摩爾 門 書
dì yī zhāng
第一 章
wǒ Mó'ěr mén jiāng wǒkàn dào hé tīngdào de shì zuòchéng jìlù chēngwéi Mó'ěr mén
1 我 , 摩爾 門 , 將 我看 到 和 聽到 的 事 作成 紀錄 , 稱為 摩爾 門
shū
書 。
dàyuē zài ā mó lóng wéizhǔ cáng qǐ jìlù de shíqī tā dào wǒ zhèlǐ lái dāngshí wǒ dàyuē shí
2 大約 在 阿 摩 龍 為主 藏 起 紀錄 的 時期 , 他 到 我 這裡 來 ( 當時 我 大約 十
suì ànzhào wǒ tóngbāo de xuéxí fāngshì kāishǐ shòu le yīxiē jiàoyù ā mó lóng duì wǒ
歲 , 按照 我 同胞 的 學習 方式 開始 受 了 一些 教育 ) ; 阿 摩 龍 對 我
shuō wǒkàn nǐ shì gè rènzhēn de háizi yě mǐn yú guānchá
說 : 我看 你 是 個 認真 的 孩子 , 也 敏 於 觀察 ;
yīncǐ děng nǐ èrshí sì suì zuǒyòu de shíhòu wǒ xīwàng nǐ yào jìdé nǐ guānchá dào de zhè
3 因此 , 等 你 二十四 歲 左右 的 時候 , 我 希望 你 要 記得 你 觀察 到 的 這
rénmín de shìqíng dào le nàge niánjì nǐ jiù qù ān dé dì yīgè jiàoxiē mǔ de shān qiū shàng
人民 的 事情 ; 到 了 那個 年紀 , 你就 去 安 德 地 一個 叫歇 姆 的 山 丘 上 ;
wǒ zài nàli wéizhǔ cúnfàng le yǔ zhè rénmín yǒuguān de suǒyǒu shénshèng juān wén
我 在 那裡 為主 存放 了 與 這 人民 有關 的 所有 神聖 鐫 文 。
kàn a nǐ yào qǔchū ní féi piàn dàizhe qíyú de zé liú zài yuánchù nǐ yào zài ní féi piàn
4 看 啊 , 你 要 取出 尼 腓 片 帶著 , 其餘 的 則 留 在 原處 ; 你 要 在 尼 腓 片
shàng kèxiě nǐ guānchá dào de zhè rénmín de suǒyǒu shìqíng
上 刻寫 你 觀察 到 的 這 人民 的 所有 事情 。
wǒ Mó'ěr mén shì ní féi de hòudài wǒ fùqīn de míngzì yě jiào Mó'ěr mén wǒ jìdé ā
5 我 , 摩爾 門 , 是 尼 腓 的 後代 ( 我 父親 的 名字 也 叫 摩爾 門 ) , 我 記得 阿
mó lóng mìnglìng wǒde shì
摩 龍 命令 我的 事 。
shìqíng shì zhèyàng de wǒ shíyī suìshí fùqīn dài wǒ dào nánfāng dào chái léi hǎn lādì
6 事情 是這樣 的 , 我 十一 歲時 , 父親 帶 我 到 南方 , 到 柴 雷 罕 拉地 。
zhěnggè dìmiàn shàngdū gàile fángwū rénkǒu jīhū duō rú hǎi shā
7 整個 地面 上都 蓋了 房屋 , 人口 幾乎 多 如 海 沙 。
shìqíng shì zhèyàng de zài zhè tóngyī nián yóu ní féi rén yǎ gèrén Yuēsè rénhé zhuó
8 事情 是這樣 的 , 在 這 同一 年 , 由 尼 腓 人 、 雅 各人 、 約瑟 人和 卓
lún rén suǒ zǔchéng de ní féi rén yǔ lā màn rén léi Mǐ'ěr rén
倫 人 所 組成 的 尼 腓 人 與 拉 曼 人 、 雷 米爾 人
jí yǐ shí mǎ lìrén bàofā zhànzhēng
及 以 實 瑪 利人 爆發 戰爭 。
zhèshí lā màn rén léi Mǐ'ěr rénhé yǐ shí mǎ lìrén dōu chēngwéi lā màn rén jiāozhàn de
9 這時 拉 曼 人 、 雷 米爾 人和 以 實 瑪 利人 都 稱為 拉 曼 人 ; 交戰 的
shuāngfāng wéi ní féi rénhé lā màn rén
雙方 為 尼 腓 人和 拉 曼 人 。
shìqíng shì zhèyàng de yúshì zhànzhēng jiù zài xī dùn shuǐliú biān de chái léi hǎn lā biānjìng
10 事情 是這樣 的 , 於是 戰爭 就 在 西 頓 水流 邊 的 柴 雷 罕 拉 邊境
zhǎnkāi
展開 。
shìqíng shì zhèyàng de ní féi rén jíhé le hěn duō rén shùmù chāoguò sānwàn shìqíng
11 事情 是這樣 的 , 尼 腓 人 集合 了 很多人 , 數目 超過 三萬 。 事情
shì zhèyàng de tāmen zài zhè yī nián yǒu xǔduō zhànyì zài zhè xiē zhànyì zhōng ní féi rén
是這樣 的 , 他們 在 這一年 有 許多 戰役 , 在 這些 戰役 中 , 尼 腓 人
dǎbài lā màn rén shā le tāmen xǔduō rén
打敗 拉 曼 人 , 殺 了 他們 許多人 。
shìqíng shì zhèyàng de lā màn rén chèxiāo jìhuà gāi dì zhòng jiàn hépíng hépíng chíxù
12 事情 是這樣 的 , 拉 曼 人 撤消 計畫 , 該 地 重 見 和平 ; 和平 持續
yuē sì nián zhī jiǔ wèi fāshēng liúxiě shìjiàn
約 四 年 之 久 , 未 發生 流血 事件 。
dàn xié'è zài zhěnggè dìmiàn shàng chāngjué yǐzhì
13 但 邪惡 在 整個 地面 上 猖獗 , 以致
zhǔ dàizǒu tā suǒ ài de méntú qíjì yǔ zhìbìng zhī shì yě yīn rénmín de zuì'è ér tíngzhǐ
主 帶走 祂 所 愛 的 門徒 , 奇蹟 與 治病 之 事 也 因 人民 的 罪惡 而 停止 。
yīnwèi tāmende xié'è yǔ bù xìn bùzài yǒu láizì zhǔ de ēncì Shènglíng yě bùzài líndào rènhé
14 因為 他們的 邪惡 與 不 信 , 不再 有 來自 主 的 恩賜 , 聖靈 也 不再 臨到 任何
rén
人 。
dāngshí wǒ shíwǔ suì háisuàn shì xīnsi jǐnshèn yīncǐ méng zhǔqīn fǎng tǐhuì bìng lǐngwù
15 當時 我 十五 歲 , 還算 是 心思 謹慎 , 因此 蒙 主親 訪 , 體會 並 領悟
le Yēsū de liángshàn
了 耶穌 的 良善 。
wǒ céng shìzhe xiàng zhè rénmín chuándào què bude kāikǒu wǒ bèi jìnzhǐ xiàng tāmen
16 我 曾 試著 向 這 人民 傳道 , 卻 不得 開口 , 我 被 禁止 向 他們
chuándào yīnwèi kàn a tāmen gùyì fǎnpàn tāmende shén zhǔ suǒ ài de méntú yě yīn
傳道 , 因為 看 啊 , 他們 故意 反叛 他們的 神 ; 主 所 愛 的 門徒 也 因
rénmín de zuì'è ér bèi dài lí zhè dì
人民 的 罪惡 而 被 帶 離 這 地 。
dànshì wǒ réng liú zài tāmen dāngzhōng què bèi jìnzhǐ xiàng tāmen chuándào yīnwèi tāmen
17 但是 我 仍 留 在 他們 當中 , 卻 被 禁止 向 他們 傳道 , 因為 他們
xīndì wán yìng yóuyú tāmen xīndì wán yìng zhè dìfāng yīn tāmende
心地 頑 硬 ; 由於 他們 心地 頑 硬 , 這 地方 因 他們的
yuángù zāoshòu zǔ fá
緣故 遭受 詛 罰 。
lā màn rénzhōng de gān dà'ān dūn dàofěi héngháng zhè dì jūmín jiù bǎ tāmende cáibǎo cáng
18 拉 曼 人中 的 甘 大安 敦 盜匪 橫行 這 地 , 居民 就 把 他們的 財寶 藏
zài dìxia zhè xiē cáibǎo biàn de huáliū yīnwèi zhǔ zǔ fá zhè dì shǐ tāmen zhuā bùzhù yě
在 地下 ; 這些 財寶 變得 滑溜 , 因為 主 詛 罰 這 地 , 使 他們 抓 不住 , 也
wúfǎ zài liúzhù zhè xiē cáibǎo
無法 再 留住 這些 財寶 。
shìqíng shì zhèyàng de xiéshù wūshù mófǎ chāngjué nà xié'èzhě de shìli héngháng
19 事情 是這樣 的 , 邪術 、 巫術 、 魔法 猖獗 ; 那 邪惡者 的 勢力 橫行
zhěnggè dìmiàn shàng yìngyàn le ā bīn nà dài jí lā màn rén sā mǔ ěr suǒ shuōde měi yī jù
整個 地面 上 , 應驗 了 阿 賓 納 代 及 拉 曼 人 撒 母 耳 所 說的 每一 句
huà
話 。
dyejo@yahoo.com