Anda di halaman 1dari 120

1

00:00:00,020 --> 00:00:30,020


<font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
<font color=#33ffff>IG: dokter_ngesot</font>

2
00:00:32,063 --> 00:00:35,133
<i>Katanya, jika ingin
berkisah dengan benar...,</i>

3
00:00:35,200 --> 00:00:37,102
<i>...kau harus
mulai dari awal.</i>

4
00:00:40,105 --> 00:00:42,808
<i>Terlalu jauh ?
Baik.</i>

5
00:00:42,875 --> 00:00:46,177
<i>Ini aku, Harleen Quinzel.</i>

6
00:00:46,244 --> 00:00:47,547
<i>Saat kecil...,</i>

7
00:00:47,613 --> 00:00:49,281
<i>...Ayah menukarku
dengan enam kaleng bir.<i></i></i>

8
00:00:49,347 --> 00:00:50,783
<i>Tapi berapa kalipun
dia membuangku...,</i>

9
00:00:50,850 --> 00:00:52,050
Ayah !

10
00:00:52,117 --> 00:00:53,753
<i>...aku terus kembali.</i>

11
00:00:53,819 --> 00:00:55,855
<i>Akhirnya, dia
temukan rumah baru.</i>

12
00:00:55,922 --> 00:00:57,422
<i>Para suster...</i>

13
00:00:57,489 --> 00:00:59,792
<i>...St. Bernadette
mengajarkan banyak hal.</i>
14
00:01:01,359 --> 00:01:04,664
<i>Tapi aku bukan
gadis penurut.</i>

15
00:01:04,730 --> 00:01:06,966
<i>Sesuai dugaan,
nilaiku bagus.</i>

16
00:01:07,033 --> 00:01:08,300
<i>Bahkan aku kuliah.</i>

17
00:01:08,366 --> 00:01:09,869
<i>Dapat gelar PhD.</i>

18
00:01:09,936 --> 00:01:12,103
<i>Patah hati
sekali dua kali. </i>

19
00:01:12,170 --> 00:01:14,272
<i>Menemukan cinta
bukanlah hal mudah.</i>

20
00:01:14,339 --> 00:01:16,676
<i>Maka kusibukkan
diri dengan kerja...,</i>

21
00:01:16,742 --> 00:01:18,010
<i>...menjadi psikiater.</i>

22
00:01:18,076 --> 00:01:20,211
<i>Saat itulah
aku bertemu dia.</i>

23
00:01:20,278 --> 00:01:23,081
<i>Tn. J. Joker-ku.</i>

24
00:01:23,148 --> 00:01:24,584
<i>Aku jatuh.</i>

25
00:01:24,650 --> 00:01:27,185
<i>Seperti terjun dari
pesawat tanpa parasut...</i>

26
00:01:27,252 --> 00:01:28,353
<i>...di wajah bodohmu...</i>
27
00:01:28,420 --> 00:01:29,689
<i>...dengan keras.</i>

28
00:01:29,755 --> 00:01:32,024
<i>Jati diriku hilang.</i>

29
00:01:32,090 --> 00:01:34,794
<i>Hanya tertarik pada Puddin'.</i>

30
00:01:34,860 --> 00:01:36,428
<i>Semua tahu pepatah...</i>

31
00:01:36,494 --> 00:01:38,229
<i>"Di balik pria sukses..."</i>

32
00:01:38,296 --> 00:01:40,032
<i>"...ada wanita hebat
di belakangnya."</i>

33
00:01:40,098 --> 00:01:41,567
<i>Itulah aku.</i>

34
00:01:41,634 --> 00:01:43,502
<i>Aku dalang
di balik sebagian..."</i>

35
00:01:43,569 --> 00:01:45,303
<i>...aksi besar Tn. J.</i>

36
00:01:45,370 --> 00:01:46,906
<i>Cuma dirahasiakan.</i>

37
00:01:46,973 --> 00:01:48,641
Puddin' ?

38
00:01:48,708 --> 00:01:51,409
<i>Tapi semua hal baik
harus berakhir.</i>

39
00:01:52,545 --> 00:01:53,746
<i>Maka...</i>

40
00:01:56,214 --> 00:01:57,583
<i>...kami putus.</i>
41
00:01:59,451 --> 00:02:01,854
<i>Aku mengatasinya
sangat dewasa.</i>

42
00:02:01,921 --> 00:02:04,924
<i>Tapi Tn. J
sangat patah hati.</i>

43
00:02:08,460 --> 00:02:13,431
<i>Aku punya tempat
pribadi baru.</i>

44
00:02:15,868 --> 00:02:18,470
<i>Memberiku ruang
untuk merenungkan...</i>

45
00:02:18,537 --> 00:02:20,438
<i>...kesalahan masa lalu.</i>

46
00:02:20,852 --> 00:02:22,162
MANGKOK PUDING

47
00:02:24,342 --> 00:02:27,312
<i>Aku harus temukan
identitas baru.</i>

48
00:02:28,648 --> 00:02:30,315
<i>Aku yang baru.</i>

49
00:02:33,351 --> 00:02:34,720
<i>Tak mudah.</i>

50
00:02:34,787 --> 00:02:37,455
<i>Tapi setelah beberapa
waktu, kubuka diri...</i>

51
00:02:37,523 --> 00:02:40,126
<i>...untuk cinta baru.</i>

52
00:02:43,161 --> 00:02:44,229
Hai.

53
00:02:44,295 --> 00:02:47,265
Halo, anak baik.
54
00:02:50,736 --> 00:02:52,404
<i>Inilah masalah
cinta baru...</i>

55
00:02:52,470 --> 00:02:54,907
Bisa bayar selain uang.

56
00:02:54,974 --> 00:02:58,343
<i>...harus diberi makan.</i>

57
00:03:08,253 --> 00:03:10,422
<i>Secepatnya,
aku kembali pulih.</i>

58
00:03:10,488 --> 00:03:14,060
<i>Siap maju,
punya teman baru.</i>

59
00:03:14,126 --> 00:03:17,163
<i>Dia serius !</i>

60
00:03:17,228 --> 00:03:18,731
<i>Ini dia ! </i>
/ Tarik aku !

61
00:03:18,798 --> 00:03:20,331
<i>Dia ditarik....</i>

62
00:03:20,398 --> 00:03:22,267
<i>...terlontar ke sisi tinggi !</i>

63
00:03:31,476 --> 00:03:33,913
Ayo !

64
00:03:33,979 --> 00:03:38,283
<i>Saatnya Gotham bertemu
Harley Quinn yang baru...,</i>

65
00:03:38,349 --> 00:03:40,686
<i>...jadi aku berusaha.</i>

66
00:03:40,753 --> 00:03:43,488
Naiki tiang itu seperti
menaiki pacarmu !

67
00:03:48,661 --> 00:03:51,630
Sial. Duduklah.

68
00:03:51,697 --> 00:03:52,965
Apa ?

69
00:03:53,032 --> 00:03:56,702
Duduklah, pelacur bodoh.

70
00:03:56,769 --> 00:03:58,436
Baik.

71
00:04:01,707 --> 00:04:04,076
Kau patahkan kakiku !

72
00:04:04,143 --> 00:04:05,678
Hu-hu !

73
00:04:09,915 --> 00:04:11,349
Apa ?

74
00:04:11,416 --> 00:04:14,987
Bukan pesta tanpa
sedikit drama, 'kan ?

75
00:04:15,054 --> 00:04:17,223
Ayo ! Nyalakan !

76
00:04:17,288 --> 00:04:19,658
Minuman gratis.

77
00:04:19,725 --> 00:04:23,929
Panggil aku bodoh.
Gelarku PhD, bajingan.

78
00:04:23,996 --> 00:04:26,065
Nona Quinn.
/ Romy.

79
00:04:26,132 --> 00:04:27,199
Itu sopirku.

80
00:04:27,265 --> 00:04:28,834
Ups.

81
00:04:28,901 --> 00:04:30,870
Pasti itu salahnya.
Anggap dia dipecat.

82
00:04:30,936 --> 00:04:32,004
Anggap aku berterima kasih.

83
00:04:32,071 --> 00:04:34,240
Apalagi kau tak menyukaiku.

84
00:04:34,305 --> 00:04:37,308
Kukacaukan keseimbangan mentalnya.

85
00:04:37,375 --> 00:04:39,145
Dan gangguan
obsesif kompulsifnya...

86
00:04:39,211 --> 00:04:40,546
...yaitu jadi pusat perhatian.

87
00:04:40,613 --> 00:04:43,249
Apa pacarmu akan
datang malam ini ?

88
00:04:43,314 --> 00:04:46,986
Tidak malam ini, Romy.

89
00:04:47,052 --> 00:04:48,521
Bersenang - senanglah,
Nona Quinn.

90
00:04:48,587 --> 00:04:50,589
Salam pada Joker.

91
00:04:50,656 --> 00:04:52,323
<i>Ya, aku belum...</i>

92
00:04:52,390 --> 00:04:53,458
<i>...cerita soal
putusnya kami.</i>

93
00:04:53,526 --> 00:04:55,326
<i>Kalian tak mengerti.</i>

94
00:04:55,393 --> 00:04:56,896
Carikan sopir baru.
95
00:04:56,962 --> 00:05:00,199
<i>Menjadi pacar Joker
membuatku kebal.</i>

96
00:05:00,266 --> 00:05:04,036
<i>Aku bisa berbuat apapun
pada siapapun...,</i>

97
00:05:04,103 --> 00:05:06,906
<i>...takkan ada yang protes.</i>

98
00:05:20,653 --> 00:05:22,420
Jangan biarkan dia
menindasmu, ya ?

99
00:05:22,487 --> 00:05:24,790
Kau harus membela diri.

100
00:05:43,876 --> 00:05:45,644
Yang benar saja.
Beberapa hari...

101
00:05:45,711 --> 00:05:47,146
...juga jadian lagi.

102
00:05:47,213 --> 00:05:48,581
<i>Meski kuberitahu
orang - orang...,</i>

103
00:05:48,647 --> 00:05:49,915
<i>...mereka tak percaya.</i>

104
00:05:49,982 --> 00:05:51,517
Ayolah. Dia cerita
mereka sungguh...

105
00:05:51,584 --> 00:05:52,852
...putus kali ini.

106
00:05:52,918 --> 00:05:54,720
Tentu, Shell.

107
00:05:54,787 --> 00:05:56,622
Itu sebabnya dia masih
mengenakan kalung "J".
108
00:05:58,157 --> 00:06:00,659
Dia akan kembali
ke pelukannya...

109
00:06:00,726 --> 00:06:02,228
...begitu Joker
jentikkan jari.

110
00:06:02,294 --> 00:06:04,395
Jika buka Joker,
Pria berkuasa terdekat...

111
00:06:04,462 --> 00:06:05,531
...yang masih hidup.

112
00:06:05,598 --> 00:06:07,700
Sebagian orang
lahir tak bisa...

113
00:06:07,766 --> 00:06:09,101
...berdiri sendiri.
/ Astaga.

114
00:06:09,168 --> 00:06:10,536
Ayo minum.
/ Baik.

115
00:06:10,603 --> 00:06:11,871
<i>Aku harus temukan...</i>

116
00:06:11,937 --> 00:06:13,539
<i>...cara menunjukkan
pada dunia...</i>

117
00:06:13,606 --> 00:06:16,542
<i>...bahwa akan putus
dengan Tn. J selamanya.</i>

118
00:06:16,609 --> 00:06:17,810
Harley !

119
00:06:20,079 --> 00:06:23,315
<i>Beberapa orang punya
Menara Eiffel, atau Olive Garden.</i>

120
00:06:23,381 --> 00:06:24,516
<i>Joker dan aku ?</i>

121
00:06:24,583 --> 00:06:25,985
<i>Cinta kami berbunga...</i>

122
00:06:26,051 --> 00:06:29,021
<i>...di pabrik pengolahan
limbah beracun.</i>

123
00:06:35,227 --> 00:06:36,595
<i>Beruntungnya...,</i>

124
00:06:36,662 --> 00:06:39,131
<i>...aku dapat ide
terbaik saat mabuk.</i>

125
00:06:39,198 --> 00:06:42,701
Aku punya ide terbaik !

126
00:06:50,475 --> 00:06:53,746
Apa - apaan ini ?
Kembali !

127
00:07:04,156 --> 00:07:06,325
Di sinilah semua
dimulai, Puddin'.

128
00:07:07,860 --> 00:07:09,896
Dasar bajingan !

129
00:07:10,570 --> 00:07:31,570
<font color=#33ffff>Poker Uang Asli Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mainpokermi.com</font>

130
00:07:36,789 --> 00:07:39,224
<i>Itu penutupan
yang kubutuhkan.</i>

131
00:07:39,291 --> 00:07:40,626
<i>Sebuah awal baru.</i>

132
00:07:40,693 --> 00:07:42,761
<i>Kesempatan menjadi
wanita mandiri.</i>

133
00:07:55,874 --> 00:07:57,475
<i>Tapi di Gotham
bukan hanya aku...</i>

134
00:07:57,543 --> 00:07:59,211
<i>...yang mencari emansipasi.</i>

135
00:08:00,713 --> 00:08:03,248
<i>Inilah kisah kami.</i>

136
00:08:05,483 --> 00:08:06,885
<i>Akan kuceritakan.</i>

137
00:08:06,952 --> 00:08:08,520
<i>Maka kumulai
dari yang kumau.</i>

138
00:08:08,580 --> 00:08:10,651
EMPAT MENIT SEBELUMNYA

139
00:08:10,723 --> 00:08:11,924
<i>Perkenalkan sang polisi.</i>

140
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Ini perang perebutan wilayah.

141
00:08:13,726 --> 00:08:14,994
<i>Bukan dia.</i>

142
00:08:15,060 --> 00:08:16,528
Seperti biasa,
kau salah, Munroe.

143
00:08:16,595 --> 00:08:18,697
<i>Dia. Renee Montoya.</i>

144
00:08:18,764 --> 00:08:20,232
<i>Besar dengan
acara polisi 80-an...,</i>

145
00:08:20,299 --> 00:08:22,201
<i>...selalu berkata
dramatis seperti...</i>

146
00:08:22,267 --> 00:08:23,936
Penembak tunggal.
147
00:08:24,436 --> 00:08:25,804
Dari dalam.

148
00:08:26,605 --> 00:08:28,107
Orang ini ahli.

149
00:08:28,173 --> 00:08:29,208
Serrano.

150
00:08:29,875 --> 00:08:31,076
Yo. Hei.

151
00:08:32,244 --> 00:08:33,645
Suruh Balistik
periksa peluru...

152
00:08:33,712 --> 00:08:35,447
...di mobil parkiran.

153
00:08:35,514 --> 00:08:37,816
<i>10 tahun lalu, dia
pecahkan kasus besar.</i>

154
00:08:37,883 --> 00:08:39,585
Apa aku gagap ?
/ Sana.

155
00:08:39,651 --> 00:08:42,388
<i>Tapi rekannya
yang dapat pujian.</i>

156
00:08:42,454 --> 00:08:44,223
<i>Rekannya jadi kapten...,</i>

157
00:08:44,289 --> 00:08:46,091
<i>...dia tetap jadi detektif
dengan si bodoh ini.</i>

158
00:08:46,158 --> 00:08:48,193
Satu orang yang
membunuh semuanya ?

159
00:08:48,260 --> 00:08:49,895
Tunggu.
160
00:08:49,962 --> 00:08:51,497
Ada empat mayat.

161
00:08:51,563 --> 00:08:53,932
Satu orang...
/ Aku sedang bekerja.

162
00:08:53,999 --> 00:08:56,735
Maaf. Silakan.
Lanjut.

163
00:09:01,173 --> 00:09:04,309
Pelaku mendekat sebelum
menembak. Enam peluru.

164
00:09:04,376 --> 00:09:06,211
Masing - masing tiga orang
dua peluru.

165
00:09:06,278 --> 00:09:07,613
Pikirkan hutangmu.

166
00:09:07,679 --> 00:09:08,881
Kuberitahu.

167
00:09:08,947 --> 00:09:10,015
Angelina itu Putri.

168
00:09:10,082 --> 00:09:11,483
Lihat ini.

169
00:09:11,550 --> 00:09:13,052
Halloween ?
/ Apa kabar ?

170
00:09:24,830 --> 00:09:27,166
Bukan mereka targetnya.

171
00:09:27,232 --> 00:09:30,569
Tapi orang ini.

172
00:09:34,673 --> 00:09:36,642
Tahu siapa aku ?

173
00:09:37,776 --> 00:09:39,645
Dasar pelacur.

174
00:09:48,887 --> 00:09:51,590
Panah yang menembus ini...

175
00:09:53,560 --> 00:09:55,861
Wanita ini ingin
dia mati perlahan.

176
00:09:55,928 --> 00:09:58,764
Wanita ?
/ Ada rambut.

177
00:09:58,831 --> 00:10:00,732
Dia punya pembunuh baru.

178
00:10:00,799 --> 00:10:02,000
Siapa ?

179
00:10:02,968 --> 00:10:05,971
Roman Beauvais Sionis.

180
00:10:06,038 --> 00:10:08,740
Astaga.

181
00:10:08,807 --> 00:10:10,742
Ini Montoya.
Apa itu ?

182
00:10:12,845 --> 00:10:14,246
Sial.

183
00:10:17,316 --> 00:10:18,784
Detektif.
/ Ya ?

184
00:10:18,851 --> 00:10:20,686
Kutemukan kalung ini.

185
00:10:22,821 --> 00:10:24,356
Astaga.

186
00:10:25,491 --> 00:10:27,126
Kerja bagus, Petugas.

187
00:10:27,826 --> 00:10:29,027
Apa itu ?

188
00:10:31,130 --> 00:10:33,298
Harley Quinn
dan Joker putus.

189
00:10:33,365 --> 00:10:34,534
Apa ?

190
00:10:34,601 --> 00:10:36,101
Ini tempat mereka.

191
00:10:36,168 --> 00:10:39,104
Dia mengumumkan
status secara terbuka.

192
00:10:39,171 --> 00:10:43,576
Harley Quinn mengumumkan
dirinya bisa diburu.

193
00:10:43,642 --> 00:10:45,210
Dia tak memikirkan ini.

194
00:10:45,277 --> 00:10:48,113
<i>Ya, memang benar.</i>

195
00:10:48,180 --> 00:10:50,382
<i>Aku akan sadar
banyak orang...</i>

196
00:10:50,449 --> 00:10:52,084
<i>...di kota ini yang
ingin aku mati.</i>

197
00:10:52,151 --> 00:10:55,555
<i>Dan daftar teratas
adalah orang ini.</i>

198
00:10:56,989 --> 00:11:00,692
Tn. Keo, istri dan putrinya.

199
00:11:00,759 --> 00:11:02,861
Kau memaksaku.

200
00:11:02,928 --> 00:11:05,330
Aku sedikit kecewa.

201
00:11:08,635 --> 00:11:12,738
Tawaranku sudah jelas, 'kan ?

202
00:11:14,940 --> 00:11:16,341
Kukira...

203
00:11:18,277 --> 00:11:20,679
Kukira kita bisa kerjasama.

204
00:11:20,746 --> 00:11:22,549
Kukira bisa jadi keluarga.

205
00:11:36,228 --> 00:11:38,330
Aku akan membebaskanmu.

206
00:11:42,502 --> 00:11:46,338
Bagaimana dengannya ?

207
00:11:51,511 --> 00:11:53,278
Kita lepaskan saja.

208
00:11:53,345 --> 00:11:56,415
Ini sudah jadi
pesan yang jelas.

209
00:12:01,453 --> 00:12:03,789
Sayang.

210
00:12:04,323 --> 00:12:05,724
Jangan menangis.

211
00:12:07,259 --> 00:12:10,495
Terima kasih.

212
00:12:10,563 --> 00:12:11,730
Sama - sama.

213
00:12:13,799 --> 00:12:15,734
Itu gelembung ingus ?

214
00:12:15,801 --> 00:12:18,103
Jijik.
/ Apa ?
215
00:12:18,170 --> 00:12:20,772
Aku berubah pikiran.
Kuliti.

216
00:12:20,839 --> 00:12:22,441
Tidak. Tidak !

217
00:12:24,409 --> 00:12:26,078
<i>Si orang gila
yang gemar...</i>

218
00:12:26,144 --> 00:12:29,214
<i>...menguliti wajah
adalah Roman Sionis.</i>

219
00:12:29,281 --> 00:12:30,382
<i>Alias...</i>

220
00:12:30,449 --> 00:12:32,251
<i>...Black Mask.</i>

221
00:12:35,087 --> 00:12:38,457
<i>Aku belum sadar
jika ia ingin aku mati.</i>

222
00:12:38,524 --> 00:12:41,360
<i>Aku melewati
setengah jalan kota...,</i>

223
00:12:41,426 --> 00:12:44,963
<i>...teler, dan ingin sarapan.</i>

224
00:12:46,898 --> 00:12:52,070
<i>Telur, bacon, keju Amerika.</i>

225
00:12:52,137 --> 00:12:56,441
<i>Roti lembut panggang mentega.</i>

226
00:12:56,509 --> 00:12:59,344
<i>Sedikit saus pedas.</i>

227
00:12:59,411 --> 00:13:00,779
Jangan terlalu banyak, Sal.

228
00:13:00,846 --> 00:13:03,015
Aku mau rasakan kejunya.

229
00:13:03,081 --> 00:13:05,951
<i>Sungguh cara indah
memulai hidup baruku.</i>

230
00:13:07,352 --> 00:13:11,524
<i> Dengan sandwich telur
yang sempurna.</i>

231
00:13:14,527 --> 00:13:16,361
Kau penyelamat, Sal.

232
00:13:18,430 --> 00:13:22,334
75 sennya akan kubayar.
Janji.

233
00:13:22,401 --> 00:13:25,137
Tinggal ini uangku...,

234
00:13:25,203 --> 00:13:27,105
...dan ini sangat layak.

235
00:13:30,710 --> 00:13:33,278
<i>Entah karena tercampur
bulu lengan Armenia...,</i>

236
00:13:33,345 --> 00:13:35,013
<i>...atau karena kejunya...</i>

237
00:13:35,080 --> 00:13:36,915
<i>...selalu kadaluwarsa
enam bulan...,</i>

238
00:13:36,982 --> 00:13:40,720
<i>...tapi tak ada yang membuat
sandwich telur seperti Sal.</i>

239
00:13:40,787 --> 00:13:42,954
Serius, Sal.
Tak ada.

240
00:13:58,738 --> 00:14:00,305
Jangan bergerak !
Polisi Gotham.
241
00:14:00,372 --> 00:14:03,543
<i>Kurasa tidak.</i>

242
00:14:03,609 --> 00:14:05,010
Yang benar saja.

243
00:14:08,748 --> 00:14:11,016
Polisi.

244
00:14:11,083 --> 00:14:13,151
<i>Baru enam jam...</i>

245
00:14:13,218 --> 00:14:14,953
<i>...sejak aksi kecilku
di Ace Chemicals...</i>

246
00:14:15,020 --> 00:14:16,321
<i>...tanda pada dunia...</i>

247
00:14:16,388 --> 00:14:19,157
<i>...kalau Tn. J
dan aku putus.</i>

248
00:14:19,224 --> 00:14:23,895
<i>Kekebalan yang sudah
lama kunikmati hilang.</i>

249
00:14:23,962 --> 00:14:26,766
<i>Polisi yang tak berani
menangkapku sebelumnya...</i>

250
00:14:26,833 --> 00:14:28,735
<i>...tiba - tiba melakukan ini.</i>

251
00:14:36,676 --> 00:14:37,943
Jangan bergerak !

252
00:14:38,009 --> 00:14:39,579
<i>Yang lebih buruk ?</i>
/ Minggir !

253
00:14:39,645 --> 00:14:41,413
<i>Tiap orang yang pernah
kusakiti merasa bebas...</i>

254
00:14:41,480 --> 00:14:43,649
<i>...untuk balas dendam.</i>

255
00:14:48,023 --> 00:14:50,028
NAMA: ROLLER DUMMY

256
00:14:50,129 --> 00:14:51,902
KELUHAN:
PATAH HIDUNG

257
00:15:00,600 --> 00:15:03,402
<i>Ternyata aku banyak
berbuat salah pada orang.</i>

258
00:15:03,422 --> 00:15:05,217
NAMA: RALPH MURRAY

259
00:15:05,337 --> 00:15:07,340
Ayo. Gigit dia !

260
00:15:07,361 --> 00:15:09,121
KELUHAN: SAUDARANYA
DIJADIKAN MAKANAN HYENA

261
00:15:25,457 --> 00:15:26,592
Akhirnya.

262
00:15:30,173 --> 00:15:32,144
NAMA: SOPIR TN. SIONIS

263
00:15:33,317 --> 00:15:35,659
KELUHAN:
LUKA KECIL BAWAH LUTUT

264
00:15:36,001 --> 00:15:37,369
<i>Lalu...</i>

265
00:15:37,436 --> 00:15:38,604
Kita akan melewati ini.

266
00:15:38,671 --> 00:15:40,172
<i>...tragedi melanda.</i>

267
00:15:50,683 --> 00:15:54,587
<i>Kehilangan sesuatu
yang sangat kucinta...</i>
268
00:15:54,654 --> 00:15:57,557
<i>...membuatku melihat
target di belakangku...</i>

269
00:15:57,623 --> 00:15:59,157
<i>...lebih besar
dari dugaanku.</i>

270
00:16:00,959 --> 00:16:02,461
Jangan bergerak.

271
00:16:02,528 --> 00:16:04,864
<i>Dengan adanya
jalan buntu...,</i>

272
00:16:04,931 --> 00:16:06,431
<i>...kubuat langkah strategis...,</i>

273
00:16:06,498 --> 00:16:09,000
<i>...dengan perhitungan cermat.</i>

274
00:16:17,442 --> 00:16:20,847
<i>Itu keberuntungan.
Tapi tetap...</i>

275
00:16:20,913 --> 00:16:22,280
Rasanya sangat menyenangkan.

276
00:16:25,484 --> 00:16:27,252
Maaf masuk begitu saja.

277
00:16:27,319 --> 00:16:28,721
Terima kasih
jalan pintasanya.

278
00:16:28,788 --> 00:16:30,222
Sampai jumpa.

279
00:16:30,857 --> 00:16:32,625
Ini dia.

280
00:16:32,692 --> 00:16:33,693
Harley Quinn.

281
00:16:34,493 --> 00:16:36,194
Ya ?

282
00:16:36,261 --> 00:16:37,996
Sudah lama kutunggu ini.

283
00:16:38,430 --> 00:16:39,699
Sungguh ?

284
00:16:41,734 --> 00:16:43,569
Aku belum sarapan.

285
00:16:44,770 --> 00:16:46,539
Apa salahku padamu ?

286
00:16:46,606 --> 00:16:48,173
Yang benar saja.

287
00:16:49,241 --> 00:16:50,743
Lihat wajahku.

288
00:16:51,711 --> 00:16:54,112
Lihat wajahku !

289
00:16:54,387 --> 00:16:55,815
NAMA: HAPPY

290
00:16:56,016 --> 00:16:58,951
KELUHAN:
KOSMETIK JELEK

291
00:17:02,922 --> 00:17:04,189
Itu bukan aku.

292
00:17:04,256 --> 00:17:06,191
Tapi kau menantangnya.

293
00:17:06,258 --> 00:17:08,093
Ya, aku menantang
banyak orang...

294
00:17:08,159 --> 00:17:09,695
...melakukan banyak hal.
Aku sudah putus darinya.

295
00:17:09,762 --> 00:17:10,763
Aku tahu.

296
00:17:11,597 --> 00:17:13,566
Artinya...

297
00:17:13,633 --> 00:17:15,668
...takkan ada yang hentikanku.

298
00:17:17,402 --> 00:17:18,804
Baik.
/ Kau akan mati, Quinn.

299
00:17:18,871 --> 00:17:20,105
Duit sen.

300
00:17:26,144 --> 00:17:28,113
Sekarang mereka
pakai panah ?

301
00:17:29,387 --> 00:17:32,443
NAMA: ? ? ?
KELUHAN: ? ? ?

302
00:17:38,490 --> 00:17:39,659
Sial.

303
00:17:39,725 --> 00:17:41,192
Dia juga ?

304
00:17:51,236 --> 00:17:52,437
Damai ?

305
00:17:55,942 --> 00:17:59,177
Montoya, baumu
seperti tikus mati.

306
00:17:59,244 --> 00:18:00,680
Jangan hari ini, Simpson.

307
00:18:00,746 --> 00:18:02,982
Ini Detektif Montoya.
Hormati yang lebih tua.

308
00:18:03,049 --> 00:18:05,083
Orang tuamu.
309
00:18:05,150 --> 00:18:06,418
Kalian beberapa
tahun lebih muda...,

310
00:18:06,484 --> 00:18:07,753
...tapi masih di posisi itu.

311
00:18:07,820 --> 00:18:09,154
Mau bahas itu ?

312
00:18:09,220 --> 00:18:11,189
Kosongkan sakumu.
Semuanya.

313
00:18:11,256 --> 00:18:13,526
Cassandra Cain,
ditangkap lagi ?

314
00:18:13,593 --> 00:18:16,796
Kukira sudah dapat cara
agar tak tertangkap.

315
00:18:18,196 --> 00:18:19,532
Apa ? Tak kembali ?

316
00:18:23,069 --> 00:18:24,469
Kau baik saja ?

317
00:18:25,771 --> 00:18:27,405
Baumu busuk.

318
00:18:30,009 --> 00:18:32,243
Simpson.

319
00:18:32,310 --> 00:18:34,580
Ada pakaian bersih
di Lost and Found ?

320
00:18:36,749 --> 00:18:40,686
Ini tuduhan serius,
Nona Montoya.

321
00:18:40,753 --> 00:18:42,588
Keluarga Sionis
adalah donatur...
322
00:18:42,655 --> 00:18:44,255
...di separuh museum
dan sekolah Gotham.

323
00:18:44,322 --> 00:18:46,692
Lalu bisa membuatnya
kebal hukum, Kapten ?

324
00:18:46,759 --> 00:18:50,428
<i>Hari Montoya sama
buruknya denganku.</i>

325
00:18:50,495 --> 00:18:52,832
<i>Masih ingat pria yang
mencuri jabatannya ?</i>

326
00:18:52,898 --> 00:18:54,132
<i>Dia orangnya.</i>

327
00:18:54,199 --> 00:18:56,167
Dia membunuh
4 orang semalam.

328
00:18:56,234 --> 00:18:57,970
Jika Roman Sionis dalangnya...,

329
00:18:58,037 --> 00:19:00,238
...bagaimana dia dipecat
dari perusahaannya sendiri ?

330
00:19:00,305 --> 00:19:01,507
Janus Corporation...

331
00:19:01,574 --> 00:19:03,274
...itu perusahaan Ayahnya.

332
00:19:03,341 --> 00:19:05,578
Mereka mengusirnya.

333
00:19:05,645 --> 00:19:08,246
Bagaimana pendapat
Kejaksaan soal ini ?

334
00:19:08,313 --> 00:19:09,615
<i>Lebih buruknya....,</i>
335
00:19:09,682 --> 00:19:11,449
<i>...si asisten Jaksa ?
Itu mantannya.</i>

336
00:19:11,517 --> 00:19:13,953
Bukti Sionis terkait
pada pembunuhan ini...

337
00:19:14,020 --> 00:19:15,955
Ada kiriman.

338
00:19:16,022 --> 00:19:17,188
Narkoba ?

339
00:19:17,255 --> 00:19:18,824
Berlian.
/ Berlian.

340
00:19:18,891 --> 00:19:20,526
Haruskah kita minta
bantuan FBI ?

341
00:19:20,593 --> 00:19:22,862
Aku punya sumber di klub.

342
00:19:22,928 --> 00:19:24,530
Sopirnya.

343
00:19:24,597 --> 00:19:26,098
Katanya Roman membahas
benda ini terus.

344
00:19:26,164 --> 00:19:27,332
Dia juga dengar...

345
00:19:27,399 --> 00:19:28,433
...soal pengodean laser.

346
00:19:28,501 --> 00:19:29,869
Aku melakukan riset.

347
00:19:29,935 --> 00:19:32,605
Kurasa itu berlian Bertinelli.

348
00:19:32,672 --> 00:19:35,407
Kau ingat pembantaian
keluarga Bertinelli, 'kan ?

349
00:19:35,473 --> 00:19:36,909
<i>Pelajaran sejarah singkat.</i>

350
00:19:36,976 --> 00:19:38,744
<i>15 tahun lalu,
salah satu keluarga...</i>

351
00:19:38,811 --> 00:19:41,547
<i>...Mafia terkaya
di Gotham dibunuh.</i>

352
00:19:41,614 --> 00:19:44,249
<i>Perebutan kekuasaan,
tapi target sebenarnya...</i>

353
00:19:44,315 --> 00:19:46,384
<i>...adalah rekening
rahasia Bertinelli...</i>

354
00:19:46,451 --> 00:19:48,754
<i>...di luar negeri...,</i>

355
00:19:48,821 --> 00:19:50,455
<i>...yang rinciannya ada...</i>

356
00:19:50,523 --> 00:19:54,160
<i>...pada struktur atom
berlian 30 karat.</i>

357
00:19:54,225 --> 00:19:55,861
<i>Berlian itu hilang.</i>

358
00:19:55,928 --> 00:19:59,264
<i>Berlian itu kunci
kekayaan Bertinelli.</i>

359
00:19:59,330 --> 00:20:01,266
Itu alasan
Roman Sionis...

360
00:20:01,332 --> 00:20:03,903
...coba mendapatkannya.
361
00:20:03,969 --> 00:20:06,005
Itu sebabnya dia
sangat berbahaya.

362
00:20:06,072 --> 00:20:07,807
Dia sudah membentuk pasukan.

363
00:20:07,873 --> 00:20:08,908
Jika dapat berlian itu...,

364
00:20:08,974 --> 00:20:10,543
...dia akan punya
uang dan koneksi...

365
00:20:10,609 --> 00:20:12,745
...untuk menyuap
hakim dan polisi...

366
00:20:12,812 --> 00:20:14,880
...untuk memonopoli kota ini.

367
00:20:14,947 --> 00:20:16,916
Katamu kau punya
orang dalam ?

368
00:20:16,982 --> 00:20:20,586
Ya. Dia...

369
00:20:20,653 --> 00:20:21,787
Tak di sana lagi, tapi...

370
00:20:21,854 --> 00:20:24,023
Artinya kau tak
punya apa - apa.

371
00:20:24,090 --> 00:20:26,058
Kau mengejar...

372
00:20:26,125 --> 00:20:28,928
...salah satu keluarga taat
hukum dan terkaya di Gotham...,

373
00:20:28,994 --> 00:20:31,229
...berdasar rumor dan firasat ?

374
00:20:31,296 --> 00:20:32,865
Kau tahu...

375
00:20:32,932 --> 00:20:35,233
...Kejaksaan juga
meneliti kasusnya.

376
00:20:35,300 --> 00:20:36,635
Benar, Nona Yee ?

377
00:20:36,702 --> 00:20:38,604
Jika Kejaksaan tak mau...

378
00:20:38,671 --> 00:20:41,372
...ikut campur,
tak masalah.

379
00:20:41,439 --> 00:20:42,541
Kapten, tidak.

380
00:20:42,608 --> 00:20:44,409
Munroe, carikan...

381
00:20:44,476 --> 00:20:46,846
...info koneksi ke Sionis.

382
00:20:46,912 --> 00:20:49,148
Baik.
/ Tunggu. Kapten.

383
00:20:49,215 --> 00:20:50,482
Ini kasusku.

384
00:20:50,549 --> 00:20:52,250
Enam bulan kukerjakan ini.

385
00:20:52,317 --> 00:20:56,922
Kita butuh sesuatu yang
bisa digunakan, Detektif.

386
00:20:56,989 --> 00:20:58,858
Dan, Nona Montoya,
kita punya seragam.

387
00:20:59,325 --> 00:21:01,404
KUCUKUR KEMALUANKU UNTUK INI
388
00:21:02,762 --> 00:21:04,930
Maaf soal barusan...
/ Tidak.

389
00:21:04,997 --> 00:21:06,599
Kau kacaukan tugasku.

390
00:21:06,665 --> 00:21:08,333
Kau ini kenapa, Renee ?

391
00:21:08,399 --> 00:21:10,102
Aku ?
Dia limpahkan kasusku.

392
00:21:10,169 --> 00:21:11,704
Renee malang.

393
00:21:11,771 --> 00:21:13,139
Kau minum saja.
Ini hampir sore.

394
00:21:17,042 --> 00:21:19,945
Astaga. Siapa ini ?
Apa ?

395
00:21:20,012 --> 00:21:21,881
<i>Kenapa tak angkat telepon ?</i>

396
00:21:21,947 --> 00:21:23,182
<i>Sistuasi gawat.</i>

397
00:21:23,249 --> 00:21:24,583
Situasi apa ?

398
00:21:24,650 --> 00:21:26,018
<i>Jangan bilang
tahu dariku...,</i>

399
00:21:26,085 --> 00:21:28,120
...temukan gadis itu
sebelum orang lain.

400
00:21:28,187 --> 00:21:30,623
Dia punya berliannya, dan
Roman akan membunuhnya.
401
00:21:30,689 --> 00:21:32,290
Berlianku ?
Siapa yang punya ?

402
00:21:32,357 --> 00:21:33,759
<i>Anak kecil.</i>

403
00:21:33,826 --> 00:21:36,762
Dia pencopet.
Namanya Cassandra Cain.

404
00:21:36,829 --> 00:21:38,764
Astaga.

405
00:21:49,307 --> 00:21:50,743
Ada yang bisa kubantu ?

406
00:21:50,810 --> 00:21:52,178
Ya. Ada.

407
00:21:52,244 --> 00:21:54,345
Aku mau melaporkan
kejahatan besar.

408
00:21:55,815 --> 00:21:58,050
Kejahatan apa ?

409
00:22:00,385 --> 00:22:01,687
Ini.

410
00:22:19,071 --> 00:22:20,306
Hai, kalian.

411
00:22:25,410 --> 00:22:26,512
Rapat selesai.

412
00:23:25,304 --> 00:23:27,472
Lari, babi, lari.

413
00:23:35,581 --> 00:23:37,116
Di mana Cassandra Cain ?

414
00:23:39,118 --> 00:23:41,687
<i>Tunggu, tunggu.
Aku salah cerita.</i>

415
00:23:41,754 --> 00:23:43,355
<i>Mundur dulu.</i>

416
00:23:43,421 --> 00:23:45,024
<i>Agar kalian paham,
kenapa aku...,</i>

417
00:23:45,090 --> 00:23:46,592
<i>...polisi ini, dan
wanita toilet ini...</i>

418
00:23:46,659 --> 00:23:48,027
Namanya Cassandra Cain.

419
00:23:48,093 --> 00:23:50,629
<i>...mencari si Cain...,</i>

420
00:23:50,696 --> 00:23:53,265
<i>...kalian harus kubawa pada
beberapa hari sebelumnya...</i>

421
00:23:53,332 --> 00:23:56,835
<i>...malam aku mabuk
di Black Mask Club.</i>

422
00:23:57,030 --> 00:23:59,196
SEMINGGU YANG LALU

423
00:23:59,238 --> 00:24:04,576
<i>Ini dunia lelaki</i>

424
00:24:06,912 --> 00:24:12,184
<i>Ini dunia lelaki</i>

425
00:24:12,251 --> 00:24:13,852
<i>Ini Dinah Lance.</i>

426
00:24:13,919 --> 00:24:16,021
<i>Tapi takkan bermakna</i>

427
00:24:16,088 --> 00:24:17,690
<i>Tapi suka dipanggil
Black Canary.</i>
428
00:24:17,756 --> 00:24:20,993
<i>Takkan bermakna</i>

429
00:24:21,060 --> 00:24:22,728
<i>Suaranya maut.</i>

430
00:24:22,795 --> 00:24:25,197
<i>Tanpa wanita atau gadis</i>

431
00:24:25,264 --> 00:24:26,699
<i>Tapi ada masalah lain...</i>

432
00:24:26,765 --> 00:24:27,900
<i>...terjadi malam itu.</i>

433
00:24:27,967 --> 00:24:29,467
...mendadak begini.

434
00:24:29,535 --> 00:24:31,804
Bukan kerjasama kecil.

435
00:24:31,870 --> 00:24:36,375
Maksudku kita
saling mendukung.

436
00:24:36,442 --> 00:24:37,876
Golden Lions tak bisa...

437
00:24:37,943 --> 00:24:40,112
...masuk Bank Nasional Gotham.

438
00:24:40,179 --> 00:24:41,580
Aku bisa.

439
00:24:41,647 --> 00:24:44,083
Pinjaman, likuiditas, pencucian.

440
00:24:44,149 --> 00:24:47,152
Jika kau satukan
anak buahmu...,

441
00:24:47,219 --> 00:24:50,656
...pencapaian kita bersama
takkan ada batasnya.
442
00:24:50,723 --> 00:24:53,826
Aku membangun sesuatu
yang istimewa.

443
00:24:53,892 --> 00:24:56,494
Kuhargai tawaranmu,
Tn. Sionis.

444
00:24:56,562 --> 00:24:59,732
Tapi dengan segala hormat...,

445
00:24:59,798 --> 00:25:02,101
...Golden Lions
Bisnis keluarga.

446
00:25:02,167 --> 00:25:05,671
Persetan keluarga.
Maaf, persetan itu.

447
00:25:05,738 --> 00:25:07,106
Keluarga hanya ilusi.

448
00:25:07,172 --> 00:25:09,575
Tahu yang diberikan
keluargaku ? Tak ada.

449
00:25:09,641 --> 00:25:11,210
Aku paham perkataan orang.

450
00:25:11,276 --> 00:25:12,911
"Itu Roman Sionis."

451
00:25:12,978 --> 00:25:15,114
"Dia kaya dari lahir."

452
00:25:15,180 --> 00:25:17,182
"Gin dan tonik pukul 5."
"Aku marah."

453
00:25:17,249 --> 00:25:20,419
Kenyataan palsu.

454
00:25:21,687 --> 00:25:24,123
Tapi lihat aku sekarang.

455
00:25:24,189 --> 00:25:26,892
Kutemukan berlian Bertinelli.

456
00:25:26,959 --> 00:25:28,761
Akan kukuasai kota ini.

457
00:25:28,827 --> 00:25:30,696
Bukan hanya East End.

458
00:25:30,763 --> 00:25:32,664
Aku berpikir besar, sayang.

459
00:25:32,731 --> 00:25:35,734
Aku ingin kau bersamaku.

460
00:25:35,801 --> 00:25:37,936
Kita bisa jadi keluarga.

461
00:25:38,003 --> 00:25:38,904
Tn. Sionis...,

462
00:25:38,971 --> 00:25:40,439
...Golden Lions
telah beroperasi...

463
00:25:40,507 --> 00:25:42,207
...di Gotham selama
hampir 100 tahun.

464
00:25:43,942 --> 00:25:46,578
Kami tak butuh perlindunganmu.

465
00:25:46,645 --> 00:25:49,081
<i>Dia akan menyesalinya.</i>

466
00:25:57,389 --> 00:26:00,025
Bisa pertimbangkan ?
Bisa lakukan untukku ?

467
00:26:00,092 --> 00:26:01,994
Diskusikan dengan istrimu...,

468
00:26:02,061 --> 00:26:04,430
...lusa kita bertemu
di dermaga.
469
00:26:04,496 --> 00:26:05,764
Ya ?

470
00:26:12,805 --> 00:26:17,009
<i>Ini dunia lelaki</i>

471
00:26:17,076 --> 00:26:19,178
<i>Tapi takkan bermakna</i>

472
00:26:19,244 --> 00:26:21,180
<i>Tanpa wanita atau gadis</i>

473
00:26:22,714 --> 00:26:25,518
Siapa yang senang ?
Kau.

474
00:26:25,584 --> 00:26:27,052
<i>Tersesat dalam belantara</i>

475
00:26:27,119 --> 00:26:28,521
Makanannya enak ?

476
00:26:28,620 --> 00:26:30,089
Perlu koktail lagi ?

477
00:26:30,155 --> 00:26:32,057
<i>Tersesat dalam kepahitan</i>

478
00:26:32,124 --> 00:26:33,826
Semoga sehat.

479
00:26:33,892 --> 00:26:36,095
<i>Dia tersesat
dalam kesepian</i>

480
00:26:37,296 --> 00:26:39,631
<i>Dia tersesat</i>

481
00:26:39,698 --> 00:26:43,469
<i>Ini dunia lelaki</i>

482
00:26:43,536 --> 00:26:46,371
<i>Tapi takkan bermakna</i>

483
00:26:55,481 --> 00:26:59,651
<i>Tanpa wanita atau gadis</i>

484
00:27:02,154 --> 00:27:05,057
<i>Sudah tahunan Canary
menyanyi di klubnya Roman.</i>

485
00:27:05,124 --> 00:27:06,358
Ayo !

486
00:27:06,425 --> 00:27:07,860
<i>Roman menjuluki
dia burung kecilnya...,</i>

487
00:27:07,926 --> 00:27:09,394
<i>...dan membuatnya...</i>

488
00:27:09,461 --> 00:27:11,897
<i>...berada di genggamannya.</i>

489
00:27:16,802 --> 00:27:18,137
Ini, Canary.

490
00:27:18,203 --> 00:27:19,304
Terima kasih.

491
00:27:20,573 --> 00:27:23,275
Bagaimana ejaan
kata "mercenary" ?

492
00:27:24,209 --> 00:27:25,677
Merceninny...

493
00:27:26,745 --> 00:27:27,946
Merceran ?

494
00:27:34,686 --> 00:27:37,055
Wanita penyanyi !

495
00:27:37,122 --> 00:27:40,058
Suaramu bagus sekali.

496
00:27:40,125 --> 00:27:41,126
Ya.

497
00:27:46,999 --> 00:27:49,434
Kau tahu siapa Harlequin ?

498
00:27:51,370 --> 00:27:54,373
Badut gila dengan
riasan mata jelek ?

499
00:27:56,308 --> 00:27:57,809
Aduh !

500
00:28:01,313 --> 00:28:03,749
Peran seorang Harlequin...

501
00:28:04,850 --> 00:28:06,885
...yaitu untuk melayani.

502
00:28:07,486 --> 00:28:09,154
Penonton.

503
00:28:09,656 --> 00:28:11,790
Tuan.

504
00:28:14,259 --> 00:28:17,729
Harlequin tak berguna
tanpa seorang Tuan.

505
00:28:19,532 --> 00:28:24,469
Di luar itu orang
tak peduli pada kita.

506
00:28:33,212 --> 00:28:35,247
Entah kau pikir
siapa diriku...,

507
00:28:35,314 --> 00:28:36,315
...tapi aku bukan dia.

508
00:28:38,951 --> 00:28:41,019
Puddin' dan aku putus.

509
00:28:48,193 --> 00:28:50,829
Aku belum cerita
pada siapapun.

510
00:28:52,231 --> 00:28:54,266
Ya.
511
00:28:54,333 --> 00:28:56,101
Kali ini selamanya.

512
00:28:57,803 --> 00:29:01,406
Untuk pertama kalinya
dalam masa yang lama...,

513
00:29:02,675 --> 00:29:04,943
...aku sangat kesepian.

514
00:29:09,549 --> 00:29:11,116
Enak sekali.

515
00:29:14,520 --> 00:29:16,255
Selamat Datang.

516
00:29:17,489 --> 00:29:19,091
Terima kasih.

517
00:29:19,157 --> 00:29:23,328
Jangan kesepian.
Mau minum lagi ?

518
00:29:23,395 --> 00:29:24,997
Ya !
/ Ya ?

519
00:29:25,063 --> 00:29:26,633
Ya.
/ Aku traktir.

520
00:29:26,699 --> 00:29:28,900
Tentu. Minum !
/ Dua gelas.

521
00:29:32,204 --> 00:29:33,905
Hei.

522
00:29:43,115 --> 00:29:45,450
Kami baik saja.

523
00:29:58,397 --> 00:30:01,066
Aku tak mau pulang.
/ Tidak ? Tidak.
524
00:30:01,133 --> 00:30:02,901
Tidak.

525
00:30:04,504 --> 00:30:07,105
Bilang jika kau
mau muntah.

526
00:30:07,172 --> 00:30:09,908
Keretamu tiba.
Ini dia.

527
00:30:09,975 --> 00:30:11,209
Kita akan sarapan ?

528
00:30:11,276 --> 00:30:12,911
Aku perlu bantuan.

529
00:30:12,978 --> 00:30:14,614
Ini temanku.

530
00:30:14,681 --> 00:30:16,081
Kubilang semua soal...

531
00:30:16,148 --> 00:30:17,282
Buka pintu.
Aku pegangi dia.

532
00:30:17,349 --> 00:30:19,318
Ini dia.
/ Tunggu.

533
00:30:20,118 --> 00:30:21,486
Bukankah dia pacarnya Joker ?

534
00:30:21,554 --> 00:30:22,622
Tidak lagi.

535
00:30:22,689 --> 00:30:23,855
Masih ada tempat ?

536
00:30:23,922 --> 00:30:25,123
Hei.

537
00:30:30,162 --> 00:30:33,865
Aku tak butuh bantuan.
Bisa kuatasi.

538
00:30:33,932 --> 00:30:36,468
Bisa ?
Yakin ?

539
00:30:36,536 --> 00:30:38,538
Pantas banyak yang membencimu.

540
00:30:53,885 --> 00:30:55,087
Kau bisa !

541
00:30:56,689 --> 00:30:59,091
Bajingan !

542
00:31:05,832 --> 00:31:09,034
Wah, wah, wah.

543
00:31:09,101 --> 00:31:12,237
Benar itu Nona Lance kita ?

544
00:31:12,304 --> 00:31:14,039
Kukira dia hanya...

545
00:31:14,106 --> 00:31:16,542
...punya wajah
dan suara cantik.

546
00:31:20,045 --> 00:31:24,851
Tn. Zsasz, aku
punya ide bagus.

547
00:31:32,290 --> 00:31:34,326
Itu baru burung kecilku.

548
00:31:37,129 --> 00:31:40,800
Jangan sentuh yang tak
bisa kau kalahkan, Tuan.

549
00:31:40,867 --> 00:31:42,067
Diam.

550
00:31:43,836 --> 00:31:47,005
Burung penyanyi.

551
00:31:47,072 --> 00:31:49,174
Apa menyetirmu
sehebat bertarungmu ?

552
00:31:51,778 --> 00:31:53,278
Siapa yang bertanya ?

553
00:31:53,345 --> 00:31:54,913
Bos.

554
00:31:54,980 --> 00:31:56,649
Kau naik pangkat.

555
00:31:59,685 --> 00:32:01,219
Jadi sopir barunya.

556
00:32:01,286 --> 00:32:03,823
Terima kasih.
Tapi, aku...

557
00:32:03,890 --> 00:32:05,090
...menyanyi saja.

558
00:32:05,157 --> 00:32:07,159
Kau pasti pandai mengemudi.

559
00:32:08,193 --> 00:32:12,397
Besok di sini.
Pukul 9 pas.

560
00:32:12,464 --> 00:32:15,066
<i>Begitulah Canary
dapat pekerjaan...</i>

561
00:32:15,133 --> 00:32:18,036
<i>...menyopiri Godfather
terbaru Gotham.</i>

562
00:32:18,103 --> 00:32:21,339
<i>Posisi yang
takkan terisi...</i>

563
00:32:21,406 --> 00:32:24,242
<i>...tanpa bantuan kalian.</i>

564
00:32:31,584 --> 00:32:32,384
Pagi.

565
00:32:43,596 --> 00:32:45,397
<i>Kau yang ingin anak itu !</i>

566
00:32:45,464 --> 00:32:47,165
<i>Aku tidak !</i>

567
00:32:49,669 --> 00:32:51,336
Biar kutebak.
Orangtua ?

568
00:32:52,037 --> 00:32:53,338
Orangtua angkat.

569
00:32:53,405 --> 00:32:54,406
Benar.

570
00:32:55,474 --> 00:32:57,309
Maaf, Nak.

571
00:32:57,375 --> 00:33:00,111
Maaf perihal wajahmu.

572
00:33:00,178 --> 00:33:02,615
Ada sesuatu di wajahmu.

573
00:33:02,682 --> 00:33:06,084
Coba lihat lawanku.

574
00:33:10,388 --> 00:33:11,490
<i>Aku mau...</i>

575
00:33:11,557 --> 00:33:13,358
<i>...anak itu pergi
dari rumahku !</i>

576
00:33:13,425 --> 00:33:16,127
Tidak setiap hari
akan seperti ini.

577
00:33:16,194 --> 00:33:18,363
Bertahanlah.

578
00:33:24,336 --> 00:33:26,104
Carilah makan.

579
00:33:27,573 --> 00:33:30,342
Jauhi itu.
Tak layak.

580
00:33:38,951 --> 00:33:40,418
<i>Jangan bicara
begitu padaku.</i>

581
00:33:43,455 --> 00:33:45,090
<i>Canary menghabiskan
minggu berikutnya...</i>

582
00:33:45,156 --> 00:33:48,594
<i>...menjadi sopir
pribadi Roman.</i>

583
00:33:57,737 --> 00:33:59,371
Baik.

584
00:33:59,437 --> 00:34:00,806
<i>Yang tak dia sadari...</i>

585
00:34:00,873 --> 00:34:02,508
<i>...yaitu menyopiri
Tn. Pengupas Wajah...</i>

586
00:34:02,575 --> 00:34:05,043
<i>...akan pertemukan dia...</i>

587
00:34:05,110 --> 00:34:07,547
<i>...dengan babi
kecil kesukaanku.</i>

588
00:34:08,246 --> 00:34:09,347
Dinah Lance ?

589
00:34:09,414 --> 00:34:10,683
Kau siapa ?

590
00:34:10,750 --> 00:34:14,352
Aku Renee Montoya,
detektif GCPD.

591
00:34:16,722 --> 00:34:20,793
Pendahulumu punya
perjanjian denganku.

592
00:34:20,860 --> 00:34:22,294
Benarkah ?

593
00:34:22,360 --> 00:34:23,563
Katanya ada...

594
00:34:23,629 --> 00:34:26,799
...kiriman.
Berlian.

595
00:34:26,866 --> 00:34:29,936
Berlian yang sangat istimewa.

596
00:34:30,002 --> 00:34:33,338
Tak tertarik, Nona.
Terima kasih kopinya.

597
00:34:35,206 --> 00:34:37,543
Kau tahu bekerja
pada siapa ?

598
00:34:37,610 --> 00:34:39,177
Ya, aku tahu.
Dia yang...

599
00:34:39,244 --> 00:34:41,212
...memberiku kerja.
Mengangkatku dari jalanan.

600
00:34:41,279 --> 00:34:44,082
Ya, dia juga
sangat berbahaya.

601
00:34:44,149 --> 00:34:46,953
Penjahat.
Pembunuh.

602
00:34:47,019 --> 00:34:48,286
Apa pendapat Ibumu...

603
00:34:48,353 --> 00:34:50,422
...kau kerja pada
orang seperti itu ?
604
00:34:50,488 --> 00:34:52,692
Kekuatanmu sama seperti dia.

605
00:34:52,758 --> 00:34:54,560
Bukankah dia ingin
kau menggunakannya ?

606
00:34:54,627 --> 00:34:56,494
Tahu apa kau
tentang Ibuku ?

607
00:34:56,562 --> 00:34:59,599
Dulu, dia membantu GCPD.

608
00:34:59,665 --> 00:35:02,267
Dia wanita baik.
/ Ya.

609
00:35:02,334 --> 00:35:04,737
Dia memang sangat baik.

610
00:35:04,804 --> 00:35:06,204
Tipe wanita...

611
00:35:06,271 --> 00:35:08,674
...yang mementingkan nyawa
orang lain daripada dirinya.

612
00:35:08,741 --> 00:35:11,443
Saat jasadnya
ditemukan di jalan...,

613
00:35:11,510 --> 00:35:15,581
...di mana kau dan
para teman polisimu ?

614
00:35:15,648 --> 00:35:17,583
Sekarang kau
datang padaku...

615
00:35:17,650 --> 00:35:19,552
...dan minta bantuan...

616
00:35:19,619 --> 00:35:21,754
...serta membuat kesalahan
yang sama seperti dia ?
617
00:35:23,522 --> 00:35:26,424
Selamat mencoba.

618
00:35:27,827 --> 00:35:29,595
Cukup adil.

619
00:35:29,662 --> 00:35:31,731
Aku turut berduka.

620
00:35:33,065 --> 00:35:35,433
Ketahuilah...,

621
00:35:35,501 --> 00:35:38,904
...itu takkan terjadi
di bawah pengawasanku.

622
00:35:41,473 --> 00:35:44,142
Sprang Bridge Soldiers menyerah.

623
00:35:44,209 --> 00:35:46,646
Menyerah.
Tentu saja.

624
00:35:46,712 --> 00:35:49,147
Kubilang kejadian Keo
akan mengirim pesan.

625
00:35:50,348 --> 00:35:52,217
Tentu, Bos.

626
00:35:52,283 --> 00:35:54,185
Tentu.

627
00:35:54,252 --> 00:35:56,689
Crossbow Killer...

628
00:35:57,757 --> 00:35:59,892
...menyerang lagi tadi malam.

629
00:35:59,959 --> 00:36:01,560
Rossi dan empat anak buahnya.

630
00:36:01,627 --> 00:36:04,563
Dilarang membunuh
orangku tanpa izin.

631
00:36:04,630 --> 00:36:06,565
Kenapa pemanah ini tak tahu ?

632
00:36:06,632 --> 00:36:08,266
Kau paham itu !
/ Ya.

633
00:36:08,333 --> 00:36:09,467
Kenapa dia tak paham ?

634
00:36:09,535 --> 00:36:11,369
Kenapa pemanah ini
tak kumiliki ?

635
00:36:11,436 --> 00:36:14,507
Kau harus miliki dia.
/ Aku suka busur silang.

636
00:36:14,573 --> 00:36:16,575
Selamat pagi.

637
00:36:16,642 --> 00:36:18,243
Pagi.
/ Masuk. Masuk.

638
00:36:18,309 --> 00:36:21,147
Kami baru selesai urusan kecil.
Lihatlah sekeliling.

639
00:36:21,212 --> 00:36:23,049
Kau terlambat.
/ Tak apa.

640
00:36:23,115 --> 00:36:25,216
Suruh dia kembali
karena terlambat ?

641
00:36:25,283 --> 00:36:27,352
Tidak.
Sangat bagus, bukan ?

642
00:36:28,988 --> 00:36:32,223
Itu topeng Chokwe.

643
00:36:32,290 --> 00:36:35,326
Kudapat saat ada
di suku Mbangani...

644
00:36:35,393 --> 00:36:37,462
...Kongo-Kinshasa.
Pernah ke sana ?

645
00:36:37,530 --> 00:36:38,597
Belum pernah.

646
00:36:38,664 --> 00:36:39,932
Kudengar indah.

647
00:36:39,999 --> 00:36:41,600
Kotor.

648
00:36:41,667 --> 00:36:45,805
Lihat ini. Tsantsa asli
atau kepala yang menyusut.

649
00:36:45,871 --> 00:36:47,272
Shuar dari Ekuador.

650
00:36:47,338 --> 00:36:48,808
Mereka orang hebat.
Sangat ramah.

651
00:36:48,874 --> 00:36:50,876
Kau pasti suka.
/ Sungguh ?

652
00:36:50,943 --> 00:36:53,278
Mereka rebus kepala
musuh mereka...

653
00:36:53,344 --> 00:36:55,213
...dan dijadikan ini.

654
00:36:55,280 --> 00:36:56,916
Indah sekali, 'kan ?
Lihat.

655
00:36:56,982 --> 00:37:00,351
Lihat telinga kecil itu.
Dan potongan rambutnya.
656
00:37:00,418 --> 00:37:02,121
Usianya 1,000 tahun.

657
00:37:02,188 --> 00:37:04,156
Sekarang dia hanya
hiasan di ruang tamuku.

658
00:37:04,222 --> 00:37:06,324
Aku suka.
/ Ya.

659
00:37:06,391 --> 00:37:07,993
Ini model akupunktur kuno.

660
00:37:08,060 --> 00:37:10,730
Semua punya
titik akupunktur.

661
00:37:10,796 --> 00:37:13,866
Kami temukan ini
di pegunungan.

662
00:37:13,933 --> 00:37:17,136
Ace Chemicals
meledak tadi malam.

663
00:37:17,203 --> 00:37:18,571
Ya, ya.

664
00:37:18,637 --> 00:37:20,840
Kita cari Crossbow Killer.
Aku paham.

665
00:37:20,906 --> 00:37:22,742
Dia juga patung akupunktur ?

666
00:37:22,808 --> 00:37:24,476
Bukan.

667
00:37:24,543 --> 00:37:26,045
Ini patungku.

668
00:37:26,112 --> 00:37:27,713
Dibuat oleh seniman
Gotham terkenal...
669
00:37:27,780 --> 00:37:30,482
Pelakunya Harley Quinn.

670
00:37:30,549 --> 00:37:32,952
Pesan tak peduli
pada Joker.

671
00:37:33,485 --> 00:37:34,754
Mereka putus.

672
00:37:35,821 --> 00:37:38,389
Kau ini kenapa, Victor ?

673
00:37:38,456 --> 00:37:41,527
Kenapa tak dari awal.
/ Ya.

674
00:37:41,594 --> 00:37:44,563
Ini berita spektakuler !

675
00:37:44,630 --> 00:37:47,032
Dia bukan miliknya,
dia milikku.

676
00:37:47,099 --> 00:37:48,567
Suruh anak - anak mencarinya.

677
00:37:48,634 --> 00:37:50,468
Bawa dia padaku.

678
00:37:50,536 --> 00:37:52,505
Ada yang harus kau jemput.

679
00:37:52,571 --> 00:37:55,040
Sangat penting, paham ?

680
00:37:55,107 --> 00:37:56,441
Ya.
/ Aku ikut.

681
00:37:56,509 --> 00:37:58,309
Ya, pergilah dengan Victor.
/ Cuma menjemput.

682
00:37:58,376 --> 00:37:59,912
Dia tak berbahaya.

683
00:37:59,979 --> 00:38:02,248
Lakukan sesuai perintah.
Pergilah.

684
00:38:16,361 --> 00:38:18,164
Kita bisa pergi.

685
00:38:18,230 --> 00:38:19,565
Aku yang bawa.

686
00:38:19,632 --> 00:38:21,167
Tn. S menyuruh
aku yang pegang.

687
00:38:21,233 --> 00:38:23,068
Sana ambil mobil.

688
00:38:25,070 --> 00:38:28,741
<i>Berlian itu.
Akan jadi kunci...</i>

689
00:38:28,808 --> 00:38:30,308
<i>...untuk hidup...</i>

690
00:38:30,375 --> 00:38:32,578
<i>...menikmati kebebasan baruku.</i>

691
00:38:36,215 --> 00:38:37,516
Lepaskan aku.

692
00:38:37,583 --> 00:38:39,018
Sedang apa kau di sini ?

693
00:38:39,084 --> 00:38:40,753
Bukan hanya kau
yang cari nafkah...

694
00:38:40,820 --> 00:38:43,022
...dari orang kulit
putih bodoh.

695
00:38:43,088 --> 00:38:44,590
Kau tahu ?
696
00:38:44,657 --> 00:38:46,357
Suatu hari kau akan
salah curi, Dik.

697
00:38:46,424 --> 00:38:48,727
Terserah.

698
00:38:51,564 --> 00:38:53,299
Anak bodoh.

699
00:38:55,501 --> 00:38:57,269
Permisi.
Maaf.

700
00:39:07,378 --> 00:39:08,914
Aku suka antingmu.

701
00:39:08,981 --> 00:39:10,481
Terima kasih.

702
00:39:12,417 --> 00:39:14,385
Itu pencurinya.

703
00:39:16,789 --> 00:39:17,923
Lepaskan aku !

704
00:39:17,990 --> 00:39:20,626
Anak itu mencuri jamku.

705
00:39:20,693 --> 00:39:22,628
Aku tak melakukan apa - apa.

706
00:39:25,264 --> 00:39:26,332
Mana berliannya ?

707
00:39:26,397 --> 00:39:28,000
Barusan kupegang.

708
00:39:28,466 --> 00:39:29,902
Cass !

709
00:39:32,104 --> 00:39:33,205
Tunggu !

710
00:39:33,272 --> 00:39:34,640
Tunggu, tunggu !

711
00:39:36,108 --> 00:39:37,343
Berhenti !

712
00:39:37,408 --> 00:39:39,444
Sial !

713
00:39:40,450 --> 00:39:58,750
<font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
<font color=#33ffff>IG: dokter_ngesot</font>

714
00:39:58,831 --> 00:40:00,498
<i>Dalam dunia cerita...,</i>

715
00:40:00,566 --> 00:40:03,736
<i>...ditelannya berlian
oleh si bodoh ini...</i>

716
00:40:03,802 --> 00:40:07,539
<i>...disebut komplikasi.</i>

717
00:40:07,606 --> 00:40:11,442
<i>Komplikasi yang sangat
tak kubutuhkan saat ini.</i>

718
00:40:14,246 --> 00:40:15,446
Damai ?

719
00:40:18,550 --> 00:40:20,719
Berliannya hilang.

720
00:40:20,786 --> 00:40:21,887
Apa ?

721
00:40:21,954 --> 00:40:23,589
Maaf, Tn. S.
Bocah ini...

722
00:40:23,656 --> 00:40:25,958
Kami tak mendapatkannya.

723
00:40:29,328 --> 00:40:31,429
Tolong !
724
00:40:31,496 --> 00:40:33,498
Keluar ! Pergi !

725
00:40:33,565 --> 00:40:35,701
Kau juga !
Aroma bijakmu...

726
00:40:35,768 --> 00:40:38,170
...membuat tempatku bau !
Enyah !

727
00:40:38,237 --> 00:40:39,872
Ini orangnya.

728
00:40:39,939 --> 00:40:40,940
Dia anak - anak !

729
00:40:41,006 --> 00:40:42,207
Tn. Sionis.
/ Dia hanya anak - anak.

730
00:40:42,274 --> 00:40:43,842
Apa ?

731
00:40:43,909 --> 00:40:45,678
Harley Quinn di bawah.

732
00:40:45,744 --> 00:40:47,046
Enyah ! Keluar !

733
00:40:47,112 --> 00:40:48,747
Keluar !

734
00:40:48,814 --> 00:40:50,516
Sial !
Ini barangku.

735
00:40:50,582 --> 00:40:52,217
Berlian ini milikku.
/ Ya.

736
00:40:52,284 --> 00:40:53,752
Barang - barangku !

737
00:40:53,819 --> 00:40:55,554
Aku tak minta banyak, 'kan ?

738
00:40:55,621 --> 00:40:57,289
Benar.
/ Kenapa ini terjadi padaku ?

739
00:40:57,356 --> 00:40:58,557
Kenapa ?

740
00:41:00,059 --> 00:41:02,061
Akan kudapatkan
kembali berlianmu.

741
00:41:03,162 --> 00:41:04,663
Aku janji.

742
00:41:04,730 --> 00:41:09,768
Kenapa kita tak turun dan
membunuh si jalang Harley ?

743
00:41:11,136 --> 00:41:13,272
Agar sedikit tenang.

744
00:41:13,339 --> 00:41:16,241
Ya, sudah lama aku
ingin melakukan itu.

745
00:41:18,010 --> 00:41:20,879
Baik.
Aku ganti baju.

746
00:41:36,195 --> 00:41:37,830
Sial, Cass.

747
00:41:42,701 --> 00:41:46,238
Apapun caranya,
aku mau berlianku kembali.

748
00:41:46,305 --> 00:41:48,607
Sedang kami usahakan.

749
00:41:48,674 --> 00:41:51,510
Mari kita senang - senang.

750
00:41:56,315 --> 00:42:01,220
Harleen Quinzel.
751
00:42:03,689 --> 00:42:05,024
Hai, Romy.

752
00:42:06,225 --> 00:42:08,794
Tahu kenapa
kau di sini ?

753
00:42:08,861 --> 00:42:10,562
<i>Antara aku dan
Roman Sionis...,</i>

754
00:42:10,629 --> 00:42:13,432
<i>...jawabannya sangat banyak.</i>

755
00:42:13,499 --> 00:42:15,000
<i>Mematahkan kaki sopirnya.</i>

756
00:42:15,067 --> 00:42:17,069
<i>Ada peristiwa yang
kusebut "expresso."</i>

757
00:42:17,136 --> 00:42:18,670
<i>Kusuruh wanita mengencinginya.</i>

758
00:42:23,042 --> 00:42:25,811
<i>Selalu menyela dia,
seperti sekarang.</i>

759
00:42:25,878 --> 00:42:28,113
Kau di sini karena...
/ Astaga, berhenti.

760
00:42:28,180 --> 00:42:30,449
Kau akan membuka...

761
00:42:30,517 --> 00:42:32,017
...kotak alat siksa aneh...

762
00:42:32,084 --> 00:42:34,586
...sambil menjelaskan
rincian rencanamu...

763
00:42:34,653 --> 00:42:35,921
...dan aku tak cocok.
764
00:42:35,988 --> 00:42:37,356
Aku membangun...

765
00:42:37,423 --> 00:42:38,957
Tak perlu.
Sungguh !

766
00:42:39,024 --> 00:42:40,492
Kau membangun
kerajaan kriminal...

767
00:42:40,559 --> 00:42:42,394
...karena diusir Ayah
dari Janus Corp.

768
00:42:42,461 --> 00:42:44,196
Pikirmu menunjukkan
rasa tak peduli, padahal...

769
00:42:44,263 --> 00:42:46,031
...itu usaha salah
agar diakui olehnya.

770
00:42:46,098 --> 00:42:49,234
Aku paham. Kau tak
serumit dugaanmu.

771
00:42:49,301 --> 00:42:51,303
Dan kau tak sepintar
dugaanmu, karena...

772
00:42:51,370 --> 00:42:53,672
...akan kuiris...
/ Astaga.

773
00:42:53,739 --> 00:42:55,874
Kau mau bilang
akan membunuhku...

774
00:42:55,941 --> 00:42:57,843
...sebagai contoh.
Kau membosankan.

775
00:42:57,910 --> 00:43:00,612
Aku ingin membunuhmu...
/ Sial.
776
00:43:00,679 --> 00:43:02,981
...karena tanpa Joker...,

777
00:43:04,517 --> 00:43:06,118
...aku bisa.

778
00:43:08,987 --> 00:43:12,091
Selain ocehan
dan gertakanmu...,

779
00:43:12,157 --> 00:43:13,560
...kau hanya gadis gila...

780
00:43:13,625 --> 00:43:15,627
...tanpa perlindungan.

781
00:43:20,466 --> 00:43:21,967
Tunggu.
/ Apa ?

782
00:43:22,034 --> 00:43:23,570
Jangan bunuh aku.
/ Benar.

783
00:43:23,635 --> 00:43:25,337
Tidak. Serius.
Romy, Roman.

784
00:43:25,404 --> 00:43:27,239
Pasti ada sesuatu...,

785
00:43:27,306 --> 00:43:29,808
...yang bisa didamaikan !

786
00:43:29,875 --> 00:43:32,077
Tunggu !
Kau kehilangan sesuatu, 'kan ?

787
00:43:32,144 --> 00:43:33,645
Kau kehilangan sesuatu.
Aku mendengarnya.

788
00:43:33,712 --> 00:43:34,913
Berlian.

789
00:43:40,419 --> 00:43:41,753
Ya.

790
00:43:42,888 --> 00:43:45,090
Bisa kubantu menemukannya.

791
00:43:45,157 --> 00:43:48,293
Sungguh.
Lihat di sakuku.

792
00:43:51,430 --> 00:43:52,865
Satunya.

793
00:44:01,874 --> 00:44:03,809
Aku memulai bisnis sendiri.

794
00:44:03,876 --> 00:44:05,344
Lihat tulisannya ?
Kedua dari bawah.

795
00:44:05,746 --> 00:44:07,002
PEMBURU HADIAH
PENCARI BARANG HILANG

796
00:44:09,748 --> 00:44:12,585
Aku paham East End
lebih dari siapapun.

797
00:44:12,651 --> 00:44:15,821
Ingin berlianmu kembali ?
Aku orangnya.

798
00:44:15,888 --> 00:44:18,090
Tn. J pernah kehilangan
foto langka...

799
00:44:18,157 --> 00:44:19,592
...Eleanor Roosevelt telanjang...,

800
00:44:19,658 --> 00:44:21,793
...kutemukan di sarang
burung Robinson Park.

801
00:44:21,860 --> 00:44:23,996
Jika lepaskan aku...,

802
00:44:24,062 --> 00:44:28,000
...untuk saat ini, akan
kudapatkan berliannya.

803
00:44:28,066 --> 00:44:30,202
Apa ruginya ?
Jika duluan orangmu...,

804
00:44:30,269 --> 00:44:32,137
...sumpah kau boleh
membunuhku nanti.

805
00:44:32,204 --> 00:44:34,806
Janji jari kelingking.
Sumpah mati.

806
00:44:34,873 --> 00:44:36,341
Kau menjemukan !

807
00:44:37,843 --> 00:44:39,478
Jika ingin ampunanku...,

808
00:44:39,546 --> 00:44:43,015
...jangan ngoceh
dan dengarkan.

809
00:44:43,081 --> 00:44:45,918
Dapatkan berlianku.

810
00:44:51,591 --> 00:44:56,461
<i>Ciuman di tangan
Mungkin berharga</i>

811
00:44:56,529 --> 00:45:00,432
<i>Tapi berlian adalah
teman sejati wanita</i>

812
00:45:01,568 --> 00:45:04,169
<i>Ciuman mungkin mewah</i>

813
00:45:04,236 --> 00:45:08,440
<i>Tapi tak bisa membayar
Sewa apartemenmu</i>

814
00:45:08,508 --> 00:45:11,410
<i>Atau membantumu di otomat</i>
815
00:45:13,779 --> 00:45:15,714
<i>Berlian</i>

816
00:45:15,781 --> 00:45:16,782
<i>Aku akan menunggu.</i>

817
00:45:16,848 --> 00:45:17,883
<i>Berlian</i>

818
00:45:17,950 --> 00:45:19,017
<i>Berlian</i>

819
00:45:19,084 --> 00:45:20,752
<i>Berlian</i>

820
00:45:20,819 --> 00:45:22,187
<i>Berlian</i>

821
00:45:22,254 --> 00:45:23,322
Romy, Roman.

822
00:45:24,624 --> 00:45:25,991
<i>Aku akan menunggu.</i>

823
00:45:27,694 --> 00:45:29,061
<i>Tapi berlian</i>

824
00:45:29,127 --> 00:45:31,964
<i>Berlian adalah
teman terbaik wanita</i>

825
00:45:35,834 --> 00:45:38,971
Waktumu sampai
tengah malam.

826
00:45:39,037 --> 00:45:42,341
Lalu akan kukuliti
wajah cantik itu...

827
00:45:42,407 --> 00:45:44,176
...dan diawetkan.

828
00:45:44,743 --> 00:45:46,111
Paham ?
829
00:45:49,014 --> 00:45:50,782
<i>Sebut aku kuno...,</i>

830
00:45:50,849 --> 00:45:52,351
<i>...tapi kurasa pria...</i>

831
00:45:52,417 --> 00:45:54,253
<i>...yang harus bawakan
berlian pada gadis.</i>

832
00:45:59,291 --> 00:46:02,160
Takkan kukecewakan, Romy.
Janji.

833
00:46:02,227 --> 00:46:04,229
Jadikan hadiahnya
setengah juta.

834
00:46:04,296 --> 00:46:06,431
Lebih seru jika
dia dapat saingan.

835
00:46:06,498 --> 00:46:09,669
Kabari semua pembunuh
bayaran di Gotham.

836
00:46:09,736 --> 00:46:12,004
Hei, kau penyanyi yang
tak didengarkan orang.

837
00:46:12,070 --> 00:46:14,439
Hei, kau gadis brengsek
yang tak disukai orang.

838
00:46:27,682 --> 00:46:30,362
CASSANDRA "CASS" CAIN
$500,000 HIDUP - HIDUP

839
00:46:32,090 --> 00:46:34,893
Astaga. Siapa ini ?
Apa ?

840
00:46:34,960 --> 00:46:36,194
<i>Situasi gawat.</i>

841
00:46:36,261 --> 00:46:37,764
<i>Anak ini mencuri berliannya.</i>

842
00:46:37,829 --> 00:46:39,732
Namanya Cassandra Cain.

843
00:46:39,798 --> 00:46:41,099
Astaga.

844
00:46:44,704 --> 00:46:46,338
Mana Cassandra Cain ?

845
00:46:46,405 --> 00:46:48,440
<i>Ceritanya sudah nyambung.</i>

846
00:46:52,044 --> 00:46:53,245
Sel 7.

847
00:46:58,250 --> 00:47:00,586
Terima kasih, tampan.
Kau luar biasa.

848
00:47:03,121 --> 00:47:04,389
Aku tahu orang ini.

849
00:47:23,342 --> 00:47:26,111
<i>Akses ditolak.
Akses ditolak.</i>

850
00:47:26,178 --> 00:47:28,313
<i>Akses ditolak.
Akses ditolak.</i>

851
00:47:29,481 --> 00:47:31,249
<i>Akses ditolak.
Akses ditolak.</i>

852
00:47:31,316 --> 00:47:33,985
<i>Ditolak. Ditolak.
Ditolak. Ditolak.</i>

853
00:47:37,022 --> 00:47:39,024
Sempurna.

854
00:47:39,158 --> 00:47:41,627
PEMADAM API MALAFUNGSI
855
00:47:54,206 --> 00:47:55,608
Tunggu, tunggu.

856
00:47:55,675 --> 00:47:57,275
Ingat aku ?
/ Dia mencuri mobilku !

857
00:47:57,342 --> 00:47:58,910
Harley Quinn.
/ Hei, Quinn !

858
00:47:58,977 --> 00:48:00,546
Lepas kami, lihat yang terjadi.
/ Abaikan aku.

859
00:48:00,613 --> 00:48:02,515
Kau bunuh chinchilla-ku !
/ Aku cuma mau anak itu.

860
00:48:02,582 --> 00:48:04,751
Apa kabar ?
Karena kau aku di sini !

861
00:48:04,817 --> 00:48:06,519
Maaf.

862
00:48:06,586 --> 00:48:07,986
Mati kau !

863
00:48:08,053 --> 00:48:08,954
Akan kubunuh kau, Quinn !

864
00:48:09,020 --> 00:48:10,989
Hei, Nak.

865
00:48:11,056 --> 00:48:12,324
Kau si gila...

866
00:48:12,391 --> 00:48:13,559
...dari Roller Derby.
/ Ya.

867
00:48:13,626 --> 00:48:15,227
Kau Cassandra Cain ?

868
00:48:15,293 --> 00:48:16,328
Ya.

869
00:48:16,404 --> 00:48:18,190
KUNCI MALAFUNGSI

870
00:48:28,106 --> 00:48:29,509
Di mana...

871
00:48:40,720 --> 00:48:41,821
Tolong tunggu.

872
00:48:41,888 --> 00:48:43,723
Harley.

873
00:50:09,307 --> 00:50:11,076
Tertangkap kau,
anak nakal.

874
00:50:12,545 --> 00:50:13,546
Siapa kalian ?

875
00:50:15,080 --> 00:50:16,381
Lari, lari, lari.

876
00:50:19,351 --> 00:50:20,753
Tangkap anak itu hidup - hidup.

877
00:52:22,374 --> 00:52:23,876
Tolong.

878
00:52:42,293 --> 00:52:44,329
Apa dia harus
kabur terus ?

879
00:53:13,092 --> 00:53:16,062
Roman, dasar orang
kaya bajingan.

880
00:53:18,196 --> 00:53:19,464
Kau !

881
00:53:19,532 --> 00:53:20,432
Kau !

882
00:53:20,498 --> 00:53:22,367
Menyingkir dari anak itu.

883
00:53:23,536 --> 00:53:24,537
Jatuhkan.

884
00:53:25,171 --> 00:53:26,371
Ponselnya ?

885
00:53:27,006 --> 00:53:28,273
Tentu.

886
00:53:43,398 --> 00:54:04,398
<font color=#33ffff>Poker Uang Asli Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mainpokermi.com</font>

887
00:54:05,044 --> 00:54:06,444
Bagus.
Kau sudah bangun.

888
00:54:06,512 --> 00:54:08,480
Tolong lemparkan.

889
00:54:10,959 --> 00:54:12,601
NAMA:
BAJINGAN BERTAMPANG FRIDA KAHLO

890
00:54:12,657 --> 00:54:14,750
KELUHAN: 1. MEMBENCIKU
2. MEMBURU HADIAH

891
00:54:21,894 --> 00:54:24,196
Apa itu ?

892
00:54:24,262 --> 00:54:26,132
Siapa yang kuledakkan ?

893
00:54:26,198 --> 00:54:28,200
Entah mau membunuhku...,

894
00:54:28,266 --> 00:54:29,635
...atau ada yang ingin...

895
00:54:29,702 --> 00:54:32,004
...hadiah setengah juta
untuk kepalamu.
896
00:54:32,071 --> 00:54:33,939
Setengah juta dolar ?

897
00:54:34,006 --> 00:54:35,508
Ya.

898
00:54:35,574 --> 00:54:37,843
Apa tampangku bernilai
setengah juta dolar ?

899
00:54:37,910 --> 00:54:40,045
Tidak juga.
/ Kau salah anak.

900
00:54:40,112 --> 00:54:42,014
Lepaskan aku.

901
00:54:42,081 --> 00:54:43,749
Tentu.

902
00:54:43,816 --> 00:54:45,217
Setelah kau serahkan berliannya.

903
00:54:45,283 --> 00:54:46,986
Berlian apa ?

904
00:54:53,358 --> 00:54:54,760
Matilah kau !

905
00:54:56,361 --> 00:54:57,730
Tatap aku.

906
00:55:00,733 --> 00:55:01,767
Apa ?

907
00:55:01,834 --> 00:55:04,203
Aku tak tahu
soal berlian.

908
00:55:04,270 --> 00:55:05,370
Nada suaramu...,

909
00:55:05,436 --> 00:55:06,806
...tak mau kontak mata...,
910
00:55:06,872 --> 00:55:08,140
...seorang pencuri...,

911
00:55:08,207 --> 00:55:09,642
...tanda kau tahu.

912
00:55:09,708 --> 00:55:12,178
Berikan, atau
kau kuserahkan...

913
00:55:12,244 --> 00:55:13,746
...pada pemilik berlian itu.

914
00:55:13,813 --> 00:55:16,015
Tapi percayalah,
kau takkan suka...

915
00:55:16,081 --> 00:55:17,315
...yang akan dia
perbuat padamu.

916
00:55:18,117 --> 00:55:21,253
Serahkan.

917
00:55:21,319 --> 00:55:23,722
Tak bisa.

918
00:55:25,191 --> 00:55:27,893
Ulangi ?
/ Aku tak bisa.

919
00:55:27,960 --> 00:55:29,161
Sekali lagi.

920
00:55:29,228 --> 00:55:30,996
Tak bisa kuberikan.
/ Kenapa tidak ?

921
00:55:31,063 --> 00:55:32,998
Karena sudah kumakan.

922
00:55:40,206 --> 00:55:41,406
Ya.

923
00:55:42,473 --> 00:55:44,643
Ngapain kita di sini ?

924
00:55:44,710 --> 00:55:47,345
Ada dua cara
mengeluarkan berliannya.

925
00:55:48,280 --> 00:55:49,648
Dengan ini...,

926
00:55:51,083 --> 00:55:52,651
...atau ini.

927
00:55:54,687 --> 00:55:56,121
Pilihanku sama.

928
00:55:56,188 --> 00:55:57,957
Makananku juga habis.

929
00:56:01,426 --> 00:56:04,395
Berapa lama kau jadi
pembunuh bayaran ?

930
00:56:05,197 --> 00:56:06,599
Dari mana kau...

931
00:56:06,665 --> 00:56:09,001
Kau sibuk melihat
tangan kananku...,

932
00:56:09,068 --> 00:56:10,903
...tak peduli pada
tangan kiriku.

933
00:56:10,970 --> 00:56:13,371
Tangan kirimu
diborgol ke tanganku.

934
00:56:17,676 --> 00:56:19,745
Aku harus belajar itu.

935
00:56:20,846 --> 00:56:22,380
Boleh ambil ini ?

936
00:56:22,447 --> 00:56:24,783
Kau takkan kabur, 'kan ?
937
00:56:24,850 --> 00:56:27,219
Jika aku berharga
setengah juta...,

938
00:56:27,286 --> 00:56:28,621
...sebaiknya aku bersama...

939
00:56:28,687 --> 00:56:30,222
...orang yang takkan
membedahku.

940
00:56:30,289 --> 00:56:33,325
Tapi jika kau coba kabur,
aku akan membunuhmu.

941
00:56:33,391 --> 00:56:35,728
Meski kau anak - anak.

942
00:56:38,463 --> 00:56:40,699
Aku melihat itu.

943
00:56:40,766 --> 00:56:43,636
Bagaimana kau
bisa ke sini ?

944
00:56:43,702 --> 00:56:47,006
Belanja di toko mahal...,

945
00:56:47,072 --> 00:56:50,843
...punya duit,
punya bisnis sendiri.

946
00:56:50,910 --> 00:56:53,379
Bagaimana caranya ?
Beri tahu aku.

947
00:56:53,444 --> 00:56:55,147
Sesama perempuan.

948
00:56:55,214 --> 00:56:59,351
Jadi copet menghasilkan,
tapi aku punya potensi.

949
00:56:59,417 --> 00:57:01,186
Bagaimana aku
bisa jadi sepertimu ?

950
00:57:01,253 --> 00:57:05,524
Kecuali gilanya.
Selain itu.

951
00:57:05,591 --> 00:57:08,661
Pertama, tak ada
yang seperti aku.

952
00:57:08,727 --> 00:57:10,461
Jika ingin mendekati...,

953
00:57:10,529 --> 00:57:11,830
...kau harus sekolah kedokteran.

954
00:57:11,897 --> 00:57:14,934
Jadi psikiater,
kerja di RSJ.

955
00:57:15,000 --> 00:57:16,434
Jatuh cinta dengan pasienmu...,

956
00:57:16,502 --> 00:57:18,436
...membebaskan pasien.

957
00:57:18,504 --> 00:57:20,172
Mulai hidup jadi kriminal.

958
00:57:20,239 --> 00:57:21,907
Melompat ke tangki kimia
sebagai bukti kau gila.

959
00:57:21,974 --> 00:57:23,842
Ditangkap Batman.

960
00:57:23,909 --> 00:57:25,577
Kembali ke penjara,
keluar dengan bom leher.

961
00:57:25,644 --> 00:57:27,279
Selamatkan dunia,
penjara, lalu kabur...

962
00:57:27,346 --> 00:57:29,648
...sebelum putus
dengan orang gila tadi...

963
00:57:29,715 --> 00:57:31,617
...dan beraksi sendiri.

964
00:57:34,286 --> 00:57:36,322
Kedua:

965
00:57:36,388 --> 00:57:37,957
6 dolar untuk air kran...

966
00:57:38,023 --> 00:57:39,625
...yang ada timunnya ?

967
00:57:39,692 --> 00:57:40,859
Itu gila.

968
00:57:42,561 --> 00:57:44,763
Aku tidak belanja
di toko ini.

969
00:57:46,598 --> 00:57:48,466
Aku merampok.

970
00:57:48,534 --> 00:57:51,170
Anggap ini pelajaran pertama.

971
00:57:51,236 --> 00:57:53,505
Membayar hanya
untuk orang bodoh.

972
00:58:01,280 --> 00:58:02,982
Minggir !

973
00:58:08,320 --> 00:58:09,922
Aduh.

974
00:58:12,057 --> 00:58:14,994
Ini Doc's Place.
Dan ini Doc.

975
00:58:15,062 --> 00:58:17,572
NAMA: DOC.
KELUHAN: TAK ADA

976
00:58:17,663 --> 00:58:19,497
Bunga teratai !

977
00:58:19,565 --> 00:58:22,001
Hai, Doc. Apa kabar ?
/ Baik.

978
00:58:22,067 --> 00:58:24,136
Dia kakek Taiwan yang
tak pernah kumiliki.

979
00:58:24,203 --> 00:58:26,205
Dia tahu segalanya
dan semua orang.

980
00:58:26,271 --> 00:58:27,973
Semua yang terjadi di sini...,

981
00:58:28,040 --> 00:58:29,608
...Doc pasti tahu.

982
00:58:29,675 --> 00:58:32,711
Dan dia satu - satunya orang...

983
00:58:32,778 --> 00:58:34,613
...yang sangat
peduli padaku.

984
00:58:34,680 --> 00:58:36,348
Sungguh ?
/ Ya.

985
00:58:36,415 --> 00:58:37,916
Dia memesan menu #32...

986
00:58:37,983 --> 00:58:40,119
...dengan ekstra cabai
bertahun - tahun.

987
00:58:40,185 --> 00:58:41,253
Pelajaran nomor dua...,

988
00:58:41,320 --> 00:58:43,188
...menu #32 harus
tambah cabai.

989
00:58:43,255 --> 00:58:45,124
Agar tak perlu
cicipi masakannya.

990
00:58:45,190 --> 00:58:48,127
Bunga teratai, cepat ke atas
sebelum ada yang lihat.

991
00:58:48,193 --> 00:58:50,496
Semua mencarimu.
Kau juga.

992
00:58:50,562 --> 00:58:52,464
Kami tahu.

993
00:58:52,531 --> 00:58:55,968
Jika ingin dihormati lelaki...,

994
00:58:56,035 --> 00:58:58,637
...tunjukkan kalau
kau serius.

995
00:58:58,704 --> 00:59:02,174
Ledakkan sesuatu.
Tembak seseorang.

996
00:59:02,241 --> 00:59:04,643
Kekerasan pasti
menarik lelaki.

997
00:59:04,710 --> 00:59:06,812
Tutup pintu.
Kunci.

998
00:59:06,879 --> 00:59:09,248
Jangan mengutil.

999
00:59:20,059 --> 00:59:21,560
Tempat ini...

1000
00:59:21,627 --> 00:59:23,595
Tak bagus, tapi lebih
baik dari penjara.

1001
00:59:23,662 --> 00:59:25,597
...keren sekali.
1002
00:59:27,433 --> 00:59:30,335
Astaga. Itu Hyena ?

1003
00:59:30,402 --> 00:59:33,672
Kunamai Bruce seperti
si gagah Wayne.

1004
00:59:33,739 --> 00:59:36,475
Dia kesayanganku.

1005
00:59:36,543 --> 00:59:38,677
Benar, sayang ?

1006
00:59:38,744 --> 00:59:40,746
Benar, Brucey ?
Ya.

1007
00:59:40,813 --> 00:59:42,714
Aku sayang padamu.

1008
00:59:44,216 --> 00:59:47,653
Aku tak pernah bilang begitu.
Aku sayang kalian berdua.

1009
00:59:47,719 --> 00:59:51,990
Itu ? Dia Cass.

1010
00:59:54,593 --> 00:59:55,961
Kau tampan sekali.

1011
00:59:57,796 --> 01:00:00,199
Ini siapa ?

1012
01:00:00,265 --> 01:00:02,234
Berang - berang.

1013
01:00:05,804 --> 01:00:10,075
Brucey mau permen ?

1014
01:00:11,977 --> 01:00:13,178
Apa ini ?

1015
01:00:17,082 --> 01:00:19,218
Itu seni.
Jangan sentuh.
1016
01:00:22,121 --> 01:00:24,524
Dia mantanmu ?

1017
01:00:24,591 --> 01:00:26,258
Kau tak tahu
itu siapa ?

1018
01:00:27,659 --> 01:00:28,861
Joker.

1019
01:00:28,927 --> 01:00:31,697
Pangeran Badut Kejahatan ?

1020
01:00:31,763 --> 01:00:33,365
Mantan rekan gilaku ?

1021
01:00:33,432 --> 01:00:35,901
Harlequin of Hate ?
Jester of Genocide ?

1022
01:00:35,968 --> 01:00:37,936
Belum pernah dengar ?

1023
01:00:38,003 --> 01:00:40,239
Kedengarannya menyebalkan.

1024
01:00:54,453 --> 01:00:55,821
Susu.

1025
01:01:05,931 --> 01:01:09,935
<i>Bukan lemah atau apa,
tapi jujur...,</i>

1026
01:01:10,002 --> 01:01:12,404
<i>...senang rasanya
ada anak ini.</i>

1027
01:01:23,182 --> 01:01:26,151
Pesan menu #32.
Ringan.

1028
01:01:26,218 --> 01:01:28,187
Baik.

1029
01:01:31,484 --> 01:01:36,992
Katanya kau tahu semua
kriminal di kota busuk ini.

1030
01:01:37,048 --> 01:01:40,389
Aku butuh bantuanmu
melacak seseorang.

1031
01:01:44,251 --> 01:01:47,871
Aku tahu semua,
kecuali dirimu.

1032
01:01:49,441 --> 01:01:50,677
Kau siapa ?

1033
01:01:50,742 --> 01:01:52,144
Aku dijuluki...

1034
01:01:54,379 --> 01:01:55,682
H...

1035
01:01:55,747 --> 01:01:57,416
<i>Maaf. Harusnya kukenalkan.</i>

1036
01:01:57,482 --> 01:01:58,951
<i>Singkat saja.</i>

1037
01:02:02,988 --> 01:02:04,957
<i>Perkenalkan putri
kepala Mafia...</i>

1038
01:02:05,023 --> 01:02:08,360
<i>...terkaya, terkuat
di Gotham City.</i>

1039
01:02:08,427 --> 01:02:10,862
<i>Helena Bertinelli.</i>

1040
01:02:10,929 --> 01:02:13,432
<i>Ya, dia Bertinelli.</i>

1041
01:02:15,133 --> 01:02:16,435
<i>Suatu hari, dia
pulang melihat...</i>

1042
01:02:16,502 --> 01:02:19,137
<i>...semua keluarganya
di ruang tamu.</i>

1043
01:02:19,204 --> 01:02:20,305
Ibu.

1044
01:02:22,074 --> 01:02:26,445
<i>Semua yang berdarah
Bertinelli ada di sana.</i>

1045
01:02:28,380 --> 01:02:31,718
<i>Dan itu ?
Itu Stefano Galante.</i>

1046
01:02:31,783 --> 01:02:33,151
<i>Yang ingin merebut...</i>

1047
01:02:33,218 --> 01:02:35,454
<i>...wilayah dan
kekayaan Bertinelli.</i>

1048
01:02:59,211 --> 01:03:02,515
<i>Saat tahu anak itu
masih hidup...,</i>

1049
01:03:02,582 --> 01:03:04,584
<i>...si besar lembut ini
mengeluarkan...</i>

1050
01:03:04,651 --> 01:03:07,085
<i>...dan sembunyikan
dia di Sisilia.</i>

1051
01:03:07,152 --> 01:03:09,354
<i>Tempat anak ini dibesarkan...</i>

1052
01:03:09,421 --> 01:03:12,558
<i>...Ayah dan sudaranya.
Keduanya pembunuh.</i>

1053
01:03:19,898 --> 01:03:24,269
<i>Dia habiskan 15 tahun
memikirkan balas dendam.</i>

1054
01:03:25,170 --> 01:03:26,872
<i>Maka, dia mulai berlatih. </i>
1055
01:03:28,940 --> 01:03:30,042
<i>Ketika dia siap...,</i>

1056
01:03:30,108 --> 01:03:31,443
<i>..."siap" maksudnya...</i>

1057
01:03:31,511 --> 01:03:33,513
<i>...jadi mesin pembunuh.</i>

1058
01:03:37,149 --> 01:03:38,450
<i>Dia kembali ke Gotham.</i>

1059
01:03:38,518 --> 01:03:40,185
<i>Memulai daftar
yang harus dibunuh.</i>

1060
01:03:48,661 --> 01:03:50,996
<i>Dia mulai membunuh,
tapi sisanya ?</i>

1061
01:03:51,063 --> 01:03:52,164
Kau tahu siapa aku ?

1062
01:03:52,230 --> 01:03:54,667
Kau tahu siapa aku ?

1063
01:03:54,734 --> 01:03:56,201
<i>Masih dalam proses.</i>

1064
01:03:58,805 --> 01:04:00,506
Kau tahu siapa aku ?

1065
01:04:00,573 --> 01:04:01,973
Crossbow Killer.

1066
01:04:02,040 --> 01:04:03,375
Aku dijuluki...

1067
01:04:03,442 --> 01:04:05,410
Crossbow Killer.

1068
01:04:05,477 --> 01:04:06,978
Aku dijuluki...

1069
01:04:07,045 --> 01:04:09,848
Crossbow Killer ?

1070
01:04:09,915 --> 01:04:11,249
Aku dijuluki...

1071
01:04:14,486 --> 01:04:15,588
Huntress.

1072
01:04:15,655 --> 01:04:18,123
<i>Dia menjuluki
dirinya Huntress.</i>

1073
01:04:18,190 --> 01:04:21,093
<i>Keren menurutku.</i>

1074
01:04:21,159 --> 01:04:23,895
Kau mencari siapa ?

1075
01:04:30,068 --> 01:04:31,604
Klub keren.

1076
01:04:31,671 --> 01:04:33,238
Quinn menangkap gadis itu.

1077
01:04:33,305 --> 01:04:34,306
Lalu ?

1078
01:04:35,040 --> 01:04:36,542
Mereka menghilang.

1079
01:04:38,544 --> 01:04:40,412
Sial !

1080
01:04:41,814 --> 01:04:43,048
Sial !

1081
01:04:49,822 --> 01:04:51,390
Dia menertawakan apa ?

1082
01:04:53,191 --> 01:04:54,493
Menertawakanku ?

1083
01:04:54,560 --> 01:04:55,961
Ya.
1084
01:04:56,027 --> 01:04:57,797
Bukan. Dia...

1085
01:04:57,864 --> 01:05:00,198
Kau menertawakan apa, Erika ?

1086
01:05:00,265 --> 01:05:02,167
Roman, kau harus dengar ini.

1087
01:05:02,234 --> 01:05:04,903
Ini lucu.
/ Naik ke meja.

1088
01:05:06,271 --> 01:05:08,440
Kau aneh sekali.

1089
01:05:09,776 --> 01:05:11,711
Naik ke meja.

1090
01:05:13,311 --> 01:05:16,883
Ini klubku.
Naik sekarang.

1091
01:05:16,948 --> 01:05:18,383
Baik.
/ Sekarang.

1092
01:05:24,690 --> 01:05:26,024
Menarilah.

1093
01:05:31,930 --> 01:05:34,299
Menari.
Menari, Erika !

1094
01:05:34,366 --> 01:05:35,601
Baik.

1095
01:05:43,241 --> 01:05:45,944
Gaun ini jelek sekali.

1096
01:05:47,613 --> 01:05:48,681
Lepaskan.

1097
01:05:50,650 --> 01:05:52,217
Lepas gaunmu.

1098
01:05:54,286 --> 01:05:56,455
Bangun dan lepas.

1099
01:05:57,590 --> 01:05:59,759
Lakukan sekarang !

1100
01:05:59,826 --> 01:06:02,060
Lepas bajunya.

1101
01:06:02,127 --> 01:06:03,962
Robek saja.
Cepat !

1102
01:06:04,029 --> 01:06:05,430
Cepat !

1103
01:06:07,199 --> 01:06:08,868
Lakukan.
/ Maaf.

1104
01:06:08,935 --> 01:06:09,936
Lakukan.

1105
01:06:13,506 --> 01:06:16,341
Ya. Cantik.

1106
01:06:31,624 --> 01:06:34,326
Kau takkan
khianati aku, 'kan ?

1107
01:06:36,529 --> 01:06:38,631
Aku mau cari anak itu.

1108
01:06:38,698 --> 01:06:40,967
Tidak.
Tetap di sini bersamaku.

1109
01:06:41,032 --> 01:06:44,236
Tetap dekat denganku.

1110
01:06:44,302 --> 01:06:46,772
Kau buatku tenang,
burung kecil.
1111
01:07:01,253 --> 01:07:02,454
Bagus.
Kau bawa.

1112
01:07:02,522 --> 01:07:04,055
Kau lacak pesannya ?

1113
01:07:04,122 --> 01:07:06,358
Kau mencuri bukti
dari TKP aktif...,

1114
01:07:06,424 --> 01:07:07,793
...lalu dikirim ke kantorku.

1115
01:07:09,160 --> 01:07:10,696
Renee, apa yang
kau pikirkan ?

1116
01:07:10,763 --> 01:07:13,799
Roman yang menghargai
kepala anak itu.

1117
01:07:13,866 --> 01:07:15,568
Aku terpaksa.

1118
01:07:15,635 --> 01:07:17,003
Aku tak bisa
bahas sekarang...

1119
01:07:17,068 --> 01:07:18,771
Renee, kau butuh bantuan.

1120
01:07:18,838 --> 01:07:20,873
Apa maksudmu ?

1121
01:07:20,940 --> 01:07:23,174
Dia benar.

1122
01:07:23,241 --> 01:07:26,779
Kau polisi baik, Montoya,
tapi kau tersesat.

1123
01:07:28,014 --> 01:07:29,414
Apa ?

1124
01:07:29,481 --> 01:07:31,116
Maaf.

1125
01:07:31,182 --> 01:07:33,019
Tak ada pilihan.

1126
01:07:33,084 --> 01:07:35,086
Kau mengadukanku ?
/ Maaf.

1127
01:07:35,721 --> 01:07:37,222
Kau diskors.

1128
01:07:38,223 --> 01:07:40,425
Serahkan lencana
dan senjatamu.

1129
01:07:44,262 --> 01:07:47,800
<i>Jika pernah
nonton film polisi...,</i>

1130
01:07:47,867 --> 01:07:50,402
<i>...kalian paham di sini
masalah jadi panas.</i>

1131
01:07:50,468 --> 01:07:52,404
Apa gunanya lencana...

1132
01:07:54,172 --> 01:07:56,308
...saat tak ada fungsinya ?

1133
01:07:58,310 --> 01:08:00,211
Benar, Kapten ?

1134
01:08:00,278 --> 01:08:02,113
<i>Tak ada polisi yang
menyelesaikan sesuatu...</i>

1135
01:08:02,180 --> 01:08:04,382
<i>...hingga mereka diskors.</i>

1136
01:08:06,552 --> 01:08:08,186
<i>Membuatku khawatir.</i>

1137
01:08:08,253 --> 01:08:11,323
<i>Cuma masalahku
lebih mendesak.</i>

1138
01:08:11,389 --> 01:08:13,091
Makanya jangan pernah...

1139
01:08:13,158 --> 01:08:15,493
...bayar pajak penghasilan.

1140
01:08:15,561 --> 01:08:17,395
Kukumu bisa rusak.

1141
01:08:20,766 --> 01:08:22,034
Terima kasih.

1142
01:08:22,100 --> 01:08:24,070
Itu pelajaran 37.

1143
01:08:24,135 --> 01:08:25,538
Kenapa...

1144
01:08:26,973 --> 01:08:28,340
Katamu mereka
takkan temukan kita.

1145
01:08:28,406 --> 01:08:31,376
Tenang. Tak ada
yang tahu kita di sini.

1146
01:08:31,443 --> 01:08:34,279
Harleen Quinzel,
ini Polisi Gotham.

1147
01:08:34,346 --> 01:08:36,281
Mereka tahu.

1148
01:08:36,348 --> 01:08:37,650
Lari.

1149
01:08:40,086 --> 01:08:41,554
Buka pintunya.

1150
01:08:41,621 --> 01:08:43,789
Astaga, Beavy.
Kau makin gemuk.

1151
01:08:43,856 --> 01:08:45,091
Bruce, kemari.

1152
01:08:45,156 --> 01:08:46,491
Aku mendengarmu !
Buka pintunya.

1153
01:08:47,727 --> 01:08:48,728
Apa itu ?

1154
01:08:49,929 --> 01:08:52,297
Sampai jumpa
di neraka, Harley !

1155
01:08:54,700 --> 01:08:56,535
Ke bawah meja !

1156
01:08:58,771 --> 01:09:00,773
Bruce ?
Bruce !

1157
01:09:00,840 --> 01:09:01,874
Kemari !
Tidak !

1158
01:09:12,618 --> 01:09:13,619
Bruce ?

1159
01:09:15,521 --> 01:09:17,890
Kemari, kawan.
Bruce ?

1160
01:09:20,893 --> 01:09:21,894
Bruce ?

1161
01:09:23,629 --> 01:09:24,630
Bruce ?

1162
01:09:26,431 --> 01:09:28,501
Ini tak masuk akal.

1163
01:09:28,567 --> 01:09:30,770
Ini tak masuk akal.
Aku tak paham.

1164
01:09:31,671 --> 01:09:33,171
Tak ada yang
tahu kita di sini.

1165
01:09:33,238 --> 01:09:34,774
Tak ada yang
tahu, kecuali...

1166
01:09:35,775 --> 01:09:36,842
Doc.

1167
01:09:36,909 --> 01:09:37,910
Astaga. Doc ?

1168
01:09:40,012 --> 01:09:42,213
Doc ? Mana dia ?

1169
01:09:43,683 --> 01:09:44,817
Doc ?

1170
01:09:44,884 --> 01:09:48,721
Bruce tidak ketemu.
Aku...

1171
01:09:55,293 --> 01:09:57,063
Tidak.

1172
01:09:57,129 --> 01:09:59,230
Maaf, bunga teratai.

1173
01:09:59,297 --> 01:10:01,033
Kau melaporkanku ?

1174
01:10:01,100 --> 01:10:04,269
Terlalu banyak yang
menawarkan uang.

1175
01:10:05,705 --> 01:10:08,440
Sekarang uangku cukup
membuka restoran baru.

1176
01:10:09,207 --> 01:10:10,576
Yang bagus.

1177
01:10:10,643 --> 01:10:11,877
Tapi, Doc...,
1178
01:10:12,645 --> 01:10:14,446
...ini aku.

1179
01:10:14,513 --> 01:10:16,515
Ini hanya bisnis.

1180
01:10:43,341 --> 01:10:46,712
<i>Yang berikutnya
tak terlalu bagus.</i>

1181
01:10:47,780 --> 01:10:49,849
Kau benar.
/ Harley ?

1182
01:10:50,415 --> 01:10:51,684
Dia benar.

1183
01:10:53,953 --> 01:10:55,554
Bisnis tetaplah bisnis.

1184
01:10:56,454 --> 01:10:58,924
Anak itu bersamaku.

1185
01:10:58,991 --> 01:11:00,192
Tapi kesepakatan kita...

1186
01:11:00,258 --> 01:11:01,927
...harus dirundingkan lagi.

1187
01:11:01,994 --> 01:11:03,562
Jika kuserahkan dia...,

1188
01:11:03,629 --> 01:11:06,098
...kuingin semua yang
mengejarku mundur.

1189
01:11:06,165 --> 01:11:09,535
<i>Quinn, bawakan
berliannya sekarang...,</i>

1190
01:11:09,602 --> 01:11:11,537
<i>...kujamin keselamatanmu.</i>

1191
01:11:11,604 --> 01:11:15,306
<i>Kota ini milikku.
Kau akan kulindungi.</i>

1192
01:11:15,373 --> 01:11:17,042
Baik.

1193
01:11:17,109 --> 01:11:21,379
Temui aku di Amusement Mile.
Sejam lagi. Wahana Booby Trap.

1194
01:11:30,990 --> 01:11:32,191
Berhenti menilai.

1195
01:11:35,393 --> 01:11:36,595
Zsasz !

1196
01:11:43,301 --> 01:11:45,137
Ayo, Nak.

1197
01:11:45,204 --> 01:11:47,139
Ayo ke tempat aman.

1198
01:11:47,206 --> 01:11:48,339
Mereka ketemu.

1199
01:11:52,278 --> 01:11:54,013
Burung kecil !

1200
01:11:54,079 --> 01:11:57,448
Kau akan antar
Tn. Zsasz malam ini.

1201
01:11:57,516 --> 01:12:01,720
Pergi. Amusement Mile.
Wahana Booby Trap.

1202
01:12:01,787 --> 01:12:04,123
Haruskah mereka kembali ?

1203
01:12:04,190 --> 01:12:07,660
Kau bisa urus
dua gadis kecil.

1204
01:12:08,794 --> 01:12:11,396
Bawa kembali berlianku.

1205
01:12:27,205 --> 01:12:29,905
TAK DIKENAL: AMUSEMENT MILE,
WAHANA BOOBY TRAP

1206
01:12:57,910 --> 01:12:58,911
Ada apa ?

1207
01:13:00,279 --> 01:13:01,479
Tidak ada.

1208
01:13:07,206 --> 01:13:10,106
TIDAK DIKENAL:
SAMPAI JUMPA DI SANA

1209
01:13:14,459 --> 01:13:15,961
Menepi.

1210
01:13:16,028 --> 01:13:17,229
Apa ?

1211
01:13:17,296 --> 01:13:19,965
Menepi sekarang.

1212
01:13:22,301 --> 01:13:24,169
Aku mau buang air.

1213
01:13:27,172 --> 01:13:30,242
Dia mengkhianatimu, Bos.

1214
01:13:30,309 --> 01:13:31,710
Kau yakin ?

1215
01:13:31,777 --> 01:13:34,713
Burung kecilmu pengkhianat.

1216
01:13:41,921 --> 01:13:43,923
Kubunuh dia ?

1217
01:13:47,259 --> 01:13:48,327
Jangan.

1218
01:13:48,394 --> 01:13:50,596
Jangan.

1219
01:13:50,663 --> 01:13:52,598
Aku ke sana.

1220
01:14:08,390 --> 01:14:28,090
<font color=#FFFF00>L e b ah Ga n te n g</font>
<font color=#33ffff>IG: dokter_ngesot</font>

1221
01:14:28,100 --> 01:14:30,836
Kukira kita teman.

1222
01:14:30,903 --> 01:14:32,571
Kau lihat bahaya
yang menghampiriku.

1223
01:14:32,638 --> 01:14:34,306
Aku tak punya pilihan.

1224
01:14:34,373 --> 01:14:37,609
Kalau kau pergi sebelum
dia tiba, kau selamat.

1225
01:14:39,411 --> 01:14:40,946
Harley.

1226
01:14:41,013 --> 01:14:43,749
Maafkan aku, Nak.

1227
01:14:53,993 --> 01:14:55,194
Cepat sekali.

1228
01:14:58,430 --> 01:15:00,099
Dia di...

1229
01:15:00,165 --> 01:15:01,633
Mana Cassandra Cain ?

1230
01:15:01,700 --> 01:15:04,169
Kau lagi ?

1231
01:15:13,445 --> 01:15:14,513
Kau mabuk ?

1232
01:15:14,580 --> 01:15:16,181
Ayo.

1233
01:15:16,248 --> 01:15:17,249
Baik.

1234
01:15:39,638 --> 01:15:41,006
Kena dada.

1235
01:15:46,945 --> 01:15:49,081
Mana Cassandra Cain ?

1236
01:15:50,249 --> 01:15:51,250
Cass.

1237
01:15:57,923 --> 01:16:00,692
Kau membuang sandwichku !

1238
01:16:07,766 --> 01:16:09,168
Selamat tinggal, Burung.

1239
01:16:13,572 --> 01:16:15,307
Tidak adil.

1240
01:16:15,374 --> 01:16:17,042
Perlukah itu ?

1241
01:16:17,109 --> 01:16:19,044
Kau tak mengenalnya.

1242
01:16:19,611 --> 01:16:20,813
Cass ?

1243
01:16:24,716 --> 01:16:26,185
Syukurlah.

1244
01:16:27,119 --> 01:16:28,454
Aku akan mengeluarkanmu.

1245
01:16:28,521 --> 01:16:29,822
Dia sungguh mengikatmu...

1246
01:16:29,888 --> 01:16:31,690
...di toilet ?

1247
01:16:34,493 --> 01:16:36,061
Bagus.

1248
01:16:36,895 --> 01:16:38,730
Kau masih sadar.

1249
01:16:40,833 --> 01:16:42,167
Masih merasa ?

1250
01:16:42,234 --> 01:16:45,337
Tatap aku.
Kau gadis pintar ?

1251
01:16:46,939 --> 01:16:51,243
"Aku gadis pintar."

1252
01:17:02,387 --> 01:17:03,755
Kusayat...

1253
01:17:04,591 --> 01:17:05,924
...untuk semua burung...

1254
01:17:05,991 --> 01:17:09,761
...yang kubebaskan dari dunia.

1255
01:17:09,828 --> 01:17:12,664
Kusisakan tempat
istimewa untukmu.

1256
01:17:13,866 --> 01:17:15,334
Tepat di sini.

1257
01:17:20,472 --> 01:17:21,473
Kau harus diam.

1258
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Hai.

1259
01:17:22,774 --> 01:17:24,243
Kalian sedang apa ?

1260
01:17:28,213 --> 01:17:31,150
Aku tahu di mana berliannya.

1261
01:17:31,216 --> 01:17:34,386
Masih di perutmu ?

1262
01:17:37,422 --> 01:17:39,024
Astaga.

1263
01:17:42,127 --> 01:17:43,162
Hentikan.

1264
01:17:45,430 --> 01:17:46,798
Apa - apaan, Zsasz ?

1265
01:17:47,567 --> 01:17:48,734
Belah dia.

1266
01:17:48,800 --> 01:17:50,235
Berhenti main - main.

1267
01:17:50,302 --> 01:17:51,670
Kau mendengarku.

1268
01:17:51,737 --> 01:17:54,039
Belah dia.

1269
01:17:54,106 --> 01:17:57,109
Jangan.
Dia masih kecil.

1270
01:17:57,176 --> 01:17:59,546
Dasar pengkhianat.

1271
01:17:59,612 --> 01:18:01,146
Pengkhianat ?

1272
01:18:01,213 --> 01:18:04,783
Memang tak bisa dipercaya.
Burung kecil Roman.

1273
01:18:04,850 --> 01:18:07,252
Dasar burung kecil.

1274
01:18:07,319 --> 01:18:09,988
Makanya aku
disuruh menjaganya.

1275
01:18:11,823 --> 01:18:14,960
Makanya aku
disuruh merawatnya.

1276
01:18:16,529 --> 01:18:19,599
Kau paranoid, Zsasz.

1277
01:18:19,666 --> 01:18:20,899
Masa ?

1278
01:18:20,966 --> 01:18:22,267
Buktikan.

1279
01:18:23,536 --> 01:18:25,837
Belah perutnya.

1280
01:18:25,904 --> 01:18:27,406
Tidak akan.

1281
01:18:27,472 --> 01:18:29,808
Sekarang !
Belah dia !

1282
01:18:43,455 --> 01:18:45,424
Bedebah !

1283
01:18:53,732 --> 01:18:54,933
Jangan bergerak !

1284
01:18:58,804 --> 01:19:00,239
Jangan bergerak.

1285
01:19:02,642 --> 01:19:04,276
Kau siapa ?

1286
01:19:11,450 --> 01:19:12,518
Bawa anak itu.

1287
01:19:12,585 --> 01:19:14,086
Baik.

1288
01:19:14,152 --> 01:19:15,921
Mundur !

1289
01:19:15,988 --> 01:19:18,591
Menjauh dariku.
/ Letakkan pistolmu.

1290
01:19:18,658 --> 01:19:20,693
Tembak mereka, Nak.

1291
01:19:20,759 --> 01:19:24,631
Kau !
Letakkan panahmu !

1292
01:19:24,697 --> 01:19:27,766
Cass, tenang.
/ Jangan bergerak !

1293
01:19:27,833 --> 01:19:29,502
Baik.

1294
01:19:29,569 --> 01:19:31,870
Entah apa yang terjadi.

1295
01:19:31,937 --> 01:19:33,472
Tapi sampah ini...

1296
01:19:35,107 --> 01:19:37,109
...mencoba membelahku.

1297
01:19:38,110 --> 01:19:39,111
Kau.

1298
01:19:41,213 --> 01:19:43,015
Kukira kau berbeda.

1299
01:19:45,784 --> 01:19:47,185
Maaf, Nak.

1300
01:19:49,522 --> 01:19:52,291
Aku memang jahat.

1301
01:20:00,999 --> 01:20:02,334
Aku kembali.

1302
01:20:02,401 --> 01:20:04,303
Aku berada di situasi...

1303
01:20:04,369 --> 01:20:05,871
...yang tak kupedulikan.

1304
01:20:05,937 --> 01:20:07,105
Dia sudah mati,
jadi aku...

1305
01:20:07,172 --> 01:20:08,608
...akan pergi. Baik ?

1306
01:20:08,675 --> 01:20:11,276
Tunggu. Dia bohong.
Dia bawahan Sionis.

1307
01:20:11,343 --> 01:20:13,478
Bawahan Sionis ?

1308
01:20:15,047 --> 01:20:17,784
Takkan kubiarkan
kau jual anak itu.

1309
01:20:17,849 --> 01:20:19,217
Aku tak menjualnya.

1310
01:20:19,284 --> 01:20:20,919
Aku menukarnya.

1311
01:20:20,986 --> 01:20:22,789
Untuk menyelamatkan
dirimu sendiri, 'kan ?

1312
01:20:22,854 --> 01:20:24,022
Perbuatanku tak
membanggakan...,

1313
01:20:24,089 --> 01:20:25,857
...tapi separuh
kota mencariku.

1314
01:20:25,924 --> 01:20:27,826
Bahkan Crossbow Killer.

1315
01:20:27,893 --> 01:20:29,629
Aku bukan Crossbow Killer !

1316
01:20:32,632 --> 01:20:33,733
Mereka menyebutku...

1317
01:20:33,800 --> 01:20:35,367
Helena Bertinelli.
1318
01:20:35,434 --> 01:20:36,301
Ya ampun.

1319
01:20:36,368 --> 01:20:38,437
Di pembantaian Bertinelli ?

1320
01:20:38,504 --> 01:20:42,508
Ya ampun.
Itu baru trauma.

1321
01:20:48,213 --> 01:20:50,282
Kubunuh Galante.

1322
01:20:54,052 --> 01:20:55,722
Kubunuh pasukannya.

1323
01:21:00,693 --> 01:21:03,295
Kubunuh Victor Zsasz.

1324
01:21:08,900 --> 01:21:10,503
Sekarang sudah selesai.

1325
01:21:12,337 --> 01:21:13,438
Bagus.

1326
01:21:18,477 --> 01:21:20,245
Kalau boleh,
aku mau pergi.

1327
01:21:22,715 --> 01:21:24,149
Aku enggan katakan ini...,

1328
01:21:24,216 --> 01:21:26,552
...tapi kau belum selesai.

1329
01:21:26,619 --> 01:21:27,687
Pikirmu siapa danai...

1330
01:21:27,754 --> 01:21:29,321
...persenjataan Galante ?

1331
01:21:29,388 --> 01:21:31,156
Galante kerja sama
dengan Sionis.
1332
01:21:31,223 --> 01:21:33,526
Roman bunuh keluargamu
demi berlian itu.

1333
01:21:33,593 --> 01:21:36,461
Pikirmu dia takkan
bunuh anak ini ?

1334
01:21:36,529 --> 01:21:39,164
Hanya berlian itu
cara hentikan dia.

1335
01:21:39,231 --> 01:21:40,399
Teman - teman.

1336
01:21:40,465 --> 01:21:43,034
Sebaiknya lihat ini.

1337
01:21:46,639 --> 01:21:48,306
Sionis.

1338
01:22:00,653 --> 01:22:02,855
Habislah kita.

1339
01:22:02,921 --> 01:22:04,990
Dia sewa pasukan.

1340
01:22:13,666 --> 01:22:14,667
Mereka mencariku.

1341
01:22:16,836 --> 01:22:18,370
Benar ?

1342
01:22:25,010 --> 01:22:26,779
Tidak.
/ Tidak ?

1343
01:22:26,846 --> 01:22:29,047
Tidak.

1344
01:22:29,114 --> 01:22:30,650
Kalian tahu artinya ?

1345
01:22:30,716 --> 01:22:32,250
Dia bukan cuma
mengincar anak ini.

1346
01:22:32,317 --> 01:22:33,753
Kita semua diincar.

1347
01:22:33,820 --> 01:22:36,656
Pastinya aku juga.
Aku baru merampoknya.

1348
01:22:36,722 --> 01:22:39,958
Kau mengkhianatinya.
Kau membunuh sahabatnya.

1349
01:22:40,025 --> 01:22:41,393
Kau ceroboh...

1350
01:22:41,460 --> 01:22:43,495
...membangun kasus melawannya.

1351
01:22:43,563 --> 01:22:46,298
Kecuali mau mati
mengenaskan...

1352
01:22:46,364 --> 01:22:48,066
...dan biarkan
Roman menyusuri...

1353
01:22:48,133 --> 01:22:49,735
...usus anak ini...,

1354
01:22:51,236 --> 01:22:52,672
...kita harus kerja sama.

1355
01:22:53,940 --> 01:22:55,307
Denganmu ?

1356
01:22:55,373 --> 01:22:56,609
Ya.

1357
01:22:56,676 --> 01:22:58,176
Kita akan kerja sama...

1358
01:22:58,243 --> 01:22:59,712
...dan keluar
dari sini, setuju ?
1359
01:23:03,916 --> 01:23:05,217
Setuju.

1360
01:23:06,151 --> 01:23:08,588
Ya. Setuju.

1361
01:23:11,490 --> 01:23:12,625
Tentu.

1362
01:23:12,692 --> 01:23:14,059
Bagus !

1363
01:23:14,125 --> 01:23:16,428
Tapi kita butuh senjata.

1364
01:23:21,233 --> 01:23:24,035
Ini cukup ?

1365
01:23:25,505 --> 01:23:26,471
Tidak.

1366
01:23:26,539 --> 01:23:28,340
Sama sekali tidak.

1367
01:23:30,510 --> 01:23:32,244
Kita tamat.

1368
01:23:32,310 --> 01:23:34,580
Dasar lelaki mesum !
Tak kupercaya...

1369
01:23:34,647 --> 01:23:36,516
...dia ambil semua !
/ Kita tamat.

1370
01:23:36,582 --> 01:23:39,117
Sial !
/ Ada ini.

1371
01:23:45,490 --> 01:23:46,526
Baik.

1372
01:23:57,904 --> 01:24:02,675
Teman, saudara,
warga Gotham.
1373
01:24:03,743 --> 01:24:08,413
Kudanai kalian.
Kulindungi kalian.

1374
01:24:08,480 --> 01:24:12,450
Kutolong dan kujauhkan
kalian dari penjara.

1375
01:24:12,518 --> 01:24:15,253
Sekarang waktunya
balas budi.

1376
01:24:16,488 --> 01:24:18,558
Tunjukkan pada mereka...

1377
01:24:18,624 --> 01:24:22,427
...agar tak macam - macam
dengan Roman Sionis.

1378
01:24:22,494 --> 01:24:26,032
Bawa gadis itu hidup - hidup
dan dapat setengah juta.

1379
01:24:26,097 --> 01:24:28,333
Sisanya bunuh saja.

1380
01:24:34,439 --> 01:24:35,440
Keren.

1381
01:24:37,242 --> 01:24:38,878
Jangan itu.

1382
01:24:38,945 --> 01:24:41,146
Ada sejarahnya.
Coba ini.

1383
01:24:43,214 --> 01:24:44,584
Kau bercanda.

1384
01:24:44,650 --> 01:24:46,351
Apa ?
Tetap jaga penampilan.

1385
01:24:46,418 --> 01:24:48,186
Menyenangkan.
Seperti acara menginap.

1386
01:24:48,253 --> 01:24:50,523
Kita pesan piza.
Membuat tanaman hias.

1387
01:24:50,590 --> 01:24:52,692
Harley, fokus.
/ Baik.

1388
01:24:53,993 --> 01:24:55,360
Bagus.
Kenapa pakai...

1389
01:24:55,427 --> 01:24:56,629
...busur dan panah ?

1390
01:24:56,696 --> 01:24:58,163
Bukan busur dan panah.

1391
01:24:58,229 --> 01:24:59,699
Ini crossbow.
Aku bukan anak - anak.

1392
01:24:59,765 --> 01:25:01,499
Aku suka dia.
Dia pemarah.

1393
01:25:01,567 --> 01:25:03,234
Aku tak pemarah.

1394
01:25:03,301 --> 01:25:05,905
Menurut psikologi...,

1395
01:25:05,972 --> 01:25:08,741
...balas dendam jarang
membuat tenteram.

1396
01:25:08,808 --> 01:25:10,076
Ya.

1397
01:25:10,141 --> 01:25:12,612
Sudah siap ?
Penjahat di luar.

1398
01:25:16,949 --> 01:25:18,216
Sial. Menunduk.

1399
01:25:20,019 --> 01:25:21,353
Bawah sini !

1400
01:25:23,055 --> 01:25:24,322
Cass !

1401
01:25:24,389 --> 01:25:26,391
Ikuti aku !
/ Cepat !

1402
01:25:26,458 --> 01:25:27,927
Cepat !

1403
01:25:32,263 --> 01:25:33,799
Astaga !

1404
01:25:54,820 --> 01:25:56,122
Apa ?

1405
01:25:56,187 --> 01:25:58,256
Kau keren sekali.

1406
01:25:58,323 --> 01:25:59,959
Lewat sini.

1407
01:26:08,768 --> 01:26:10,136
Bersiap.

1408
01:26:20,846 --> 01:26:22,114
Tenang.
Kau akan selamat.

1409
01:26:22,180 --> 01:26:23,649
Paham ?

1410
01:26:23,716 --> 01:26:26,451
Apa yang...
Lari !

1411
01:26:27,153 --> 01:26:28,353
Sial.

1412
01:26:30,488 --> 01:26:31,691
Sial.

1413
01:26:41,667 --> 01:26:42,935
Sial !

1414
01:27:02,320 --> 01:27:03,689
Keparat.

1415
01:27:17,002 --> 01:27:19,038
Lepaskan aku !

1416
01:27:19,105 --> 01:27:20,706
Dapat kau.

1417
01:27:21,874 --> 01:27:22,908
Lewat sini !

1418
01:27:22,975 --> 01:27:24,510
Ayo. Tak apa.

1419
01:27:24,577 --> 01:27:26,579
Kau tak boleh melihatnya.

1420
01:27:26,645 --> 01:27:28,413
Pegang ini.

1421
01:27:28,480 --> 01:27:29,782
Pikirkan ini saja.

1422
01:27:29,849 --> 01:27:31,150
Tutup mata dan
pegang erat.

1423
01:27:32,718 --> 01:27:34,687
Sembunyi di sini.
Kau akan aman.

1424
01:28:16,862 --> 01:28:17,863
Canary !

1425
01:28:19,364 --> 01:28:21,267
Kau baik saja ?

1426
01:28:21,332 --> 01:28:22,935
Lewat sini !
1427
01:28:25,271 --> 01:28:26,839
Ada lagi ?

1428
01:28:26,906 --> 01:28:28,841
Kapan dia ganti sepatu ?

1429
01:28:28,908 --> 01:28:30,042
Ayo.

1430
01:28:37,082 --> 01:28:38,083
Terima kasih.

1431
01:28:51,564 --> 01:28:52,765
Menunduk !

1432
01:28:57,069 --> 01:28:58,403
Ikat rambut ?
/ Ya.

1433
01:28:59,305 --> 01:29:00,371
Sial !

1434
01:29:05,476 --> 01:29:06,745
Biar kuhajar !

1435
01:29:10,216 --> 01:29:11,517
Mundur, Nak !

1436
01:29:15,321 --> 01:29:16,722
Mana anak itu ?

1437
01:29:29,367 --> 01:29:30,569
Menunduk !

1438
01:29:40,980 --> 01:29:43,682
Kumohon, cukup.

1439
01:29:48,354 --> 01:29:49,788
Sudah memaafkanku ?

1440
01:29:49,855 --> 01:29:50,923
Lepaskan aku.

1441
01:29:55,628 --> 01:29:57,930
Ada yang lapar ?
Aku tahu taco yang enak.

1442
01:29:57,997 --> 01:29:59,331
Aku kelaparan.
/ Aku suka taco.

1443
01:29:59,397 --> 01:30:00,699
Sungguh ?

1444
01:30:08,908 --> 01:30:10,643
Menunduk !

1445
01:30:10,709 --> 01:30:12,278
Kau baik saja.

1446
01:30:12,344 --> 01:30:14,947
Bernapas.
Biar kuperiksa.

1447
01:30:17,415 --> 01:30:18,651
Lepaskan !

1448
01:30:18,717 --> 01:30:20,085
Biar kubantu.

1449
01:30:21,854 --> 01:30:24,356
Senang memakainya ?
Seksi dan anti peluru.

1450
01:30:24,422 --> 01:30:27,326
Harley ! Tidak !
Lepaskan aku !

1451
01:30:27,393 --> 01:30:28,459
Harley !

1452
01:30:28,527 --> 01:30:30,095
Mereka menangkapnya.

1453
01:30:30,162 --> 01:30:34,600
Jangan sampai dia dibawa.
Aku memercayaimu.

1454
01:30:34,667 --> 01:30:36,502
Satu peluru ?
/ Tolong !

1455
01:30:36,568 --> 01:30:38,070
Ada yang punya peluru ?

1456
01:30:38,137 --> 01:30:40,306
Anak panahku habis.

1457
01:30:40,372 --> 01:30:43,509
Aku tak bisa keluar.
Aku harus lalui mereka.

1458
01:30:43,575 --> 01:30:45,476
Kita harus pergi.
/ Sial.

1459
01:30:45,544 --> 01:30:47,212
Mereka masuk mobil.

1460
01:30:47,279 --> 01:30:49,181
Mereka kabur.

1461
01:30:49,248 --> 01:30:50,783
Masuk !
/ Lepaskan !

1462
01:30:53,218 --> 01:30:55,120
Sial !
Panahku habis.

1463
01:30:55,187 --> 01:30:56,889
Mereka mendekat.

1464
01:30:58,424 --> 01:31:01,694
Canary, tunjukkan
kemampuanmu !

1465
01:31:01,760 --> 01:31:04,697
Tutup telinga !
Rebut dia kembali.

1466
01:31:24,717 --> 01:31:27,019
Sudah kubilang
suaranya mematikan.

1467
01:31:48,374 --> 01:31:49,575
Butuh tumpangan ?

1468
01:32:15,401 --> 01:32:16,602
Hajar dia !

1469
01:33:00,112 --> 01:33:01,213
Lempar aku !

1470
01:33:01,280 --> 01:33:02,314
Apa ?

1471
01:33:02,381 --> 01:33:03,749
Lempar aku !
/ Baik.

1472
01:33:11,590 --> 01:33:12,791
Nak !

1473
01:33:13,358 --> 01:33:14,359
Harley !

1474
01:33:15,494 --> 01:33:16,695
Tembak dia !

1475
01:33:25,170 --> 01:33:26,438
Harley !

1476
01:33:26,506 --> 01:33:28,006
Injak rem !

1477
01:33:47,659 --> 01:33:49,027
Tidak !

1478
01:34:30,435 --> 01:34:31,737
Nak !

1479
01:34:31,761 --> 01:34:40,861
DERMAGA FOUNDERS

1480
01:34:43,682 --> 01:34:45,117
Harley !

1481
01:35:02,901 --> 01:35:04,469
Rasa sayang kita...
1482
01:35:04,537 --> 01:35:05,871
...selalu dramatis.

1483
01:35:05,938 --> 01:35:07,139
Benar ?

1484
01:35:09,474 --> 01:35:11,143
Lihat kita.

1485
01:35:12,477 --> 01:35:15,080
Kau tak sadar ?
Kau ingin membunuhku.

1486
01:35:15,147 --> 01:35:17,783
Hanya aku yang
bisa melindungimu !

1487
01:35:20,385 --> 01:35:22,854
Kau bukan gadis
mandiri, Quinn.

1488
01:35:22,921 --> 01:35:24,289
Bukan sifatmu !

1489
01:35:25,625 --> 01:35:28,860
Kalau aku ?
Kau membutuhkanku !

1490
01:35:43,108 --> 01:35:46,211
Ini masalahnya, Romy sayang.

1491
01:35:48,113 --> 01:35:50,249
Perlindunganmu berlandaskan...

1492
01:35:50,315 --> 01:35:52,552
...rasa takut orang - orang.

1493
01:35:52,619 --> 01:35:54,520
Seperti mereka takut Tn. J.

1494
01:35:59,992 --> 01:36:02,761
Tapi harusnya mereka
takut padaku.

1495
01:36:02,828 --> 01:36:05,264
Bukan kau atau Tn. J.

1496
01:36:05,330 --> 01:36:08,735
Karena aku Harley Quinn.

1497
01:36:16,074 --> 01:36:17,342
Sial.

1498
01:36:18,877 --> 01:36:20,647
Itu sangat memalukan.

1499
01:36:20,713 --> 01:36:22,281
Tentu.

1500
01:36:22,347 --> 01:36:26,151
Kau pikir bisa mengalahkanku ?
Dasar bodoh.

1501
01:36:27,687 --> 01:36:29,888
Maaf, Nak.

1502
01:36:29,955 --> 01:36:31,624
Maaf aku mengkhianatimu.

1503
01:36:31,691 --> 01:36:33,392
Itu perbuatan buruk.

1504
01:36:34,993 --> 01:36:37,630
Ketahuilah...,

1505
01:36:37,697 --> 01:36:41,333
...kau membuatku ingin
mengurangi rasa jahatku.

1506
01:36:43,935 --> 01:36:46,938
Kalau kita saling bermaafan,
aku harus mengaku.

1507
01:36:47,005 --> 01:36:48,307
Apa ?

1508
01:36:48,373 --> 01:36:50,909
Aku mencuri sesuatu darimu.

1509
01:36:50,976 --> 01:36:52,978
Dasar pencuri cilik.

1510
01:36:53,045 --> 01:36:54,647
Aku mencuri cincinmu.

1511
01:36:54,714 --> 01:36:56,048
Cincinku ?

1512
01:36:58,718 --> 01:36:59,918
Keren.

1513
01:37:19,871 --> 01:37:21,774
Cass ! Harley !

1514
01:37:21,840 --> 01:37:23,275
Kami baik saja.

1515
01:37:26,912 --> 01:37:28,447
Kau baik saja ?
/ Ya.

1516
01:37:29,247 --> 01:37:31,149
Dia tewas ?
/ Ya.

1517
01:37:31,216 --> 01:37:33,352
Bagus. Persetan dia.

1518
01:37:33,418 --> 01:37:35,187
Taco ?

1519
01:37:36,355 --> 01:37:37,757
Serius.

1520
01:37:37,824 --> 01:37:39,692
Aksimu dengan busur
itu mengesankan.

1521
01:37:39,759 --> 01:37:40,892
Sangat mengesankan.

1522
01:37:40,959 --> 01:37:42,194
Itu crossbow.

1523
01:37:42,260 --> 01:37:43,563
Terima kasih.

1524
01:37:43,629 --> 01:37:45,063
Margarita pagi !

1525
01:37:45,130 --> 01:37:46,264
Terima kasih.

1526
01:37:46,331 --> 01:37:47,466
Minum alkohol, Nak ?
/ Ya.

1527
01:37:47,533 --> 01:37:49,034
Tidak boleh.

1528
01:37:49,101 --> 01:37:51,136
Aku suka namamu.
Huntress.

1529
01:37:51,203 --> 01:37:52,739
Sungguh ?
/ Ya.

1530
01:37:52,805 --> 01:37:54,272
Namamu keren.

1531
01:37:55,440 --> 01:37:58,043
Aku kagum kau bisa...

1532
01:37:58,110 --> 01:38:00,212
...menendang tinggi
dengan celana ketat.

1533
01:38:00,278 --> 01:38:01,814
Ya, keren.
/ Ya.

1534
01:38:01,880 --> 01:38:03,649
Terima kasih.

1535
01:38:03,716 --> 01:38:06,151
Terima kasih mobilnya.

1536
01:38:07,620 --> 01:38:09,187
Sama - sama.
1537
01:38:09,254 --> 01:38:11,189
Nak, kalau burrito
tak buat buang air...,

1538
01:38:11,256 --> 01:38:13,291
...entah apa yang bisa.

1539
01:38:15,060 --> 01:38:16,094
Sebentar.

1540
01:38:17,864 --> 01:38:19,064
Bagus !

1541
01:38:19,131 --> 01:38:21,634
Bagus.

1542
01:38:23,135 --> 01:38:24,604
Kuberi dia jus prem
dan pencahar.

1543
01:38:24,670 --> 01:38:26,972
Perutnya seperti baja.

1544
01:38:27,038 --> 01:38:29,307
Aku berutang
permintaan maaf.

1545
01:38:29,908 --> 01:38:31,511
Padaku ?

1546
01:38:31,577 --> 01:38:35,113
Aku meremehkanmu.
Maafkan aku.

1547
01:38:36,448 --> 01:38:38,450
Sudah biasa.

1548
01:38:38,518 --> 01:38:41,920
Harley !
Ambilkan saringan.

1549
01:38:43,523 --> 01:38:44,624
Nona - nona.

1550
01:38:44,690 --> 01:38:46,358
Bergembiralah.

1551
01:38:47,660 --> 01:38:50,228
Sekarang apa ?

1552
01:38:50,295 --> 01:38:51,597
Sionis sudah tewas, tapi...

1553
01:38:51,664 --> 01:38:53,766
...tinggal tunggu waktu
sebelum ada yang...

1554
01:38:53,833 --> 01:38:55,233
...menyelesaikan tugasnya.

1555
01:38:55,300 --> 01:38:56,401
Benar.

1556
01:38:56,468 --> 01:38:59,839
Kita harus bersihkan
seisi kota.

1557
01:38:59,906 --> 01:39:02,240
Dia selalu bicara seperti...

1558
01:39:02,307 --> 01:39:03,743
...aktor polisi 80-an ?

1559
01:39:03,810 --> 01:39:04,911
Sialan kalian.

1560
01:39:04,976 --> 01:39:06,311
Apa ?

1561
01:39:06,378 --> 01:39:08,514
Kita hebat tadi.

1562
01:39:08,581 --> 01:39:09,882
Ya !

1563
01:39:09,948 --> 01:39:13,418
Aku setuju.
Jadi kuikuti saja.

1564
01:39:13,485 --> 01:39:14,386
Terima kasih.

1565
01:39:14,453 --> 01:39:15,655
Baik.

1566
01:39:19,592 --> 01:39:20,726
Dia mencuri mobilku !

1567
01:39:20,793 --> 01:39:21,861
Apa ?

1568
01:39:25,932 --> 01:39:27,299
Maafkan aku.

1569
01:39:27,365 --> 01:39:28,935
Aku tahu isi pikiran kalian.

1570
01:39:29,000 --> 01:39:30,903
Kalian pikir aku berengsek.

1571
01:39:30,969 --> 01:39:34,607
Kalian dengar kata polisi itu.
Sionis tewas.

1572
01:39:34,674 --> 01:39:40,445
Dan mereka ?
Mereka akan baik saja.

1573
01:39:40,513 --> 01:39:41,980
Bos Montoya menangkap...

1574
01:39:42,047 --> 01:39:43,816
...anggota geng
di Booby Trap.

1575
01:39:43,883 --> 01:39:47,285
Dia yang menerima pujian.

1576
01:39:47,352 --> 01:39:48,386
Lagi.

1577
01:39:53,893 --> 01:39:55,595
Montoya baru sadar...

1578
01:39:55,661 --> 01:39:57,496
...dia tak perlu
buktikan apa - apa...

1579
01:39:57,563 --> 01:40:00,131
...pada polisi bajingan itu.

1580
01:40:00,198 --> 01:40:02,768
Dia berhenti hari itu.

1581
01:40:07,038 --> 01:40:09,374
Kami menyimpan berliannya.

1582
01:40:09,441 --> 01:40:12,043
Dan Huntress dapat
uang keluarganya kembali.

1583
01:40:13,178 --> 01:40:14,379
Dia mendanai...

1584
01:40:14,446 --> 01:40:16,181
...kostum aksinya.

1585
01:40:18,885 --> 01:40:23,188
Julukan mereka
Birds of Prey.

1586
01:40:23,255 --> 01:40:26,224
Kusebut mereka
orang - orang bodoh.

1587
01:40:28,594 --> 01:40:31,731
Berlian sendiri
harganya mahal...,

1588
01:40:31,797 --> 01:40:33,231
...jadi kugadai.

1589
01:40:33,298 --> 01:40:35,066
Kupakai uangnya
untuk memulai...

1590
01:40:35,133 --> 01:40:36,736
...masalah di East End.

1591
01:40:36,760 --> 01:40:37,960
HARLEY QUINN & REKAN
JAGOAN TANGGUH

1592
01:40:40,840 --> 01:40:42,575
Bruce ketemu.

1593
01:40:42,642 --> 01:40:45,143
Dia berkeliaran di Pecinan.

1594
01:40:45,210 --> 01:40:46,612
Itu bukti...

1595
01:40:46,679 --> 01:40:49,214
...hiena punya
sembilan nyawa.

1596
01:41:09,200 --> 01:41:13,039
Ya. Kujadikan
anak itu murid.

1597
01:41:13,104 --> 01:41:14,840
Panggil aku lembek.

1598
01:41:16,107 --> 01:41:17,375
Kutantang kalian.

1599
01:41:17,399 --> 01:42:17,399
<font color=#33ffff>Poker Uang Asli Terpercaya</font>
<font color=#FFFF00>Mainpokermi.com</font>

1600
01:48:41,320 --> 01:48:43,822
Kalian masih duduk ?

1601
01:48:43,889 --> 01:48:45,891
Baik.
Karena kalian menunggu...,

1602
01:48:45,958 --> 01:48:48,193
...akan kuungkap
rahasia besar.

1603
01:48:48,260 --> 01:48:49,928
Jangan bocorkan.

1604
01:48:49,995 --> 01:48:52,498
Kalian tahu Batman...

Anda mungkin juga menyukai