Tugas ke: 3 MK Apresiasi Bahasa Bali Semester Genap Tahun Ajaran 2019/2020
1. Jabarkan tentang Bahasa Bali yang sesuai dengan EYD.
Jawaban: Bahasa Bali adalah salah satu bahasa daerah di negara Indonesia yang dipelihara dengan baik oleh masyarakat penuturnya, yaitu etnis Bali. Bahasa Bali sebagai bahasa ibu atau bahasa pertama bagi sebagian besar masyarakat Bali, dipakai secara luas sebagai alat komunikasi dalam berbagai aktivitas di dalam rumah tangga dan di luar rumah tangga yang mencakupi berbagai aktivitas kehidupan sosial masyarakat Bali. Oleh karena itu, bahasa Bali merupakan pendukung kebudayaan Bali yang tetap hidup dan berkembang di Bali. Dilihat dari jumlah penuturnya, bahasa Bali didukung oleh lebih kurang setengah juta jiwa dan memiliki tradisi tulis sehingga bahasa Bali termasuk bahasa daerah besar diantara beberapa bahasa daerah di Indonesia. Dari sisi kesejarahan bahasa Bali yang telah disinggung dalam dimensi temporal di atas, bahasa Bali Kuno merupakan bahasa Bali yang tertua di Bali yang banyak ditemukan pemakaiannya dalam Prasasti 804 Śaka (882 Masehi) sampai dengan pemerintahan Raja Anak Wungsu tahun 904 Śaka (1072 Masehi). Pengaruh kebudayaan Jawa (Hindu) tampak bertambah kuat pada pemerintahan Anak Wungsu. Pengaruh itu tampak juga pada bahasa. Prasasti yang bertuliskan bahasa Bali Kuno kemudian disalin dalam bahasa Jawa Kuno sehingga pemakaian bahasa Jawa Kuno menjadi suatu kebiasaan di Bali. Kondisi seperti itu menyebabkan bahasa Bali Kuno (khususnya ragam tulis) nyaris tidak terpakai lagi dan diganti dengan bahasa Jawa Kuno. Akan tetapi, pemakaian bahasa Bali Kuno ragam lisan tetap hidup dan berkembang yang selanjutnya merupakan cikal bakal bahasa Bali Modern. Perkembangan bahasa Jawa Kuno yang hidup banyak mendapat pengaruh bahasa sanskerta. Di sisi lain, sampai abad ke-11, di Jawa berkembang suatu ragam bahasa Jawa Kuno dari bahasa umum yang dipakai dalam metrum asli Indonesia (Jawa) yang disebut dengan kidung. Dalam perkembangannya, di Jawa bahasa ini disebut bahasa Jawa Tengahan (pada umumnya dipakai dalam ragam sastra), yang kemudian bermuara dan berkembang di Bali berdampingan dengan bahasa sehari-hari. Di Bali, bahasa Jawa Tengahan ini disebut dengan bahasa Bali Tengahan. Bahasa Bali Kepara (Modern, Baru) merupakan bahasa Bali yang masih hidup dan terpakai dalam konteks komunikasi lisan dan tulis bagi masyarakat Bali sampai sekarang. Istilah kepara dalam bahasa Bali berarti ketah, lumrah, biasa yang dalam bahasa Indonesia bermakna 'umum'. Bahasa Bali Kepara (Modern) mengenal dua jenis ejaan, yaitu ejaan dengan huruf Bali dan huruf latin. Penamaan bahasa Modern ini karena bahasa Bali Kepara itu tetap berkembang pada zaman modern seperti sekarang ini. Kehidupan dan perkembangan bahasa Bali Modern yang juga merupakan sarana dan wahana kehidupan kebudayaan, agama, dan adat istiadat masyarakat etnis Bali yang berkelanjutan dari zaman ke zaman kerajaan, penjajahan, sampai zaman kemerdekaan termasuk setelah kemerdekaan. Bahasa Bali Modern juga mengenal sistem sor-singgih (terutama bahasa Bali Dataran) karena mendapat pengaruh dari Jawa. Pada zaman kerajaan, raja-raja Bali sering ke Jawa, hubungan Jawa-Bali sangat rapat sehingga kebudayaan Jawa (Hindu) sangat besar pengaruhnya terhadap kebudayaan Bali (Hindu). Pada zaman kerajaan, sistem pemakaian sor-singgih bahasa Bali sangatlah tertib ditanamkan pada pelapisan masyarakat Bali. Kelompok atas dalam pelapisan masyarakat tradisional di Bali yang disebut dengan triwangsa jika berkomunikasi kepada kelompok bawah (sudra, orang kebanyakan) diperkenankan memakai bahasa Bali ragam rendah sebaliknya, kelompok bawah (sudra) jika berkomunikasi kepada kelompok atas (triwangsa) menggunakan bahasa Bali ragam tinggi (halus).
2. Jelaskan tentang uger-uger sastra bali.
Jawaban: Uger-uger Satra Bali adalah tata cara atau kaidah-kaidah untuk menulis sastra Bali. Uger-uger punika sangat membantu dalam menulis sastra bali. Salah satu contoh uger-uger punika: Uger-uger Guru sajeroning Pupuh: a. Pada Lingsa : kecap wanda (suku kata) miwah wangun suara ring panguntat sajeroning acarik (baris) lan akeh carik sajeroning apada. b. Guru wilang: uger-uger kecap wanda sajeroning acarik (jumlah suku kata dalam setiap baris). c. Guru dingdong: uger-uger wangun suara ring panguntat sajeroning acarik (banyaknya suara vocal dalam satu baris). d. Guru gatra: uger-uger ketah carik sajeroning apada (banyaknya baris dalam satu bait) 3. Jabarkan konsep sor singgih bahasa Bali secara tradisional dan konvensional. Jawaban: 1. Konsep sor singgih bahasa Bali secara tradisional dan konvensional yaitu : a. Konsep sor singgih basa Bali secara tradisional yaitu sor dinggih atau bisa disebut dengan anggah-ungguhin basa Bali merupakan aturan tentang tingkatan-tingkatan tinggi rendahnya rasa dalam berkomunikasi menggunakan bahasa Bali. Bahasa Bali mempunyai tingkatan-tingkatan dalam berkomunikasi dengan seseorang berdasarkan derajat (Tuhan, Brahmana, Ksatria dan weisia) yang berbeda. Tingkatan tersebut dapat dibagi menjadi 3 jenis tingkatan yang disebut Rasaning Basa yang digolongkan menjadi 3 bagian, yaitu : Basa Alus Singgih, Basa Alus Mider dan Basa Alus Sor. Struktur tradisional masyarakat Bali yaitu berdasarkan pada system wangsa atau kasta yang dijadikan pedoman untuk mengukur tinggi rendahnya kedudukan seseorang menurut kelahiran atau keturunan. b. Konsep sor singgih bahasa bali secara Konvensional : Basa Baline madue variasi sane karasayang meweh, santukan basa Baline madue sor-singgih sane katentuang olih pawicara, lawan wicara taler napi sane jagi kabaosang. Manut ring sejarah perkembangannyane basa Baline kakepah dados tigang dimensi, minakadi dimensi temporal, dimensi regional taler demensi sosial. a. Variasi Temporal basa Bali malih kakepah dados tigang soroh, sane kapertama basa Bali Kuna, basa Bali Tengahan taler basa Bali Kepara. b. Dimensi Regional basa Bali malih kakepah dados kalih dialek, dialek Bali Aga taler dialek Bali Dataran. Manut ring geografisnyanne, Dialek Bali Aga kakepah dados tetiga minakadi: (1) Dialek Bali Aga Timur (Tenganan, Bugbug, Sukawana, Kedisan, Sembiran). (2) Dialek Bali Aga Tengah (Seminyak). (3) Dialek Bali Aga Barat (Sepang lan Bantiran). c. Dimensi Sosial ngenenin indik sor-singgih basa, sane kanggen mabebaosan teken tri wangsa sane wenten ring Bali. 4. Jabarkan tentang kruna Dwi Lingga beserta contohnya. Jawaban: Kruna Dwi Lingga utawi Kata Ulang (sajeroning Bahasa Indonesia) inggih punika Kruna Lingga sane kakaping kalihang ri kala ngucapang, saha madue papalihan sane maendahan. Kruan Dwi Lingga madue papalihan kakalih, luire:
1) Kruna Dwi Lingga Sane Tan Pawewehan
Kruna sane tan pawewehan raris madue perangan sakadi ring sor puniki. a. Kruna Dwi Sama Lingga (Kata Ulang Murni) Kruna Dwi Sama Lingga inggih punika Kruna Lingga sane kaucap madue arti tunggal. Nang kakaping kalihang, mateges katah wiadin langkungan (lebih dari satu). Conto: gede-gede, bajang-bajang, truna-truna, lingsir-lingsir, jegeg- jegeg, bagus- bagus, miwah sane lianan. b. Kruna Dwi Maya Lingga (Kata Ulang Semua). Kruna Dwi maya Lingga inggih punika Kruna Lingga sane kaucap kaping kalih wau madue arti, nanging yan kaucap apisan nenten madue arti. Conto: Kupu-kupu, omang-omang, katang-katang, ogoh -ogoh, miwah sane lianan. c. Kruna Dwi Samatra Lingga (Kata Ulang Berlawanan Bentuk) Kruna Dwi Samatra Lingga inggih punika Kruna Lingga sane kawangun antuk kruna kalih soroh, sane sumaih, sakewanten ring penguntat wanda kruna (suku kata akhir) utawi penguntat kruna (kruna akhir) sane rihinan bina ring sane pamungkuran. Conto: daah-duuh, jangkak-jongkok, kejat-kejit, ungkal-angkil, sledat-sledet, miwah sane lianan. d. Kruna Dwi Purwa (Kata Bereduplikasi) Kruna Dwi Purwa inggih punika Kruna Lingga sane kecap/ wanda (suku kata) pengarepnyane kaping kekalih tur nguah (mengubah) teges tur tetuek kruna inucap saking Kruna Lingganyane. Conto: Banten dados bebanten. e. Kruna Dwi Wesana ( Ungkur) Kruna Dwi Wesana inggih punika Kruna Lingga sane kecap/wanda pemungkurnyane lumbrah. Conto: pengater pa- (kecog menjadi pakecogcog) 2) Kruna Dwi Lingga Sane Sampun Polih Wewehan. Conto: ngidih-idih, mataki-kaki, megede-gede miwah sane lianan.