摩爾 門 書
dìbā zhāng
第八 章
kàn a wǒ mó luó nǎi yào wánchéng wǒ fùqīn Mó'ěr mén de jìlù kàn a wǒ zhǐyǒu
1 看 啊 , 我 , 摩 羅 乃 , 要 完成 我 父親 摩爾 門 的 紀錄 。 看 啊 , 我 只有
jǐ jiàn wǒ fùqīn mìnglìng de shì yào xiě
幾 件 我 父親 命令 的 事 要 寫 。
shìqíng shì zhèyàng de zài kè mó lā cǎnliè ér kěpà de zhànyì hòu kàn a táo jìn nánbù
2 事情 是這樣 的 , 在 克 謨 拉 慘烈 而 可怕 的 戰役 後 , 看 啊 , 逃 進 南部
dìqū de ní féi rén bèi lā màn rén zhuībǔ zhídào quán bèi xiāomiè
地區 的 尼 腓 人 被 拉 曼 人 追捕 , 直到 全 被 消滅 。
wǒ fùqīn yě bèi tāmen shā le wǒ dúzì liúxiàlái xiě wǒrén mín huǐmiè de bēicǎn gùshi dànshì
3 我 父親 也 被 他們 殺 了 , 我 獨自 留下來 寫 我人 民 毀滅 的 悲慘 故事 。 但是
kàn a tāmen dōu zǒu le érwǒ zé yào wánchéng wǒ fùqīn de mìnglìng tāmen shìfǒu yào shā
看 啊 , 他們 都 走 了 , 而我 則 要 完成 我 父親 的 命令 。 他們 是否 要 殺
wǒ wǒ bùzhīdào
我 , 我 不知道 。
yīncǐ wǒ yào xiěxià jìlù bìng jiāng jìlù cáng zài dìxia wǒ yào qù nǎlǐ jiù bù zhòngyào
4 因此 我要 寫下 紀錄 , 並 將 紀錄 藏 在 地下 , 我要 去 哪裡 , 就 不 重要
le
了 。
kàn a wǒ fùqīn yǐ zuò le zhè jìlù qí mùdì tā yǐ zài míng kàn a rúguǒ yè piàn shàng
5 看 啊 , 我 父親 已 作 了 這 紀錄 , 其 目的 他 已 載 明 。 看 啊 , 如果 頁 片 上
hái yǒu kòngwèi gěi wǒ wǒ yě yào xiěxià zhè jìlù de mùdì dànshì méiyǒu le wǒ yě méiyǒu
還有 空位 給我 , 我 也 要 寫下 這 紀錄 的 目的 , 但是 沒有 了 ; 我 也 沒有
jīnshǔ yīnwèi wǒ dúzì yīrén wǒ fùqīn yǐ zhènwáng wǒ suǒyǒu de qīnqī yě rúcǐ wǒ méiyǒu
金屬 , 因為 我 獨自 一人 。 我 父親 已 陣亡 , 我 所有的 親戚 也 如此 , 我 沒有
péngyǒu yě méiyǒu dìfāng kě qù wǒ bùzhīdào zhǔ hái yào ràng wǒ huó duōjiǔ
朋友 , 也 沒有 地方 可 去 , 我 不知道 主 還 要 讓 我 活 多久 。
kàn a zìcóng wǒmen de zhǔhé Jiùzhǔ jiàngshì yǐlái sìbǎi nián yǐ guòqùle
6 看 啊 , 自從 我們 的 主和 救主 降世 以來 , 四百 年 已 過去了 。
kàn a lā màn rén dàochù zhuībǔ wǒde rénmín ní féi rén yī chéng jiē yī chéng yīdì yòu
7 看 啊 , 拉 曼 人 到處 追捕 我的 人民 尼 腓 人 , 一 城 接 一 城 , 一地 又
yīdì zhídào tāmen jué jìn wéizhǐ tāmen chèdǐ bàiwáng le shìde wǒrén mín ní féi rén de
一地 , 直到 他們 絕 盡 為止 ; 他們 徹底 敗亡 了 ; 是的 , 我人 民 尼 腓 人 的
huǐmiè duōme cǎnzhòng hé jiào rén nányǐ xiāngxìn
毀滅 多麼 慘重 和 叫 人 難以相信 。
kàn a zhè shì shì zhǔ de shǒu zuò de kàn a lā màn rén yě bǐcǐ zuòzhàn zhè
8 看 啊 , 這 事 是 主 的 手 做 的 。 看 啊 , 拉 曼 人 也 彼此 作戰 ; 這
zhěnggè dìmiàn shàng jìnshì shārén liúxiě xúnhuán bùyǐ méiyǒu rén zhīdào zhànzhēng hé rì
整個 地面 上 盡是 殺人 流血 , 循環 不已 ; 沒有人 知道 戰爭 何 日
zhōngliǎo
終了 。
xiànzài kàn a wǒ bùzài jiǎng tāmende shì le yīnwèi chúle lā màn rénhé dàofěi wài zhè
9 現在 看 啊 , 我 不再 講 他們的 事 了 , 因為 除了 拉 曼 人和 盜匪 外 , 這
dìmiàn shàng yǐ méiyǒu biéde rén le
地面 上 已 沒有 別的 人 了 。
chúle Yēsū de méntú wài méiyǒu rén rènshi zhēn shén tāmen céng liú zài cǐdì zhídào
10 除了 耶穌 的 門徒 外 , 沒有人 認識 真 神 ; 他們 曾 留 在此地 , 直到
rénmín xié'è dào zhǔ bùràng tāmen liú zài rénmín dāngzhōng wéizhǐ tāmen shìfǒu réng zài zhè
人民 邪惡 到 主 不讓 他們 留 在 人民 當中 為止 ; 他們 是否 仍 在 這
dìmiàn shàng méiyǒu rén zhīdào
地面 上 , 沒有人 知道 。
dànshì kàn a wǒ fùqīn hé wǒjiàn guò tāmen tāmen céng shī zhù wǒmen
11 但是 看 啊 , 我 父親 和 我見 過 他們 , 他們 曾 施 助 我們 。
fán huòdé zhè jìlù bù yīn
12 凡 獲得 這 紀錄 , 不 因
qízhōng de quēdiǎn ér zhǐzé de bìjiāng zhīdào bǐ zhè xiē gèng wěidà de shì kàn a wǒ shì
其中 的 缺點 而 指責 的 , 必將 知道 比 這些 更 偉大 的 事 。 看 啊 , 我 是
mó luó nǎi rúguǒ kěnéng wǒ yào ràng nǐmen zhīdào yīqiè shìqíng
摩 羅 乃 ; 如果 可能 , 我要 讓 你們 知道 一切 事情 。
kàn a yǒuguān zhè rénmín de shì wǒ jiǎng dàocǐ wéizhǐ wǒ shì Mó'ěr mén de érzi wǒ
13 看 啊 , 有關 這 人民 的 事 , 我 講 到此 為止 。 我 是 摩爾 門 的 兒子 , 我
fùqīn shì ní féi de hòudài
父親 是 尼 腓 的 後代 。
wéizhǔ cáng qǐ zhè jìlù de rén jiùshì wǒ yóuyú zhǔ de jiè mìng nàxiē yònglái jìlù de yè
14 為主 藏 起 這 紀錄 的 人 就是 我 ; 由於 主 的 誡 命 , 那些 用來 記錄 的 頁
piàn bìngbù zhíqián yīnwèi tā quèshí shuō guò méiyǒu rén néngyǐ zhè xiē yè piàn móulì dàn
片 並不 值錢 , 因為 祂 確實 說 過 , 沒有人 能以 這些 頁 片 謀利 ; 但
shàngmian de jìlù què dàyǒu jiàzhí fán gōngbù zhè jìlù de zhǔ bì zhùfú
上面 的 紀錄 卻 大有 價值 ; 凡 公布 這 紀錄 的 , 主 必 祝福 。
chúfēi shén cìyǔ lìliàng fǒuzé rènhé rén dōu méiyǒu lìliàng gōngbù zhè jìlù yīnwèi shén
15 除非 神 賜予 力量 , 否則 任何 人 都 沒有 力量 公布 這 紀錄 , 因為 神
xīwàng zuò zhè shì de rén
希望 做 這 事 的 人 ,
néng jiāng yǎnjing zhuānzhù yú tā de róngyào huò zhǔ fēnsàn yǐjiǔ de gǔdài yuē mín de fúzhǐ
能 將 眼睛 專注 於 祂 的 榮耀 或 主 分散 已久 的 古代 約 民 的 福祉
shàng
上 。
nà wèi yàogōng bù zhè jìlù de rén bì méng zhùfú yīn zhè jìlù bì yī shén dehuà cóng
16 那 位 要公 布 這 紀錄 的 人 必 蒙 祝福 ; 因 這 紀錄 必 依 神 的話 , 從
hēi'àn bèi dài dào guāngmíng shìde bì cóng dìxia qǔchū zài hēi'àn zhōng zhàoyào wéi
黑暗 被 帶 到 光明 ; 是的 , 必 從 地下 取出 , 在 黑暗 中 照耀 , 為
shìrén suǒzhī cǐ shì bì jiè shén de dà néng wánchéng
世人 所知 ; 此事 必 藉 神 的 大 能 完成 。