(0809 - Bedanya Tuhan & TUHAN

Anda mungkin juga menyukai

Anda di halaman 1dari 42

BEDANYA

“Tuhan” dan “TUHAN”


OLEH:
REV. D. Y. ISTIMOER BAYU AJIE
Mau ikut SADAR KATKIT (Seminar Daring Katekese Sedikit)?
Ingin selalu mendapat materi dan audionya?

Jangan ragu mendaftar ke nomor WA:


◇ Rama (Pastor) Bayu (0813-1954-2469) Anda juga akan menerima
◇ Bpk. Firdi (0815-7242-6871) kiriman rutin di grup:
Dengan bergabung di grup WA ☆ Minggu: homili, audio mp3
KATKIT (Katekese Sedikit), anda bisa ☆ Senin: seri Alkitab, tulisan pdf
ikut SADAR KATKIT via aplikasi ZOOM: ☆ Rabu: seri katekismus, tulisan pdf
☆ Jumat: seri liturgi, tulisan pdf
☆ Rabu & Sabtu pkl. 18.00 WIB
Ya Kristus,
Sang Firman yang menjadi manusia,
ajarilah kami mengenal Kitab Suci
yang dapat memberi kami hikmat
dan menuntun kami
kepada keselamatan
oleh iman kepada-Mu,
Tuhan dan Pengantara kami
kini dan sepanjang masa.
(bdk. Yoh. 1:14 & 2Tim. 3:15)

(c) KATKIT
‫ָׁשלֹום ֲע ֵל ֶיכם‬
‫יכם ָׁשלֹום‬
‫ֲע ֵל ֶ‬
I. YHWH Tak Diucapkan

Bedanya II. Tulisan Beda, Ucapan


Sama
“Tuhan” dan “TUHAN”

III. Penerjemahan YHWH

(c) KATKIT
Penulisan “Tuhan” dan
“TUHAN” adalah persoalan yang
berakar pada Perjanjian Lama
berbahasa Ibrani.

(c) KATKIT
‫‪I‬‬
‫‪YHWH Tak Diucapkan‬‬

‫יכם‬
‫ָׁשלֹום ֲע ֵל ֶ‬
‫ֲע ֵל ֶיכם ָׁשלֹום‬
Mengapa
YHWH
tak diucapkan?

(c) KATKIT
Mungkin karena ayat ini, (1)
Kel. 20:7 Jangan menyebut nama umat Yahudi, khususnya
TUHAN, Allahmu, dengan sesudah masa pembuangan,
sembarangan, sebab TUHAN akan tak mau (amat segan)
memandang bersalah orang yang menyebut nama YHWH.
menyebut nama-Nya dengan Ditambah lagi, (2) memang
sembarangan. tak ada yang tahu bagaimana
persisnya YHWH diucapkan.

(c) KATKIT
Setiap kali bertemu kata “YHWH”
dalam Alkitab Ibrani, umat Yahudi
membacanya “Adonai” yang
artinya ‘Tuhan’.

(c) KATKIT
II
Tulisan Beda, Ucapan Sama

‫יכם‬
ֶ ‫ָׁשלֹום ֲע ֵל‬
‫ֲע ֵל ֶיכם ָׁשלֹום‬
Yod-Nun-Dalet-Alef He-Waw-He-Yod

Kedua tulisan sama atau beda?


BEDA

(c) KATKIT
Yod-Nun-Dalet-Alef

Terjemahan:

Tuhan
(c) KATKIT
Kej. 18:32 Katanya [Abraham]:
“Janganlah kiranya Tuhan murka,
kalau aku berkata lagi sekali ini
saja. Sekiranya sepuluh didapati di
sana [Sodom]?” Firman-Nya: “Aku
tidak akan memusnahkannya
karena yang sepuluh itu.”

(c) KATKIT
ַ ‫ל־נא י ִַ֤חר ַלאד ֹּנָׁ י וַ ֲא ַד ְּב ָׁ ָ֣רה ַא‬
‫ְך־ה ַּ֔ ַפ ַעם‬ ָָׁ֞ ‫אמר ַא‬ ֶ ֹּ ‫ַוַ֠י‬
‫אמר ָ֣ל ֹּא ַא ְּש ַּ֔חית‬ ֶ ֹּ ‫אּולַ֛י י ָׁמ ְּצ ֥אּון ָׁ ָׁ֖שם ֲע ָׁש ָׁ ָ֑רה וַ י‬
ַ
‫ַב ֲע ָׁ֖בּור ָׁה ֲע ָׁש ָׁרה׃‬

Kej. 18:32 Katanya [Abraham]: “Janganlah kiranya Tuhan murka, kalau aku berkata lagi sekali ini saja.
Sekiranya sepuluh didapati di sana [Sodom]?” Firman-Nya: “Aku tidak akan memusnahkannya karena
yang sepuluh itu.”
Kel. 4:13 Tetapi Musa berkata: “Ah,
Tuhan, utuslah kiranya siapa saja
yang patut Kauutus.”

(c) KATKIT
ָׁ ‫אמר ָ֣בי ֲאד ָֹּׁנָ֑י ְּש ַל‬
‫ח־נָׁ֖א ְּביַ ד־ִּ ְּש ָׁלח׃‬ ֶ ֹּ ‫וַ ָׁ֖י‬

Kel. 4:13 Tetapi Musa berkata: “Ah, Tuhan, utuslah kiranya siapa saja yang patut Kauutus.”
1Raj. 3:10 Lalu adalah baik di mata
Tuhan bahwa Salomo meminta hal
yang demikian.

(c) KATKIT
ֹּ ַּ֔ ‫יטב ַה ָׁד ָׁ ָׁ֖בר ְּב ֵע ֵינָ֣י ֲאד ָֹּׁנָ֑י כי ָׁש ַ ָ֣אל ְּשֹל‬
‫מה‬ ֥ ַ ‫וַ י‬
‫ת־ה ָׁד ָׁ ָׁ֖בר ַה ֶזה׃‬
ַ ‫ֶא‬

1Raj. 3:10 Lalu adalah baik di mata Tuhan bahwa Salomo meminta hal yang demikian.
He-Waw-He-Yod

Terjemahan:

TUHAN
(c) KATKIT
Kej. 15:1 Kemudian datanglah
firman TUHAN kepada Abram
dalam suatu penglihatan:
“Janganlah takut, Abram, Akulah
perisaimu; upahmu akan sangat
besar.”

(c) KATKIT
‫ַא ַ ָ֣חר׀ ַה ְּד ָׁב ָ֣רים ָׁה ֵֵ֗א ֶלה ָׁהָׁיִ֤ה ְּד ַבר־יְּ הוָׁ ה‬
‫ירא ַא ְּב ָׁ ֵ֗רם‬
ָ֣ ָׁ ִּ‫מר ַאל־‬ ֹּ ָ֑ ‫ל־א ְּב ָׁ ַּ֔רם ַב ַמ ֲח ֶזָׁ֖ה ֵלא‬ ַ ‫ֶא‬
‫אד׃‬ ֹּ ‫ָׁאנֹּכי ָׁמ ֵ ָ֣גֵ֣ן ַּ֔ ָׁלְך ְּש ָׁכ ְּרךָׁ֖ ַה ְּר ֵ ֥בה ְּמ‬

Kej. 15:1 Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: “Janganlah
takut, Abram, Akulah perisaimu; upahmu akan sangat besar.”
Kel. 3:4 Ketika dilihat TUHAN,
bahwa Musa menyimpang untuk
memeriksanya, berserulah Allah
dari tengah-tengah semak duri itu
kepadanya: “Musa, Musa!” dan ia
menjawab: “Ya, Allah.”

(c) KATKIT
ִ֜ ‫הוָׁ֖ה ָ֣כי ָׁ ָ֣סר ל ְּר ָ֑אֹות וַ י ְּק ָׁר ֩א ֵא ָׁליו ֱא‬
‫ֹלהים‬ ָׁ ְּ‫וַ ַ ֥י ְֵּ֣רא י‬
‫אמר ה ֵֵֽני׃‬
ֶ ֹּ ‫אמר מ ֶ ֹּ֥שה מ ֶ ָֹּׁ֖שה וַ ֥י‬ֶ ֹּ ‫מ ִָֹּ֣וְך ַה ְּס ֵֶ֗נה וַ ַ֛י‬

Kel. 3:4 Ketika dilihat TUHAN, bahwa Musa menyimpang untuk memeriksanya, berserulah Allah
dari tengah-tengah semak duri itu kepadanya: “Musa, Musa!” dan ia menjawab: “Ya, Allah.”
1Raj. 8:12 Pada waktu itu
berkatalah Salomo: “TUHAN telah
menetapkan matahari di langit,
tetapi Ia memutuskan untuk diam
dalam kekelaman.

(c) KATKIT
‫הוָ֣ה ָׁא ַַּ֔מר ל ְּש ָׁ֖כֹּן ָׁב ֲע ָׁר ֶֽל׃‬
ָׁ ְּ‫ָׁ ָׁ֖אז ָׁא ַ ָ֣מר ְּשֹל ָ֑ ֹּמה י‬

1Raj. 8:12 Pada waktu itu berkatalah Salomo: “TUHAN telah menetapkan matahari di langit, tetapi
Ia memutuskan untuk diam dalam kekelaman.
Adonai YHWH

Tulisan beda

(c) KATKIT
Adonai YHWH

Ucapan sama

Adonai Adonai

(c) KATKIT
Adonai YHWH
Tulisan beda
tetapi
ucapan sama

Adonai Adonai

Tuhan Terjemahan Indonesia TUHAN


(c) KATKIT
TULISAN: Lalu Musa kembali menghadap
YHWH, katanya: “Adonay….

Kel. 5:22 Lalu Musa kembali


menghadap TUHAN, katanya:
“Tuhan, mengapakah
Kauperlakukan umat ini begitu
bengis? Mengapa pula aku yang
Kauutus?

UCAPAN: Lalu Musa kembali menghadap

(c) KATKIT
Adonay, katanya: “Adonay….
‫ָׁל ָׁ ִ֤מה‬ ‫הוָׁ֖ה וַ יֹּא ַ ָ֑מר ֲאד ֵ֗ ָֹּׁני‬
ָׁ ְּ‫וַ יָׁ ָָּׁ֧שב מ ֶ ַֹּ֛שה ֶאל־י‬
‫ֲה ֵרעֹּ ָׁתה ָׁל ָׁ ָ֣עם ַה ֶַּ֔זה ָׁ ֥ל ָׁמה ֶזָׁ֖ה ְּש ַל ְּח ִָּׁני׃‬

Kel. 5:22 Lalu Musa kembali menghadap TUHAN, katanya: “Tuhan, mengapakah Kauperlakukan
(c) KATKIT umat ini begitu bengis? Mengapa pula aku yang Kauutus?
Kel. 23:17 [Berfirmanlah TUHAN kepada
Musa:] Tiga kali setahun semua
orangmu yang laki-laki harus
menghadap ke hadirat Tuhanmu
TUHAN.

(c) KATKIT
Kel. 34:23 [Firman TUHAN:] Tiga kali
setahun segala orangmu yang laki-
laki harus menghadap ke hadirat
Tuhanmu TUHAN, Allah Israel,

(c) KATKIT
III
Penerjemahan YHWH

‫יכם‬
ֶ ‫ָׁשלֹום ֲע ֵל‬
‫ֲע ֵל ֶיכם ָׁשלֹום‬
‫מר‬
ֹּ ָ֑ ‫ל־א ְּב ָׁ ַּ֔רם ַב ַמ ֲח ֶזָׁ֖ה ֵלא‬
ַ ‫ֶא‬ ‫ַא ַ ָ֣חר׀ ַה ְּד ָׁב ָ֣רים ָׁה ֵֵ֗א ֶלה ָׁהָׁיִ֤ה ְּד ַבר־יְּ הוָׁ ה‬
‫אד׃‬
ֹּ ‫ירא ַא ְּב ָׁ ֵ֗רם ָׁאנֹּכי ָׁמ ֵ ָ֣גֵ֣ן ַּ֔ ָׁלְך ְּש ָׁכ ְּרךָׁ֖ ַה ְּר ֵ ֥בה ְּמ‬
ָ֣ ָׁ ִּ‫ַאל־‬

Μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα πρὸς κυρίου


Αβραμ ἐν ὁράματι λέγων Μὴ φοβοῦ, Αβραμ· ἐγὼ ὑπερασπίζω
σου· ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα.

Kej. 15:1 Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: “Janganlah
takut, Abram, Akulah perisaimu; upahmu akan sangat besar.”
‫אמר‬
ֶ ֹּ ‫ֹלהים מ ִָֹּ֣וְך ַה ְּס ֵ֗ ֶנה וַ ַ֛י‬
ִ֜ ‫ָ֣כי ָׁ ָ֣סר ל ְּר ָ֑אֹות וַ י ְּק ָׁר ֩א ֵא ָׁליו ֱא‬ ‫הוָׁ֖ה‬
ָׁ ְּ‫וַ ַ ֥י ְֵּ֣רא י‬
‫אמר ה ֵֵֽני׃‬
ֶ ֹּ ‫מ ֶ ֹּ֥שה מ ֶ ָֹּׁ֖שה וַ ֥י‬

ὡς δὲ εἶδεν κύριος
ὅτι προσάγει ἰδεῖν, ἐκάλεσεν αὐτὸν
κύριος ἐκ τοῦ βάτου λέγων Μωυσῆ, Μωυσῆ. ὁ δὲ εἶπεν Τί ἐστιν;

Kel. 3:4 Ketika dilihat TUHAN, bahwa Musa menyimpang untuk memeriksanya, berserulah Allah
dari tengah-tengah semak duri itu kepadanya: “Musa, Musa!” dan ia menjawab: “Ya, Allah.”
‫ֹ֝ר ֹּ ֵ֗עי ָ֣ל ֹּא ֶא ְּח ָׁסר׃‬ ‫הו֥ה‬
ָׁ ְּ‫מזְּ ֥מֹור ְּל ָׁדוָ֑ד י‬

Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Κύριος


ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με
ὑστερήσει.

Mzm. 23:1 Mazmur Daud.


TUHAN adalah gembalaku,
(c) KATKIT
takkan kekurangan aku.
Menerjemahkan
UCAPAN

YHWH dalam Alkitab Ibrani


diterjemahkan menjadi

(c) KATKIT
KYRIOS dalam Alkitab Yunani.
Menerjemahkan
UCAPAN

Adonai YHWH

Ucapan sama
tetapi
tulisan HARUS beda

Tuhan Terjemahan Indonesia TUHAN

(c) KATKIT
‫אמר‬
ֶ ֹּ ‫ֹלהים מ ִָֹּ֣וְך ַה ְּס ֵ֗ ֶנה וַ ַ֛י‬
ִ֜ ‫ָ֣כי ָׁ ָ֣סר ל ְּר ָ֑אֹות וַ י ְּק ָׁר ֩א ֵא ָׁליו ֱא‬ ‫הוָׁ֖ה‬
ָׁ ְּ‫וַ ַ ֥י ְֵּ֣רא י‬
‫אמר ה ֵֵֽני׃‬
ֶ ֹּ ‫מ ֶ ֹּ֥שה מ ֶ ָֹּׁ֖שה וַ ֥י‬

And when the LORD saw that he turned aside to see,


God called unto him out of the midst of the bush, and said,
Moses, Moses. And he said, Here am I. (KJV)

Kel. 3:4 Ketika dilihat TUHAN, bahwa Musa menyimpang untuk memeriksanya, berserulah Allah
dari tengah-tengah semak duri itu kepadanya: “Musa, Musa!” dan ia menjawab: “Ya, Allah.”
Syalom aleikhem,
Rev. D. Y. Istimoer Bayu Ajie
+62-813-1954-2469

Anda mungkin juga menyukai