Anda di halaman 1dari 14

1.

Surah ar ra’du 28
ُ ُ‫الَّ ِذينَ آ َمنُوا َوتَ ْط َمئِنُّ قُلُوبُ ُه ْم ِب ِذ ْك ِر هَّللا ِ ۗ أَاَل بِ ِذ ْك ِر هَّللا ِ تَ ْط َمئِنُّ ا ْلقُل‬
‫وب‬
Terjemah Arti: (yaitu) orang-orang yang beriman dan hati mereka manjadi tenteram
dengan mengingat Allah. Ingatlah, hanya dengan mengingati Allah-lah hati menjadi
tenteram.
 Tafsir:
 Firman-Nya pada ayat (28) : (ِ ۗ ‫وا َوت َۡط َمئِ ُّن قُلُوبُهُم بِ ِذ ۡك ِر ٱهَّلل‬
ْ ُ‫ )ٱلَّ ِذينَ َءا َمن‬merekalah orang-
orang yang kembali kepada-Nya ta’ala dengan keimanan dan tauhid, sehingga
Dia memberikan mereka petunjuk menuju jalan yang lurus, (‫ ) َوت َۡط َمئِ ُّن قُلُوبُهُم‬hati
mereka tenang dan tentram dengan berdzikir kepada Allah, mengingat janji-
Nya, menyebut orang-orang saleh dari hamba-Nya Muhammad shallahu ‘alaihi
wa sallam dan para sahabatnya.
 Firman-Nya : ( ُ‫“ )أَاَل بِ ِذ ۡك ِر ٱهَّلل ِ ت َۡط َمئِ ُّن ۡٱلقُلُوب‬Ingatlah, hanya dengan mengingati Allah-
lah hati menjadi tenteram.” yaitu hati orang-orang yang beriman, adapun hati
orang-orang yang kafir menjadi tenang dengan mengingat dunia dan
kenikmatan-kenikmatannya dan orang musyrik menjadi tenang dengan
mengingat berhala-berhala mereka.

 Hubungan dengan konseling


 Sebagai seorang konselor seharusnya memberikan terapi kepada klien yang
mengalami masalah yang berkaitan kejiwaan. Dengan menerapkan terapi zikir
hatinya akan menjadi tenang. Ini kerana dengan hanya mengigat allah yang
mampu membolak-balikkan hati seseorang. Dia mampu memberi ketenangan
dan keresahan kepada hamba-Nya sesuai yang dikehendaki-Nya dan hanya
kembali kepada-Nya hati akan menjadi tenang.

2. Surah Attaqabun 11
‫صيبَ ٍة إِال بِإ ِ ْذ ِن هَّللا ِ َو َمنْ يُؤْ ِمنْ بِاهَّلل ِ يَ ْه ِد قَ ْلبَهُ َوهَّللا ُ بِ ُك ِّل ش َْي ٍء َعلِي ٌم‬
ِ ‫اب ِمنْ ُم‬
َ ‫ص‬َ َ‫َما أ‬
Tidak ada sesuatu musibah pun yang menimpa seseorang kecuali dengan izin Allah. Dan
barang siapa yang beriman kepada Allah, niscaya Dia akan memberi petunjuk kepada
hatinya.
 Tafsirnya
 Tidak ada musibah apapun yang menimpa seseorang (yaitu setiap sesuatu
ditunjukkan kepadanya baik kebaikan maupun keburukan dan menimpa
dirinya atau hartanya) tanpa sepengetahuan Allah, kehendak, takdir dan
kuasaNya. Barangsiapa benar-benar beriman kepada Allah, maka hatinya
akan ditunjukkan pada kebaikan, kesabaran, dan keridhaan atas musibah itu.
Dia juga akan mengetahui bahwa sesungguhnya musibah itu dari Allah. Dan
Allah adalah Dzat yang Maha Mengetahui segala sesuatu. Tidak ada yang
dapat tersembunyi dariNya, bahwan misteri-misteri dan keadaan hati.

 Hubungan dengan konseling


 Terkadang ada manusia yang tidak mampu menerima takdirnya. Kerana
takdir tidak selalu berpihak dan mengikut apa yang dikehendakinya. Sebagai
seorang konselor dengan menerapkan terapi keimanan dan mempercayai
takdirnya hatinya akan menjadi lebih tenang dengan penerapan redha dalam
dirinya. Karena dengan sikap redha kepada allah dan ketentuanya hati akan
menjadi tenang.

3. Surah Al-An’am 82
َ‫سوا إِي َمانَ ُه ْم بِظُ ْل ٍم أُو ٰلَئِ َك لَ ُه ُم اأْل َ ْمنُ َو ُه ْم ُم ْهتَدُون‬
ُ ِ‫لَّ ِذينَ آ َمنُوا َولَ ْم يَ ْلب‬
Terjemah Arti: Orang-orang yang beriman dan tidak mencampuradukkan iman mereka
dengan kezaliman (syirik), mereka itulah yang mendapat keamanan dan mereka itu
adalah orang-orang yang mendapat petunjuk.
 Tafsirnya
۟ Uُ‫( الَّ ِذينَ َءامن‬Orang-orang yang beriman) Yakni mereka adalah orang-orang
 ‫وا‬U َ
yang lebih berhak mendapat keamanan daripada orang-orang musyrik.
 ‫ ٓو ۟ا إِيمٰ نَهُم بِظُ ْل ٍم‬UUU‫( َولَ ْم يَ ْلبِ ُس‬dan tidak mencampuradukkan iman mereka dengan
kezaliman) Yakni yang tidak mencampurnya dengan kezaliman. Dan yang
dimaksud dengan kezaliman disini adalah kesyirikan, karena syirik
merupakan perbuatan menjadikan peribadatan untuk yang berhak diibadahi;
sedangkan makna zalim adalah menolak memberikan hak kepada yang berhak
dan memberikannya kepada yang tidak berhak. Ibnu mas’ud berkata: ketika
ayat ini diturunkan para sahabat Rasulullah merasa berat, lalu mereka berkata
kepadanya: “siapa yang mampu untuk tidak menzalimi dirinya?”. Maka
rasulullah menjawab: “ayat ini tidak seperti apa yang kalian bayangkan, tetapi
ayat ini sebagaimana yang Lukman al-hakim katakan: Hai anakku, janganlah
kamu berbuat syirik kepada Allah, karena kesyirikan sungguh adalah
kezaliman yang besar.”

 Hubungan dengan konseling


 Untuk menentukan keimanan yang dicapai oleh seseorang dia mampu
meningkatkan nilai spiritualnya. Cara seorang muslim menigkatkan nilai
spiritualnya dia harus menambahkan keimanannya dengan cara meyakini
hanya Allah yang wajib disembah dan tiada yang lainnya atau
mensyirikkannya jika seseorang itu syirik maka hatinya tidak akan tenang dan
akan menjadi pelbagai masalah.

4. Surah Al-Baqarah 112


َ‫سنٌ فَلَهُ أَ ْج ُرهُ ِع ْن َد َربِّ ِه َواَل َخ ْوفٌ َعلَ ْي ِه ْم َواَل ُه ْم َي ْحزَ نُون‬ ْ َ‫َبلَ ٰى َمنْ أ‬
ِ ‫سلَ َم َو ْج َههُ هَّلِل ِ َوه َُو ُم ْح‬
Terjemah Arti: (Tidak demikian) bahkan barangsiapa yang menyerahkan diri kepada
Allah, sedang ia berbuat kebajikan, maka baginya pahala pada sisi Tuhannya dan tidak
ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak (pula) mereka bersedih hati.
 Tafsirnya
 ‫( بَلَ ٰى‬Tidak demikian) Yakni tidak demikian, akan tetapi yang akan masuk
surga adalah
 ِ ‫هُ هَّلِل‬UUUَ‫لَ َم َوجْ ه‬UUU‫ ( َم ْن أَ ْس‬yang menyerahkan diri kepada Allah) Yakni yang
menyerahkan dirinya kepada Allah, dan ikhlas dalam beramal dari golongan
manusia manapun.
 ‫ ٌن‬U‫( َوه َُو ُمحْ ِس‬sedang ia berbuat kebajikan) Yakni sekaligus melakukan amal
kebaikan yang sesuai dengan syaria’at yang dibawa oleh masing-masing
rasul mereka..

 Hubungan dengan konseling


 Seseorang yang redha dan ikhlas dengan apa yang telah ditetapkan oleh
Allah maka ia telah melakukan sebuah perkara yang iklas. Sekiranya dia
tidak iklas dalam mengerjakan sesuatu dia mempunyai masalah jiwa yang
konitifnya bermaslah. Ini kerana iklas itu sangat menentukan nilai dalam
diri manusia itu.

5. Surah Al-Fusilat 30-31


ُ ُ‫شتَ ِهي أَ ْنف‬
31 . َ‫س ُك ْم َولَ ُك ْم فِي َها َما تَ َّدعُون‬ ْ َ‫نَ ْحنُ أَ ْولِيَا ُؤ ُك ْم فِي ا ْل َحيَا ِة ال ُّد ْنيَا َوفِي اآْل ِخ َر ِة ۖ َولَ ُك ْم فِي َها َما ت‬
ٍ ‫نُزُاًل ِمنْ َغفُو ٍر َر ِح‬
32 ‫يم‬
Terjemah Arti: Kamilah pelindung-pelindungmu dalam kehidupan dunia dan akhirat; di
dalamnya kamu memperoleh apa yang kamu inginkan dan memperoleh (pula) di
dalamnya apa yang kamu minta.(31) Sebagai hidangan (bagimu) dari Tuhan Yang Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.(32)
 Tafsirnya
 . ‫ َر ِة‬U‫( ۖ نَحْ نُ أَوْ لِيَآ ُؤ ُك ْم فِى ْال َحيَ ٰو ِة ال ُّد ْنيَا َوفِى ااْل ٰ ِخ‬Kamilah pelindung-pelindungmu dalam
kehidupan dunia dan akhirat) Yakni Kami yang bertugas menjaga dan
membantu kalian dalam urusan dunia dan akhirat. Dan barangsiapa yang
penjaganya adalah Allah niscaya dia akan meraih apa yang dia harapkan, dan
selamat dari apa yang dia takuti. Pendapat lain mengatakan bahwa para
malaikatlah yang mengatakan: “kami adalah para penjaga yang menulis amal
kebaikan kalian di dunia dan penolong kalian di akhirat.” Dan para malaikat
itu akan memberi mereka kehormatan.
 ‫ ُك ْم‬UU‫تَ ِه ٓى أَنفُ ُس‬UU‫ا ت َْش‬UU‫ا َم‬UUَ‫( َولَ ُك ْم فِيه‬di dalamnya kamu memperoleh apa yang kamu
inginkan) Dari segala kenikmatan dan kelezatan.
 َ‫( َولَ ُك ْم فِيهَا َما تَ َّد ُعون‬dan memperoleh (pula) di dalamnya apa yang kamu minta)
Yakni apa yang kalian minta dari segala yang kalian ingini.
ٍ ُ‫زُاًل ِّم ْن َغف‬UUUُ‫( ن‬Sebagai hidangan (bagimu) dari Tuhan Yang Maha
 ‫ور َّر ِح ٍيم‬UUU
Pengampun lagi Maha Penyayang) Makna (‫نزل‬UU‫ )ال‬adalah hidangan dan
jamuan yang disiapkan bagi para tamu yang datang.

 Hubungan dengan konseling


 Sebagai seorang konselor dia harus memberi pehamahan kepada kliennya
bahwa allah akan mengaja dan membantunya dalam pelbagai hal dan akan
memberikan apa yang diminta. Jadi seorang konselor perlu membuka
fikiran kepada klien agar sentiasa bersabar dalam apa yang dilaluinya.
Dengan bersabar akan mendapat nikmat yang besar
6. Surah Al-Ahkaf 13
ْ ‫إِنَّ الَّ ِذينَ قَالُوا َر ُّبنَا هَّللا ُ ثُ َّم ا‬
َ‫ستَقَا ُموا فَاَل َخ ْوفٌ َعلَ ْي ِه ْم َواَل ُه ْم يَ ْح َزنُون‬
Terjemah Arti: Sesungguhnya orang-orang yang mengatakan: "Tuhan kami ialah Allah",
kemudian mereka tetap istiqamah maka tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan
mereka tiada (pula) berduka cita.
 Tafsirnya
۟ ‫وا َربُّنَا هللاُ ثُ َّم ا ْست َٰق ُم‬
 13. ‫وا‬ ۟ ُ‫( إ َّن الَّ ِذينَ قَال‬Sesungguhnya orang-orang yang mengatakan:
ِ
“Tuhan kami ialah Allah”, kemudian mereka tetap istiqamah) Mereka
mengesakan Allah dan teguh di atas syari’at-Nya.
 َ‫ف َعلَ ْي ِه ْم َواَل هُ ْم يَحْ زَ نُون‬
ٌ ْ‫(فَاَل خَ و‬maka tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan
mereka tiada (pula) berduka cita) Yakni mereka tidak takut akan terjerumus
ke dalam hal yang tidak mereka harapkan, dan mereka tidak merasa sedih
atas terlewatnya hal yang mereka sukai; keadaan mereka ini berlangsung
selamanya.
 Hubungan dengan konseling
 Seorang konselor perlu memberikan pemhaman atau terapi keimanan
kepada kliennya supaya kliennya yang mengalami masalah kekuatiran
dapat dihindari dan herus tetap beristiqamah dengan mengimani allah agar
hilangnya dukacita.

7. Surah Al-Hud 6
‫ين‬ ٍ ‫ست َْو َد َع َها ۚ ُك ٌّل فِي ِكتَا‬
ٍ ِ‫ب ُمب‬ ِ ‫َو َما ِمنْ دَابَّ ٍة فِي اأْل َ ْر‬
ْ ‫ض إِاَّل َعلَى هَّللا ِ ِر ْزقُ َها َويَ ْعلَ ُم ُم‬
ْ ‫ستَقَ َّرهَا َو ُم‬
Terjemah Arti: Dan tidak ada suatu binatang melata pun di bumi melainkan Allah-lah
yang memberi rezekinya, dan Dia mengetahui tempat berdiam binatang itu dan tempat
penyimpanannya. Semuanya tertulis dalam Kitab yang nyata (Lauh mahfuzh).
 Tafsirnya

ِ ْ‫( َو َما ِمن دَآبَّ ٍة فِى اأْل َر‬Dan tidak ada suatu binatang melata pun di
 ‫ض ِإاَّل َعلَى هللاِ ِر ْزقُهَا‬
bumi melainkan Allah-lah yang memberi rezekinya) Berupa makanan yang
layak bagi hewan dengan berbagai macam jenisnya sebagai bentuk karunia
dan kemurahan Allah. Ketika Allah tidak lalai dari binatang, dengan
memberinya rezeki, maka bagaimana Allah akan melalaikan urusan manusia
dan segala ucapan dan perbuatannya.
 ‫(ويَ ْعلَ ُم ُم ْستَقَ َّرهَا‬dan
َ Dia mengetahui tempat berdiam binatang itu) Yakni tempat
tinggalnya dalam tanah sebagai tempat persembunyiannya.
 ‫ (ۚ َو ُم ْستَوْ َد َعهَا‬dan tempat penyimpanannya) Yakni tempat dimana ia akan mati.
 ‫ب ُّمبِي ٍن‬ٍ ‫( ُك ٌّل فِى ِك ٰت‬Semuanya tertulis dalam Kitab yang nyata (Lauh mahfuzh))
Yakni segala yang yang telah disebutkan itu seperti, hewan-hewan, tempat
persembunyiannya, tempat ia akan mati, dan rezekinya telah tertulis dalam
kitab yang jelas, yaitu dalam Lauh mahfuzh.

 Hubungan dengan konseling


 Orang yang mengalami masalah kesulitan dalam rezeki haruslah kembali
kepada allah. Sebagai seorang konselor seharusnya memberikan
pemahaman kepada kliennya agar kembali kepada allah apabila
mengalami kesulitan dalam kehidupannya terutama rezikinya. Ini karena
yang memberikan rezeki hanyalah Allah.

8. Surah Al- Ankabut 60


َ‫َن ا ْل َعالَ ِمين‬ ِ ‫َو َمنْ َجا َه َد فَإِنَّ َما يُ َجا ِه ُد لِنَ ْف‬
ِ ‫س ِه ۚ إِنَّ هَّللا َ لَ َغنِ ٌّي ع‬
Terjemah Arti: Dan barangsiapa yang berjihad, maka sesungguhnya jihadnya itu adalah
untuk dirinya sendiri. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kaya (tidak memerlukan
sesuatu) dari semesta alam.
 Tafsirnya
 . ‫( ۚ َو َمن ٰجهَ َد فَإِنَّ َما ي ُٰج ِه ُد لِنَ ْف ِس ِٓهۦ‬Dan barangsiapa yang berjihad, maka sesungguhnya
jihadnya itu adalah untuk dirinya sendiri) Yakni barangsiapa yang berjihad
melawan orang-orang kafir dan berjihad melawan dirinya sendiri dengan
bersabar di atas ketaatan, maka sesungguhnya ia berjihad untuk dirinya
sendiri. Yakni pahala jihad itu hanya untuknya dan bukan untuk orang lain,
dan manfaatnya tidak akan berpengaruh bagi Allah sedikitpun.
 َ‫(إِ َّن هللاَ لَ َغنِ ٌّى َع ِن ْال ٰعلَ ِمين‬Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Kaya (tidak
memerlukan sesuatu) dari semesta alam) Sehingga Allah tidak butuh
ketaatan mereka sebagaimana kemaksiatan mereka tidak memberi-Nya
mudharat.
 Hubungan dengan konseling
 Islam mengajarkan umatnya agar berjihad dalam pelbagai apa jua
keadaan. Jihad bukan hanya melawan musuh tetapi melawan nafsu juga.
Sebagai seorang konselor dia haruslah membuka mindset dalam diri
seseorang mulim agar mampu melakukan jihad , ini karena jihad itu
sangat bermanfaat untuk diri sendiri seperti jihad melawan nafsu mampu
menyebabkan diri terhindari dari maksiat dan maksiat adalah masalah
mentalnya tdak sehat.

9. Surah Arra’du 26
‫ق لِ َمنْ يَشَا ُء َويَ ْق ِد ُر َوفَ ِر ُحوا بِا ْل َحيَا ِة ال ُّد ْنيَا َو َما ا ْل َحيَاةُ ال ُّد ْنيَا فِي اآل ِخ َر ِة إِال َمتَا ٌع‬
َ ‫سطُ ال ِّر ْز‬
ُ ‫هَّللا ُ يَ ْب‬
Terjemahan ayat: Allah meluaskan rizki, dan menyempitkannya bagi siapa yang Dia
kehendaki. Mereka bergembira dengan kehidupan di dunia, padahal kehidupan dunia itu
(dibanding dengan) kehidupan akhirat, hanyalah kesenangan (yang sedikit).” (QS. ar-
Ra’du: 26)
 Tafsirnya
 Allah menuturkan, bahwa Allah-lah yang meluaskan rizki bagi siapa yang
dikehendaki, dan menyempitkannya bagi siapa yang dikehendaki, karena
dalam hal itu Allah-lah yang memiliki hikmah kebijaksanaan dan keadilan.
Orang-orang kafir pun bergembira dengan apa yang mereka dapatkan dari
kehidupan di dunia ini, padahal merupakan tipuan dan penangguhan bagi
mereka

 Hunbungan dengan konseling


 Sebagai seorang konselor seharusnya memberikan pemahaman kepadam
kliennya agar tidak terpengaruh dengan tipu daya dunia ini karena hanya
nikmat yang sedikt. Dan harus bersabar dan bersyukur dengan apa yang
diperolehi di dunia dan takdir allah.

10. Surah Ali Imran 185


ُ‫ت ۗ َوإِنَّ َما تُ َوفَّ ْونَ أُ ُجو َر ُك ْم يَ ْو َم ا ْلقِيَا َم ِة ۖ فَ َمنْ ز ُْح ِز َح َع ِن النَّا ِر َوأُ ْد ِخ َل ا ْل َجنَّةَ فَقَ ْد فَازَ ۗ َو َما ا ْل َحيَاة‬
ِ ‫س َذائِقَةُ ا ْل َم ْو‬
ٍ ‫ُك ُّل نَ ْف‬
‫ال ُّد ْنيَا إِاَّل َمتَا ُع ا ْل ُغ ُرو ِر‬
Terjemah Arti: Tiap-tiap yang berjiwa akan merasakan mati. Dan sesungguhnya pada
hari kiamat sajalah disempurnakan pahalamu. Barangsiapa dijauhkan dari neraka dan
dimasukkan ke dalam surga, maka sungguh ia telah beruntung. Kehidupan dunia itu tidak
lain hanyalah kesenangan yang memperdayakan.
 Tafsirnya
ِ ْ‫س َذآئِقَةُ ْال َمو‬
 .‫ت‬ ٍ ‫( ۗ ُكلُّ نَ ْف‬Tiap-tiap yang berjiwa akan merasakan mati) Ayat ini
mengandung kabar gembira sekaligus ancaman bagi orang yang
membenarkan dan yang mendustakan. Karena Allah menjadikan kematian
adalah akhir dari setiap makhluk hidup baik itu manusia, malaikat, jin, atau
hewan; tidak ada seorang pun yang dapat lolos untuk tidak merasakan
kematian.
 ‫ ِة‬U‫وْ َم ْالقِ ٰي َم‬UUَ‫و َر ُك ْم ي‬UU‫ا تُ َوفَّوْ نَ أُ ُج‬UU‫( ۖ َوإِنَّ َم‬Dan sesungguhnya pada hari kiamat sajalah
disempurnakan pahalamu) Yakni penyempurnaan balasan hanya pada hari
itu, adapun balasan yang diberikan di dunia atau di alam barzakh maka itu
hanyalah sebagian balasannya saja.
 ‫( فَ َمن ُزحْ ِز َح‬Barangsiapa dijauhkan) Yakni digeserkan dan dijauhkan.
 ‫( ۗ فَقَ ْد فَا َز‬maka sungguh ia telah beruntung) Yakni berhasil mendapatkan apa
yang ia mau dan selamat dari apa yang ia takuti, karena segala keberhasilan
atas tercapainya segala keinginan jika tanpa mendapatkan surga maka itu
tidaklah berarti apa-apa. Dan segala keselamatan dari mara bahaya bukanlah
keselamatan hakiki apa bila orang tersebut tidak selamat dari api neraka.
 Makna (‫ )المتاع‬yakni apa yang dinikmati manusia dan diambil manfaatnya
yang kemudian hilang dan habis tak tersisa.
ِ ‫( ْال ُغر‬memperdayakan) Yakni yang memperdayakan dengan angan-angan.
 ‫ُور‬

 Hubungan dengan konseling


 Sebagai seorang konselor seharusnya memberikan pehamahan kepada
seseorang bahawa setiap manusia akan mengalami kematian. Jadi
sekiranya dia menyedari bahwa kematian itu ada dia akan menjadi takut
dan tidak akan melakukan hal-hal yang akan merusak dirinya dan mampu
memilih syurga sebagai destinasinya dengan melakukan apa yang
diperintah dan meningalkan apa yang ditegah.
11. Surah Annisa 78
ِ ‫سنَةٌ يَقُولُوا ٰ َه ِذ ِه ِمنْ ِع ْن ِد هَّللا ِ ۖ َوإِنْ ت‬
‫ُص ْب ُه ْم‬ ِ ُ‫شيَّ َد ٍة ۗ َوإِنْ ت‬
َ ‫ص ْب ُه ْم َح‬ َ ‫وج ُم‬ ٍ ‫أَ ْينَ َما تَ ُكونُوا يُ ْد ِر ْك ُك ُم ا ْل َم ْوتُ َولَ ْو ُك ْنتُ ْم فِي بُ ُر‬
‫سيِّئَةٌ يَقُولُوا ٰ َه ِذ ِه ِمنْ ِع ْن ِد َك ۚ قُ ْل ُك ٌّل ِمنْ ِع ْن ِد هَّللا ِ ۖ فَ َما ِل ٰ َهؤُاَل ِء ا ْلقَ ْو ِم اَل يَ َكادُونَ يَ ْفقَهُونَ َح ِديثًا‬
َ
Terjemah Arti: Di mana saja kamu berada, kematian akan mendapatkan kamu,
kendatipun kamu di dalam benteng yang tinggi lagi kokoh, dan jika mereka memperoleh
kebaikan, mereka mengatakan: "Ini adalah dari sisi Allah", dan kalau mereka ditimpa
sesuatu bencana mereka mengatakan: "Ini (datangnya) dari sisi kamu (Muhammad)".
Katakanlah: "Semuanya (datang) dari sisi Allah". Maka mengapa orang-orang itu (orang
munafik) hampir-hampir tidak memahami pembicaraan sedikitpun.
 Tafsirnya
۟ ُ‫ا تَ ُكون‬UU‫( أَ ْينَم‬Di mana saja kamu berada, kematian akan
ُ ْ‫و‬UU‫ ْد ِرك ُّك ُم ْال َم‬UUُ‫وا ي‬UU
 78. ‫ت‬ َ
mendapatkan kamu) Dalam ayat ini terkandung dorongan bagi orang yang
tidak mau pergi berperang karena takut pada kematian, dan juga terdapat
penjelasan atas buruknya sifat yang ada pada mereka berupa kepengecutan
dan ketakutan, karena kematian adalah sesuatu yang pasti terjadi -siapa yang
tidak mati karena tebasan pedang maka ia akan mati karena hal lain- sebab-
sebab kematian sangatlah banyak namun kematian tetaplah satu (berlaku
bagi semuanya).
 ‫يَّ َد ٍة‬U‫ُوج ُّم َش‬
ٍ ‫ر‬Uُ‫( ۗ ب‬benteng yang tinggi lagi kokoh) Yakni benteng yang sangat
diperhatikan kualitas bangunannya dan kekuatan pertahanannya tidak akan
dapat menolak datangnya kematian jika memang telah datang waktunya.
 ٌ‫نَة‬U‫ص ْبهُ ْم َح َس‬
ِ ُ‫( َوإِن ت‬dan jika mereka memperoleh kebaikan) Yakni jika orang-
orang munafik mendapatkan kenikmatan maka mereka menisbatkannya
kepada Allah, dan jika mereka ditimpa cobaan dan musibah maka mereka
menisbatkannya kepada Rasulullah.
 ِ‫ ِد هللا‬U‫ ٌّل ِّم ْن ِعن‬U‫لْ ُك‬UUُ‫( ق‬Katakanlah: “Semuanya (datang) dari sisi Allah”) Yakni
tidak sebagaimana yang kalian klaimkan, akan tetapi segala kebaikan atau
musibah semuanya dengan takdir Allah.

 Hubungan dengan konseling


 Dalam sesi konseling adanya terapi dzikir yang perlu diterapkan kepada
kliennya aga sentiasa berhati-hati dalam mengerjakan sesuatu. Setiap apa
yang belaku adalah ketentuan allah dan bukan kehendak manusia.
12. Surah Azzumar 30
َ‫إِنَّ َك َميِّتٌ َوإِنَّ ُه ْم َميِّتُون‬
Terjemah Arti: Sesungguhnya kamu akan mati dan sesungguhnya mereka akan mati
(pula).
 Tafsirnya
 30. َ‫ون‬UUُ‫ِّت َوإِنَّهُم َّميِّت‬ َ َّ‫( إِن‬Sesungguhnya kamu akan mati dan sesungguhnya
ٌ ‫ك َمي‬
mereka akan mati) Yakni dikabarkan kemataian Rasulullah kepada dirinya,
dan dikabarkan kematian mereka kepada diri mereka. Dan dalam ayat ini
Allah mengabarkan kepada para sahabat bahwa Rasulullah juga akan mati,
sebab sebagian sahabat menyangka bahwa beliau tidak akan mati. Dan dalam
ayat ini pula terdapat dorongan bagi orang-orang kafir Quraisy agar
memanfaatkan kesempatan yang masih ada dan segera untuk beriman dan
menerima apa yang dibawa oleh Rasulullah, sebab beliau tidak akan tinggal
bersama mereka dalam waktu yang lama, dan tidak akan tinggal bersama
mereka selamanya.

13. Surah Al-A’raf 34


َ َ‫ستَأْ ِخرُون‬
ْ َ‫سا َعةً ۖ َواَل ي‬
َ‫ستَ ْق ِد ُمون‬ ْ َ‫َولِ ُك ِّل أُ َّم ٍة أَ َج ٌل ۖ فَإ ِ َذا َجا َء أَ َجلُ ُه ْم اَل ي‬
Terjemah Arti: Tiap-tiap umat mempunyai batas waktu; maka apabila telah datang
waktunya mereka tidak dapat mengundurkannya barang sesaatpun dan tidak dapat (pula)
memajukannya.
 Tafsirnya:
 . ‫( ۖ َولِ ُك ِّل أُ َّم ٍة أَ َج ٌل‬Tiap-tiap umat mempunyai batas waktu) Yakni waktu dengan
batas tertentu yang mereka akan dimatikan.
 ‫( فَإ ِ َذا َجآ َء أَ َجلُهُ ْم‬maka apabila telah datang waktunya) Yakni jika telah datang
ajal bagi tiap umat yang telah ditetapkan bagi mereka maka niscaya akan
terjadi ketika itu juga.

14. Surah Al-Munafiqun 11


َ‫سا إِ َذا َجا َء أَ َجلُ َها ۚ َوهَّللا ُ َخبِي ٌر بِ َما تَ ْع َملُون‬
ً ‫َولَنْ يُ َؤ ِّخ َر هَّللا ُ نَ ْف‬
Terjemah Arti: Dan Allah sekali-kali tidak akan menangguhkan (kematian) seseorang
apabila telah datang waktu kematiannya. Dan Allah Maha Mengenal apa yang kamu
kerjakan.
 Tafsirnya
 11. ‫( ۚ َولَن يُ َؤ ِّخ َر اللَّـهُ نَ ْفسًا إِ َذا َجآ َء أَ َجلُهَا‬Dan Allah tidak akan menunda (kematian)
seseorang apabila waktu kematiannya telah datang) Yakni jika ajalnya telah
datang dan umurnya telah habis.
 َ‫( َواللَّـهُ خَ بِي ۢ ٌر بِ َما تَ ْع َملُون‬Dan Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan)
Tidak ada amal yang tersembunyi dari-Nya, kemudian Allah akan membalas
kalian sesuai dengan amalan tersebut.

15. Surah Fatir 11


َ َ‫اجا ۚ َو َما ت َْح ِم ُل ِمنْ أُ ْنثَ ٰى َواَل ت‬
‫ض ُع إِاَّل بِ ِع ْل ِم ِه ۚ َو َما يُ َع َّم ُر ِمنْ ُم َع َّم ٍر َواَل‬ ً ‫ب ثُ َّم ِمنْ نُ ْطفَ ٍة ثُ َّم َج َعلَ ُك ْم أَ ْز َو‬
ٍ ‫َوهَّللا ُ َخلَقَ ُك ْم ِمنْ ت َُرا‬
ٰ
ِ َ‫ب ۚ إِنَّ َذلِ َك َعلَى هَّللا ِ ي‬
‫سي ٌر‬ ٍ ‫ص ِمنْ ُع ُم ِر ِه إِاَّل فِي ِكتَا‬ ُ َ‫يُ ْنق‬
Terjemah Arti: Dan Allah menciptakan kamu dari tanah kemudian dari air mani,
kemudian Dia menjadikan kamu berpasangan (laki-laki dan perempuan). Dan tidak ada
seorang perempuanpun mengandung dan tidak (pula) melahirkan melainkan dengan
sepengetahuan-Nya. Dan sekali-kali tidak dipanjangkan umur seorang yang berumur
panjang dan tidak pula dikurangi umurnya, melainkan (sudah ditetapkan) dalam Kitab
(Lauh Mahfuzh). Sesungguhnya yang demikian itu bagi Allah adalah mudah.
 Tafsirnya
 ‫ َراب‬U ُ‫( َوهللاُ َخلَقَ ُكم ِّمن ت‬Dan Allah menciptakan kamu dari tanah) Yakni dalam
cakupan penciptaan bapak kalian Adam yang diciptakan dari tanah. ‫ثُ َّم ِمن‬
ْ ُّ‫(ن‬kemudian dari air mani) Yang dikeluarkan dari tulang punggung bapak
‫طفَ ٍة‬
kalian.
 ‫ ( ۚ ثُ َّم َج َعلَ ُك ْم أَ ْز ٰوجًا‬kemudian Dia menjadikan kamu berpasangan) Yakni Allah
memasangkan sebagian kalian dengan sebagian lainnya, laki-laki dan
perempuan sepasang.
َ ‫ ُل ِم ْن أُنثَ ٰى َواَل ت‬UU‫ا تَحْ ِم‬UU‫ (ۚ َو َم‬Dan tidak ada seorang perempuanpun
 ‫ ُع إِاَّل بِ ِع ْل ِمِۦه‬UU‫َض‬
mengandung dan tidak (pula) melahirkan melainkan dengan sepengetahuan-
Nya) Sehingga tidak ada ilmu rencana yang keluar dari pengetahuan Allah.
 ِ U‫ ( َو َما يُ َع َّم ُر ِمن ُّم َع َّم ٍر َواَل يُنقَصُ ِم ْن ُع ُم‬Dan sekali-kali tidak dipanjangkan umur
‫ر ِٓهۦ‬U
seorang yang berumur panjang dan tidak pula dikurangi umurnya) Yakni
tidak dipanjangkan umur seseorang dan tidak pula mengurangi umur orang
lain.
 ٍ ‫ ( ۚ إِاَّل فِى ِك ٰت‬melainkan (sudah ditetapkan) dalam Kitab) Yakni kitab Lauh
‫ب‬
Mahfuhz. Said bin Jabir berkata: umur yang telah lewat merupakan
pengurangan umurnya, dan umur yang akan datang adalah umur yang
dipanjangkan. Pendapat lain mengatakan, yakni Allah tidak memperpanjang
umur seseorang sampai masa tua dan tidak pula mengurangi umur orang lain
agar tidak mencapai masa tua kecuali telah tercantum dalam kitab, yakni
telah ditetapkan Allah. Penambahan dan pengurangan umur merupakan
ketentuan dan takdir Allah, yang dipengaruhi sebab-sebab yang
mempengaruhi penambahan dan pengurangan umur. Hal yang dapat menjadi
sebab penambahan umur adalah silaturrahim; sedangkan sebab pengurangan
umur adalah banyak melakukan kemaksiatan kepada Allah.
َ ِ‫(إِ َّن ٰذل‬Sesungguhnya yang demikian itu bagi Allah adalah mudah)
 ‫ك َعلَى هللاِ يَ ِسي ٌر‬
Tidak ada yang sulit bagi-Nya, dan tidak ada yang tersembunyi dari-Nya
baik itu sesuatu yang banyak maupun sedikit, yang besar maupun yang kecil.

16. Surah Surah Al-Ahzab 16


‫ت أَ ِو ا ْلقَ ْت ِل َوإِ ًذا اَل تُ َمتَّعُونَ إِاَّل قَلِياًل‬
ِ ‫قُ ْل لَنْ يَ ْنفَ َع ُك ُم ا ْلفِ َرا ُر إِنْ فَ َر ْرتُ ْم ِمنَ ا ْل َم ْو‬
Terjemah Arti: Katakanlah: "Lari itu sekali-kali tidaklah berguna bagimu, jika kamu
melarikan diri dari kematian atau pembunuhan, dan jika (kamu terhindar dari kematian)
kamu tidak juga akan mengecap kesenangan kecuali sebentar saja".
 Tafsirnya
 16. ‫( َوإِ ًذا اَّل تُ َمتَّعُونَ ِإاَّل قَلِياًل‬dan jika (kamu terhindar dari kematian) kamu tidak
juga akan mengecap kesenangan kecuali sebentar saja”) Yakni mereka
menikmati kenikmatan sebentar saja setelah pelarian mereka sampai
datangnya ajal mereka. Dan segala yang akan datang adalah hal yang dekat.

17. Surah Aljumuah 8


َ‫ش َها َد ِة فَيُنَبِّئُ ُك ْم ِب َما ُك ْنتُ ْم تَ ْع َملُون‬ ِ ‫قُ ْل إِنَّ ا ْل َم ْوتَ الَّ ِذي تَفِ ُّرونَ ِم ْنهُ فَإِنَّهُ ُماَل قِي ُك ْم ۖ ثُ َّم تُ َردُّونَ إِلَ ٰى عَالِ ِم ا ْل َغ ْي‬
َّ ‫ب َوال‬
Terjemah Arti: Katakanlah: "Sesungguhnya kematian yang kamu lari daripadanya, maka
sesungguhnya kematian itu akan menemui kamu, kemudian kamu akan dikembalikan
kepada (Allah), yang mengetahui yang ghaib dan yang nyata, lalu Dia beritakan
kepadamu apa yang telah kamu kerjakan".
 Tafsirnya
 . ‫إِنَّهۥُ ُم ٰلقِي ُك ْم‬Uَ‫هُ ف‬U‫رُّ ونَ ِم ْن‬UUِ‫وْ تَ الَّ ِذى تَف‬UU‫لْ ِإ َّن ْال َم‬UUُ‫( ۖ ق‬Katakanlah: “Sesungguhnya kematian
yang kamu lari daripadanya, maka sesungguhnya kematian itu akan menemui
kamu) Yakni kematian itu akan mendatangi kalian dari arah yang kalian
jauhi, dan kalian akan menghadapinya.
 ‫ ٰه َد ِة‬UUU‫الش‬ ِ ‫ َر ُّدونَ ِإلَ ٰى ٰعلِ ِم ْال َغ ْي‬UUUُ‫(ثُ َّم ت‬kemudian kamu akan dikembalikan kepada
َّ ‫ب َو‬
(Allah), yang mengetahui yang ghaib dan yang nyata) Yaitu ketika hari
kiamat.
 َ‫ون‬UUُ‫ا ُكنتُ ْم تَ ْع َمل‬UU‫(فَيُنَبِّئُ ُكم بِ َم‬lalu Dia beritakan kepadamu apa yang telah kamu
kerjakan”) Yang berupa amalan-amalan buruk, lalu Allah akan membalas
kalian.
18. Al-An’am 11
َ‫ض ثُ َّم ا ْنظُ ُروا َكيْفَ َكانَ عَاقِبَةُ ا ْل ُم َك ِّذبِين‬
ِ ‫سي ُروا فِي اأْل َ ْر‬
ِ ‫قُ ْل‬
Terjemah Arti: Katakanlah: "Berjalanlah di muka bumi, kemudian perhatikanlah
bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan itu".
 Tafsirnya
۟
ِ ْ‫( قُلْ ِسيرُوا فِى اأْل َر‬Katakanlah: “Berjalanlah di muka bumi) Yakni lakukanlah
 ‫ض‬
perjalanan diatas bumi, dan lihatlah bagaimana sisa-sisa yang ditinggalkan
oleh orang-orang sebelum kalian. Agar kalian mengetahui balasan yang
diturun kepada mereka, setelah sebelumnya mereka berada dalam
kenikmatan yang luas. Dan kalian akan menyusul mereka dalam kebinasaan
apabila kalian menapaki jalan mereka dalam mendustakan Allah.
 Hubungan dengan konseling
 Konselor haruslah memberi kesedaran kepada kliennya agar tidak bersifat
sombong dalam kehidupannya dan seharusnya bersifat tawaddhuk. Kerna
sifat sombong itu adalah sifat yang tidak terpuji dan sngat tidak disukai allah
dan ia juga sebuah penyakit hati

19. Surah Az-Zariat 58


ُ‫ق ُذو ا ْلقُ َّو ِة ا ْل َمتِين‬
ُ ‫إِنَّ هَّللا َ ُه َو ال َّر َّزا‬
Terjemah Arti: Sesungguhnya Allah Dialah Maha Pemberi rezeki Yang mempunyai
Kekuatan lagi Sangat Kokoh.
 Tafsirnya
ُ ‫( إِ َّن هللاَ ه َُو ال َّر َّزا‬Sesungguhnya Allah Dialah Maha Pemberi rezeki) Yakni
 58. ‫ق‬
Dia yang memberi rezeki kepada seluruh makhluk dan mengatur urusan
mereka. Dia tidak menciptakan mereka untuk mendapat suatu manfaat bagi-
Nya. Maka dari itu hendaklah mereka menjalankan ibadah yang menjadi
tujuan penciptaan mereka.
 ُ‫ َّو ِة ْال َمتِين‬UUUُ‫( ُذو ْالق‬Yang mempunyai Kekuatan lagi Sangat Kokoh) Yakni
memiliki kekuatan yang sangat besar.

20. Surah Azzariat 22


َ‫س َما ِء ِر ْزقُ ُك ْم َو َما تُو َعدُون‬
َّ ‫َوفِي ال‬
Terjemah Arti: Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezekimu dan terdapat (pula) apa
yang dijanjikan kepadamu.
 Tafsirnya
 2. َ‫( َوفِى ال َّس َمآ ِء ِر ْزقُ ُك ْم َو َما تُو َع ُدون‬Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezekimu
dan terdapat (pula) apa yang dijanjikan kepadamu) Berupa surga dan neraka
serta pahala dan siksa yang telah tertulis di langit.