Anda di halaman 1dari 23

NILAI PERSONAL DAN PENDIDIKAN DALAM SYAIR-

SYAIR ANAK KARYA ACHMAD SYAUQI>


(1868-1932 M):
KAJIAN SEMIOTIKA MICHAEL RIFFATERRE

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan


Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh

ANNISA MUTIARA RJ
C1013007

PROGRAM STUDI SASTRA ARAB


FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2017

i
ii
iii
iv
MOTTO

.‫ اشوق إليه إن اغيب‬،‫العلم عندي كاحلبيب‬

[Al-‘ilmu ‘indi> kal-chabi>b, asyu>qu ilaihi in aghi>b]

(Ilmu itu bagiku bagai sang Kekasih, aku rasakan kerinduan jika aku jauh darinya)

(Musa Sayono)

If you’re doing your best, you won’t have any time to worry about failure.

(Jika kamu sudah melakukan yang terbaik, kamu tidak perlu memiliki banyak waktu

untuk khawatir tentang kegagalan)

(H. Jockson Brown, Jr)

.‫ال ينال العلم عجول وال ملول‬

[La yana>lul-ilma ‘aju>lun wala> malu>lun]

(orang yang tergesa-gesa dan mudah bosan tidak akan memperoleh ilmu)

(Syaikh Sulaiman Ar-Ruhaili)

v
PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan kepada:

Ibu dan Bapak yang senantiasa memberikan kasih sayang dan kerja kerasnya yang

tiada henti, yang selalu mengajarkan kesabaran, kejujuran, dan kerendahan hati.

Keempat kakaku (Iyon Laili, Opip Peri, Beni Irfani, dan Ikah Nur Rizqi) yang

senantiasa memberikan semangat dan dukungan yang tiada henti.

Guruku: Bapak Khafid Subechi dan Bapak Musa Sayono yang senantiasa

memberikan dukungan dan arahan.

Dosen-dosen Program Studi Sastra Arab yang senantiasa memberikan dukungan,

arahan, dan ilmu-ilmu yang bermanfaat.

vi
KATA PENGANTAR

Segala puji dan syukur senantiasa penulis panjatkan kehadirat Allah SWT atas

rahmat, karunia, hidayah, ridha, dan nikmat rizki-Nya yang tidak terhingga. Shalawat

dan salam senantiasa pula tercurahkan kepada baginda Nabi Muhammad SAW yang

dengan teladannya mengajarkan segala kebaikan sehingga skripsi berjudul Nilai

Personal dan Pendidikan dalam Syair-Syair Anak Karya Achmad Syauqi> (1868-

1932M): Kajian Semiotika Michael Riffaterre dapat terselesaikan.

Skripsi ini disusun sebagai salah satu syarat guna memperoleh gelar Sarjana

Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Penulis

menyadari bahwa penyusunan skripsi ini dapat diselesaikan dengan baik berkat

bantuan, dukungan, dan pengarahan dari berbagai pihak, baik secara langsung maupun

tidak langsung. Pada kesempatan ini, penulis dengan segala kerendahan dan ketulusan

hati mengucapkan terima kasih kepada:

1. Kedua orang tua yang senantiasa tulus mengalirkan do’anya kepada penulis.

Senantiasa mengajarkan kesabaran, kejujuran, kerendahan hati, dan keberanian

bertanggung jawab dan senantiasa pula memberikan dukungan yang tiada henti

dalam menuntut ilmu.

2. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed, Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan

kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan penyusunan skripsi ini.

vii
3. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra

Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan kesempatan dan dorongan

agar penulis dapat menyelesaikan studi dengan baik.

4. Muhammad Ridwan, S.S., M.A selaku dosen pembimbing akademik yang

senantisa mengarahkan penulis dalam proses studi.

5. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D selaku ketua minat sastra sekaligus dosen

pembimbing skripsi yang telah berkenan membimbing penulis dengan segala

kesabaran dan keikhlasannya.

6. Bapak dan Ibu dosen Jurusan Sastra Arab yang telah memberikan bekal ilmu

dan inspirasi yang bermanfaat bagi penulis.

7. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum, Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D, Afnan Arummi,

S.H.I, M.A, dan Abdul Malik, S.S., M.Hum selaku penguji skripsi. Terima

kasih atas arahan, saran, dan kritik yang telah diberikan dalam sidang skripsi

penulis yang dilaksanakan pada tanggal 01 Agustus 2017.

8. Teman-teman sastra Arab angkatan 2013: Irfan Hamzah Fauzi, Istiqamah,

Hanifah, Ulfah, Rahmat,Yasir, Ramiz, Hafiz, Azmil, Rif’an, Falah, Agus, Yudi,

Mustaqim, Gungun, Ahmad, Joko, Mufidah, Winda, Fatma, Ikhda, Dewi,

Qoidah, Dila, Endah, Rusyi, Asri, Isti’anah, Vega, Tamara, Dita, Indri, Hana

U, Hana N, Heni, Eris, Wahyu, Habib, Abdul, Saeful, Enqi, Asih, Hiraki, Nina,

Noval, Qonita, Qusnul, Artia, Nuzula, terima kasih atas segala inspirasi,

motivasi, dan kenangan indahnya. Semoga pertemanan dan tali silatuhrahmi

kita tetap dan selalu terjalin dengan baik.

viii
9. Teman-teman mainstream sastra 2013: Fatma, Mufidah, Dila, Qoidah, Qusnul,

Dewi, Endah, Eris, Heni, Falah, Saeful, terima kasih atas dukungan, bantuan,

dan do’anya.

10. Bu Nur Hidayah yang banyak membantu penulis dalam menerjemahkan dan

mengoreksi terjemahan teks syair-syair anak karya Achmad Syauqi> sebagai

objek dalam penelitian skripsi ini. Terima kasih atas bantuan dan dukungannya.

11. Temanku Khalifatul Sauci yang banyak membantu penulis dalam mengoreksi

terjemahan teori struktural semiotika Michael Riffaterre. Terima kasih atas

bantuannya.

12. Keluarga besar Teater Oase Sastra Arab, terima kasih atas segala pengalaman

yang diperoleh selama ini.

13. Teman-teman KKN, terima kasih atas semua motivasi, canda, dan tawanya.

Semoga pertemanan kita akan selalu terjalin.

14. Seluruh pihak yang membantu penulis dalam menyelesaikan penyusunan

skripsi ini yang tidak bisa disebutkan satu per satu.

Penulis menyadari sepenuhnya bahwa penyusunan skripsi ini masih jauh dari

kesempurnaan. Oleh karena itu, dengan senang hati penulis menerima kritik dan saran

dari pembaca yang bersifat membangun. Semoga hasil penelitian ini dapat memberikan

manfaat bagi semua pihak, khususnya mahasiswa sastra Arab dan peminat bidang

sastra.

Surakarta, 01 Agustus 2017

Penulis

ix
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN

Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam

penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan

bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik

Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U/1987. Tertanggal 10

September 1987 dengan beberapa perubahan.

Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan

penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek

transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika

pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini

dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk pembahasan

ini.

Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan

beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang

dilambangkan dengan (‫ )ال‬adalah sebagai berikut:

a. Penulisan Konsonan

No Huruf Nama Kaidah Keputusan Bersama Perubahan


Arab Menteri Agama-Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan
1 ‫ا‬ Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan

2 ‫ب‬ bā’ B B

3 ‫ت‬ tā’ T T

x
4 ‫ث‬ tsā’ Ṡ Ts

5 ‫ج‬ Jī m J J

6 ‫ح‬ chā’ Ḥ Cha

7 ‫خ‬ khā’ Kh Kh

8 ‫د‬ Dāl D D

9 ‫ذ‬ Dzāl Z Dz

10 ‫ر‬ rā’ R R

11 ‫ز‬ Zai Z Z

12 ‫س‬ Sīn S S

13 ‫ش‬ Syīn Sy Sy

14 ‫ص‬ Shād Ṣ Sh

15 ‫ض‬ Dhād D Dh

16 ‫ط‬ thā’ T Th

17 ‫ظ‬ dzā’ Z Zh

18 ‫ع‬ ‘ain ‘ ‘

19 ‫غ‬ Ghain G Gh

20 ‫ف‬ fā’ F F

21 ‫ق‬ Qāf Q Q

22 ‫ك‬ Kāf K K

xi
23 ‫ل‬ Lām L L

24 ‫م‬ Mī m M M

25 ‫ن‬ Nūn N N

26 ‫و‬ Wau W W

27 ‫ه‬ hā’ H H

28 ‫ء‬ Hamzah ' ‘ jika di tengah dan


di akhir

29 ‫ي‬ yā’ Y Y

b. Penulisan Vokal

1. Penulisan vokal tunggal

No Tanda Nama Huruf Latin Nama

1 ‫ﹷ‬ Fatchah A A

2 ‫ﹻ‬ Kasrah I I

3 ‫ﹹ‬ Dhammah U U

Contoh:

‫ كتب‬: Kataba. ‫ حسب‬: Chasiba. ‫ ُكتب‬: Kutiba.

2. Penulisan vokal rangkap

No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama

1 ‫ـى‬ Fatchah/ Yā’ Ai a dan i


2 ‫ـو‬ Fatchah/ Wau Au a dan u

xii
Contoh:

‫ كيف‬: Kaifa. ‫ حول‬: Chaula.

3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)

No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama

1 ‫ـى ــا‬ Fatchah/ Alif atau Yā Ā/ā A/a bergaris atas


2 ‫ـى‬ Kasrah/ Yā Ī/ī I/i bergaris atas
3 ‫ـُو‬ Dhammah/ Wau Ū/ū U/u bergaris atas
Contoh:

‫قال‬ : Qāla.

‫قيل‬ : Qīla.

‫رمى‬ : Ramā.

‫يـ ُقو ُل‬ : Yaqūlu.

a. Penulisan Ta’ul-Marbuthah

1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,

serta bacaan kedua kata itu terpisah maka Tā’ul-Marbūthah itu

ditransliterasikan dengan ha (h).

2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya

xiii
transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati

transliterasinya dengan h, contoh:

ُ‫ المديـنةُ ال ُمنـورة‬: Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul-

Munawwarah.

‫طلحة‬ : Thalchah.

b. Syaddah

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (‫)ﹽ‬

transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,

contohnya adalah:

‫ربـنا‬ : Rabbanā.

‫ح‬
ُ ‫الرو‬ : Ar-Rūch.

‫سيدة‬ : Sayyidah.

c. Penanda Ma’rifah (‫)ال‬

1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah

sebagai berikut:

a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan

sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan

huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.

xiv
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan

sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan

bunyinya.

c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang

ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda

sambung/hubung, contohnya adalah:

‫الر ُج ُل‬ : Ar-Rajulu.

ُ‫ السيدة‬: As-Sayyidatu.

‫القل ُم‬ : Al-Qalamu.

‫الل ُل‬ : Al-Jalālu.

2) Perubahannya adalah sebagai berikut:

a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al- dan

ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

‫القل ُم الدي ُد‬ : Al-Qalamul-Jadīdu.

‫المديـنةُ ال ُمنـورة‬ : Al-Madīnatul-Munawwarah.

b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda

ma’rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan

sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

‫الر ُج ُل‬ : A'r-Rajulu

xv
ُ‫ السيدة‬: A's-Sayyidatu

d. Penulisan Kata

Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam

bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya

mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa

pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

‫وإن الل لُو خيـُر الرازقي‬ : Wa innāl-Lāha lahuwa khairur-Rāziqīn.

‫فأوفُـوا الكيل والميـزان‬ : Fa auful-Kaila wal-Mīzān.

‫بسم الل الرحن الرحيم‬ : Bismi′l-Lāhi′r-Rachmāni′r-Rachīm.

‫إنا لل وإنا إليه راجعُون‬ : Innā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn.

e. Huruf Kapital

Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam

transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan Yang

Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai

berikut:

‫وما ُممد إال ر ُسول‬ : Wa mā Muchammadun Illā rasūlun.

‫احلم ُدلل رب العــالمي‬ : Al-Chamdu li′l-Lāhi rabbil-‘ālamīn.

‫شهُر رمضان الذي أُنزل فيه ال ُقرآ ُن‬ : Syahru Ramadhānal-Ladzī unzila fīhil-Qur’ān.

xvi
DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL ................................................................................................................. i


HALAMAN PERSETUJUAN.................................................................................................. ii
HALAMAN PENGESAHAN...................................................................................................iii
HALAMAN PERNYATAAN ..................................................................................................iv
HALAMAN MOTTO ............................................................................................................... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ...............................................................................................vi
KATA PENGANTAR ............................................................................................................. vii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN.......................................................................x
DAFTAR ISI.......................................................................................................................... xvii
DAFTAR TABEL DAN GAMBAR........................................................................................ xx
ABSTRAK .............................................................................................................................. xxi
ABSTRACT............................................................................................................................. xxii
MULAKHASH ....................................................................................................................... xxiii
BAB 1 PENDAHULUAN ........................................................................................................ 1
A. Latar Belakang Masalah ...................................................................................... 1
B. Rumusan Masalah ............................................................................................. 21
C. Tujuan Penelitian ............................................................................................... 21
D. Pembatasan Masalah ......................................................................................... 22
E. Landasan Teori .................................................................................................. 23
1. Pengertian Syair .......................................................................................... 24
2. Semiotika Michael Riffaterre ...................................................................... 27
3. Kontribusi Sastra Anak ............................................................................... 31
F. Data dan Sumber Data ....................................................................................... 36
1. Objek Penelitian .......................................................................................... 36
2. Data ............................................................................................................. 36
3. Sumber Data ................................................................................................ 37
G. Metode dan Teknik Penelitian ........................................................................... 37
1. Metode ......................................................................................................... 37
2. Teknik Penelitian ......................................................................................... 38
H. Sistematika Penyajian ........................................................................................ 40

xvii
BAB II ANALISIS SYAIR-SYAIR ANAK ACHMAD SYAUQI> DAN KONTRIBUSINYA
................................................................................................................................................ 41
A. Analisis Syair-Syair Anak Achmad Syauqi Berdasarkan Teori Semiotika
Michael Riffaterre............................................................................................. 42
1. Pembacaan Heuristik atau Heuristic Reading .............................................. 42
a. Syair ke-1 ............................................................................................... 44
b. Syair ke-2 ............................................................................................... 46
c. Syair ke-3 ............................................................................................... 48
d. Syair ke-4 ............................................................................................... 52
e. Syair ke-5 ............................................................................................... 55
f. Syair ke-6 ............................................................................................... 57
2. Pembacaan Hermeneutik atau Hermeneutic Reading atau Retroaktif ......... 60
a. Syair ke-1 ............................................................................................... 63
b. Syair ke-2 ............................................................................................... 72
c. Syair ke-3 ............................................................................................... 77
d. Syair ke-4 ............................................................................................... 84
e. Syair ke-5 ............................................................................................... 93
f. Syair ke-6 ............................................................................................. 102
3. Matriks atau Kata Kunci ............................................................................ 109
4. Hipogram ................................................................................................... 115
B. Kontribusi Syair-Syair Anak Achmad Syauqi> bagi Anak Berdasarkan Teori
Kontribusi Sastra Anak Burhan Nurgiyantoro ............................................... 127
1. Nilai Personal .............................................................................................. 128
a. Perkembangan Emosional..................................................................... 128
b. Perkembangan Intelektual .................................................................... 142
c. Perkembangan Imajinasi ....................................................................... 148
d. Pertumbuhan Rasa Sosial ..................................................................... 156
e. Pertumbuhan Rasa Etis dan Religius .................................................... 159
2. Nilai Pendidikan .......................................................................................... 167
a. Eksplorasi dan Penemuan ..................................................................... 167
b. Perkembangan Bahasa .......................................................................... 177
c. Pengembangan Nilai Keindahan ........................................................... 178

xviii
d. Penanaman Wawasan Multikultural ..................................................... 196
e. Penanaman Kebiasaan Membaca.......................................................... 197
BAB III PENUTUP .............................................................................................................. 199
A. Simpulan ................................................................................................... 199
B. Saran ......................................................................................................... 203
DAFTAR PUSTAKA ............................................................................................... 204
LAMPIRAN-LAMPIRAN........................................................................................ 209

xix
DAFTAR TABEL DAN GAMBAR

DAFTAR TABEL ................................................................................................ xx


Tabel 1 Penulisan Konsonan ........................................................................... x
Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ................................................................. xii
Tabel 3 Penulisan Vokal Rangkap................................................................. xii
Tabel 4 Penulisan Mad ................................................................................. xiii
DAFTAR GAMBAR ............................................................................................ xx
Gambar 1 Skema Definisi Anak dan Tahapan Usianya .................................. 4
Gambar 2 Skema Genre Sastra Anak, Macam-macam Puisi Anak, dan Posisi
Objek Penelitian ........................................................................ 26
Gambar 3 Skema Perbandingan Bait Syair Achmad Syauqi>......................... 63
Gambar 4 Skema Ilustrasi Bait ke-20-22 (Hitungan Bait Sesuai Data
Penelitian) ................................................................................ 102
Gambar 5 Skema Matriks ........................................................................... 110
Gambar 6 Skema Pemahaman Hipogram ................................................... 116
Gambar 7 Skema Hipogram Aktual Syair ke-6 ........................................... 122

xx
ABSTRAK

Annisa Mutiara Rj. NIM C 1013007. 2017. Nilai Personal dan Pendidikan dalam Syair-
Syair Anak Karya Achmad Syauqi> (1868-1932 M): Kajian Semiotika Michael
Riffaterre. Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta.
Pembahasan dalam penelitian ini mengenai nilai personal dan pendidikan bagi
anak pada syair-syair anak karya Achmad Syauqi> yang berjudul: (1) Al-bala>bil Allati>
Rabba>hum Al-baum, (2) Sulaima>n ‘Alaihi’s-Sala>m wal-Chama>mah, (3) Sulaima>n
wath-Tha>wu>s, (4) Sulaima>n wal-Hud-hud, (5) Nu>ch ‘Alaihi′s-Sa>lam wan-Namlah fi’s-
Safi>nah, dan (6) sub judul A’s-Safi>nah wal-Chayawa>na>t dari antologi syair-syair jilid
1(satu) Safi>natun-Nu>ch”. Judul syair-syair tersebut dipilih dengan alasan kesamaan
jenis dan tema syair, yaitu jenis syair-syair naratif dengan tema kisah Nabi dan
binatang.
Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) Menjelaskan dan mendeskripsikan
struktur syair Arab anak karya Achmad Syauqi> serta pemaknaannya berdasarkan
semiotika Michael Riffaterre, (2) Mengungkapkan kontribusi syair Arab anak karya
Achmad Syauqi> bagi anak atau pembaca. Metode dalam penelitian ini adalah metode
deskriptif, dengan cara menguraikan data-data berupa kata-kata, frasa, kalimat, dan
wacana yang termuat di dalam teks syair-syair anak Achmad Syauqi>.
Hasil penelitian ini, pertama, didapatkan makna utuh keenam syair dari
pembacaan heuristik melalui struktur kebahasaannya yaitu struktur teks bahasa Arab.
Kemudian, didapatkan makna sastra keenam syair melalui pembacaan hermeneutik
yaitu berupa penafsiran penulis yang diperoleh dari pemahaman sastranya. Melalui
kedua pembacaan tersebut makna setiap syair yang diperoleh berupa kesabaran dan
kesungguhan saat belajar, pengkhiantan dan kejujuran, larangan untuk sombong karena
setiap makhluk memiliki keistimewaan masing-masing, larangan adu domba, larangan
sombong karena sesuatu yang dimiliki semuanya milik Allah, dan tabi’at makhluk
(ciptaan Allah). Matriks keenam syair tersebut diperoleh melalui pencarian kata kunci
yang menjadi penafsiran syair, yaitu berupa kata, frasa, kalimat, dan topikalisasi setiap
syair. Hipogram yang diperoleh adalah hipogram syair ke-6 berupa karya-karya atau
buku-buku yang lahir sebelumnya, yaitu Al-Qur’an surat ke-[11] Hud ayat: 37,40, 42,
44 dan Al-Kitab perjanjian lama Kitab kejadian [6] ayat: 14-16, 18-19, [7] ayat: 1-2,
18-20, [8] ayat: 2-4. Kedua, kontribusi sastra anak yang terkandung dalam keenam
syair tersebut berupa nilai personal yang meliputi perkembangan emosional,
intelektual, imajinasi, rasa sosial, dan pertumbuhan rasa etis dan religius. Nilai
pendidikan yang meliputi eksplorasi dan penemuan, perkembangan bahasa, nilai
keindahan, penanaman wawasan multikultural, dan kebiasaan membaca.

Kata kunci: Syair-Syair Anak Achmad Syauqi>, Semiotika Michael Riffaterre, dan
Kontribusi Syair Anak.

xxi
ABSTRACT

Annisa Mutiara Rj. NIM C 1013007. 2017. Personal and Educational Value in Children
Poems by Achmad Syauqi> (1868-1932 M): A Michael Riffaterre’s Semiotic Analysis.
Thesis: Arabic Literature Studies, Faculty of Cultural Science, Universitas Sebelas
Maret Surakarta.
The research discusses the children personal and educational values of children
poems by Achmad Syauqi entitled: (1) Al-bala>bil Allati> Rabba>hum Al-baum, (2)
Sulaima>n ‘Alaihi’s-Sala>m wal-Chama>mah, (3) Sulaima>n wath-Tha>wu>s, (4) Sulaima>n
wal-Hud-hud, (5) Nu>ch ‘Alaihi′s-Sa>lam wan-Namlah fi’s-Safi>nah, (6) A’s-Safi>nah
wal-Chayawa>na>t. The poems are chosen considering the similarity of the poem’s
narrative type and the islamic prophet strories theme.
The purpose of the research are: (1) Explaining and describing the structure of
children Arabic poem by Achmad Syauqi> including its meaning according to Michel
Riffaterre’s Semiotic, (2) Showing the contribution of Achmad Syauqi>’s children
Arabic poem for children or readers. The method used in this research is desciptive
method, by explaining the data in words, phrases, sentences, and the expressions
attached in the text of Achmad Syauqi>’s children poems.
The result are: First, it can be inferred that there a single meaning in each poem
in its language structure, and that is Arabic text structure. Then the hermeneutics
reading in the six poems revealed a literature meaning in each poem according to
reader’s interpretation. It reveals the writer’s own interpretation obtained from their
literary understanding. Using the two reading, the overall meaning in each poem talks
about patience and earnest in studying treachery and honesty, the prohibition of being
arrogant because every creature has their own specialty, the prohibition of bringing
conflicts, the prohobition of being arrogant because everything is in the possession and
the creation of Allah. The matrix in the six poems is obtained through the search from
key words in the each poem. The hypogram acquired is the hypogram the sixth poem
in the previous creations such as Al-Qur’an [11] Hud: 37,40, 42, 44, and the book of
Genesis [6]: 14-16, 18-19, [7]: 1-2, 18-20, [8]: 2-4. Second, the contributions of the
children poem in the six poems are in the form of personal values ranging from
emotional development, intellect, imagination, social awareness, to ethical and
relegious growth. Educational values such as exploring and finding, language
development, aesthetic values, multicultural understanding, and reading habit.

Keywords: Achmad Syauqi>’s Children Poems, Michael Riffaterre Semiotics, and


Children Poem Contribution.

xxii
‫ملخص‬

‫النساء موتييارا رج‪ .2017.C1013007 .‬قيمة الشخصية والرتبية يف أشعار أطفال ألحد شوقي (‪-8181‬‬
‫‪8391‬م)‪ :‬دراسة السمائية مليكيل ريفات‪.‬ر‪ .‬البح ‪ :‬قسم األدب العريب كلية العلوم الثقافية جامعة سبلس مارس‬
‫سوراكرتا‪.‬‬
‫هذا البح يبح عن قيمة الشخصية والرتبية لألطفال يف أشعار أطفال ألحد شوقي حتت العنوان‪)8( :‬‬
‫البلبل اليت رباهم البوم (‪ )1‬سليمان عليه السلم واحلمامة (‪ )9‬سليمان والطاووس (‪ )4‬سليمان والدهد (‪ )5‬نوح عليه‬
‫السلم والنملة يف السفينة (‪ )8‬السفينة واحليوانات‪ .‬اختارت الباحثة هذه املواد لتعلّقها مبوووعات األشعار عن قصة‬
‫األنبياء واحليوانات‪.‬‬
‫ويهدف هذا البح إىل‪ )8( :‬بيان وتصوير بنية شعر العرب لألطفال ألحد شوقي ومعناه على نظرية السمائية‬
‫مليكيل ريفات‪.‬ر‪ )1( ،‬بيان اسهام شعر العرب ألحد شوقي لألطفال أو القارئ‪ .‬والطريقة املستخدمة يف هذا البح هي‬
‫نص أشعار أحد شوقي‬ ‫طريقة وصفية بشرح البيانات بصيغة الكلمات والعبارات والمل واخلطاب املوجودة يف ال ّ‬
‫لألطفال‪.‬‬
‫حصل هذا البح على‪ :‬األول‪ ،‬يوجد املعىن الكامل يف ستة األشعار من القراءة اإلستداللية (هيؤوريستيك)‬
‫للنّص‪ .‬مثّ‪ ،‬يوجد املعىن األدىب يف ستة األشعار بطريقة القراءة التأويلية (ه‪.‬رمينيتيك) وذلك بتأويل الباحثة وفهمها األدىب‪.‬‬
‫التكرب أل ّن‬
‫ومن هاتي قراءتي‪ ،‬نالت الباحثة عدة معان منها‪ :‬الصرب وال ّد يف طلب العلم‪ ،‬الصدق واخليانة‪ ،‬النهى عن ّ‬
‫تكرب أل ّن ما ميلكه اإلنسان هو لل وطبيعة املخلوق‪ .‬وتوجد الكلمة‬ ‫لكل خملوق مزية‪ ،‬النهى عن النميمة‪ ،‬والنهى عن ال ّ‬ ‫ّ‬
‫الرئيسية من ستة األشعار بطريقة البح عن الكلمات الرئيسية بتأويل الشعر‪ ،‬املشتملة على الكلمات والعبارات والمل‬
‫واملبح كل األشعار‪ .‬ويوجد هيفغرام (‪ )hipogram‬يف الشعر السادس من تأليف األدىب أو الكتب اليت ظهرت قبل‬
‫ظهور هذا كالقرآن الكرمي يف سورة[‪ ]88‬هود آية‪ 44 ،41 ,44 ،93 :‬وكتاب ميثاق القدمي يف كتاب احلادث‬
‫[‪]8‬اآلية‪]3[ ،83-81 ،88-84 :‬اآلية‪]1[ ،14-81 ،1-8 :‬اآلية‪ .4-1 :‬الثاين‪ ،‬حيتوى اسهام األدب لألطفال‬
‫منو اإلنفعايل والفكرى واخلياىل واإلجتماعى واحلس األخلقي وال ّديين‪ .‬وحتتوى‬ ‫يف ستة األشعار على قيمة الشخصية وهي ّ‬
‫منو عادات القراءة‪.‬‬
‫منو اللغة ومن ّو قيمة المالية ومعرفة املتع ّددة و ّ‬
‫قيمة الرتبية على االستكشاف و ّ‬

‫الكلمات الرئيسية‪ :‬أشعار األطفال ألحد شوقى والسمائية مليكيل ريفات‪.‬ر واسهام شعر الطفل‪.‬‬

‫‪xxiii‬‬

Anda mungkin juga menyukai