Temporomandibular
disorder
Wawancara
Observasi Kuesioner Fonseca
Dokumentasi
Mengisi Kuisioner
Kesulitan yang dialami peneliti dalam menjalankan penelitian ini adalah adanya perbedaan antara
persepsi dalam hal kemaknaan antara versi Bahasa Inggris, kemudian di translasikan ke Bahasa
Indonesia oleh penerjemah tersertifikasi dan makna yang diinginkan dalam bidang kedokteran gigi.
Selain itu juga terdapat kesulitan dalam menerjemahkannya menjadi bahasa yang mudah dipahami oleh
responden. Sebagai contoh pada pertanyaan kuesioner ke 9 yaitu “do you feel your teeth do not
articulate well?” diterjemahkan oleh penerjemah bersertifikasi menjadi “apakah anda merasa gigi atas
dan bawah anda tidak terhubung dengan baik?”. Hal ini dalam bahasa kedokteran “articulate”
diterjemahkan menjadi artikulasio atau persendian. Namun kata persendian ini perlu dibuat lebih jelas
lagi agar mudah dimengerti oleh responden dan menghindari bias menjadi “apakah anda merasa tidak
nyaman dengan hubungan kontak dari gigi geligi anda saat bergerak?”