 Puerto Industrial, Altamira, Tam.
Fax: +52 (833) 260 10 21 www.vopak-mexico.com, www.vopak.com Planta Altamira Altamira, Tam. CP 89601 Tel/Fax: +52 (833) 260 90 56 / 90 57 / 90 83
Ingresos y Ventanilla única: Liliana Ferniza Puerto Industrial de Altamira, Tel: +52 (833) 224 05 00 / 19 00 Email: armandomtz@ganettsaleh.com
Medina Inmobiliaria Portuaria de Altamira, Zona de Terminales Marítimas, Canal Fax: +52 (833) 224 00 50 www.ganettsaleh.com
Tel: +52 (833) 260 12 04 S.A de C.V ( IPA) Adyacente Lado Sur. Altamira, Tam. CP 89600 Email: luis.martinez@iberdrola.com.mx
Blvd. Golfo de Mexico s/n Interior del Recinto Agencia Aduanal Gómez Sañudo y Aguilar,
Email: lferniza@sct.gob.mx Tel: +52 (833) 229 33 00 SC (GOMSA)
REMAFE & Inf Meteorológica: Fiscal (junto a PPG) Indelpro, SA de CV
Fax: +52 (833) 229 33 11 Blvd. Petrocel Km 0.5, Corredor Industrial Simón Bolívar 110 Sur Zona Centro
Tel: +52 (833) 260 10 02 CP 89600 Altamira, Tam. Email: benavides@ppg.com
Tel: +52 (833) 260 10 58 / 260 10 43 Altamira, Altamira, Tam. CP 89600 Tampico, Tam. CP 89000
Email: gcperez@sct.gob.mx www.ppg.com Tel: +52 (833) 212 46 82
Fax: +52 (833) 260 10 59 Tel: +52 (833) 229 39 00 - 10
Email: altamiraterminal@transsunisa.com Industrias Polioles SA de CV Fax +52 (833) 224 02 91 / 03 31 Fax: +52 (833) 219 24 99
TERMINALES MARITIMAS www.transunisa.com Blvd. de los Ríos km 7 Puerto Industrial de www.indelpro.com Email: raguilar@gomsa.com
MARITIME TERMINALS Altamira, Altamira, Tam. CP 89600 Industrias Negromex, S.A de CV
www.gomsa.com
ALTAMIRA TERMINAL PORTUARIA PARQUE INDUSTRIAL Tel/Fax: +52 (833) 229 10 90 Carretera Tampico Mante Km 13.5 Agencia Aduanal González Zorrilla
SA de C.V Email: dirops@polioles.com.mx y Salgado, SC
INDUSTRIAL PARK www.polioles.com.mx
Col Laguna de la Puerta
Cap. Emilio Carranza No 216 pte depto 301 y
Terminal de Usos Múltiples No 1 S/N Altamira, Tam. CP 89608
Puerto Industrial de Altamira Agencia Aduanal Ganett Saleh, SC Tel: +52 (833) 229 03 45 302 piso 3, Zona Centro
Altamira, Tam. CP 89601 Blvd. de los Rios 3800, Puerto Industrial, Fax: +52 (833) 229 03 53 Tampico, Tam, CP 89000
Tel: +52 (833) 229 09 00 Altamira, Tam. CP 89600 Email: carlos.delfin@nhumo.com Tel: +52 (833) 214 12 02, 214 23 25, 212 17 14
Fax: +52 (833) 229 09 46 Tel: +52 (833) 260 90 56, 260 90 57, www.negromex.com Email: gonzoliv@terra.com.mx
Email: atp@atpaltamira.com.mx 260 90 83
www.atpaltamira.com.mx Fax: +52 (833) 260 90 56
Email: aaganett@ganettsaleh.com
www.ganettsaleh.com

60
Agencia Aduanal Laura Elena Blanco Bufete Aduanal de Altamira, SC Logis Agencias Aduanales SA de CV Agencia Marítima Fermorol, Naviomar, SA de CV
González y Asociados, SC Ave Río Tamesí km 0+700 desp 515 Torre Blvd Río Tamesi Km 0+700 Torre Multimodal SA de CV (Amfer) Calle Río Tamesí Km 0+700 Edif. Torre
Cap. Emilio Carranza N° 216 Poniente Multimodal, Puerto Industrial, Desp 309 y 310, Puerto Industrial Altamira Obregón 103 Ote Desp 401 Edif Obregón Multimodal, Puerto Industrial de Altamira,
despacho 106 1er Piso, Zona Centro Altamira, Tam. CP 89600 Tam. CP 89600 Tampico, Tam. CP 89000 Zona Centro Desp 307, Altamira, Tam.
Tampico Tam. CP 89000 Tel/Fax: +52 (833) 264 52 90 con 5 líneas Tel: +52 (833) 260 92 31, 260 92 33 al 36 Tel: +52 (833) 212 24 89 Tel/Fax: +52 (833) 260 33 00, 260 33 09
Tel: +52 (833) 219 14 06, 212 57 41 Email: tobias@baa.com.mx Fax: +52 (833) 260 92 32 Fax: +52 (833) 212 06 75 Email: montenegro@naviomar.com.mx
Fax: +52 (833) 214 33 32 www.baa.com.mx Email: benitosg@logis.com.mx Email: ignacio.ferreira@mexicoshipping.net Ocean Shipping Services, SC
Email: emireles@leblanco.com Comercio Exterior del Golfo, SC www.logis.com.mx www.mexicoshipping.net Revolución Humanista 75b Colonia Tampico
Agencia Aduanal Mauléon González Torre Multimodal Desp 409-4111 Altamira, MOZ Agencias Aduanales SC Agencia Marítima Marina, SA de CV Altamira Sector 1,
y Asociados, SC Tam. CP 89600, Ave Río Tamesí Km 0+700 Calle 2da. 201 Fracc. Lomas del Chairel 20 de Noviembre No 111 Nte Desp 23 Altamira, Tam. CP 89605
Ave Río Tamesí Km 700, Puerto Industrial de Altamira Tampico, Tam. CP 89360 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Tel: +52 (833) 230 33 30
Edificio Torre Multimodal Despacho 117, Tel: +52 (833) 260 2270 Tel/Fax: +52 (833) 230 22 05 Tel: +52 (833) 212 34 00, 214 22 06 Fax: +52 (833) 230 33 39
Puerto Industrial de Altamira, Altamira, Tam. Fax: +52 (833) 260 2277 Email: jcmoz@moz.com.mx Fax: +52 (833) 214 21 94 Email: jaimecelis@oceanshipping.com.mx
Tel: +52 (833) 260 91 16, 260 91 17 Email: lidia.hernandez@cegcego.com www.moz.com.mx. Email: agmarine@prodigy.net.mx Puma Maritimes Services, SA de CV
Fax: +52 (833) 260 90 94 www.grupozego.com Mundicarga y Servicios Aduanales, Agencia Naviera de México, Colón 116 Nte Desp 104 y 105
Email: maulaltm@prodigy.net.mx Comercio Exterior y Conexos Asociados SC SA de CV SA de CV (Agnamex) Zona Centro, Tampico, Tam. CP 89000
Agencia Aduanal Nad International, Colon 201 nte. Desp. 203/204 Cap. Emilio Carranza 216 pte Desp 309 2 de Enero 102 A Sur Zona Centro Tel: +52 (833) 212 32 70
SA de CV Zona Centro, 89000 Tampico, Tam. Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Tampico, Tam. CP 89000 Fax: +52 (833) 212 70 78
Av. Río Tamesí km 0+700 desp. 416 y 417 Tel: +52 (833) 219 23 50 / 23 30 Fax: Ext 104 Tel: +52 (833) 214 34 32 Tel: +52 (833) 212 98 17, 212 97 84, Email: pumase@infosel.net.mx
Puerto Indistrial, Torre Multimodal CP 89600 Email: mtorija@ceycaad.com Fax: +52 (833) 212 40 00 219 01 14, 214 35 70 Representaciones Internacionales
Tel: +52 (833) 260 90 40 al 43 www.ceycaad.com Email: mundiser@infosel.net.mx Fax: +52 (833) 214 11 47 Marítimas, SA (Reimar)
Fax: +52 (833) 260 90 41 ext 112 Consorcio Internacional de Servicios y Servicios Aduanales AFC, S.A de CV Email: aloza-tco@agnamex.com.mx Calle Cuauhtémoc 305 A Colonia del Pueblo
Email: fzamora@nadmaritimo.com Logística SA de CV Isauro Alfaro 320 Nte www.agnamex.com.mx Tel: +52 (833) 212 82 85, 214 10 37,
www.nad.com Carretera Tampico – Mante Km 14.5 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Agencia Naviera Hapag-Lloyd de México, 214 66 00, 219 11 86
Agencia Aduanal Oñate, Col Laguna de la Puerta Altamira, Tel/Fax: +52 (833) 214 34 65 / 33 87 / 60 81 SA de CV Fax: +52 (833) 212 82 85
Willy y Cia. S. C. Tam. CP 89609 Email: operaciones@afc_aduanales.com Av. Río Tamesí km 0+700 Local “J” Planta baja, Email: ralejandre@rmg-continental.mxtam.com
Av Río Tamesi km 0+700 Despacho 310 Tel: +52 (833) 226 59 39 / 59 41 Sistema Aduanal Profesional SC Edificio Torre Multimodal, Puerto Industrial de Representaciones Marítimas Generales,
Torre Multimodal, Puerto Industrial de Fax: +52 (833) 226 77 81 Avenida Río Tamesí Km 0+700 Torre Altamira, Altamira, Tam. CP 89608 SA de CV
Altamira, Tam. CP 89600 Email: guzman@cisl.com.mx Multimodal, Despacho 205 y 206 Tel: +52 (833) 260 31 00, con 10 líneas Colón No 216 Depto 1 y 2, Norte Zona Centro,
Tel: +52 (833) 260 94 58 / 94 59 / 94 60 D.A. Hinojosa, Terminal Multiusos, Puerto Industrial de Altamira, Tam. CP 89600 Fax: +52 (833) 260 90 09 Tampico CP 89000
Fax +52 (833) 260 94 59 SA de CV Tel: +52 (833) 260 91 91 / 91 92 / 91 93 Email: jorge.mendez@hlcl.com Tel: +52 (833) 212 82 85, 214 10 37, 214 66 00
Email: akutz@owcia.com Blvd Golfo de California Km 0+480 Fax: +52 (833) 260 91 90 www.hapag-lloyd.com Fax: +52 (833) 212 82 85
www.owcia.com Puerto Industrial de Altamira Email: rmedrano@asj.com.mx Agencia Naviera Mediterranean Shipping Email: rmg_continental.mx.tam.com
Agencia Aduanal Oscar Sáenz Pérez Altamira, Tam. CP 89608 www.asj.com.mx Company México, SA de CV Representaciones Marítimas,
y Asociados S.A de C V. Tel: +52 (833) 260 26 60 Suárez Servicios Aduanales Integrados SC Ave. Río Tamesí Km 0+700 Edif Torre SA de CV (Maritimex)
General San Martín #106 Sur Zona Centro Fax: +52 (833) 260 02 05 Aquiles Serdán N° 312-A Norte Zona Centro Multimodal, Puerto Industrial de Altamira Francisco y Madero 612 ote 201/202
Tampico, Tam. CP 89000 Email: hinotam@hinojosa.com.mx Tampico, Tam. CP 89000 Desp 305 y 306, Altamira, Tam. CP 89603 Zona Centro, CP 89000, Tampico, Tam.
Tel: +52 (833) 214 25 71 www.hinojosa.com.mx Tel: +52 (833) 219 32 48 com 6 lineas Tel/Fax: +52 (833) 260 32 00 y 260 32 09 Tel: +52 (833) 212 34 77, 212 34 30,
Fax: 52 (833) 219 17 92 Desarrollo Aduanero del Norte, SA de CV Fax: +52 (833) 212 23 29 Email: ribanez@mscmx.mscgva.ch 212 46 62, 212 36 84
Email: mm-macias@forwarding.com Altamira #408 Ote Zona Centro Email: andres@aasuarez.com.mx www.mscgva.ch Fax: +52 (833) 212 57 55
Comercio Exterior Agentes Aduanales SC Tampico, Tam. CP 89000 Email: jgarcia@aasuarez.com.mx Agencia Rojas Vela y Asociados, Email: gflores.tco@maritimex.com.mx
(COEX Agentes Aduanales) Tel/Fax: +52 (833) 219 16 21 Tam - Mex Servicios Aduanales SA de CV (Rovesa) www.maritimex.com.mx.
Paseo Flamboyanes 103-D204 Fracc. Email: dantamap@prodigy.net Isauro Alfaro N° 108 Norte 1er Piso Revolucion Humanista 75-A Representaciones Transpacíficas, SA de CV
Flamboyanes, Tampico, Tam. CP 89330 DYSA Consorcio de Comercio Exterior SC Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Col Tampico Altamira Sector 1 (Transpac)
Tel: +52 (833) 116 51 04, 228 26 11, Loma de Oro N° 316 Lomas de Rosales Tel: +52 (833) 212 26 25 Altamira, Tam. CP 89605 Aduana 203 Sur Edif. Philco,
228 66 56, 228 66 76 Tampico, Tam. Email: tammex@interxcable.net.mx Tel: +52 (833) 230 3300 CP 89000 Tampico, Tam.
Email: rolandorm@ramirezmonroy.com.mx Tel: +52 (833) 228 61 78 / 45 70 Fax: +52 (833) 230 33 09 Tel: +52 (833) 214 08 30, 214 08 32
www.coex.com.mx Trámites Aduanales Gerez SC Email: orojass@agenciarojas.com.mx
Fax: +52 (833) 228 85 20 / 74 40 Emilio Carranza 216 pte 1° piso Despacho 107 Fax: +52 (833) 212 88 06
Agencia Aduanal Ricardo Deschamps, SC www.grupo-dysa.com www.rovesa.com Email: tam@transpac.com.mx
Edificio Inmobiliaria TMM Zona Centro
Blvd Río Tamesí esq Golfo de California s/n RG Agentes Aduanales, SC Tampico, Tam. CP 89000 Altamarítima, SA de CV www.transpac.com.mx
Puerto Industrial de Altamira Carr. Tampico-Mante km 14.5 Col Laguna de Tel: +52 (833) 214 00 41 Mar Adriático s/n Desp 208 Asociación de
Tel: +52 (833) 219 17 30 al 33 la Puerta, Altamira, Tam. CP 89609 Fax: +52 (833) 212 59 58 Agentes Aduanales, SOCIEDAD MARÍTIMA Y
Altamira: +52 (833) 260 20 30 Altamira, Tam. CP 89600
Email: gerencia@deschamps.com.mx
Tel: +52 (833) 226 59 41 / 67 21 Email: javier.gerez@grupogerez.com
Tel/Fax: +52 (833) 260 10 00, 260 12 08 COMERCIAL (SOMARCO)
Fax: +52 (833) 226 77 81 Venegas Cubero Servicios Aduanales,
www.deschamps.com.mx Email: guzman@cisl.com.mx Email: ja.villalobos@altamaritima.com.mx Cap. José Luis Cruz Salamanca
SC Intertraffic www.trafimar.com.mx Aduana 203 Sur D/110 Zona Centro
Agencia Aduanal Rodolfo Valencia SC www.cisl.com.mx Ave Hidalgo N° 2808 Desp 4 Col Aguila
Altamira N° 611 Poniente Zona Centro Compañía Marítima Lonán, SA de CV Tampico, Tam. CP 89000
Glafiro E. Montemayor y Cia. SC Tampico, Tam. CP 89230 Tel: +52 (833) 214 59 01
Tampico, Tam. CP 89000 Altamira 611 Pte. Desp 10 Zona Centro Tel/Fax: +52 (833) 217 38 47, 217 21 85, Isaura Alfaro 320 A Norte Zona Centro
Tel: +52 (833) 219 25 60 / 25 61 / 25 62 Tampico, Tam. CP 89000 Fax: (833) 212 62 67
Tampico, Tam. CP 89000 217 30 03, 217 38 03 www.somarco.com.mx
Fax: +52 (833) 219 25 74 Tel/Fax: +52 (833) 214 22 55, Fax: ext 102 Email: mayra.castillo@intertraffic.com.mx Tel/Fax: +52 (833) 219 05 44 y 45, 214 33 77
Email: r_valencia@rodolfovalencia.com.mx Email: gemcotamger@infosel.net.mx, www. www.intertraffic.com.mx Email: areyes@lonan.com.mx Sea Marítima, S.A de CV
www.rodolfovalencia.com gemcousa.com www.lonan.com.mx Calle 20 de Noviembre 111 zona centro
Grupo de Servicios Aduanales Valpri, SC Agencia Consignataria Latinoamericana, 3er Piso Desp 301 ZC
Grupo Cabezut S.A de CV AGENCIAS NAVIERAS Tampico, Tam. CP 89000
Altamira N° 611 Poniente Plaza Concorde SA de CV
Desp 18, 19 y 20, Zona Centro
Paseo Lomas de Rosales 101-A SHIPPING AGENTS Colón 116 Nte. Desp. 205 Segundo Piso Z.C. Tel: +52 (833) 214 84 64 y 62
1er piso, Col Lomas de Rosales Fax: +52 (833) 214 84 64
Tampico, Tam. CP 89000 Tampico, Tam. CP 89100 Agencia Alfonso Carrizales Guerrero Tampico, Tam. CP 89000
Tel: +52 (833) 212 25 36, 212 79 95, Genaro Salinas 108 Pte Altos 103 Tel/Fax: +52 (833) 214 86 01, 212 24 25 / 31 52 Email: luis_sanchez@seamaritima.com
Tel: +52 (833) 230 00 30 al 39
219 04 10, 219 04 53 Fax: +52 (833) 224 73 58 Tampico, Tam. CP 89000 Fax: +52 (833) 214 28 20
Fax: +52 (833) 219 16 90 Email: arodriguez@grupocabezut.com Tel: +52 (833) 212 03 92, 212 56 75 Email: aclasatamp@yahoo.com AMARRE DE CABOS
Email:jgarcia@soniaprieto.com.mx www.cabezut.com Email: roscarrizales@hotmail.com Consignataria Ramón Guzmán Veytia, SA MOORING
Agencia Aduanal Vidales y Cia, SC Grupo Castañeda, SA de CV Agencia Comercial Marítima Tampiqueña, Circuito Encinos No 210–A Fracc Los Encinos Construcción y Reparación Eléctrica,
Aduana No 202 Sur, Desp No 1 Zona Centro Fco I Madero No 612 Ote Col Zona Centro SA de CV Col San Antonio Tampico, Tam. CP 89348 SA de CV
Tampico, Tam. CP 89000 Tampico, Tam. CP 89000 Aquiles Serdan No 114 Nte Tel: +52 (833) 228 97 59 Narcizo Mendoza No 211 Chapultepec
Tel: +52 (833) 219 08 55 Tel: +52 (833) 230 25 25 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Fax: +52 (833) 224 73 50 Tampico, Tam. CP 89356
Fax: +52 (833) 219 07 24 Fax: +52 (833) 230 25 26 Tel: +52 (833) 214 30 93, 214 60 70 Email: veytiatam@prodigy.net.mx Tel: +52 (833) 125 21 59
Email: gaytan@grupovidales.com Email: ventas@grupo-castaneda.com Fax: +52 (833) 214 60 72 Consignataria San Miguel S.A de CV Email: jl.demis@coyre.com.mx
www.grupovidales.com www.grupo-castaneda.com Email: comartam@prodigy.net.mx Calle Altamira 611, Local 48 Lic. Cecyl Dense Hidalgo Pérez
Agencia Aduanal y Naviera Despachos Aduanales Castañeda SC Agencia Consignataria del Golfo Zona Centro Tampico, Tam. (Orion Port &Logistic Services)
Continental SC Ave Río Tamesí Km 0+700 Despachos 502, SA de CV (Golmar) Tel: +52 (833) 214 53 38, 219 19 72 Camargo no 701 Col Tamaulipas
Calle Cuauhtémoc 305 A 503, 504, 505, 506 y 507 Edificio Torre Multimodal desp 402 y 403 Fax +52 (833) 214 53 37 Cel: 8332435586 Tampico, Tam.
Col del Pueblo, CP 89190 Puerto Industrial Altamira CP 89600 Blvd Río Tamesí, Puerto Industrial Altamira, Email: llopez@sm-shipping.com Tel: +52 (833) 147 81 93
Tel: +52 (833) 212 82 85, 219 11 86, 214 10 37 Tel: +52 (833) 260 23 00 Altamira, Tam. CP 89600 www.sm-shipping.com Email: homeror@avanTel:net
Email: aledelca78@hotmail.com Fax: +52 (833) 260-23 01 Tel: +52 (833) 260 02 15, 219 29 88 Delco Marítima, SA de CV
www.rmg-continental.mxtam.com Fax: +52 (833) 260 02 16 Manuel Ríos Villafaña
Tel (en Tampico): +52 (833) 230 25 25 Olmos 105 nte Desp 201 César López de Lara 317 Sur altos 18
Agencia Aduanal Yarza y Cia, SC Email: rcelada@grupo-castaneda.com Email: areyna@acgolmar.com.mx Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
www.acgolmar.com.mx Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
Ave. Río Tamesí km 0+700 Desp 214-215 Grupo Especializado en Mercadotecnia Tel: +52 (833) 212 26 18, 214 83 85 Tel: +52 (833) 212 68 36
Edificio Torre Multimodal Exterior S. A. de C. V. (GEMEX) Agencia Consignataria Ultramar, Email: rlopez@grupodelmex.com
Altamira, Tam. CP 89600 S.A de CV www.grupodelmex.com
Tel: +52 (833) 260 90 58 / 90 59 / 90 61
Tamaulipas 905 Ote, Col Tamaulipas
Fraccionamiento Villa de las Flores
AUTOTRANSPORTE§
Tampico, Tam. CP 89060 Marítima y Comercial San Carlos, TRANSPORTATION
Email: ralvarez@ttforwarding.com Tel/Fax: +52 (833) 219 18 93 / 29 10 / 29 11 Calle Violeta No112, Altamira, Tam. CP 89603 SA de CV
www.grupoaduanalyarza.com Email: gemesacv@prodigy.net.mx Tel: +52 (833) 264 69 00 / 04 Primero de Mayo 1812 Pte Altos Esq Segunda Antonio Esteban Rubalcava Villegas
Agencia Aduanera de América Altamira Fax: +52 (833) 264 69 00 Avenida, Col Jardín 20 de Noviembre Boulevard Adolfo López Mateos 1707
Homs Rojo Agencia Aduanal, SC Email: ultramar@ultramar.com.mx Col Guadalupe Mainero
– Tampico, SC Pedro J. Méndez 608 Poniente CP 89440 Cd. Madero, Tam.
Avenida Río Tamesí km 0+700 Edificio Torre www.ultramar.com.mx Tel: +52 (833) 221 36 66 / 37 77 / 38 88 Tampico, Tam. CP 89070
Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Tel/Fax: (833) 212 00 01, 215 11 94
Multimodal, Desp102 103 104 Tel/Fax: +52 (833) 219 07 53 / 02 86 / 06 93 Agencia Garza Flores Hermanos Fax +52 (833) 221 38 88
Puerto Industrial de Altamira, SA de CV (Garflo) Email: marcomsancarlos@terra.com.mx Email: jrubalcava_transporte@hotmail.com
Email: rhoms@casahoms.com.mx
Altamira, Tam. CP 89600 Tamaulipas 206 Ote Altos Meritus de México, SA de CV Autotransportes DELTA, S.A de CV
Tel: +52 (833) 260 2170 Servicios Industriales Peñoles, SA de CV Zona Centro CP 89000 Tampico, Tam. Antigua Carretera al Chocolate Km 8 Col
Margen Izquierdo Río Panuco s/n Col Tinaco, Colón 116 Nte Desp 103 1er Piso
Fax: +52 (833) 260 21 71 Tel: +52 (833) 212 05 39, 214 02 00 / 13 57 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Alejandro Briones, CP 89600 Altamira, Tam.
Email: aneri@aaamerica.com.mx Cd. Madero, Tam. Fax: +52 (833) 212 32 71 Tel: +52 (833) 123 68 28, 123 68 27
Tel/Fax: (833) 215 06 11, 215 06 12, 210 32 77 Tel: +52 (833) 212 06 29, 212 11 59
www.aaamerica.com.mx Email: jgarza@garflo.com, smourey@ Fax: +52 (833) 212 65 28 Tel: 01 800 715 71 55
Email: georgina_jimenez@penoles.com.mx garza.com Email: rgarcia@atd.com.mx
Apoyo Logístico Integral, SA de CV (Grupo Email: meritus@prodigy.net.mx
Aduanero Carmi) Jorge Rivera Agencias Aduanales Agencias Grupo CSAV, SA de C.V www.atd.com.mx
Ave Tamaulipas No 119 Local 5, Plaza San Navemar Internacional, SA de CV
Ave Río Tamesi km 0+700 Desp 212 y 213 Calle Altamira 611 pte Desp. 4 y 5 edificio Benito Juárez 109 sur Zona Centro Autotrasportes DelRam
Torre Multimodal Altamira, Tam. CP 89608 Jorge, Col Unidad Nacional Cd. Madero Plaza Concorde, CP 89000 Prol. Ave Hidalgo 6905 Loc 45 Altos
Tamaulipas CP 89410 Tampico, Tam. CP 89000
Tel: +52 (833) 260 36 00 con 10 líneas Tel: +52 (833) 219 24 34, 219 04 49 Tel: (833) 212 61 01, 214 37 40, 212 13 72, Col Francisco Javier Mina
Email: agalaviz@carmi.com Tel: +52 (833) 126 19 47 ó 48 Fax: +52 (833) 219 39 77 Tampico, Tam. CP 89310
Email: miriamtejeda@aajr.com.mx 212 26 10
www.carmi.com Fax: +52 (833) 214 01 13 Tel/Fax: +52 (833) 132 62 66
www.aajr.com.mx Cel: 833 272 0335
Email: gerencia_tam@navemar.com.mx
www.navemar.com.mx Id: 62*15*33984
Tel (USA): 001 956 827 68 78
www.comdelram.com

61
Contenedores Tampico (Auto Express GS Transportes SA de CV Transportes Jesús Navarro de la Garza Transportes Sandima BÁSCULA
Industrial Alfa SA de CV) Blvd de los Ríos Km 6+400 No 3800 Pedro J. Méndez 800 dpto 10 Calle 9na S/N esquina Francisco Villa WEIGHBRIDGE
Dirección Fisica: Moralillo, Veracruz CP 92018 Puerto Industrial de Altamira Col Primavera Tampico, Tam. CP 89130 Col Moralillo El Moralillo, Ver. CP 92100
Solo para envios: Eucalipto 108 Col Altavista Tam. CP 89600 Tel: +52 (833) 217 17 65 Tel: +52 (833) 212 49 94, 217 90 09 Pesajes Flaltam, SA de C.V
CP 89240 Tampico, Tam. Tel/Fax: +52 (833) 260 90 56, 260 90 57, Cel: 044 (833) 284 47 38 Blvd Golfo de México S/N
Transportes Santa Fe del Sureste, Puerto Industrial de Altamira
Tel: 213 47 38, 213 07 39 260 90 83 y 260 90 86. Transportes Joma, SA de CV SA de CV
Fax: 214 10 77 Email: aaganett@ganettsaleh.com Altamira, Tam. CP 89608
Carretera Tampico Mante No 1103 E, G Carretera Tampico-Mante Km 14.5 CP 89600 Tel/Fax: +52 (833) 260 12 21
Email: alfil138@prodigy.net.mx www.ganettsaleh.com Col Nuevo Progreso, Tampico Tam. CP 89318 Tel: +52 (833) 226 50 76, 2 26 50 80
www.contenedorestampico.com Nextel: 2725733 ID 62*258468*3
Leschaco Mexicana SA de C. V. Tel: +52 (833) 226 87 00 y 226 87 01 Email: ponlom@santafedelsureste.com.mx Email: supervisor@pesajesflaltam.com
Auto Express Mercurio SA de CV Blvd Río Tamesí Km 0+700 Puerto Industrial Email: transportesjoma@hotmail.com www.santafedelsureste.com.mx
Carr. Tam-Mante Km 19.2 de Altamira, Multimodal Despacho 211, Express Martínez Transportaciones Transportes Sierra Gorda, SA de CV
Altamira, Tam. CP 89600 Altamira, Tam. CP 89600 CERTIFICACIONES
Juan Aldama No 800 Ejido Ricardo Flores Carretera Tampico Mante 1921 Col del Bosque
Tel: +52 (833) 304 07 40, 304 07 50, Tel/Fax: +52 (833) 264 05 77 y 264 50 39 Magón, Altamira, Tam. Desp 13, Tampico, Tam. CP 89318 CERTIFICATIONS
304 07 60 Email: ggonzalez@leschaco.com.mx Tel/Fax: +52 (833) 227 22 79 Tel: +52 (833) 223 66 74, 226 30 97
Fax: Ext 103 www.anker-leschaco.com Inspectorate de México, SA de CV
Email: amartineztransporta@hotmail.com Email: t_sierragorda@hotmail.com Paraguay No 210-B Col Las Americas
Email: ealanis@autoexpressmercurio.com.mx R. Moreno B. Truking SA de CV www.martineztransportaciones.com Transportes Tampico - México, SA de CV Cd Madero CP 89420
Auto Líneas América, SA de CV Ave de la Industria 904, Col Ganadera Transportes JSV, SA de CV Genaro Salinas 713 Col Cascajal Tel: +52 (833) 210 27 88, 256 80 33
Ant. Carr. Tampico Mante Km 11.5 No 102 Altamira, Tam. Carretera Tampico-Mante km 14.6 Tampico, Tam. CP 89280 Email: arodriguez@inspectorate.com.mx
Col Justo Sierra, CP 89600 Cd. Altamira, Tam. Tel/Fax: +52 (833) 226 66 25 Col Laguna de la Puerta Tel: +52 (833) 212 42 23 Fax: (833) 212 36 40 www.inspectorate.com
Tel: +52 (833) 226 75 25, 125 00 44 Email: rmb_truking@hotmail.com, Altamira, Tam. CP 89609 Email: fletes@tratamex.com.mx
Tel: 01 800 225 00 44 FERROVIARIO
Rápidos de la Sierra, SA de CV Tel: +52 (833) 230 19 00 Transportes Unidos Mad, SA de CV Ferrocarril Mexicano, SA de CV (Ferromex)
Fax: +52 (833) 226 85 77 Heriberto Jara 1068 Col Morelos Tel: 01 800 63 32 213
Email: jalvarez@alasa.com Matamoros 1800 Col Justo Sierra Ave Monterrey s/n Esq. Calle 4ª
Tampico, Tam. CP 89290 Transportes Jorge Ancer, SA de CV Altamira, Tam. CP 86604 Col Miramar Altamira, Tam. CP 89609
www.alasa.com Tel: +52 (833) 219 32 74 Carr Tampico-Mante Km 11.5 Tel: +52 (833) 226 6260 Fax: (833) 226 62 61 Tel: +52 (833) 226 74 10
Autotransportes Especializados Marco Fax: +52 (833) 212 68 45 Cd Altamira, Tam. Email: awoy@tumad.com.mx Fax: +52 (833) 226 65 17
Antonio Guzmán SA de CV Email: rapidosdlsierra@hotmail.com Tel/Fax: +52 (833)226 64 99, 226 85 71 Email: fmorales@ferromex.com.mx
Boulevard Adolfo López Mateos 213 Nte Transportes Unidos Tampiqueños, www.ferromex.com.mx
Red Express, SA de CV Email: ricardosarabia@tja.com.mx SA de CV
Tampico, Tam. CP 89410 Antigua Carretera Tampico Mante Km 11.5 www.tja.com.mx
Tel/Fax: +52 (833) 216 70 64, 216 32 79 Antigua Carretera Tampico Mante km 12.5 Kansas City Southern de México
Altamira, Tam. Transportes Juan Manuel Altamira, Tam. CP 89609 Héroes de Nacozari y Aduana s/n Z.C.
Compañía Internacional de Carga, Tel/Fax: +52 (833) 226 65 04, 266 65 05, Rubalcava Villegas Tel: +52 (833) 230 30 60, 230 30 61 al 63 Tampico, Tam. CP 89000
SA de CV 226 65 06 Centenario 401 Ote Col Árbol Grande Fax +52 (833) 230 30 64 Tel: +52 (833) 214 21 70
Boulevard Allende No. 402 Altos Zona Centro Email: emancilla@gbarreda.com Cd Madero Tam. CP 89490 Email: jreyes@gruporeyes.com.mx Cel: +52 (833) 245 66 92
Altamira, Tam. CP 89600 Altamira, Tam. Superexpress del Noreste, SA de CV Tel: +52 (833) 221 36 81 Fax: +52 (833) 212 19 83 Ext 21440
Tel: +52 (833) 264 74 25, 264 77 97 Transportes Zavala, SA de CV Email: jmpardo@tfm.com.mx
Ave Río Tamesí Km 0+700 S/N Desp 313 Fax: +52 (833) 215 38 97 Emiliano Zapata 203 Nte
Email: vicencio@cicarga.com Puerto Industrial de Altamira Edificio Torre Email: transportesrubalcava@prodigy.net.mx www.tfm.com.mx
www.cicarga.com Col Ampliación de la Unidad Nacional
Multimodal, Altamira, Tam. CP 89600 Transportes Lárraga, SA de CV Cd Madero, Tam. CP 89510
Compañía Internacional de Fletamentos Tel: +52 (833) 260 00 35 (con 5 líneas) Carr Tampico Mante km 33+260 Tel/Fax: +52 (833) 211 05 74
FUMIGACIÓN
(Interflet), SA de CV Email: alfredo.direccion@super-express.com Congregación Miguel Hidalgo Cel: 044 (833) 233 91 15 FUMIGATION
Blvd Golfo de California Km 0+480 Trans Lobo Express, SA de CV Altamira, Tam. CP 89610 Email: zavala.angel@hotmail.com
Puerto Industrial de Altamira, Contenedores del Golfo, SA de CV
Ave Río Tamesí km 0+700 Edif Torre Tel/Fax: +52 (833) 260 29 00 al 09 Su Transporte, SA de CV Parque de la Pequeña y Mediana Industria
Altamira, Tam. CP 89608 Multimodal, Desp 112 y 113 Email: javier@larraga.com.mx
Tel: +52 (833) 260 26 60 Lago Anega #411 Col Anahuac Bahía Adair, Lote No12 manzana No 2
Puerto Industrial de Altamira, Altamira Tam. www.larraga.com.mx Delegación Miguel Hidalgo CP 11320 Altamira, Tam. CP 89600
Fax: +52 (833) 260 02 05 Tel: +52 (833) 264 50 30, 31, 32
Email: guillermo.loredo@hinojosa.com.mx Transportes López e Hijos Lobos Industrial Tel: +52 (833) 260 13 32 Tel/Fax: +52 (833) 260 00 49 / 00 40 / 01 47
Tel: 01 800 500 69 40 Carretera Tampico Mante Km 11.5 Email: raul.pineda@sutransporte.com.mx Email: pvelazquez@contenedoresdelgolfo.com
www.hinojosa.com.mx Email: lobotampico@hotmail.com Altamira, Tam. www.contenedoresdelgolfo.com
Conseer S.A de CV Unitrans, SA de CV
Transcontinental, S. A de C. V. Tel/Fax: +52 (833) 226 64 98 Carretera al Puerto Industrial Altamira #1800 Fumigaciones Fitosanitarias Mexicanas,
Calle Fco Sarabia 109 Col Nuevo Aeropuerto Blvd de los Ríos Km 2.8 No1004
Tampico, Tam. CP 89337 Transportes Madero - Tampico, SA de CV Col Valle Verde Altamira, Tam. CP 89600 SA de CV
Altamira, Tam. CP 89608 Álvaro Obregón 1600 Nte Col Miguel Hidalgo Tel: +52 (833) 264 13 52, 264 36 00 Independencia 1000 Col Obrera.
Tel: +52 (833) 228 44 13, 228 55 27 Tel: +52 (833) 260 26 00 Fax: (833) 260 26 15
Fax: +52 (833) 227 19 33 Cd Madero, Tam. CP 89570 Fax: +52 (833) 2 64 17 23 Ext 20 Cd. Madero, Tam. CP 89490
Email: vidal@transcontinental.com.mx Tel/Fax: +52 (833) 215 58 37, 215 01 20, Email: unitrans@grupo-castaneda.com Tel/Fax: +52 (833) 210 80 05, 215 67 15
Email: erl_conseer@prodigy.net.mx www.transcontinental.com.mx 210 9235 Email: fumexsa@hotmail.com
DGC Transportes Transcontinental Heru, SA de CV Email: transmadtam@terra.com.mx
Luciano Guerrero 421 Depto 4 Col Lauro AVITUALLAMIENTO Servicio de Fumigaciones Francisco
Francisco Villa 202 Sur Col Lienzo Charro Treviño Doñate
Aguirre, Tampico, Tam. CP 89140 Cd Madero Tam. CP 89506
Transportes Martínez S. de R.L. de CV PROVISIONING
Tel: +52 (833) 213 09 27 Fax (833) 217 21 62 Blvd de los Ríos 8000 Zona Industrial Alfredo Gómez Vega No 212, Col Asunción
Tel/Fax: +52 (833) 262 11 96, 262 12 12 Altamira, Tam. El Ancla y asociados, SA de CV Avalos Cd. Madero, Tam. CP 89416
Email: dgctransportes@prodigy.net.mx Email: herusa@avanTel:net Tel/Fax: +52 (833) 260 91 62 - 66 Avenida Segunda No 201-1 Col Villahermosa Tel/Fax: (833) 210 30 62, 215 94 81
DIMASA del Golfo S. de R.L. de CV Transportaciones Industriales Gume, Email: traficomtz@prodigy.net.mx Tampico, Tam. CP 89319 Email: fisatampico@hotmail.com
Carretera a Ciudad Militar 106 Col Arboledas SA de CV Tel/Fax: +52 (833) 226 04 85
Cd. Tampico, Tam. CP89345 Transportes Maskarga, SA de CV Email: direccion@elanclayasociados.com Fumigaciones Industriales y Urbana
Carrt Tampico Mante Km 12.5 Libramiento Loma Alta 202-A Col Lomas de Rosales 4ta Privada #113 Col Barandillas
Tel (conmutador): +52 (833) 227 21 00 Poniente s/num.
Tel/Fax: +52 (833) 228 13 45 Tampico, Tam. CP 89100 Comercializadora y Promotora Juárez, Tampico, Tam. CP 89180
Tel: +52 (833) 230 40 00 Tel: +52 (833) 228 29 00 SA de CV Tel/Fax: +52 (833) 210 75 70
Email: omar@dimasa.com.mx Email: manuel@grupogume.com Fax: +52 (833) 228 99 42 / 43 Nave 2 Bodega Grande 24 Central de Abastos Celular: +52 (833) 18 45 34 y 218 3769
Express Martínez Transportaciones www.grupogume.com Email: albertoso@maskarga.com Altamira, Tam.
Juan Aldama 800 Ejido Ricardo Flores Magon Tel: +52 (833) 226 56 77, 226 87 77 Fumigaciones Industrializadas, SA de CV
Transportadora Gremar, SA de CV www.maskarga.com Gerente: Ing. Rene Vargas Rivera
Altamira, Tam. Carr Tampico-Valles Km 4.5 Col Sta Elena, Email: comjuarez@prodigy.net.mx
Tel (oficina): 227 22 79 (cel) 1889468 Transportes Medín Humberto Tel: +52 (833) 260 26 60
Moralillo, Ver. Careaga Ramírez Lossif Dutsinis Mokaiki (Delta)
Tel (nextel): 315 28 01 (ID) 62*168133*10 Tel: +52 (833) 219 32 46 y 219 32 47 Héctor García Partida
www.martineztransportaciones.com Aquiles Serdán 901 sur Col Arbol Grande Andador “H” No 12 Col Lomas del Chairel
Email: gremartam@prodigy.net.mx Tampico, Tam. CP 89360 Encino No 404 Col Del Bosque
C. Madero Tam. CP 89490 Tampico, Tam. CP 89318
Fletes Astro, SA de CV Transportes ACTOPAN Tel: +52 (833) 215 38 97 Tel: (833) 228 08 64, 228 64 66
Pedro J. Méndez 201 Esquina Melchor Fax: (833) 228 31 01 Tel: 3060461 Cel: 8333005347
Isauro Alfaro 1011 Nte Col Mainero Cel: (833) 189 57 35, 218 64 53 Email: hecrgarpar@hotmail.com
Ocampo, Col La Barra Cd Madero, Tam. Tampico, Tam. CP 89070 Email: Email: iodelta@avanTel:net
Tel: +52 (833) 216 98 34 Fax: (833) 216 98 35 Tel/Fax: +52 (833) 212 19 32 autotransportesruvalcaba@prodigy.net.mx Masepo Fumigadora Fitozoosanitarias de
G. Saza, SA De CV
Fletes GAMA, SA de CV Email: cavalles@hotmail.com Gral. Ignacio Zaragoza No 107 Norte Local A México, S.A de C.V
Transportes Medina González SA de CV Simón Bolívar Sur No 305
San Pedro 201-A Fracc San Angel Transportes Cob, SA de CV Sonora 900 Sur 1° de Mayo Zona Centro Tampico, Tam.
Altamira, Tam. CP 89604 Tel: +52 (833) 214 70 85 Fax: (833) 219 32 36 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
Carr Tampico Mante km 13.900 Cd Madero, Tam. Tel/Fax: +52 (833) 212 76 43 NexTel: 2725174
Tel/Fax: +52 (833) 125 20 41 Altamira, Tam. CP 89600 Tel: (833) 216 09 38, 215 85 99 Email: operaciones@gsaza.com.mx
Email: flegama@avanTel:net www.gsaza.com.mx Email: masepo1@prodigy.net.mx
Tel: +52 (833) 226 50 20 Fax: (833) 226 50 10 Transportes Miguel Zumaya Robles www.masepofumigadora.com
Fletes Tampico, División México, Email: transcob@prodigy.net.mx Allende 2024 Col Hipódromo Internacional del Golfo, SA de CV
SA de CV Héroes de Chapultepec 111 CP 89000 Uniservicios Altam, SA de CV
Transportes DALOGA SA de CV Cd Madero, Tam. Francisco I. Madero 612 3er Piso Desp 204
Carretera Tampico Mante km 13.5 Ayuntamiento 107 Col Esfuerzo Obrero Tel: +52 (833) 216 45 71 Tampico, Tam.
Altamira, Tam. CP 89601 Tel: +52 (833) 212 68 67 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
Tampico, Tam. Transportes Mundiales de Carga Tel: +52 (833) 212 66 80 Fax: (833) 212 63 53
Tel: +52 (833) 226 51 74, 226 53 44 Tel/Fax: +52 (833) 226 07 70 Email: pronave@prodigy.net.mx
Fax: +52 (833) 226 51 74 Blvd Allende 126 local 1 Altos Col Altamira Email: unialtam@prodigy.net.mx
Email: flettam@avantel.net Transportes Especializados del Puerto Sector 3, CP 89602, Altamira, Tam. Proveedora Marítima e Industrial del Golfo,
SA de CV Fumigaciones y Servicios del Norte,
www.fletestampico.com Jaibo, SA de C.V Tel/Fax: +52 (833) 264 21 23, 272 00 68 SA de CV
Diagonal Insurgentes 708 Col Ganadera Tel: +52 (833) 272 00 68 Calle Jesús Elías Piña No 501
Grupo Camionera Regional, SA de CV Col del Pueblo Tampico, Tam. CP 89190 Tel: +52 (868) 818 03 34
Altamira, Tam. CP 89600 Email: anuar@transportesmundiales.com.mx
Blvd de los Ríos km 0+700 Tel +52 (833) 2 26 58 57 / 2 26 57 43 www.transportesmundiales.com.mx Tel/Fax: +52 (833) 214 00 67, 212 63 37
Altamira Terminal Multimodal Fax: +52 (833) 2 26 75 59 Email: promarind@prodigy.net.mx INSPECCIÓN Y CERTIFICACION
Puerto de Altamira, CP 89600 Transportes Orinegros, SA de CV INSPECTION & CERTIFICATION
Email: tepuja@prodigy.net.mx Carretera Tampico Mante Km 14.5 Tratamiento Ecológico de Residuos de
Estación Ferroviaria Altamira, Tam.
Tel: +52 (833)260 91 83 / 84 Transportes FLECAR, SA de CV Altamira, Tam. CP 89310. Tamaulipas, SA de CV Certificaciones Int. De Embarques,
Fax: +52 (833) 260 91 80 Calle B 312 Col Enrique Cárdenas González Tel: +52 (833) 216 61 33 (part) Av. Álvaro Obregón No 15-C Col Roma Norte SA de CV
Email: silvano@camioneraregional.com Tampico, Tam. CP 89309 México, D.F. CP 06700 Ave Juan Escutia No. 200 Zona Centro
Transportes Páramo Tel: 272 38 64 Coatzacoalcos, Veracruz
www.camioneraregional.com Tel/Fax: +52 (833) 211 91 50, 211 84 39 Esperanza 1506 Ote Col Guadalupe Victoria
Email: flecar@prodigy.net.mx Email: alejandro@traer.com Tel: 55 543369 Tel: Local 2609323
Grupo Castañeda, SA de CV Tampico, Tam. CP 89080 Email: mexicociesa@prodigy.net.mx
Fco I Madero No 612 Ote Col Zona Centro Transportes Gómez Tel/Fax: +52 (833) 214 09 24, 212 51 51 Offshore Electronics (antes Radio Holland
Tampico, Tam. CP 89000 Calle 10 #116 sector Los Pinos Cel: (044 833) 267 80 95 USA, Inc)
Tel: +52 (833) 230 25 25 Col Lucio Blanco Cd Madero, Tam. CP 89510 Email: transportesparamo@hotmail.com Loma de oro 516 interior Col Loma de Rosales INSPECCIÓN AL ACERO Y
Fax: +52 (833) 230 25 26 Tel/Fax: +52 (833) 211 56 14 CP 89100 Tampico, Tam. GRANEL MINERAL
Transportes Rafael Amezcua Cordero Tel: +52 (833) 227 08 45 Fax: 13 23 064
Email: ventas@grupo-castaneda.com Transportes González, SA de CV Cerrada Fresno #603 Col Villas de Altamira INSPECTION OF STEEL AND
www.grupo-castaneda.com Email: ofesa@prodigy.net.mx
Antigua Carretera al Chocolate No 990 Col, Altamira, Tam.
Servicios Comerciales Anchor, SA de CV MINERAL BULKS
Grupo Kascom, SA de CV Las Blancas, Altamira, Tam. CP 89601 Tel/Fax: +52 (833) 123 04 21
Calle Azahar No 3 Col Flores Tel: +52 (833) 264 57 50 al 54 Email: daviis200@yahoo.com.mx Calle 7 No 315-1 Col Jardín 20 de Noviembre Control Cargo Internacional, SA de CV
Tampico, Tam. CP 89220 Email: azarate@grupomg.com.mx Cd. Madero Tam. CP 89440 Colón #201-301 Altamirano y Obregón
Transportes Río Pánuco, SA de CV Tel: +52 (833) 210 5277 y 78 Zona Centro Tampico, Tam.
Tel: +52 (833) 217 90 09 y 272 40 82 www.grupomg.com.mx Ave Tamaulipas 303 Ote Col Lucio Blanco
Email: robertocasillas@hotmail.com Fax: +52 (833) 210 43 18 Tel: +52 (833) 212 14 62 ext 103, 212 14 43
Transportes Jaessa Amador, SA de CV Cd Madero, Tam. CP 89556 Email: logistica@scanchor.com roberto_aja@controlcargo.com
Calle 2 s/n Carretera Nacional Tampico Tel: +52 (833) 211 53 58, 211 64 01
– Valles, Moralillo, Ver. CP 92018 Email: trp@prodigy.net.mx Marine Cargo Inspection and
Tel: +52 (833) 212 19 99, 212 21 88 Supervisión, SC
Fax: +52 (833) 212 01 90 Av. 2 Col Villa Hermosa
Email: tsad@prodigy.net.mx, jaessa_ CP 89319 Tampico, Tam
amador@hotmail.com Tel: +52 (833) 219 19 72
Email: j.aleman@marinecargo.com.mx

62
IFS Neutral Maritime Services de México, Mantenimiento y Apoyo Industrial, Servicios Industriales de Altamira, SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE Americam Eagle
SA de CV SA de CV SA de CV FUEL SUPPLY Blvd Adolfo López Mateos No 1001
Costitución No 132-1 Zona Centro Veracruz, Calle Matamoros No 1801 Col El Mundo Empresa de Mexplus Puertos CP 89339 Zona Federal, Tampico, Tam.
Veracruz Altamira, Tam. CP 89609 Zona de Terminales Poniente del Puerto de Bunkers de México, S.A de CV Tel: +52 (833) 132 67 68 Fax: (833) 132 67 65
Tel: 260 93 23 Tel: +52 (833) 226 62 60, 226 62 61 Altamira, Altamira, Tam. Insurgentes Sur No 600-101
Col del Valle, México, DF Aviacsa
Email: teresatorres@ver.ifsneutral.com Fax: +52 (833) 226 62 66 Tel: +52 (833) 260 12 40, 260 12 41 Ave Ejército Mexicano No 717 Col Tampico,
Email: tumad@infosel.net.mx Fax: +52 (833) 260 11 30 Tel: (55) 55 36 00 96
Intertek Testing Services de México, Email: sgaxoet@bunkers.com.mx Plaza HEB
SA de CV Mantenimiento y Servicio Estegua, Email: ecalafell@mexplus.com.mx Tel: +52 (833) 217 03 93
Vopak Terminal, Zona de terminales s/n SA de CV www.mexplus.com.mx Combustible Riman, SA de CV Email: cienfuegos@aviacsa.com.mx
Complejo Industrial Portuario Altamira Ebano 808 B Col Petrolera D.A. Hinojosa, Terminal Multiusos, Laguna del chairel No 201 Frac Country Club
Interjet
Tel: 260 42 05 Tampico, Tam. CP 89110 SA de CV CP 89218
Ave Diagonal Norte-Sur No 104 Colonia
Email: gerardo.russo@intertek.com Tel/Fax: +52 (833) 217 51 67 Blvd Golfo de California km 0+480 Tel: +52 (833) 214 44 10, 213 25 62
Tampico CP 89137
Sistemas Integrales de Calidad Seguridad y Email: estegua@avantel:net Puerto Industrial Altamira, Tam. CP 89608 Distribuidora Cojumatlán, SA de CV Tel: +52 (833) 213 57 29
Ambiente, SA de CV www.estegua.com Tel: +52 (833) 260 26 60 Fax: (833) 260 02 05 Francisco I. Madero No 410 Zona Centro
Email: hinotam@hinojosa.com.mx Continental Airlines
M. Cervantes Saavedra No. 105-1 TMM Logistics, SA de CV Tampico, Tam.
Interior Aeropuerto Blvd Adolfo López
Col Petrolera, Tampico Ave de la Cúspide #4755 Col Parques del www.hinojosa.com.mx Tel: +52 (833) 212 12 34, 219 19 66,
226 51 16, 226 51 47 Mateos 1001 Zona Federal
Tel: +52 (833) 213 62 88 Pedregal, México DF CP 89337 Tampico, Tam.
Email: adm@eqsmexico.com Tel: (555) 629 88 66 Local Tampico 304 61 12 SERVICIOS LOGISTICOS Email: antonio.esparza@
Tel: +52 (833) 227 26 02 al 04
Email: juan.galvan@tmm.com.mx LOGISTICS SERVICES organizacionrodriguez.com.mx
Fax: +52 (833) 227 26 05
PILOTAJE www.organizacionrodriguez.com.mx
Progress Rail Services de México, Altamira Terminal Multimodal, Email: arturo.lopez@coair.com
PILOTAGE SA de CV SA de CV (ATM) Distribuidora de Diesel Río Pánuco, www.continetal.com
Priv Pino Suárez No 300 Piso 7 Col Centro Ave Río Tamesí Km 0+700, Desp 505 Ed. Torre SA de CV
Sindicato Nacional de Pilotos del Puerto de Carret Chocolate s/n Col Nuevo Lomas del Mexicana de Aviación
Monterrey, NL CP 64000 Multimodal, Puerto Industrial de Altamira Ave Ejército Mexicano No 707 planta alta
Tampico y del Puerto de Altamira Tel: 818 047 21 00 Real, Rancho San Luisito
Rio Tamesí km 0+ 700 desp 406 Edificio Torre Altamira, Tam. CP 89608 Col Almora, Tampico, Tam.
Email: ecisneros@progressrail.com Tel/Fax: +52 (833) 260 01 50, 260 01 52, Altamira, Tam.
Multimodal, Puerto Industrial Tel/Fax: +52 (833) 214 32 98 Tel: 213 96 53
Altamira Tam. CP 89600 MM-Mex, SA de CV 260 02 28, 260 90 79 y 260 90 26 Suc. Aeropuerto:
Tel/Fax: +52 (833) 260 91 23 Pino Suárez Sur No 102 Col Santa Clara Atención a Clientes: 260 01 68, 260 00 33, Gasolinera Las Palmas, SA de CV Tel: +52 (833) 228 05 84 01 (800) 502 20 00
Toluca, Edo de México 260 02 27 y 260 01 74 Ave Hidalgo 5405 Col Arenal www.mexicana.com.mx
Tel: 722 207 83 50 Email: jguerrero@altamiramultimodal.com.mx Tampico, Tam. CP 89344
RECOLECCIÓN DE RESIDUOS Email: miguel.navarro@mmmex.com www.altamiramultimodal.com.mx Tel: 226 62 10
LÍQUIDOS Y SÓLIDOS AGENCIAS DE VIAJES
Cargo y Servicios Internacionales, SA de CV Email: parj@orgcantu.com.mx
LIQUID AND SOLID WASTE www.orgcantu.com.mx TRAVEL AGENTS
SERVICIO DE MANIOBRAS Calle Norte 176 Nr 436
RECEPTION Col Pensador Mexicano Interviajes Altamira
Y LANCHAJE 15510 México DF
Marinoil Servicios Marítimos, SA de CV
Carretera Tampico Mante Km 16
Divisoria 210-E, Col Ampliación Niños Héroes
Antonio de Jesús Vázquez Hoyos MOORING SERVICES Tel: +52 (55) 264 32100 / 32101 / 32965 Tampico, Tam. CP 89359 Col Lagunas de Miralta
Jesús Elías Piña No 501 Col del Pueblo Fax: +52 (55) 264 32102, 557 10977 Altamira, Tam. CP 89600
Tampico, Tam. Servicios Marítimos y Portuarios, SA Tel: +52 (833) 227 56 13
Tamaulipas 521 Altos Poniente Zona Centro, Email: gchristen@cargoyserv.com Fax: +52 (833) 227 60 01 Tel: +52 (833) 229 34 04
Tel: +52 (833) 212 63 37 Cel: +52 1 55 550 60779 Fax: +52 (833) 229 34 05
Email: promarind@prodigy.net.mx Tampico, Tam. CP 89000 Email: ventas@marinoil.com.mx
Tel/Fax: +52 (833) 212 02 00 Nextel: ID 52*160228*2 www.marinoil.com.mx Provitur Viajes
Desechos, Basuras y Servicios, Email: semaport@msn.com Grupo Castañeda, SA de CV Ave Hidalgo No 4707 Esq Loma Blanca
SA de CV DEBASE Naval Mexicana, SA de CV
Fco I Madero No 612 Ote Col Zona Centro Goethe No 16 Piso 8 Col Anzures Col Lomas de Rosales
Héroes de Chapultepec No 101, Desp 1 Zona SERVICIOS PORTUARIOS CONEXOS Tampico, Tam. CP 89000 Tampico, Tam. CP 89100
Centro, Cd Madero, Tam. CP 89000 México, DF
RELATED PORT SERVICES Tel: +52 (833) 230 25 25 Tel: 555 254 04 10 Tel: +52 (833) 228 67 23
Tel/Fax: +52 (833) 214 53 37, 214 06 00 Fax: +52 (833) 230 25 26 Tel/Fax: +52 (833) 228 98 73
Email: info@dbs.com.mx Email: vjuarez@naval-mexicana.com.mx
Comunicaciones Nextel de México, Email: ventas@grupo-castaneda.com Of. en Tampico: Email: provitur-viajes@hotmail.com
www.dbs.com.mx SA de CV www.grupo-castaneda.com Calle 20 de Nov 306 int 9 Zona Centro Viajes Gamez, SA de CV
GEN Industrial, SA de CV Blvd Avila Camacho #36 Piso 9 Lomas de Tel/Fax: +52 (833) 212 65 30
Chapultepec, México DF CP 11000 Kuehne & Nagel, SA de CV Ejército Mexicano No 505
H. Colegio Militar No 1401 Col San Francisco Ave Rio Tamesí Km 0+700, Torre Multimodal Fax: +52 (833) 219 14 34 Col Minerva, Tampico, Tam. CP 89120
Tampico, Tam. Email: emilio.zarate@nextel:com.mx Email: navaltamp@prodigy.net.mx
Tel: (55) 10 18 35 00 2o Piso Oficina 207 y 208, Puerto Industrial Tel: +52 (833) 213 59 43
Tel: +52 (833) 226 82 83 y 84 / 125 97 10 Altamira, Tam. CP89608 Tel/Fax: +52 (833) 213 54 03
Email: ibeltran@gen.tv amvazquez@gen.tv Transportes de Combustibles del Golfo
Sitio Puerto Industrial de Altamira, Tel/Fax: (01833) 2 60 60 90, 2 60 90 91 Campeche #312 sur Col Unidad Nacional Email: alfavictorgamez@tamnet.com.mx
www.gen.tv SA de CV Cel: (01 833) 245 52 58 Cd Madero, Tam. Viajes Mahi
Ismael Vargas Álvarez (Reciclados Vargas) Blvd Golfo de México, Recinto Fiscal Portuario Email: jorge.garcilazo@kuehne-nagel.com Tel: +52 (833) 255 16 01 Fax: (833) 210 27 02
Altamira, Tam. Ave. Hidalgo No 5004
Blvd Allende No 501 Zona Centro www.kn-portal.com Móvil: +52 (833) 218 78 75 Col Sierra Morena, Tampico, Tam. CP 89210
Altamira, Tam. CP 89600 Tel: +52 (833) 260 12 09 Email: transcomb@prodigy.net.mx
Prida Consorcio Aduanal, SA de CV Tel: +52 (833) 213 29 88, 213 29 66
Tel: +52 (833) 264 10 04 Ave Rio Tamesi km 0+700 Despacho 308 Fax: +52 (833) 213 98 88
Email: recicladosvargas@hotmail.com SERVICIOS DEL RECINTO Lubricantes Especializados de Veracruz,
Puerto Industrial de Altamira SA de CV Email: anam-72@hotmail.com
Residuos Industriales Multiquim, PORTUARIO Altamira, Tam. CP 89603 Ave Sexta No 600 esquina calle 10 Col Jardín Viajes Morales, SA de CV
SA de CV PORT SERVICES Tel: +52 (833) 260 91 30 260 92 50 20 de noviembre Ebano y Francita No 301
Laguna de Machona M-1 L-12 Parque de la Email: nelson@prida.com.mx CP 89440 Cd Madero, Tam. Col Petrolera Tampico, Tam. CP89110
Pequeña y Mediana Industria www.prida.com.mx Tel: (833) 215 25 91, 215 95 76, 216 24 53 Tel: +52 (833) 213 79 63
Altamira, Tam. Centralia de México, SA DE CV Fax: +52 (833) 216 35 43
Prolongacion Blvd Golfo de México Sur Km Rhenus Logistics de México, SA de CV Email: adrianaojeda-@hotmail.com
Tel: +52 (833) 260 93 02 Calle Norte 176 Nr 436 Email: ja_ochoa@prodigy.net.mx
Email: rimsatamp@prodigy.net.mx 5+247, Altamira, Tam. CP 89600 www.levsalubricantes.com.mx Viajes Mosa, SA de C.V
Tel: +52 (833) 260 11 67 260 11 77 260 11 78 Col Pensador Mexicano Ave. Hidalgo No. 4100
Servicios Ecológicos del Golfo, SA de CV Fax: +52 (833) 260 11 57 15510 México DF Col Sierra Morena, Tampico, Tam.
Carretera Tampico Mante No 1900 Cel. +52 (833) 245 25 70 Tel: +52 (55) 264 32100 / 32101 / 32965 SUMINISTRO DE ENERGÍA Tel: +52 (833) 217 14 66 y 67
Col del Bosque Tampico, Tam. Email: itasatam@infosel.net.mx Fax: +52 (55) 264 32102, 557 10977 ELÉCTRICA Email: carmen_rosas@viajesmosa.com
Tel: +52 (833) 226 47 74 www.itasatam.com Email: gchristen@cargoyserv.com
Email: secologicos@prodigy.net.mx Cel: +52 1 55 550 60779 ELECTRICITY SUPPLY Viajes Neyna, S.A de C.V
Container Care de México, SA de CV Nextel: ID 52*160228*2 Comisión Federal de Electricidad (CFE) Ave Universidad No 207-C Esq Francita
Manuel Carlos Lacavex Kernion Blvd Golfo de México No 5600 Col Petrolera, Tampico, Tam.
Calle 23 No 103 pte Col Fidel Velázquez Sysexporta, S.A de CV Planta Termoeléctrica Altamira
Col Puerto Industrial de Altamira Estación Colonia Altamira Tel: +52 (833) 217 50 20
Cd Madero Tam. CP 89520 Altamira, Tam. 89603 Blvd Río Tamesí #1080
Tel:/Fax: +52 (833) 211 27 67, 211 05 04 Esq Blvd Golfo de California Altamira, Tam. CP 89600
Email: elacavex1@hotmail.com
Tel: +52 (833) 260 10 60, 61
Altamira, Tam. CP 89600 Tel: +52 (833) 229 28 51, 229 28 52 ASOCIACIONES Y CAMARAS
Fax: +52 (833) 260 10 23
Email: ilopez@cgini.com Tel: +52 (833) 260 20 36 al 40 Email: jorge.torres01@cfe.gob.mx ASSOCIATIONS & CHAMBERS
Tratamiento Ecológico de Residuos, Email: gerencia@sysexporta.com.mx www.cfe.gob.mx
SA de CV www.cgini.com
www.sysexporta.com.mx Of. Tampico Asociación de Agentes Aduanales de
Av. Alavaro Obregón No 15-C Col Roma Norte, Amports de México, SA de CV Tamaulipas 301 ote Esq B. Juárez Tampico-Altamira, A.C. (AAATA)
México, DF CP 06700 Vialidad Mar Caribe #210 Zona Centro Tampico Isauro Alfaro 108 nte 3er y 4to Piso
Tel: +52 (833) 272 38 64 SUMINISTRO DE AGUA Tel: +52 (833) 229 30 12 y 13 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
Int B Col Puerto Industrial
Email: alejandro@traer.com.mx CP 89603 Altamira, Tam. WATER SUPPLY Fax: +52 (833) 229 30 14 Tel: +52 (833) 219 00 76, 219 27 90
Tel: +52 (833) 260 50 07 Email:manuel.aguirre@cfe.gob.mx Fax: +52 (833) 214 03 86
Comisión Municipal de Agua Potable y Email: asociacion@aaata.org.mx
REMOLCADORES Fax:+52 (833) 260 50 08 Alcantarillado (Comapa) www.aaata.org.mx
TOWAGE Email: eibarra@amportsmexico.com Boulevar al Puerto Industrial 110 OTROS SERVICIOS
www.amportsmexico.com.mx Zona Centro Altamira, Tam. CP 89600 Asesoria a Microempresas ADMIC Nacional
SAAM Remolques, SA de CV Río Guayalejo No 97 Col Sierra Morena
Interior Recinto Fiscal Portuario Oxbow de México S de R.L. de CV Tel: +52 (833) 260 35 00 Fax: 260 31 03 AEROPUERTO Y LÍNEAS AÉREAS
Prolongación Golfo de México sur km 5+150 Email: adelrio@comapaaltamira.gob.mx Tampico, Tam. CP 89210
Altamira, Tam. CP 89600 www.compaaltamira.gob.mx AIRPORT AND AIRLINES Tel/Fax: +52 (833) 217 40 79
Tel: +52 (833) 260 10 93 y 94 s/n, Puerto Industrial de Altamira
Cd Altamira, Tam. Aeropuerto Internacional F. Javier Mina Email: gerencia.tampico@admic.org
Fax: +52 (833) 260 10 94 Hielo y Agua Purificados “AJUSCO” www.admic.org
Tel: +52 (833) 260 11 55 com Fax y 260 11 90 Laguna Machona Lote15 Parque de la de Tampico
Email: cpommiez@saam.com.mx Blvd Adolfo López Mateos No 1001
www.saam.com.mx Email: eduardo.ciellar@oxbow.com Pequeña Industria Asociación de Industriales del Sur de
www.oxbow.com Tel (Tampico): +52 (833) 212 88 65, 212 27 76 CP 89339 Zona Federal, Tampico, Tam. Tamaulipas, A.C. (AISTAC)
REPARACIÓN DE CONTENEDORES Tel (Altamira): +52 (833) 260 00 89 Tel: +52 (833) 228 05 71, 228 05 72 Autopista Tampico-Altamira Km 19.5
Corinalta, SA de CV Possehl México, SA de CV Fax: (833) 228-05-57 A
Prolongación Golfo de México Km 4+ 9.51 Email: ernestoajusco@prodigy.net.mx Col Monte Alto Altamira, Tam.
Isauro Alfaro No 108 Norte Aeropuerto Privado Tel/Fax: +52 (833) 224 07 31 al 33
Tampico, Tam. CP 89000 Esquina Mar Rojo Recinto Fiscal Portuario Maria del Pilar Beatriz Alatriste Sánchez
Altamira, Altamira, Tam. CP 89600 Blvd. Adolfo López Mateos 1001 Zona Federal Email: aistac@prodigy.net.mx
Tel: +52 (833) 214 70 29 Servicios de Suministros Industriales
Tel: +52 (833) 260 11 68/69, 260 12 35 Francisco I. Mdero No 103 Col Fco Javier Mina, Tampico, Tam. CP 89339 Asociación Mexicana de Agentes Navieros,
Email: joseluis.alvarez@corinalta.com Tel: +52 (833) 228 05 84, 228 05 71,
Fax +52 (833) 260 11 68 Tampico, Tam. A.C. (Amanac)
Container´s Service de México, SA de CV Email: gcortina@possehl.com.mx Tel: +52 (833) 224 63 57 228 05 57 Delegación Tampico - Altamira
Dr Antonio Matienzo 106-B Nte Zona Centro, www.possehl.com.mx Email: sersumin@yahoo.com.mx Email: hcortes@oma.aero.com Calle Altamira No 611 Edif Concorde Desp 24
Tampico Tam. 89000 Aerolitoral (Aeroméxico) Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000
Tel: +52 (833) 212 34 61, 212 11 62 Sanidad Internacional Servicios Especializados Altamirano
Of. Tampico Aeropuerto Internacional “Fco Javier Mina” Tel: +52 (833) 212 54 08 / 212 54 09 Fax
Fax: +52 (833) 212 34 61 Jesús Altamirano Álvarez Email: areyna@acgolmar.com.mx
Recinto Fiscal Autorizado s/n Zona Centro Ignacio Zaragoza y Obregón 201 Tampico, Tam. CP 89339
Email: contserv@prodigy.net.mx Tel: +52 (833) 228 41 97 Fax: (833) 228 08 56
Tampico, Tam. CP 89000 Zona Centro, Tampico, Tam. CP 89000 Asociación Nacional de Agentes Navieros,
Contenedores del Golfo, SA de CV Tel: +52 (833) 212 00 19 y el (833) 260 12 50 Tel: +52 (833) 212 65 90, 214 26 95, www.aeromexico.com A.C. (Ananac)
Parque de la Pequeña y Mediana Industria Email: sanidadinternacional@prodigy.net.mx 264 00 31 y 264 00 21 Aerotaxis Grupo Tampico Corresponsal - Puerto de Altamira
Bahía Adair, Lote No 12 manzana No 2 Of. Altamira Fax: +52 (833) 214 26 95 Tel: +52 (833) 228 21 34, 2240 62 00 Agencia Naviera Garza Flores Hermanos SA
Altamira, Tam. CP 89600 Blvd Golfo de México s/n (Frente ipm) Email: jaltamirano_ar@prodigy.net.mx, de CV, Tamaulipas 206 Ote Altos Zona Centro
Tel: +52 (833) 260 00 49, 260 00 40 Recinto Portuario de Altamira CP 89600 Alma de México 89000 Tampico, Tam.
Fax: +52 (833) 260 91 95 Tel/Fax: +52 (833) 260 12 50 Servicios de Suministros Industriales Blvd Adolfo López Mateos No 1001 Tel: +52 (833) 212 05 39, 214 02 00 / 13 57
Email: pvelazquez@contenedoresdelgolfo.com María del Pilar Beatriz Alatriste Sánchez Zona Federal, Tampico, Tam. CP 89339 Fax: (833) 212 32 71
www.contenedoresdelgolfo.com Francisco I. Madero # 103 Col Fco Javier Mina, Tel/Fax: +52 (833) 132 61 37 Email: smourey@garflo.com
Tampico Tam. www.ananac.org
Tel: +52 (833) 224 63 57
Email: sersumin@yahoo.com.mx

63
Asociación Regional de Comerciantes Banorte ISSSTE Fedex Express Escuela Normal Superior del Sur de
e Industriales Mexicanos (Arcim) Allende No 4 Col Centro CP 89600 Ejército Mexicano #1401 Tel: +52 (833) 217 25 03 y 213 61 55 Tamaulipas
Fco I. Madero No 416 Ote 3er Piso Altamira, Tam. Tampico, Tam. CP 89130 Mensajería Estrella Blanca México No 415 Col Guadalupe, Tampico
Zona Centro, Tampico, Tam. CP 89000 Tel: +52 (833) 264 01 01 Tel +52 (833) 213 77 30 Tel: +52 (833) 217 40 81 y 213 48 18 Tel: +52 (833) 213 62 70 Fax: (833) 213 41 27
Tel: +52 (833) 212 40 60 Fax: (833) 212 13 50 BBVA Bancomer Medica Universidad www.ensst.com.mx
Email: arcimac@hotmail.com Multipack
Allende y Matamoros Zona Centro Priv Universidad 102 Col Hospital Regional Tel: +52 (833) 212 87 74 / 01 800 702 32 00 Instituto Panamericano de Tampico
Altamira, Tam. CP 89600, Tampico, Tam. Venustiano Carranza 114 Pte Zona Centro de
CÁMARAS Tel/Fax +52 (833) 264 23 85 al 89 Tel: +52 (833) 213 7015 Redpack Tampico, Tam.
CHAMBERS www.bancomer.com.mx Medica Salve
Tel/Fax: +52 (833) 219 25 35, 228 83 84 Tel: +52 (833) 212 01 36
Cámara Mexicana de la Industria de la HSBC Prol Ave Hidalgo #6317 Col Nvo. Aeropuerto Instituto de Ciencias y Estudios Superiores
Construcción (CMIC) Suc Aduana Marítima de Altamira Tampico, Tam. RENTA DE AUTOMÓVILES de Tamaulipas (ICEST)
Prol Ave Hidalgo 6707 Col Nuevo Aeropuerto Carretera Río Tamesí Km 0+720 Tel/Fax: +52 (833) 227 12 12-14 CAR RENTAL Campus Tampico 2000
Tampico, Tam. CP 89339 Entre Boulevard Ríos y Golfo de California Sanatorio Alijadores Prol Agua Dulce No 1014 Col Petrolera
(Edificio Aduana Marítima de Altamira) Alamo Rent a Car Ave Universidad y Rosalio Bustamante
Tel: +52 (833) 228 11 04 / 10 96 / 11 37 Ave Chairel y Paseo Tampico, Tam. CP 89250 Aeropuerto interior Fco Javier Mina
Fax: +52 (833) 228 11 05 Tel/Fax: +52 (833) 260 01 30, 260 01 31 Tel: +52 (833) 214 01 51 Tampico, Tam.
CP 89337 Tampico, Tam. Tel: +52 (833) 217 46 10 al 15
Email: presidencia@cmictamaulipas.org Santander Serfin Tel: +52 (833) 228 75 59
www.cmictamaulipas.com Hidalgo No 319 sur Zona Centro Fax: +52 (833) 217 46 14
HOTELES Arremex Email: rectoria@icest.edu.mx
Cámara Nacional de Comercio en Pequeño Altamira, Tam. CP 89060
(Canacope) Tampico Tel: +52 (833) 264-04 01 / 00 18 / 04 02 HOTELS Campo Aéreo CP 89140 Tampico, Tam. www.icest.edu.mx
Fax: +52 (833) 264 03 98 Tel: +52 (833) 224 57 84 Istituto de Estudios Superiores de
Tamaulipas 207 Pte ZC Club Maeva Miramar Tampico *****
Tampico, Tam. CP 89000 www.serfin.com.mx Boulevard Costero s/n Playa Miramar Arrendadora Aguilar Rent a Car Tamaulipas (IEST)
Tel/Fax: +52 (833) 212 19 31, 212 54 45 Cd Madero, Tam. CP 89540 Carr Tampico-Mante 114 Blvd Divisorio Tampico-Altamira 501 Pte
Email: canacopt@prodigy.net.mx BUCEO Tel: +52 (833) 230 02 02 (833) 230 02 04 CP 89348 Tampico, Tam. Altamira, Tam. CP 89609
Tel: 01 800 849 19 87 Tel: +52 (833) 228 53 81 Tel: +52 (833) 230 25 50 Fax: 230 25 74
Cámara Nacional de Comercio Servicios y DIVING Email: info@maevamiramar.com.mx Email: dgomez@delfin.iest.edu.mx
Turismo de Altamira (Canaco) Altamira Autorentas Marín de Tampico www.iest.edu.mx
Grupo Sea Horse, SA de CV www.maevamiramar.com.mx Félix C. Vera 619, CP 89337 Tampico, Tam.
M.Hidalgo 123 sur ZC Altamira, Tam. Carretera Tampico Mante Km 4.5
Tel/Fax: +52 (833) 264 01 80 Hotel Camino Real Tampico ***** Tel: +52 (833) 228 53 81 Instituto Tecnológico de Ciudad Madero
Col Moralillo Panuco, Veracruz Ave Hidalgo #2000 Col Smith CP 89140 1º. De Mayo y Sor Juana Inés de la Cruz s/n
Email: canacoal@prodigy.net.mx Tel: 214 02 59 Auto Rentas Rayto
Tel: 2 29 35 35 Fax: 2 29 35 40 y 2 13 91 78 Altamira, Tam. CP 89608
Cámara Nacional de la Industria de la Email: gseahorsecdc@prodigy.net.mx CP 89000 Tampico, Tam. Tel: +52 (833) 210 29 02
Tel: Lada Sin Costo 01 (800) 570 00 00 Tel: +52 (833) 214 08 40
Transformación - Delegación Regional en Veracruz Adventures, SA de CV Email: jpuron@caminorealtampico.com
Tampico (Canacintra) Instituto Tecnológico y Estudios Superiores
Sánchez Tagle No 370 Centro www.caminorealtampico.com Avis de Monterrey (ITESM)
Boulevard Perimetral y Doctor Alfredo Veracruz, Veracruz Aeropuerto Int Francisco J. Mina
Gochicoa No 1020, Colonia del Pueblo Hotel Grand Royal ***** Blvd Petrocel km 1.3 Puerto Industrial
Tel: 229 932 02 16 CP 89339, Tampico Tam. Altamira, Tam. 89600
Apartado Postal 981, Tampico, Tam. CP 89190 Av. Hidalgo 6814 Col Arenal Tel: +52 (833) 228 05 85
Email: technosub@ver.megared.net.mx Tel: +52 (833) 224 77 77 Tel: +52 (833) 229 16 00 (Conmutador con 30
Tel: +52 (833) 212 97 44 / 83 50 / 03 53
Fax: (833) 212 83 64 Email: groyal@prodigy.net Hertz líneas) Directo: 229 16 11
Email: canitam@infosel.net.mx CASA DE CAMBIO Aeropuerto Int. Francisco J. Mina Fax: (833) 229 16 13 / 229 16 00 Ext 3001
Hotel Holiday Inn & Suites Tampico *****
www.canacintratampico.com BUREAUX DE CHANGE Ave Ejército Mexicano #1435, Col Loma Del
Tel: (833) 228-60-02 Email: hector.nunez@itesm.mx, casa.tam@
Nacional Car Rental itesm.mx
Cámara Nacional del Autotransporte de Central de Divisas Casa de Cambio, Gallo Cd Madero, Tam. CP 89460 www.tam.itesm.mx
Carga (Canacar) SA de CV Tel: +52 (833) 216 90 70 / 71 Aeropuerto Int Francisco J. Mina
Calle San Luis No 101 Altos Desp 1, Col Ave. Hidalgo No. 2801 Col Lauro Aguirre Fax: +52 (833) 216 9524 Tel: +52 (833) 228 05 73 Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT)
México por la Curva Texas Tampico, Tam. CP 89140 Email: ventas@hitampico.com.mx Thrifty Car Rental Centro Universitario Tampico-Madero s/n Cd
Tampico, Tam. CP 89348 Tel: +52 (833) 217 02 01 www.holiday-inn.com Aeropuerto Internacional, Tampico, Tam. Madero, Tam.
Tel/Fax: +52 (833) 227 27 84 Fax: +52 (833) 213 08 33 Tel: +52 (833) 228 0573 Tel: +52 (833) 241 20 00 conmutador
Hotel Holiday Inn Altamira ***** www.uat.edu.mx
Email: manuel.ibarra@fletestampico.com Carr Tampico Mante Km16 Res: 01 800 021 22 77
Cel: 833104 72 72 Intercam Casa de Cambio
Calle César López de Lara No 204 Sur Fracc Lagunas de Miralta Email: ventas@thriftytampico.com Universidad de Relaciones y Estudios
Confederación Patronal de la República Zona Centro Tampico Tam. CP 89000 Tel: 2 29 34 00 Fax: 2 29 34 34 Internacionales (UREI)
Mexicana (Coparmex) Sur de Tamaulipas Tel: +52 (833) 214 01 01 Fax: (833) 219 04 44 Tel: Lada Sin Costo: 01 800 716 9821 RESTAURANTES Ave Chairel y Paseo Bellavista No 208 Col Ex
Centro Empresarial de Tampico SP Email: tampico@intercam.com.mx Email: jpuron@caminorealtampico.com Country Club, Tampico, Tam. CP 89250
Ave Hidalgo No 3610 Col Flores www.mansionreal.com RESTAURANTS Tel: +52 (833) 219 24 98, 212 96 56,
www.intercam.com.mx
Tampico, Tam. CP 89220 212 22 69, 212 25 94
Monex Casa de Bolsa, S.A de CV Hotel Posada De Tampico ***** Especialidades del Mar Fax: +52 (833) 219 12 76
Tel: +52 (833) 213 58 64, 213 58 42 Prol. Ave. Hidalgo #5300 esq Loma Real
Paseo Lomas de Rosales No 201
Fax: +52 (833) 217 04 72
Col Lomas de Rosales CP 89100 Fracc Lomas del Chairel Seafood: Email: urei@infosel.net.mx
Email: presidencia@coparmex.net www.urei.org.mx
Tel: +52 (833) 228 80 90, 224 80 16 al 20 Tampico, Tam. CP 89360 Restaurante Los Mariscos de Loredo
www.monex.com.mx Tel +52 (833) 230 10 10 Ave Altamira 509 Esq Gardenia Universidad del Golfo
AUTORIDADES Fax: +52 (833) 230 10 00 Col Monte Alto Altamira, Tam. CP 89608 Obregón No 203 Pte Zona Centro
AUTHORITIES Email: pfernanda@posadadetampico.com Tel: +52 (833) 224 0224 Fax: (833) 260 0 96 Tampico, Tam.
HOSPITALES www.hotelposadadetampico.com Tel: +52 (833) 212 92 22 Fax: 212 99 17
AFI Tampico – PGR HOSPITALS Restaurante El Ancora Email: rectoria@univgolfo.edu.mx
Ave Hidalgo esq Eliseo Zamudio 102 Col Hotel Best Western Los Jacales **** Altamira Torre Multimodal 6to Piso www.unigolfo.edu.mx
Lauro Aguirre Beneficencia Española Libramiento Tampico-Victoria km 24 Altamira, Tam. CP 89608
Tel/Fax: +52 (833) 217 08 00 Ave. Hidalgo #3909 Col Guadalupe Colonia Altamira, Altamira, Tam. Tel: +52 (833) 264 50 60 Universidad del Noreste, A.C. (UNE)
Tampico, Tam. CP 89120 Tel: +52 (833) 264 46 08 Fax: 264 46 07 Prolongación Ave Hidalgo No 6315, Col Nuevo
Policía Federal de Caminos Tel/Fax: +52 (833) 241 23 63 con 20 líneas Tel: Lada Sin Costo 01 800 503 91 51 Restaurante El Nudo Marino Aeropuerto CP 89337 Tampico, Tam.
Carretera Tampico Mante Km 19+00 Centro Medico de Tampico Email: reservaciones@bwlosjacales.com Blvd de los Ríos Esq Nvo Acceso al Puerto Tel: +52 (833) 228 11 17, 228 11 38, 228 11
Col Monte Alto Altamira, Tam. CP 89600 Altamira #413 Pte www.bestwestern.com.mx/losjacales Altamira, Tam. CP 89608 82, 228 11 77, 228 11 56
Tel: +52 (833) 224 03 04 Fax: (833) 224 03 03 Zona Centro Tampico, Tam. CP 89000 Tel: +52 (833) 260 01 04 Fax: +52 (833) 228 11 56
Tel: +52 (833) 214 03 60 con 5 líneas Hotel Fiesta Inn **** Fax: +52 (833) 260 00 96 Email: informes@une.edu.mx
Policía Ministerial del Estado – Altamira Av. Hidalgo 6106 Col Laguna De La Herradura
Abasolo No 3 int Zona Centro de Altamira Clínica Hospital Cemain De Cortes www.une.edu.mx
Ave Hidalgo #1900, Col Altavista Tampico, Tams. Cp 89219
Altamira, Tam. Tel: (833) 230-05-00 Fax: (833) 224-79-01 Restaurant Jardín Corona Universidad Grupo CEDIP
Tel: +52 (833) 264 01 22 Tampico, Tam. CP 89240 Ave Hidalgo No 1915
Tel/Fax: +52 (833) 217 05 61 Tel: Lada Sin Costo: 01 800 504 50 00 Fracc Lomas del Chairel Tampico, Tam.
www.fiestainn.com CP 89140 Tampico, Tam. Tel: +52 (833) 228 28 02, 228 94 49
Policía Ministerial del Estado -Tampico Tel: +52 (833) 2 13 93 83
Altamira y Alarcón s/n Zona Centro, Tampico Clínica Radiológica de Tampico, Fax: +52 (833) 227 17 20
SA de CV Hotel Río Vista Inn **** Email: cedipmar@prodigy.net.mx
Tel/Fax: +52 (833) 212 31 14 / 37 25, 214 32 49 Avenida Regiomontana #100 Restaurante Grand Arizona
Allende #804 Esq Privada Allende Carretera Tampico-Mante Km 16 Col Laguna www.egc.edu.mx
Profepa Tampico, Tam. CP 89130 Fracc El Naranjal Tampico, Tam.
Tel: +52 (833) 228 47 82 De La Puerta, CP 89608 Altamira Tam. Universidad Regional Miguel Hidalgo
Isauro Alfaro 104 3er Piso Palácio Federal Tel: +52 (833) 217 00 46 Fax: (833) 217 12 59 Tel: +52 (833) 224 11 73 y 224 07 95
Tel/Fax: +52 (833) 219 07 81 Tel: Lada Sin Costo: 01800 00 84 782 16 de Septiembre No 102 Ote. Col Árbol
Cel: +52 (833) 140 70 81 Clínica Santo Ángel Email: info@riovistainn.com Restaurante El Asador Grande, Cd Madero, Tam.
Email: pfpatam@prodigy.com.mx Rosalio Bustamante #201 Carr Tampico-Mante s/n Esq Nogal Tel: +52 (833) 215 90 75 Fax: (833) 215 05 81
Col del Pueblo, Tampico, Tam. Hotel San Antonio****
Ave Hidalgo #3317 Col Guadalupe Col Monte Alto, Altamira, Tam. CP 89608 Universidad Tecnológica de Altamira
Primera Zona Naval Tel: +52 (833) 212 90 68 Tel/Fax: +52 (833) 224 00 62
Vicealmirante del Cuerpo General Diplomado Tampico, Tam. CP 89120 Blvd de los Ríos Km 3+100
de Estado Mayor Cruz Roja Mexicana (Delegación Norte) Tel: +52 (833) 213 01 65, 217 02 69 Puerto Industrial de Altamira, Altamira, Tam.
Carr Tampico Mante Col Roma Fax: +52 (833) 213 09 31 Restaurantes en general: Tel/Fax: +52 (833) 260 02 52 al 54 260 01 28,
Tampico, Tam. CP 89137 Email: hotelsanantonio@terra.com.mx Other restaurants 32 y 33
AYUNTAMIENTO DE ALTAMIRA Tel: +52 (833) 227 37 43
ALTAMIRA CITY COUNCIL Hotel Tampico Inn **** Restaurante La Dársena Universidad Valle del Bravo (UVB)
Cruz Roja (Urgencias) Ave Hidalgo 3408 A casi esq Blvd de los Ríos esq Nuevo acceso al puerto Campus Tampico
Presidencia Municipal de Altamira Tampico AvE Ejército Mexicano Altamira, Tam. CP 89608 Ave Universidad y Prolongación Calle 10
Calle Quintero esquina con Hidalgo No100 Tel: +52 (833) 212 13 33 Tel: +52 (833) 217 29 07 Tel: +52 (833) 260 01 03 Col Díaz Ordaz Tampico, Tam. CP 89108
Zona Centro Altamira, Tam. CP 89600 Madero, Álvaro Obregón y Bolivia S/N Fax: +52 (833) 260 00 96 Tel: +52 (833) 230 25 00 Fax: extensión 2237
Tel: +52 (833) 264 24 91 Fax: (833) 264 31 27 Cd Madero, Tam. Hotel Hampton Inn Tampico Aeropuerto **** Email: lourdes.garcia@tampico.uvb.edu.mx
Tel: +52 (833) 215 03 38, 216 50 79 Ave Hidalgo 6602 Col Arenal Super Cream Altamira www.uvb.edu.mx
Oficina de Dirección de Desarrollo Tampico, Tam. CP 89344 Tel: +52 (833) 260 93 75
Económico Industrial de Altamira Altamira, Hermenegildo J. Aldan
Tel: +52 (833) 264 24 34 Tel: +52 (833) 230 45 00
Ave Río Tamesí km 0+700 edif Torre Email: jgarza@hamptontampico.com Brisas del Mar FICHA TECNICA
Multimodal, Desp 103, Puerto Industrial de Hospital Civil de Cd Madero Email: agonízales@hamptontampico.com Blvd Costera No 14 TECHNICAL DATA
Altamira, Altamira, Tam. S. Canales y Pénjamo www.hamptoninn.com CP 89540, Cd Madero, Tam.
Tel: +52 (833) 260 92 57 Madero, Tam CP 89570 Tel: +52 (833) 216 62 66, 224 84 76 y 77 Administración Portuaria Integral de
Email: proindeco@altamira.gob.mx Tel: +52 (833) 215 25 68 Altamira, SA de C.V
www.altamira.gob.mx MENSAJERÍA Y PAQUETERÍA Restaurant Oriental Grill Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx
Hospital Naval de Tampico COURIER SERVICES Ave Hidalgo 6934 Col La Herradura
DIF Altamira Agua Dulce y Mar Mediterráneo S/N Tampico, Tam. CP 89364
Calle Quintero No 18 esq Matamoros Zona CP 89110 Tampico Tam. Aeroexpress cargo Tel: +52 (833) 132 67 89, 132 50 34
Centro, Altamira, Tam. CP 89600 Tel: +52 (833) 213 43 29 y 213 65 85 Tel: +52 (833) 228 05 55, 228 05 88 Email: alondra_vav@hotmail.com
Tel: +52 (833) 264 31 92 / 31 91 / 02 05 Tel: 01 800 706 93 00
Hospital Psiquiátrico de Tampico www.aeroexpress.com.mx
Ejército Mexicano #1403 Col Allende UNIVERSIDADES
BANCOS Tampico, Tam. CP 89130 Aeroflash UNIVERSITIES
BANKS Tel: +52 (833) 217 06 79 Tel: +52 (833) 214 35 37 y 214 36 77
www.serpaprosa.com.mx Escuela Normal Superior de Cd Madero
Banamex IMSS Díaz Mirón No 306 Pte Esq Con 5 de Mayo
Ignacio Allende esquina con Guerrer Blvd Adolfo López Mateos S/N Col Las DHL Col Carrillo Puerto, Cd Madero
Zona Centro Altamira, Tam. CP 89600 Conchitas, Cd Madero, Tam. CP 89400 Tel: +52 (833) 260 91 85 Tel: +52 (833) 210 27 74 Fax: (833) 216 35 38
Tel: +52 (833) 264 10 40 / 07 92 / 08 21 Tel/Fax: +52 (833) 215 22 20 Estafeta www.enscm.edu.mx
Tel: +52 (833) 228 0320 y 21

64
Altamira Port Handbook 2008-2009
Administración Portuaria Integral de Altamira,
SA de CV (API Altamira)
Calle Río Tamesí km. 0+800 lado sur,
Puerto Industrial de Altamira,
Altamira, Tamaulipas, México
Tel: +52 (833) 260 60 78
Fax: +52 (833) 260 60 71
Email: aaguilar@puertoaltamira.com.mx

Anda mungkin juga menyukai