ض َّ ي ا ألقَيُّومِِۚ َِل تَأأخذ ِه سنَةِ َو َِل نَ أومِِۚ لَهِ َما في ال َ س َم ُِّ ّللا َِل إ َٰلَ ِهَ إ َِّل ه َِو ا أل َح َِّ ِ ِش أيءِ م أ ن َِ أن أَيأديه أِم َو َما َخ ألفَه أِمِۖ َو َِل يحِيط َ ون ب َِ شفَعِ ع أندَهِ إ َِّل بإ أذنهِِۚ يَ أعلَمِ َما بَي ن َذا الَّذي يَ أ َِم أ ُِّ ضِۖ َو َِل َيئودهِ ح أفظه َما ِۚ َوه َِو ا أل َعل ي َِ اواتِ َو أاْل َ أر َّ ع ألمهِ إ َِّل ب َما شَا َِءِۚ َوس َِع ك أرس ُّيهِ ال َ س َم ِا أل َعظيم Arab-Latin:ِ allāhuِ lāِ ilāhaِ illāِ huw,ِ al-ḥayyul-qayyụm,ِ lāِ ta`khużuhụ sinatuwِwaِlāِna`ụm, lahụ mā fis-samāwātiِwaِmāِ fil-arḍ,ِ manِ żallażīِ yasyfa'uِ 'indahūِ illāِ bi`iżnih,ِ ya'lamuِ māِ bainaِaidīhimِwaِmāِkhalfahum,ِwaِlāِyuḥīṭụna bisyai`im min 'ilmihīِillāِbimāِsyā`,ِwasi'aِkursiyyuhus-samāwātiِwal-arḍ, wa lāِya`ụduhụ ḥifẓuhumā,ِwaِhuwal-'aliyyul-'aẓīmِ Terjemah Arti: Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia Yang Hidup kekal lagi terus menerus mengurus (makhluk-Nya); tidak mengantuk dan tidak tidur. Kepunyaan- Nya apa yang di langit dan di bumi. Tiada yang dapat memberi syafa'at di sisi Allah tanpa izin-Nya? Allah mengetahui apa- apa yang di hadapan mereka dan di belakang mereka, dan mereka tidak mengetahui apa-apa dari ilmu Allah melainkan apa yang dikehendaki-Nya. Kursi Allah meliputi langit dan bumi. Dan Allah tidak merasa berat memelihara keduanya, dan Allah Maha Tinggi lagi Maha Besar.