Anda di halaman 1dari 60

Lección N° 01

Instrucciones:
Sigue siempre la secuencia y contenido. Los colores de las palabras te ayudaran a entender
la gramática quechua pero no distraigas mucho la atención en estos. Completa siempre los
campos vacíos, para esto es recomendable imprimir cada capítulo conforme vayas avanzando.

Mira aquí Quechua Castellano

Felipe Felipe

Noqa Yo

Noqa Felipe Kani Yo Soy Felipe

Felipe Kani Soy Felipe

Maria Maria

Pay Ella

Pay Maria Kan Ella Es Maria

Maria Kan Es Maria

1.- Los pronombres en quechua no distinguen entre hombre o mujer, la conjugación por ahora
en singular se logra con los sufijos -NI, -NKI y -N. Observa la conjugación del verbo KAY, ser o
estar, al cual veras muy seguido de aqui en adelante. En el quehcua ayacuchano se dice Ñoqa
en ves de Noqa o tambien Ñuqa.

Kay Ser, Estar, Tener


Noqa Kani Yo soy_estoy_tengo
Qan Kanki Tu eres_estas_tienes
Pay Kan El_Ella es_esta_tiene
Puñuy Dormir
Ñoqa Puñuni Yo Duermo
Qan Puñunki Tu Duermes
Pay Puñun El_Ella Duerme

Aprende las siguientes palabras y conjuga cada uno de los verbos:

Mihuy Comer
Llank'ay Trabajar Munay Gustar
Noqa
mihuni
Rimay Hablar Tarpuy Sembrar Yachay Saber

2.- Pluralización: Para formar el plural en Quechua se usa en cualquier caso el sufijo -KUNA,
con una sola excepción que se verá mas adelante. Aprende las siguientes palabras y pluralízalas
completando el cuadro.

Sustantivos
Warmi Mujer Warmikuna Mujeres
Runa Persona, individuo Runakuna Gente
Wasi Casa
Sara Maiz
Llaqta Pueblo
Qari Hombre (varón)

3.- Algunos Advervios: Para poder comenzar a hacer fraces simples en quechua es necesario
aprender algunos advervios, el añadir un advervio a una raiz en quechua se conoce como
derivación de radicales.

El, La, Lo, -PI En


-TA -WAN Con
Los, Las Limapi En Lima
Mariawan Con Maria
Wasita La Casa En
Cochabambapi Qanwan Contigo
Llaqtata El pueblo Cochabamba
Paywan Con el_ella
Qosqota El Cusco Wasitapi En la Casa
Wasitawan Con la Casa
Wawakunata Los bebes Qosqotapi En el Cusco

4.- Ejercicios : en quechua la frase verbal, es decir la que realiza la acción de la oración
generalmente va al final de esta. Entiende cada frase..
Sarata mihuni Yo como el maiz
Maria Castellano riman Maria habla castellano
Felipe Chakrapi llank'an Felipe trabaja en la chacra
Maria sara mihuyta munan Maria el comer maiz gusta
Jose, sarata tarpuy José, ¡siembra el maiz!
Maria qechuata riman Maria el quechua habla
Felipe qechua rimayta yachan Felipe el hablar quechua sabe
Sarata munankichu? Te gusta el maiz?

5.- Ejercicios:
Maria es de Chinchero y trabaja con su amiga Sonia en Anta, su hermano Felipe Trabaja la
Chacra en el pueblo de Chinchero. ¿Puedes entender lo que dice?
Chincherina kani, Anta llaqtapi llank'ani
Soniawan
Felipe chakrata llank'an, sarata tarpun
Chinchero llaqtapi

6.- Negación e Interrogación: en quechua se usa el sufijo -CHU para señalar algo que es
supuesto. Para formular preguntas es necesario solamente añadir este sufijo -CHU a cualquier
palabra de la oración (donde se quiera dar enfasis). Igualmente para dar una respuesta
negativa se usa -CHU sobre cualquier palabra (generalmente donde está el verbo) y
complementando con la palabra MANAN que significa NO. Lo entenderas al ver el ejemplo.
Responde en forma afirmativa y negativa las Preguntas.

Sabes hablar quechua? Si se hablar quechua No se hablar quechua


Ari, qechua rimayta Manan qechua rimayta
Qechua rimayta yachankichu
yachani yachanichu
.
Te gusta hablar quechua? Si se hablar quechua No me gusta hablar quechua
Ari, quechua rimayta Manan qechua rimayta
Qechua rimayta munankichu
munani munanichu
.
Sabes Hablar ingles? . .
Ingles Rimayta yachankichu? . .
.
Felipe trabaja en la chacra? . .
Felipe chakrapi llank'anchu . .
.
Felipe duerme en el pueblo? . .
Felipe llaqtapi puñunchu? . .
.
Maria trabaja en el pueblo de
. .
Anta?
Maria Anta llaqtapi llank'anchu . .
.
Te gusta comer maiz? . .
Sara mihuytachu munanki . .
.
Felipe está en la casa? . .
Felipe wasitapi kanchu Ari, Felipe wasitapi kan Manan Felipe wasitapi kanchu
.
Tu estas en la casa? . .
Qanchu wasitapi kanki . .
Lección N° 02

1.- Pronombres Posesivos: Para lograr el posesivo por ahora en singular se usan los sufijos -
Y, -YKI, -N. no es necesario distinguir entre masculino y femenino. Cuando la palabra termina
en consonante incluyendo Y y W, se usa el auxiliar -NI- como se muestra en los ejemplos,
aunque a veces se usa en forma general para cualquier caso.

Posesivos en Singular Wasi Casa Puhllay Jugar


-y -niy mi (de mi) Wasiy mi casa Puhllayniy mi juego
-yki -niyki tu (de ti) Wasiyki tu casa Puhllayniyki tu juego
-n -nin su (de el_ella) Wasin su casa Puhllaynin su juego

Entiende bien las siguientes oraciones:

Wayqeyta Qosqo llaqtapi llank'ashan El mi hermano en Cusco trabaja


Maria wasiykitapi kashan Maria está en tu casa
Wasiykipi puhllay, panay ¡Juega en tu casa!, hermana
Taytan Jacinto sutin Su papá jacinto se llama
Waykeykita chahrata llank'an Tu hermano la chacra trabaja
Panaykita sarata mihun Tu hermana come el maiz
Alqon papayta mihun Su perro (de él) mi papa come

Vocabulario Aprende estos Verbos


Wayqe hermano (del varón) Riy Ir
Pana hermana (del varón) Ruway Hacer
Tura hermano (de la mujer) Illariy Amanecer
Ñaña hermana (de la mujer) Levantar elevar algo,
Hatariy
Erqe niño levantarse de la cama

Wasimasi Vecino Rikuy Ver

Llant'a Leña Apamuy Traer

Unoq'oñi Desayuno Kashan Estar

-ÑA enclítico YA (illarimunñá ya amaneció) Sutiy Nombrar, llamarse

2.- Ejercicio : Felipe y María son hermanos, sus padres son don Remigio y doña Josefina, viven
en una casa en el pueblo de Chinchero, se levantan a las cuatro de la mañana, papá Remigio
trae leña y mamá Josefina hace el desayuno. Puedes entender lo que dice Felipe?

Hatariy Maria, Illarimunña panay


Tayta Remigio llant'ata apamunña
Mamayta Josefina Unoq'oñiykita ruwashan
Maypi kashan linternaykita, turaykita manan rikunchu
3.- Preguntar en quechua: existen dos formas de preguntar en quechua, la que se ha visto
anteriormente usando el interrogativo -CHU o usando palabras interrogativas como: que?,
cual?, como?, en este caso se prescinde de CHU. Adicionalmente también se pueden usar los
auxiliares -TAH y -RI que veremos posteriormente. Los siguientes son los principales
interrogativos, apréndelos:

Interrogativos
Ima Que
May Donde
Pi Quien
Hayk'aq Cuando
Imayna Como
Mayqen Cual

4.- El verbo ser y estar: En el quechua se usan frecuentemente los atestiguativos -N, -MI y -
QA. Se trata de contracciones del verbo ser y estar KAY aprendido en la lección anterior. Se
debe prestar mucha atención a los siguientes ejemplos, ya que -N, -MI y -QA serán usados de
aquí en adelante con mucha frecuencia. -N y -MI significan ambos Kay en cuanquier persona
gramatical, con la diferencia que -N se usa cuando la palabra termina en vocal y -MI para
cuando termina en consonante incluyendo Y y W. El sufijo -QA tiene el mismo significado pero
que se usa para marcar la palabra a la que se quiere dar enfasis en la oración.

Noqa Felipe kani Noqan Felipe Yo soy Felipe


Pay Maria kan Paymi Maria Ella es Maria
Taytayta Jose kan Taytaytan Jose Mi papá es Jose

Iman sutiyki? Que es tu nombre?


Qanmi Jose Eres Jose
Paymi panayta Ella es mi hermana
Noqaqa Felipen ¡Yo!, soy Felipe
Payqa Marian ¡Ella!, es Maria
Taytayqa Josen ¡Mi papá!, es Jose
Mamayqa Marielmi ¡Mi mamá!, es Mariel

5.- Ejercicios : Atiende bien las siguientes oraciones:

Iman sutiyki panay? Que es tu nombre hermana?


Noqaqa, Marian sutini turay ¡Yo!, Maria es que me llamo hermano
Maypin taytayki? En donde está tu papá?
Maypin llank'anki Maria? En donde es que Trabajas Maria?
Qosqo llaqtapin llank'ani En el Cusco es que trabajo
Imatan ruwanki puka pollerachay? Que haces pollerita roja?
Qanmi Mariachu mamallay? Tu eres Maria mamita
Pin kanki wayqechay? Quien es que eres hermanito?
Noqan Felipe wayqechay Yo soy Felipe Hermanito
6.- Ejercicios: Felipe y Maria llegan a la ciudad del Cusco buscando trabajo, buscan al párroco
Martin quien emplea a Felipe en la parroquia como jardinero y a Maria en la casa de retiros
como ayudante en la cocina. Cada mañana Maria va a ver a su hermano y le trae comida.
Responde las siguientes Preguntas:
Vocabulario
Tuta Noche
Tuta manta De la mañanita (madrugada)
Punchay Día (un día)
Sapa Cada (cada cosa)
T'anta Pan

Felipe qechua rimayta yachanchu?


Ari, Felipe qechua rimayta yachan

Maria ingles rimayta yachanchu?


Maria ingles rimayta manan yachanchu

Felipe hatarinchu 5:00 tuta manta?

Felipe Parroquiapin llank'anchu?

Sapa punchaymichu turan rikuyta Maria rin?

Sapa punchaymi t'anta mihuyta Maria rinchu?

Felipe parroquiapi puñunchu?

Felipe Hotelpin puñunchu?

Maypin llank'an Felipe?

Iman sutin Parrocon?

Maytan Maria rin sapa punchayta?

Iman ruwan sapa punchay Maria?

Iman sutiyki?

Qechua rimayta yachankichu?

Sara tarpuyta yachankichu?

Castellanuta rimankichu?
Qechua rimayta yachanichu?

Imata ruwanki?

Maypin puñunki sapa tutan?

Papa mihuyta nunankychu?

Iman taytayki sutin?

Iman wayqeyki sutin?


Lección N° 03
1.- Pronombres en Plural : Para lograr pronombres personales en plural se usan los sufijos -NCHIS , -YKU , -
NKICHIS y -NKU, en el quechua se pueden diferenciar dos formas del plural en primera persona una incluyente
(todos nosotros incluyendo tú) que se logra con NCHIS y una excluyente (todos nosotros menos tú) que se logra
con YKU, interesante no, lo entenderas mejor viendo los ejemplos. Se debe aclarar que en el caso de la primera
persona sehace una excepción para el pluralizador KUNA y se pluraliza con NCHIS y YKU

Tusuy Baylar
Noqa Tusuni Nosotros Bailamos
Qan Tusunki Tu Bailas
Pay Tusun El Baila
Noqanchis Tusunchis Nosotros Bailamos (incluyente)
Noqayku Tusuyku Nosotros Bailamos (excluyente)
Qankuna Tusunkichis Ustedes Bailan

Paykuna Tusunku Ellos Bailan

Entiende bien las siguientes oraciones:

Qankunawan Takiyku Bailaremos con ustedes


Sapa watan parata suyanchis Cada año (todos) esperamos la lluvia
Kjarkasqa sumaqcha takinku Bonito Cantan los Kjarkas
Sapa killanmi llaqtayman riyku Cada mes vamos a mi pueblo

2.- Uso de -SQA : El sufijo SQA se usa para indicar que el sujeto ha sido o es afectado por la acción del verbo,
tiene el equivalente de ADO en español o ING en ingles. Ve los ejemplos:

Uso de -SQA
Llaki Pena Llakisqa Triste
Kusi Alegria Kusisqa Alegre
Rimay Hablar Rimasqa Lo que está hablado
Rikuy Ver Rikusqa Lo que está visto
Puñuy Dormir Puñusqa Dormido
Mihuy Comer Mihusqa Ya comido

3.- Uso de -SHA : Este sufijo actua como progresivo, indica que la acción se está realizando en el instante en el
que se habla, tiene sus viaciones de acuerdo a la zona geográfica: se puede decir -SIA o -SHIA. En el quechua
Ayacuchano es -SHKA. Observa bien los ejemplos:

Panayta takishan Panayta takishkan Panayta takisian Mi hermana está cantando


Wasiykita chayashani Wasiykita chayashkani Wasiykita chayasiani A tu casa estoy llegando
Mamayta lloqsishan Mamayta lloqsishkan Mamayta lloqsisian Mi mamá está saliendo
Imatan ruwashanki Imatan ruwashkanki Imatan ruwasianki? Que estás haciendo?
Wayqeykunata Wayqeykunata Wayqeykunata Mis hermanos están
llank'ashanku llank'ashkanku llank'asianku trabajando

Entiende bien las siguientes oraciones:


Felipe Mariawan llaqisqan takishanku Felipe y Maria triste están cantando
Qechuata yachashankichu? Qechua estás aprendiendo?
Kunanqa wawakuna kusisqan tusushanku Ahora los niños estan vailando felices
Taytayqa Limamanmi chayashkan Mi papá está llegando a Lima
Pesqokunaqa Kiwichayta Mihushkan Los pajaros estan comiendo mi kiwicha
Sumac ñawiykitan munasiani Tus lindos ojos me están gustando

Vocabulairo
Llaki Pena
Chayay Llegar
Kusi Alegria
Lloqsiy Salir
Pesqo Ave, pájaro
Ñawi Ojo
Kiwicha Kiwicha
Para Lluvia
Suyay Esperar
Watan Año
Killan Mes
Sonqo Corazón
Hamuy Venir

4.- Uso de -MAN y -MANTA : Se usan para expresar dirección, procedencia y destino, -MAN significa: de, hacia
mientras que -MANTA significa: a, desde. Lee atentamente los ejemplos:

Perumanta Desde el Perú, del Perú


Boliviamanta Desde Bolivia, de Bolivia
Ayakuchomanta De Ayacucho
Sonqoymanta Desde mi corazón
Limaman A Lima, hacia Lima
Llaqtayman Hacia mi pueblo
Chalaman A la costa
Ñawiykiman Hacia tus ojos, para tus ojos

Entiende bien las siguientes oraciones:

Ayakuchomanta hamuni Vengo de Ayacucho


Kjarkasqa Boliviamanta kanku Los Kjarkas son de Bolivia
Taytamamayta chayashanku Chincheromanta Mis padres est'an llegando de Chinchero
Sonqoykimanqa takishanin sumac sipascha Estoy cantando a tu corazón hermosa muchachita
Wasiykimanmi chayashani wayqellay Estoy llegando a tu casa hermanito
Kunanqa llaqtaykiman lloqsini panallay Ahora llego a tu pueblo hermanita

5.- Ejercicios: Felipe llegó a Lima y su amigo Martin lo estaba esperando muy alegre, mientras tanto su hermana
Maria está muy triste en el Cusco esperando su regreso, puedes entender lo que dice Martin.

Wayqeyqa Limaman chayashan, noqaqa kusisqalla kani


Pananqa Qosqo llaqtapi kashan, hamuyninta suyashan
Mariaqa llakisqan sonqonmanta
Felipen Chincheromanta hamun, noqaqa kusisqa
suyashani
6.- Uso de -H : Este sufijo añadido a un radical indica que la persona es quien ejecutao suele ejecutar la acción,
es equivalente a la terminación -DOR en español. Lo entenderas al ver los ejemplos:

Llank'ah El que trabaja, trabajador


Yachah El que sabe, el que aprende, conocedor, aprendiz
Ruwah El que hace, hacedor
Rikuh El que ve, veedor
Kamah El que hace(crea), creador

7.- Ejercicios : Responde las siguientes preguntas:

Felipe Limaman rishanchu?

Maria Cajamarcaman rishanchu?

Felipe Martinwan llank'ah runakuna kankuchu?

Qosqo llaqtamantachu Felipe hamun?

Sapa punchay Felipe llank'ayninman lloqsinchu?

Llakisqa Maria kashanchu?

Mayman Felipe chayashan?

Maymanta Felipe hamun?

Pimanmi Maria suyashan?

Maypi llank'ah runa llank'anku?

Qechua yachah kankichu?

Maymanta kanki?

Peruanokuna Bolivianokunawan qechua rimahta kaykuchu?

Peruano wawakunaqa kusiqan kankichu?

Kusiqa kashankichu?
Lección N° 04
1.- Pasado en Quechua : Se logra con los sufijos -RA ó -RQA difiriendo según la zona geográfica, se usa -RA
en el qechua Cusqueño, mientras que -RQA es muy usado en Andahuaylas y Ayacucho. Atiende bien las
siguientes oraciones:

TIEMPO PASADO
Noqa Purini Camino Purirani Purirqani Caminé
Qan Purinki Caminas Puriranki Purirqanki Caminaste
Pay Purin Camina Puriran Purirqan Caminó
Noqanchis Purinchis Caminamos Puriranchis Purirqanchis Caminamos
Noqayku Puriyku Caminamos (excluyente) Purirayku Purirqayku Caminamos (excluyente)
Qankuna Puriykichis Caminan Puriraykichis Purirqaykichis Caminaron
Paykuna Purinku Caminan Puriranku Purirqanku Caminaron

Panayqa llakisqan karan Panayqa llakisqan karqan Mi hermana era triste


Illariranña panallay Illarirqanña panallay Amaneció ya hemanita
Imatan ruwasharanki? Imatan ruwashkarqanki? Que estabas haciendo?
Maymanta hamuranki? Maymanta hamurqanki? De donde viniste?
Chahrata tarpusharayku Chahrata tarpushkarqayku Estábamos sembrando la chacra
Papaytachu mihuranku Papaytachu mihurqanku Comieron mi papa
Han visto ustedes a mi
Panayta rikurankichischu? Panayta rikurqankichischu?
hermana?
Qayna p'unchawqa wayqeymi Qayna p'unchawqa wayqeymi
Ayer llegó mi hermano
chayaran chayarqan

2.- Uso del Incoativo -RI- : En quechua generalmente el significado del verbo es variado al usar otros verbos
auxiliares haciendo que de esta manera se formen palabras con un significado mas proundo, mas descriptivo y
mas preciso que en otras lenguas. El sufijo -RI- agregado a un verbo indica inicio de acción, movimiento,
celeridad; incita a tomar la iniciar de algo, aveces da la sensación de que algo está por susceder. Observa
atentamente los ejemplos:

Qhaway Observa Qhawariy Mira (como ordenando) rápido


Phaway Vuela Phawariy Alzar el vuelo (de inmediato)
Qatiy Sigue Qatiriy Perseguir a alguien
Kutiy Volver, repetir Kutiriy Volver a hacer algo (por segunda vez)
Puriy Caminar Puririy Emprender un viaje

3.- Uso del Reflexivo -KU- : Este sufijo refleja la acción sobre el sujeto y cuando esto no es posible da la
sensación de ponerle gusto o esfuerzo a la acción que se está realizando. Observa atentamente los ejemplos:
Ruwan Hace Ruwakun Se hace
Rikuni Veo Rikukuni Me veo
Hayway Sirve Haywakuy Sirvete
Qati Sigue Qatikuy Siguete (seguir a alguien)
Munay Gustar Munakuy Enamorarse
Kusi Alegria Kusikuy Alegrarse (mucho)
Yachay Saber Yachakuy Saberse (hallarse)
4.- Ejemplos : Entiende bien las siguientes oraciones:

Qhawankichu chay wirakochata?, payta qatikuy Ves aquel señor?, a él siguete (síguele)
Panaykunaqa kunan chayariranku Mis hermanas ahora han llegado (acaban de llegar)
Wayqueyta uno q'oñinta ruwakun Mi hermano se hace su desayuno
Taytayta uno qoñinta ruwakuranku Mi papa su desayuno se hacia
Sayarikuy wayqellay, llank'aykiman rishanchis Levantate hermanito, a tu trabajo estamos yendo
Llaqtaykimanmi kutirikuni A tu pueblo me regreso

5.- Diminutivos en Quechua : Se usan generalmente dos diminutivos -CHA: que se usa para espresar cariño o
desprecio según el caso. -LLA: Se usa igual que CHA pero expresa mas respeto. -LLA es un limitavito, su
verdadero significado expresa algo muy cercano a "solamente" o "no mas". Ambos pueden ir convinados siempre
en la forma CHALLA expresando un mayor grado de cariño.

Niñucha Niñito
Mamacha Mamita
Mamallay Mamita mia (con más fuerza)
Panallay Hermanita
Wayqellay Hermanito
Wayqechallay Hermanito mio (con exageración)
Allillan Bien no mas
Noqalla Yo no mas
Kunanchalla Ahorita no mas
Qanllawan Contigo no mas

Vocabulario
Allin bien, bueno, en vuenas condiciones
Allillanchu Bien no mas?, saludo estás bien?
Qhawariy Mirar
Kutiy Volver
Phaway Correr, volar
Qatiy Seguir
Puriy Caminar
Sayariy Levantarse, detenerse.

6.- Ejercicio : Felipe está en Lima y se comunica con Maria que está en Cusco por telefono.

RIMANAKUY

Felipe: Allillanchu panallay? Hola hermanita estás bien


Maria: Allinmi munasqay turacha Estoy bien querido hermanito
Qanri? Y tú?
Felipe: Allillanmi sumac tik'acha Bien no mas linda florcita
Maria: Maypin llank'anki?, Martinrí? Donde trabajas? y Martin
Felipe: Hoq restaurantepi llank'arani Martinwan. Trabajaba en un restaurante, con Martin
Kunanqa Aeropuertopi llank'ashayku Ahora trabajamos en un Aeropuerto
Ashkata purishayku, pisilla puñuyku Estamos caminando mucho, y poco n mas dormimos
Qanri iman ruwashanki Qosqopi? Y tú que estás haciendo en Cusco?
Maria: Ingles rimayta yachashani universidadpi Estoy aprendiendo a hablar ingles en la universidad
Para trabajar con los turistas, aquello me gusta
Turistakunawan llank'aypah, chayta munakuni
mucho
Felipe: Soniachari? Y Sonia
Maria: Chincheroman kutirimun, taytan rikuypah Regreso a Chinchero, para ver a su papá
Taytanqa onqoshanmi, Soniaqa llaqikusqan
Su papá enfermó y Sonia estaba muy triste?
kasharan
Hayk'aqmi kutirimunki Turachay? Cuando regresas Hermanito?
Navidadpi chayarinkichu?, manachu? Llegaras en Navidad?,o no?
Felipe: Amaraq yachanichu panallay Todavia no sé hemanita

7.- Complementos para interrogación : Al formular preguntas en quechua, se usan los sufijos -TAH y -RI
cuyo uso no siempre esta limitado a la interrogación. Se usan para señalar lo siguiente : -RI significa "y" incita al
receptor a dar una respuesta. -TAH significa "otro, en cambio" indica que otra persona, objeto o circunstancia
están implicados en la conversación. Lo entenderas mejor con los siguientes ejemplos:

Imatah ruwashankiri? Y que (otra cosa) estas haciendo?


Hatk'aqtah kutirimunkiri? Y cuando (en otro momento) vas ha regresar?
Mamayqa qheswatan rin, taytaytah chakrata Mi papá va a la quebra, en cambio mi mamá a la chacra
Panaykiri? Y tu hermana?
Pitah qanri kashanki? Y quién eres tú?
Pitahri? Pero quien es?

8.- Advervios de posición: En quechua los advervios de posición no distinguen entre masculino y femenino,
tampoco entre singular y plural. Existiendo de esta manera solamente tres advervios:

Kay Este, esto, estos (as)


Chay Ese, eso, esos (as)
Haqay Chhaqay Aquel, aquello, aquellos (as)

Kaypi Andahuaylas llaqtachu? Es aqui Andahuaylas?


Chaychu churiykita? Es este tu hijo?
Chay payacha sumaq tik'acha kashan Esa viejita tiene lindas flores
Haqay orqotapi wasiyta kashan En aquel cerro está mi casa
Haqay qarikunaqa manan allin runa kanku Aquellos hombres no son buenas personas
Kaypi owehaykita kashan Aqui está tu oveja

Kayllapi wasiyta kashan Aqui no mas está mi casa

9.- Ejercicios : Atiende la siguiente conversación :

RIMANAKUY

Pedro: Haqay wasiypi hoq señoracha tiyan En aquella casa vive una señora
qosanqa miski ruruta rantin kay llaqtapi su marido vende dulce fruta en este pueblo
qhawariy señorah mallkikunanta, munankichu? ¡mira!, los arboles de la señora, te gustan?
Si hermanito me gustan mucho. Pero quien es
Jose: Ari wayqellay munakuni. Pitahri chay señoraqa?
esa señora
llaqtamasiychischu? es nuestra paisana?
Pedro: Riki wayqechay llaqtamasiychismi Asi es hermanito es nuestra paisana
Jose: Imatah ruwanri Y que mas hace
Pedro: Ponchokuna awahmi, p'acha sirahmi kashan Es tejedora de ponchos, cosedora de ropa
Jose: Wawanrí, imatah kashanku? Y sus hijos?, que hacen?
Pedro: Sapa punchaw payman yanapakunku Cada día le ayudan a ella
Sumah yawar masi kashankuchu?, riki son una linda familia? verdad
Jose: Ari wayqellay sumah yawar masin kashanku Si hermanito son un linda familia.

10.- Ejercicios : Responde las siguientes preguntas:

Maypin Felipe llank'aran?


.
Maypin Felipe Martinwan Llank'ashanku?
.
Imatan Maria Yachashan?
.
Sonia Frances rimayta yachasharanchu?
.
Pin chinchero kutirimun, taytah rikuypah?
.
Imatah ruwasharanki qayna p'unchawta?
.
Piwan kasharankichu qayna p'unchawta?
.
Kay tren qosqoman ripunchu?
Ari,
Manan
Haqay wiraqochakuna wayqeykitachu karan?
Ari,
Manan
Lección N° 05
1.- Advervios de Poseción -PA, -HPA, -H : Se usan para marcar al posesor en una oraciónen correlación con
-Y, -YKI, -N. Los sufijos -PA, -HPA, -H se usan de maneras diferentes de acuerdo a la ubicación geográfica. En la
zona del Cusco es frecuente usar -PA para palabras que terminen en vocal y -H o -HPA para palabras que
terminen en consonante. En el quechua Ayacuchano se usa siempre -PA. Observa bien los ejemplos:

Soniah taytan onqoshanmi Soniahpa taytan onqoshanmi De Sonia su papa enfermó


Mamaykipa t'ikakunan
Mamaykih t'ikakunan wiñarishanku De tu mamá sus flores están creciendo
wiñarishanku
Qanpa sonqoykimanmi Qanpa sonqoykimanmi
De ti tu corazón estoy amando
khuyakushani khuyakushani
Yachay noqah llank'ayniyta Yachay noqapa llank'ayniyta Aprende de mi trabajo
Inkakunahpa rimayninta De los Inkas su idioma estas
Inkakunah rimayninta yachashanki
yachashanki aprendiendo
Llaqtaypa runakunan ashkata Llaqtaypa runakunan ashkata
De mi pueblo su gente trabaja mucho
llank'an llank'an
Llaqtaykih warmikunanqa Llaqtaykipa warmikunanqa De tu pueblo sus mujeres son muy
sumaqlla kashanku sumaqlla kashanku bonitas

2.- Uso de -MU- : Translocativo, cuando se añade a verbos que indican movimiento, indica que la acción se
realiza hacia donde está el hablante, si esto no es posible, da la idea de que la acción se realiza en un lugar
diferente de donde estan los hablantes.

Haykumuy kay ukhuman Entra (hacia aqui) aqui adentro


Lloqsimuy hawaman Sal (otro sitio) afuera
Hay'kaqtah kutimunkiri Y cuando volveras (hacia aqui)
Panaykita apamurankichu Trajiste a tu hermana
Illarimunña mamay Amaneció (llego la mañana) ya mamá
Ashkatan paramushan, chirimushan Mucho esta lloviendo, haciendo frio
Tus lagrimas están brotando (hacia
Weqeykita sut'urimushan
afuera)
Ususiyqa chayamushanmi Mi hija está llegando (hacia aqui)

3.- Uso de -PU- : Regresivo, para verbos en mivimiento indica que la acción se dirije al lugar de procedencia del
sujeto, es decir que regresa a su lugar de origen; da la sensación de que la acción se realiza por un tiempo
prolongado.

Riy Anda Ripuy Vete (a tu sitio)


Kutiy Vuelve Kutipuy Regresa (a tu sitio)
Qoy Da Qopuy Devuelvelo
Apay Lleva Apapuy llevaselo (de regeso)

Llaqtaykitaman ripunkichu Te iras a tú pueblo

Chay ojewata qopuy Devuelve esa oveja


Chincherota kutipunchis A Chinchero regresaremos (para siempre)
Mariaqa wawanta kapun Maria tiene su bebé (hace tiempo)
Felipe Limaman ripun Felipe se fue a Lima (hace tiempo o por mucho tiempo)
Mariaqa Qosqopi llank'apushan Maria está trabajano en Cusco (hace tiempo)
4.- Uso correcto de Auxiliares : Una palabra en Quechua se forma siempre de la siguiente manera:
[Raiz][Verbos Auxiliares][Progresivo][Auxiliares de tiempo][Direccionales][identificador de persona] de los
direccionales hablaremos despues, Ejemplo:
[Apa][ri ku pu mu][sha][ra][][nki], aunque no es regla general, los siguientes verbos auxiliares, que son los mas
usuales, van en este orden:
[RI][CHI][KU][PU][MU]
Cuando RI está antes que MU, puede tomar la forma de RA (aveces RU),
Igualmente cuando KU está antes de MU toma la forma de KA
Si MU esta antes de PU se puede contraer como MPU

Phaway kawarimuy wakata Corre mira la vaca (de inmediato)


Chay wiraqocha qatirikuy Siguete a ese señor (inmediatamente, tu mismo)
Erqechaqa sayaripakushan El niño está a punto de pararse.
Phaway pukyupi maqchhirakamunki Corre lavate en el manantial (rapido, tu mismo y en otro lugar)
Corre Sigue tu vaca (rapido, a otro lugar y por mucho tiemp)
Phaway wakaykita qatirampunki
(conducela)

5.- Uso de -CHI- : Causativo, sirve para incitar al sujeto a que se realice la acción, dándole un nuevo
significado a los verbos.
Yachay Saber Yachachiy Hacer saber (enseñar)
Puñuy Dormir Puñuchiy Hacer dormir
Rimay Hablar Rimachiy Hacer hablar (interrogar)
Takiy Cantar Takichiy Hacer cantar
Qhawariy Ver Qhawarichiy Hacer ver (mostrar)
Llakiy Entristecer Llakichiy Hacer entristecer
Tusuy Bailar Tusuchiy Hacer bailar

6.- Uso de -NA- : Sustantivisante, agregado a un verbo lo convierte en sustantivo, su significado se puede
traducir como "lo que sirve para"

Puñuy Dormir Puñuna Cama (para dormir)


Mihuy Comer Mihuna Comida (para comer)
Yachay Saber, aprender Yachana Lección (para aprender)
Llank'ay Trabajar Llank'ana Tarea (para trabajar)
Puhllay Jugar Puhllana Jugete (para jugar)
Pichay Barrer Pichana Escoba (para barrer)
Tiyay Sentar Tiyana Asiento (para sentarse)

7.- Ejercicios:

Qechua rimayta yachachinkichu? Enseñas a hablar quechua?


Llank'anayta wayqeykunawan ruwayku Con mis amigos hacemos mi trabajo
Navidadpiqa llaqtapa runakunanwan kusikuni En navidad con la gente de mi pueblo nos alegramos
Maria, takikuyniykita kusirichin Maria tu canto hace alegrar
Haqay wiraqochakuna puhllanakunata apamushanku Aquellos semores están trayendo juguetes
Mariah taytanqa allillan yachachin El papá de Maria enseña muy bien
Parroco Josen Diosman qhawarichih kashan El parroco José es el que hace ver a Dios
8.- Conversación:
Maria regresa a Chinchero y se encuentra con su amiga Sonia, quien junto a su familia se encuentra ocupada en
la cosecha,

RIMANAKUY
Hola hermanita como estás?, que estás
Maria: Allillanchu ñañachay, imatah kashanki?
haciendo?
Sonia: Allillanmi ñañallay, qanrí? Bien no mas hermanita, y tú?
Maria: Allillan sumaq warmicha Bien linda mujersita
Imatah kashankirí? Y que estás haciendo?
Yo, con mis hermanos estamos cosechando la
Sonia: Noqaqa wayqeñañaywan papata kuhichuyku
papa
Hayk'ahmi chayakurankirí? Y cuando llegaste?
Maria: Kunanlla ñañay tutamantapin Ahora nomas hermana en la madrugada
Imaynallan taytayki kashan?, mamaykirí? Como está tu papá?, Y tu mamá?
Sonia: Mamayqa allillanmi, taytayqa onqosharanmi Mi mamá está bien, estubo enfermo
Maria: Hampikushanña taytaykillan Se curó ya tu papito?
Sonia: Ari, llaqtapa hampihnin allillaranmi Si, el curandero del pueblo lo mejoró
Imapah kutimuranki sipascha?, Qosqopi allillan Para que regresaste señorita?, estabas bien en
kasharanki Cusco
Maria: Wasiyta Chahrayta qhawarikuypah kutimurani Regresé para ver mi chacra, mi casa
Para ver el lindo amanecer de mi pueblo he
sumaq llaqtaypa illarinta rikuypah hamukurani
venido
Misk'i t'antachan Qosqomanta qanpah Apamuranin Pansitos dulces del Cusco he traido para ti
Sonia: Allinmi ñañallay, kusichiwanky Bien hermanita me haces alegrar

9.- Vocabulario.

Apay Apamuy Apah Apamuh


Llevar Traer El que lleva El que trae
Chaya Chayay
Llegada Llegar
Illari Illariy
El amanecer Amanecer (v)
Kusi Kusisqa Kusichiy Kusichih
Alegrador,
Alegria Alegre Hacer alegrar
comico
Kuti Kutiy Kutiriy Kutichiy
Repetir, Devolver,
Repeticion Volver
retroceder traducir
Llaki Llakiy Llakisqa Llakikuy Llakichiy Llakichikuy
Que se hace entristecer
Pena Lamentar Triste Entristecerse Entristecer
(melancolico, depresivo)
Lloqsiy Lloqsina
Salir Salida
Puhllay Puhllana Puhllachiy Puhllah
Jugar Juguete Entretener Jugador
Phawa Phaway Phawaq Phawariy
Vuelo, carrera Correr, volar Volador Alzar vuelo
Qhawa Qhaway Qhawakuy Qhawakuh Qhawachiy Qhawana
Mirada Mirar Dar un vistaso Miron (criticon) Mostrar Mirador
10.- Ejercicios : Responde las Siguientes Preguntas

Maypin kashan Maria?


.
Imatan ruwashan Sonia?
.
Imatan Qosqoman apamuran Maria?
.
Imaynan soniapa taytan karqan?
.
Hayk'ahmi Marian chayamuran Chincheropi?
.
Taytaykih llaqtanpi ashkata mallkikuna kankuchu?
Ari
Manan
Wayqeypa chakrakunanta rikushankichu?
Ari
Manan
Ayacuchopa llaqtakunanpi runakunaqa qichuata rimashkanchu?
Ari
Ayacuchomanta kutirimurqankichu?
Ari
Alboradapa Takiyninta munakunkichu?
Ari
Iman taytaykipa sutin?
.
Mayquen turaykipa wasin?
.
Hayk'ahmi apamunki Qosqo llaqtaman?
.
Hayk'ahmi kutipunki llaqtaykiman?
.
Lección N° 06
1.- El idioma quechua tiene la particularidad de contar con sufijos que sirven para dirigir la acción de cualquier
persona gramatical hacia otra, lo que simplifica y precisa el significado de una frase. Observa atentamente los
ejemplos por que de aqui adelante estos sufijos serán usados muy a menudo.
-WA- : Se usa para dirigir la acción hacia la primera persona.

Qoy Dar Qoway Dame (a mi)


Khuyay Querer Khuyaway Quiereme (a mi)
Niy Decir Niway Dime
Luluy Acariciar Luluway Acaríciame

-YKI- : Se usa para dirigir la acción de primera a segunda persona.


Waylluy Amar Waylluyki Te amo
Rimay Hablar Rimayki Te hablo
Uyariy Oir Uyariyki Te oigo
Rikuy Ver Rikuyki Te veo

-SU- : Se usa para dirigir la acción de la tercera a la segunda persona.


Qoy Dar Qosunki El te da
Uyariy Oir Uyarisunki El te escucha
Waylluy Amar Wayllusunki Te ama
Yachachiy Enseñar Yachachisunki Te enseña

2.- Ejemplos

Sutiykita niway, wiraqocha Dime tu nombre señor


Wasiytapi mamayqa luluwaran En mi casa mi mamá me acariciaba
Llakichiwaranki panallay Me hiciste entristecer hermanita
Umayqa nanawashanmi Mi cabeza me está doliendo
Sumah mihunata ñañaykita ruwarasunkiqa La rica comida que tu hermana te ha preparado hasme
mihuchiway comer
Khuyayki mamallay, wayqeytapas khuyasunki Te quiero mamita, mi hermano también te quiere
Taytayqa llank'anaykita apamusunki Mi papá te trajo tu tarea
Sumah t'ikacha waylluyki sonqoy ukhupimanta Te amo florcita linda desde el fondo de mi corazón
Ashkata suyasharayki panallay Mucho te he estado esperando hermanita

3.- "Para" en quechua -PAQ : Para decir "para" en quechua se usa PAQ, que de acuerdoa la oración se puede
traducir como "por" en intercambio de algo.

Taytaykipaqmi chay ahata kasharan Esa chicha era para tu papá


Llaqtaypa illarinta rikuypaqmi hamurani Para ver el amanecer de mi pueblo he venido
Ashka tik'akunaqa pallasharani, sispasniypaq Muchas Flores he recojido para mi chica
Q'achun apamuraniqa wakaykikunapaq He traido pasto para tus vacas
Papaypaq qowankichu chay saraykita? Me dás tu papa por este mi maiz?

4.- Uso de -PAS, -PIS : Este enclítico tiene el significado de "tambien", el uso de PAS o PIS es indistinto,
teniendo ambos el mismo significado. Se usa también para coordinar o acumular entre dos elementos de la
oración como se muestra en los ejemplos.
Noqapas Qosqollaqtamanta kani Yo también soy del Cusco
Manan firmakuytapis yachanichu Tampoco se firmar
Wayqeypas khuyasunki mamay Mi hermano también te quiere mamá
Mariapas Sofiapas hamuranku Han venido Maria y Sofia
Saratapis papatapis chahraypi kashan Hay también maiz y papa en mi chacra
Humaytapas nanashawanmi También mi cabeza me está doliendo

5.- Futuro en Quechua : El furuto se logra con modificadores como -SAH , -NQA , -SAYKI , que veremos a
continuación en los ejemplos, -SAYKI puede variar según la región como -SQAYKI.

TIEMPO FUTURO
Noqa Ripuni Voy Ripusah Iré
Qan Ripunki Vas Ripunki Irás
Pay Ripun Va Ripunqa Irá
Noqanchis Ripunchis Vamos Ripusahchis Iremos
Nokayku Ripuyku Vamos (excluyente) Ripisahku Iremos (excluyente)
Qankuna Ripunkichis Van Ripunkichis Irán
Paykuna Ripunku Van Ripunqaku Irán

Khuyayki Te quiero Khuyasayki Te querré


Khuyasunki Te quiere Khuyasunki Te qerrá
Khuyawanki Me quieres Khuyawanki Me querrás
Khuyawan Me quiere Khuyawanqa Me querrá

6.- Ejemplos:

Taytaykih rimayninta uyarisah Las palabras de tu papá oiré


Wayqey Joseqa paqarin kutimunqa Mi hermano José llegará mañana
Haqay qariqa waqasunki, panallay Aquel hombre te hará llorar, hermanita
Noqaykupas Arequipaman ripusaqku Nosotros también iremos a Arequipa
Sapa punchayta khuyasaykipas wayllusaykipas Cada diá te querré, te amaré
Rimasqaytachu uyarinqa Oirán lo que he dicho?
Llank'anaykita qowankichu Me darás tu trabajo?
Paqarin panayqa librokunata apamunqa Mañana mi hermana traerá los libros

7.- Conversación :

RIMANAKUY

Fredy: Allillanchu panallay Hola estas bien hermanita


No estoy bien hermano, mi cabeza me está
Rocio: Manan allinmi turacha, umayta nanawashan
doliendo
Fredy: Onqoshankichu? Te estas enfermando?
Rocio: Manan onqoshani, llakisqaytan No estoy enfermando, es mi tristesa
Fredy: Imatah llakisqaykiri panallay? Por que entristesiste hermanita?
Rocio: Qosayqa ripuran, Arequipapi llank'aypah Mi esposo se fue, para trabajar en Areuipa
qari wawaytapas Arequipaman ripushanmi mi hijo varon también a Arequipa se está yendo
Fredy: Ama llakikunkichu panallay No te entristescas hermanita
qosaykiqa ashka khuyasunki tu esposo te quiere mucho
noqatapas Arequipaman risah, cartaykita qoway tambien yo viajaré a Arequipa, dame tu carta
Hayk'ahmi qosaykita kutimunqa? cuando regresara tu marido?
Rocio: Mosoq watapin kutimunqaku Volveran en año nuevo
Fredy: Qanpasmi haqay llaqtaman rinkichu? Tu tambien iras a esa ciudad?
Rocio: Manan, wawakunayqa escuelapi kashan No, mis hijos están en la escuela
Fredy: Ama llakinkichu, panallay qosaykita kutipunqa No entristescas hermanita, tu esposo volverá
Escuchas aquella alegre canción?, te hará
uyarinkichu chay kusisqa takin?, kusirichisunki
alegrar
imapahmi kay llakiykita, wawakunaykita
para que está tu tristeza, entristeserá a tu hijos
llakirichin
uyariway panallay, uyaykichata kusikuy Escuchame hermanita, alegra tu carita
Cierto hermanito me hiciste alegrar, te
Rocio: Riki turacha kusirichiwaranki, añaychayki
agradesco

8.- Uso de -SPA : Secuencial, tiene un significado parecido al -SHA , pero se usa para marcar una acción
secundaria simultanea a la acción principal, se debe entender como la terminación "NDO" en español.
Allinta qawarikuspa purinki Camina mirando bien
Tususpa takispan ripuranku karguyoqkunaqa Bailando, cantando se fueron los carguyoq
Waqaspa hamurankun haqay qoyakunaqa Vinieron llorando aquellas señoras
Wawakunaman kusichispa chay wiraqocha rishan Alegrando a los niños está yendo ese señor
Phawaspa hamuy! Ven corriendo
Taytallayqa takispa llank'ashan Mi papá cantando trabaja

9.- Conversación:

RIMANAKUY
Tayta: Hatariy churiy, illarimunña Despierta hijo ya amaneció
Churi: Allillan taytay, sumah punchaw kashan Bien papá, hace un lindo día
Tayta: Chakraman ripuy, phawaspa Ve a la chacra, corriendo
mihunaykita apamuy yarqaykipah lleva tu fiambre para tu hambre
wayqeyta wakakunata apaspa qatirisunki tu hermano te seguirá llevando las vacas
alqokunapas apay, waka michiyta lleva también a los perros, para que te ayuden a
yanapasunkipah pastear las vacas
Churi: Ari taytay, apamunkichu? Si papá, vendras?
Tayta: Manan, llaqtaman risah azucar rantiypah No, iré al pueblo para comprar azucar
qolqeta kankichu? tienes dinero?
Churi: Manan kanchu, iskay soles qoway No hay, dame dos soles
Tayta: Allinmi piska solesqa qosayki bien te daré cinco soles
Churi: Añaychayki Te agradesco

Hasta esta parte del curso has aprendido gran parte de la gramática quechua usando un vocabulario muy
reducido, de aquí en adelante el curso de orientará en ampliar nuestro vocabulario.
Diccionario quechua - español
A
A/AA: (interj.) Oh , si. Alpaqa (s.) Auquénido.
achachi (s.) Anciano Alqa (adj.) Blanco y negro o combinado.
achachila (s.) maravilla, milagro Pájaro, falcónido de plumaje blanco y negro que
Alqamari (s.)
vive en las montañas.
Planta de las familias de los cactus. (raiz
Achakana (s.) Alqu (s.) Perro, perra.
comestible).
achaki (s.) Pretexto Alquchakuy (v.) Perder el control de sí mismo.
Achalaw (interj.) ¡Qué bonito!; ¡Qué lindo! Alquchay (v.) Injuriar, escarnecer.
Achhuy (v.) Estornudar. Ama (adv.) No prohibitivo.
achi mama (s.) Madrina Amañachiy (v.) Hacer practicar o ejercitar.
achi tata (s.) Padrino Amañasqa (p.) Ejercitado y dominado.
Planta ornamental de la familia de las camináceas, Amañay (v.) Practicar, ejercitar.
Achira (s.)
su raiz se utiliza en la alimentación. Amaraj (adv.) Todavía. s. Prohibición.
Arbol de la familia de las bináceas posee Amaru (s.) Serpiente.
Achiwiti (s.)
propiedades tintoreas que se utilizan en la comida. Amarukancha (s.) Recinto de las serpientes.
Achiy/achhiy (s.) Estornudo. Amichikuy (v.) Empalagarse, asquear.
Planta de la familia de las cucurbitáceas de fruto Amichiy/Amiy (v.) Hacer empalagar. Empalagar.
Achuxcha (s.)
alimenticio.
Amisqa (p.) Empalagado.
Llevar algo con la boca.; ej: alquqa aychata
Achuy (v.) Amu (adj.) Mudo.
achun. El perro se lleva la carane.
AIIarpariy (v.) Cavar de una vez. Amullay/qaytiy (v.) Rumiar.
Ajina (s.) Ejemplo. Amuxlli (s.) Amígdala.
Ajllachiy (v.) Hacer escoger. Ananaw (interj.) Qué lindo.
Ajllamuy (v.) Ir a escoger. Ananay (interj.) lindo!; qué lindo, bonito
Escoger repetidamente; ej: mamay papata Ancha (adv.) Super abundante. Mucho.
Ajllapayay (v.)
ajllapayasan. Mi mamá escoje las patatas. Ancha yupa (adv.) Cualquier cantidad.
Ajllapuy (v.) Escogérselo. Anka (s.) Aguila real andina.
Ajllasqa (p.) Escogido, selecto. Ankalli (adj.) Insurgente, rebelde.
Ajllawasi (s.) Convento de mujeres vírgenes. Anku (adj.) Elástico, resistente. Tendón, nervio.
Ajllay/chhijllay (v.) Escoger, seleccionar. Ankuyay (v.) Enflaquecer, adelgazar.
Ajsu (s.) Bata, vestido. Prenda de vestir de la mujer. Anpi (s.) Algodón.
Ajta (s.) Garrapata. Anpullu (s.) Bisnieta o tataranieta.
Ajwa/Awja (s.) Aguja. Anqa (adj.) Azul.
Aka (adj.) Pasta fecal, estiércol, escoria. Ansaqiy (v.) Jadear, asesar.
Akanawasi (s.) Letrina, baño. Anta (s.) Mamífero paquidermo de la selva amazónica.
Akatanqa (s.) Escarabajo. Anta kiru (s.) Diente de cobre.
Akawara (s.) Pañal. Anta qulqi (s.) Plata mezclada con cobre.
Akay (v.) Defecar. Anta wich'i (s.) Vasija de cobre.
Akulli/Pijchu (s.) Porción de coca que se mastIca. Antara (s.) Zampoña.
Akulliy (v.) Masticar coca. Antawara (s.) Celaje de la tarde.
Akuy (v.) Comer pito de cualquier cereal. Anti (s.) Oriente. La tierra oriental andina.
Alalaw/alalay (interj.) Exclamación del que siente frío. Anti runa (adj.) Hombre oriental.
Allachikuy (v.) Hacerse cavar. Anti unquy (s.) Enfermedad Tropical.
Allachiy (v.) Hacer cavar. Antichaw (s.) Martes
Allaj (s.) El que cava, cavador. Antisuyo (s.) Región oriental.
Allakuy (v.) Cavarse. Anyay (v.) Reñir, reprender.
Allamuy (v.) Ir a cavar. Añathuya (s.) Zorrino.
Allana (s.) Sitio que puede ser cavado. Añawaya (s.) Planta espinosa de flores amarillas.
Allapuy (v.) Cavárselo. Apachikuy (s.) Encomienda, encargo que se envia a una persona.
Allarpachiy (v.) Hazlo cavar. Apachikuy (v.) Enviar encomienda.
Allasqa (p.) Cavado. Apachimpuy (v.) Ir a mandárselo.
Allay (v.) Cavar. Apachimuy (v.) Mandar o traer.
Allaysiy (v.) Ayudar a cavar. Apachita (s.) Abra.
Allin (adj.) Bueno, Bien, excelente. Despacio. Apachiy (v.) Enviar , remitir.
Allin sunqu (adj.) Bondadoso, piadoso. Apamuy (v.) Traer.
Allinchay (v.) Componer, arreglar. Apanqura (s.) Cangrejo.
Allinyachiy (v.) Hacer reconciliar, restaurar. Apaqachiy (v.) Hacer bajar.
Allinyay (v.) Reconciliarse, mejorar. Apaqamuy (v.) Ir a bajar.
Apaqapuy (v.) Bajárselo. Atipax (adj.s.) Vencedor, poderoso.
Apaqaysiy (v.) Ayudar a bajar. Atix (adj. s.) El que puede lograr algo.
Aparquy (v.) Llevar rápido. Atiy (v.) Poder.
Apasanqa (s.) Arácnido de gran tamaño que vive en los cerros. Atuq (s.) Zorro (a).
Apatara (s.) Cucaracha. Awachiy (v.) Hacer tejer en telar.
Apay (v.) Llevar. Awakipay (v.) Zurcir.
Apaysiy (v.) Ayudar a Ilevar. Awakuy (v.) Tejer en telar.
Apharuma (s.) Patata silvestre. Awamuy (v.) Ir a tejer.
Api (s.) Mazamorra. Awana (s.) Telar.
Apu (s.) Señor, alto dignatano. General, jefe de ejército. Awapuy (v.) Tejérselo en telar.
Apu rimax (s.) Río caudaloso del Perú. Awasqa (s.) Tejido en telar. Adj. Tejido, tela.
Apu simi (s.) Mandato. Awax (adj.s.) Tejedor.
Apu ullantay (s.) Gobernador de Antinsuyo. Away (v.) Tejer en telar.
Aqha (s.) Chicha, bebida fermentado de maíz. Awki (s.) Abuelo, machu
Especie de pendón que se cuelga en las Awqa (s.) Enemigo, adversario.
Aqha llanthu (s.)
chicherias. Awqa runa (s.) Persona enemiga.
Aqhachiy (v.) Mandar a elaborar chicha. Awqanakuy (s.) Guerra.
Aqhawasi (s.) Chicheria. Awqay (v.) Pelear, combatir.
Aqhay (s.) Hacer chicha. Aya p'achallina (s.) Mortaja.
Aranwa (s.) Teatro. Aya p'achallix (s.) Mortajador.
Aranyay (s.) Fábula. Aya/Ayachukusqa (s.) Difunto, cadáver embalsamado.
Ararankha (s.) Lagarto, lagartija. Ayachukuchiy (v.) Embalsamar.
Arawa (s.) Horca. Ayamarq'aykilla (s.) Mes de noviembre.
Arawi (s.) Poesía. Ayapanpa (s.) Cementeno.
Arawix (s.) Poeta. Ayarachi (s.) Música fúnebre.
Arawiy (v.) Hacer canciones, componer versos. Ayasqa (adj.) Orejado.
Ari (adv.) Sí. conj. Pues. Ayataki (adj.) Persona que canta a los difuntos.
Aricha (s.) Ramera. Ayauma/t'uxlu (s.) Calavera.
Ariniy (v.) Aceptar, admitir. Ayaw (interj.) Susto o dolor.
Ariwakikilla (s.) Quinto mes del año. Ayawantuna (s.) Camilla para transportar cadáveres, carro fúnebre.
Arqhuy (v.) Agonizar. Respirar con dificultad. Ayawasi (s.) Tumba.
Asikuy (v.) Reirse. Ayay (v.) Llevar algo sobre el hombro.
Asina (s.) Risa, carcajada. Aycha (s.) Carne.; Cuerpo
Asipayay (v.) Reirse del prójimo. Aycha kanka (s.) Carne asada
Asiy (v.) Reir. Carcajada. Aycha kara (s.) piel (cutis)
Askama (adv.) Hasta dentro de poco. Aycha kiru (s.) encía
Askha (adv.) Mucho, abundante. Aychaqhatu (s.) Venta de carne.
Askhayachiy (v.) Acrecentar, aumentar. Aychasapa (adj.) bien en carne
Asna (adj.) Hediondo, maloliente, oloroso. Aychawasi (s.) Carnicería.
Asnax (adj.) El que tiene mal olor. Especie de diarrea que padecen los niños en la
Ayka (s.)
Asnay (v.) Despedir mal olor. dentición.
Astachiy (v.) Hacer trasladar. Ayllu (s.) Familia o parentesco.
Astakuy (v.) Mudarse, Trasladarse. Ayllumasi (adj.) Individuo de la misma familia.
Astamuy (v.) Ir a trasladar. Ayllunakuy (v.) Reconocer parentesco.
Astana (s.) Cosas acarreables, trasladar cosas. Ayllupura (adj.) Individuos de la misma comunidad.
Astapuy (v.) Trasladárselo. Ayma (s.) Procesión.
Astay (v.) Acarrear, trasladar. Aymara (s.) Pueblo aymara que vive en el altiplano.
Aswan (adv.) Algo más, más. Aymara (s.) Idioma hablado por los aymaras.
Atatay (interj.) Qué dolor. Aymuray (v.) Cosechar.
Atichiy (v.) Hacerle apoyar algo a algo. Aymuray mit'a (s.) Tiempo de cosechar los alimentos.
Atikux (adj.) Lo que se puede hacer, factible, posible. Aymuraykilla (s.) Mes de abril.
Atikuy (v.) Atenerse. Ayuda mutua que se prestan las personas en el
Ayni (s.)
Atipachiy (v.) Hacer vencer. trabajo.
Atipakuj (adj.) Porfiado, obstinado. Ayni qupuy (v.) o Aynikutichiy. Devolverle la ayuda recibida.
Atipamuy (v.) Ir a vencer. Aynikuy (s.) Prestarse algo de alguien.
Atipana (s.) Triunfo. Recurrir al sistema de la ayuda mutua,
Ayninakuy (v.)
reciprocidad.
Atipanaku (s.) Competencia.
Ayñanaku (s.) Riña o discusión.
Atipasqa (p.) Vencido.
Ayñanakuy (v.) Reñirse o discutir. Ayranpu (s.) Cacto colorante.
Ayñay (s.) Ladrido v. Ladrar. Aysana (s.) Balanza de platillos o romana.
Ayphu/chhaypu (adj.) Borroso, poco visible, opaco. Pesar en la balanza. Tirar, jalar arrastrar a la
Aysay (v.)
Ayqina (v.s.) Huiremos, huidero. fuerza.
Ayqix (adj. s.) Fugitivo, escapador. Aytiy (v.) Enjuagar, relavar.
Ayqiy (v.) Huir, escapar. Aywiy (s.) Esparcirse.

Ch
Chachakuma (s.) Planta medicinal. Chaxrayux (s.) Los que tienen sembradios.
Chaka (s.) Puente, cadera. Chaxru (s.) Mezcla.
Chakachikuy (v.) Atragantarse, atorarse. Chaxrunakuy (v.) Entremezclarse.
Chakachiy (v.) Atorar, atragantar. Chaxrusqa (p.) Mezclado.
Chakasqa (p.) Atravesado, trancado. Chaxruy (v.) Mezclar.
Chakatasqa (p.) Crucificado. Chay (prom.demos.) Eso, esa, ese.
Chakatay (v.) Crucificar. Chayamun (v.) Llega, es un hecho que viene
Chakatullu (s.) Hueso iliaco. Chichilu (s.) Hombre débil.
Chakay (v.) Apuntalar, asegurar, trancar. Chichuña (s.) Ya está embarazada.
Chaki (s.) Pie.; Pata Chichuyachiy (v.) Hacer embarazar, poner encinta a una hembra.
Chaki muqu (s.) Tobillo; Rodilla Chichuyay (v.) Embarazarse.
Chaki muqu (s.) Tobillo; Rodilla Chijchi/chhijchi (s.) Granizo menudo.
Chaki sinqa (s.) Tibia Chijchi/chhijchi (adj.) Dentadura rala, risueño, reilón.
Chakiñan (s.) Camino de herradura. Chijchipara (s.) Granizada.'
Chakipanpa (adj.) Planta del pie. Chijchipayay (v.) Reirse, burlarse.
Chakisapa (adj.) Patudo o patón. Chijchiy (v.) Granizar, reír.
Chakisarusqa (p.) Huella del pie. Chijllachiy (v.) Hacer escoger, seleccionar.
Chakisinqa (s.) Canilla, parte anterior de la tibia. Chijllapuy (v.) Escogérselo.
Chakit'axlla (s.) Arado de pie. Chijllasqa (p.) Escogido, selecto.
Chakit'usu (s.) Pierna. Chijllay (v.) Seleccionar, escoger.
Challi (adj.) Astuto, bellaco. Chilijchi (s.) Árbol de la familia de las papilonáceas.
Challwa (s.) Pez o pescado. Chilina (s.) Médula o tuétano.
Challwa jap'ina (s.) Anzuelo. Chilwi (s.) Polluelo.
Challwa jap'ix (v) Pescador. Chimillu (s.) Variedad de papa.
Challwa jap'iy (v.) Pescar. China (s.) Hembra, animal del sexo femenino.
Challwan (s.) Músculo de brazo y piernas. Chincha (s.) Norte. Pueblo que existe al norte del Cuzco.
Challwaqhatu (s.) Venta de pescados, pescadería. Uno de los cuatro territorios grandes del
Chinchasyu (s.)
Tahuantinsuyo.
Chani (s.) Precio, valor comercial.
Chinchirquma (s.) Planta que se usa para los males del corazón.
Chaninchasqa (adj.) Justo. Reconocido, valorado.
Chinkachiy (v.) Extraviar, hacer perder.
Chaninchasqa (p.) Justo. Reconocido, valorado.
Chinkana (s.) o Chinkay. Perderse, escondite.
Chaninchay (v.) Reconocer, otorgar valor.
Chinpa (adv.) En frente. s. Orilla.
Chaniy (v.) Valor, costar.
Chinpachiy (v.) Contagiar. Examinar, hacer pasar al frente.
Chaniyux (adj.) Valioso de precio muy alto.
Chinpara (s.) Llovizna.
Chanka (s.) Muslo, anca del animal.
Chinpay (v.) Pasar a la otra orilla, acercarse.
Chankaykachay (v.) Caminar con paso vacilante haciendo zetas.
Chinpu (s.) Medida o marca.
Chanpi (s.) Hacha.
Chinpusqa (p.) Medido o marcado.
Chanrara (s.) Cascabel.
Chinpuy (v.) Medir o marcar.
Chanta (adv.) Después.
Chinru (adj.) Inclinado, ladeado.
Chapa (s.) Apropiación, encantación, espía.
Chinruy (v.) Ladearse, inclinarse.
Chaxcha (s.) Sonajera.
Chiñi (s.) Murciélago.
Chaxnachiy (v.) Hacer cargar.
Grillete, esposas para maniatar a los reos,
Chaxnana (s.) Carga para Ilevar·en la mula. Chipana (s.)
pulsera.
Chaxnasqa (s.) Carga puesta y asegurada en la acémila. Chiqa (s.) Verdad, evidencia.
Chaxnax (adj.) El que coloca la carga en el animal cargador. Chiqachay (v.) Enderezar, ordenar, aclarar.
Colocar y asegurar la carga en la espalda del Chiqallanmi (adv.) Realmente, ciertamente.
Chaxnay (v.)
animal.
Chiqamanta (adv.) Cumplidamente, perfectamente.
Chaxra (s.) Tierra de labor, sementera.
Chiqan (adj.) Recto, derecho, directo.
Chaxra tarpuykilla (s.) Mes de octubre.
Chiqanchay (v.) Verificar, enrectar.
Chaxraruna (s.) Agricultor.
Chiqanniy (v.) Afirmar. Chulluchiy (v.) Hacer remojar.
Semilla de aji o semilla menuda de ciertas Chullusqa (p.) Remojado, derretido.
Chira (s.)
plantas. Chulluy (v.) Remojar, derretir.
Chirapa (s.) Lluvia con sol. Pueblo del norte de La Paz. adj. Insípido, sin
Chuma (s.)
Chirawpacha (s.) o chirawmita. Primavera. gusto.
Chiri (s.) Frío. adj. Helado. Chunka (adj.) Número Diez.
Chirichiy (v.) Causar frío. Chunka kamachiykuna
Los diez mandamientos.
Chirimita (s.) Invierno. (s.)
Chirimulli (s.) Arbusto de la familia de las rutáceas. Chunka ñiqi (s.) Décimo.
Chiririnka (s.) Mosca grande azul. Chunku (s.) Voz que expresa cariño, ternura.
Chirisunqu (adj.) Imposible , indiferente. Chunpi (s.) Faja para ceñir la cintura, cinturón.
Chiriwanu (adj.) Tríbu del oriente. Chupa (s.) Cola, rabo, rabadilla, coxis. Salamero.
Chiriwanu (s.) Tríbu del oriente. Chupi (s.) Sopa de papa.
Chiriy (v.) Hacer frío. Chupila (s.) Organo genital de la mujer.
Chiriyachiy (v.) Hacer enfriar. Chuqana (adj.) Arrojadizo.
Chiriyasqa (p.) Enfriado. Chuqasqa (p.) Arrojado, botado.
Chiriyay (v.) Cuajarse, solidificarse, enfriar, Chuqax (adj.) Arrojador, lanzador.
Cría de los animales acostumbrados con los Chuqax (s.) Arrojador, lanzador.
Chita (s.)
humanos. Chuqay (v.) Arrojar, tirar.
Chiwanku (s.) Pájaro del valle. Churachiy (v.) Hacer poner.
Chiwchi (s.) Polluelo de las aves. Churamuy (v.) Ir a poner algo.
Chixnina (adj.) Aborrecible, odioso. Churana (s.) Arcón, alacena, cómoda.
Chixnisqa (p.) Odiado, aborrecido. Churana wasi (s.) Despensa.
Chixnix (adj.) Odiador, rencoroso. Churanakuy (v.) Emular, contradecir, rivalizar.
Chixnix (adj.) Odiador, rencoroso. Churarayay (v.) Permanecer en un sitio sin moverse.
Chixnix (s.) Odiador, rencoroso. Churasqa (p.) Puesto, colocado.
Chixniy (s.) Odio, aborrecimiento. v. Aborrecer, odiar. Churay (v.) Poner, situar, colocar.
Chuchawi (s.) Madera esponjosa. Churaysiy (v.) Ayudar a poner.
Chuchichiy (v.) Hacer amamantar. Churi (s.) Hijo.
Chuchu (s.) Glándula mamaria, teta. Churichakuy (v.) Adoptar un hijo.
Chuchusapa (adj.) Hembra tetuda. Churintin (s.) Padre e hijos.
Chuchuwasi (s.) Planta medicinal de la sierra andina. Churiyux (v.) El que tiene hijo.
Chuchuy (v.) Mamar o lactar. Churpuy (v.) Colocar la olla sobre el fogón.
Chujcha (s.) Cabello. Chusi (s.) Tejido que se tiende en la cama.
Chujchasapa (adj.) Cabelludo, melenudo. Chuwa (s.) Plato para servirse alimentos.
Chujchasuwa (s.) o chujchak'utu. Libélula. Chuwi (s.) Frijol.
Chujchu (s.) Malaria, terciana. Chuwilawa (s) Sopa de frijol.
Chujchuy (v.) kharkatiy. Temblar, sentir escalofríos. Chuxllu (s.) Mazorca de maiz.
Chujchuyux (adj.) Enfermo de maIaria. Chuxlluwayk'u (s.) Mazorca de maíz cocida.
Chukiyapu (s.) Ciudad de Bolivia La Paz.
Chukuchiy (v.) Hacer sentar.
Chukux (s.) El que se sienta, el que se acuclilla.
Chukux (adj.) El que se sienta, el que se acuclilla.
Chukuy (v.) Sentarse, acluclillarse.
Chullchu (s.) Enfermizo, delicado.
Chullchuy (v.) Perder las fuerzas.
Chullpa (s.) Momia, Sarcófago.
Chullpi (s.) Callo.

Ch’
Ch'achay (v.) Parrandear, faltarse al colegio o al trabajo. Ch'akimita (s.) o chakipacha. Verano.
Ch'ajayay (s.) Enronquecer, volverse ronco. Ch'akisqa (p.) Secado, sediento.
Ch'aki (adj.) Seco, sed. Ch'akiy (v.) Secar.
Ch'aki (adj.) Seco Ch'alla (s.) Brindis. v. Hervir a borbotones.
Ch'aki mayu (s.) Río seco. Ch'allachiy (v.) Hacer secar, festejar, salpicar.
Ch'akichikuy (v.) Secarse, sentir sed. Ch'allaku (s.) Ofrenda a la pachamama.
Ch'akichiy (v.) Hacer secar algo. Ch'allana (s.) Instrumento para rociar.
Ch'allasqa (p.) Rociado con bebida. Ch'illiwa (s.) Paja con la que se hace las escobas.
Ch'allay (v.) Festejar algo benigno, algo nuevo,. Tallo que se emplea en cesteria y en techado de
Ch'illka (s.)
Ch'allcha (s.) Caida persistente y uniforme de la Iluvia. casas.
Ch'allchay (v.) Llover de manera persistente. Ch'illmix (s.) El que guña a alguien.
Ch'allpachiy (v.) Hacer salpicar. Ch'illmiy/ch'irmiy (v.) Guiñar con el ojo.
Ch'allpasqa (p.) Golpeado, salpicado. Marcar el ganado cortando menudos trozos de la
Ch'illpuy (v.)
oreja.
Ch'allpay (v.) Golpear contra algo.
Ch'in (s.) Silencio. adj. Silencioso, soledoso.
Ch'allu (adj.) Maduro, listo para la cosecha.
Ch'inpacha (adv.) Todo silencio.
Ch'ama (adj.) Trabajoso, difícil.
Ch'inqu (adj.) Desordenado, menudo.
Ch'ampay (s.) Problema
Ch'iñi (adj.) Muy menudo de tamaño ínfimo.
Ch'amuña (s.) Crocante de maní.
Ch'iñichallwa (s.) Pecesillo muy pequeño (ispi).
Ch'anpa (s.) Tepe de pasto.
Red de mimbre o de correa para embalar
Ch'anpay (v.) Hacer tepes, levantar con tepes un muro. Ch'ipa (s.)
mercancias.
Ch'anqachiy (v.) Hacer votar, arrojar. Ch'ipachiy (v.) Hacer embalar.
Ch'anqasqa (p.s.) Arrojado, manoseado. Ch'ipana (s.) Brazalete, manilla.
Ch'anqay (v.) Arrojar, tirar, machacar, triturar. Ch'ipasqa (p.) Embalado.
Ch'api (s.) Barbudo, peludo. Sopa de maíz o trigo molido. Ch'ipay (v.) Embalar, empaquetar.
Ch'aran (adj.) Mojado, empapado. Ch'ipix/ch'ipux (s.) Parpadeo y resplandor.
Ch'aran siki (adj.) Meón. Ch'iqi (adj.) Disperso, desparramado.
Ch'aranchay (v.) Mojar, empapar. Ch'iquy (v.) Tallar la piedra.
Ch'aranyay (v.) Humedecerse excesivamente. Ch'iri (s.) Cabello ondulado, cabello crespo.
Ch'ari (s.) Sangre seca. Ch'irmi (s.) Parpadeo.
Ch'ariña (s.) Saltamontes. Ch'irmiy (v.) Parpadear, cerrar los ojos.
Ch'arki (s.) Carne secada al sol con sal. Flaco, flaca. Ch'irwax (adj.) El que exprime.
Ch'arkiy (v.) Hacer secar carne. Ch'irway (v.) Exprimir.
Ch'arkiyay (v.) Enflaquecer. Ch'isi (adv.) Anoche, noche.
Estrella solar (planeta). adj. Enmarañado, Ch'isikilla (s.) Primera fase de la luna.
Ch'aska (s.)
enredado.
Ch'isiyay/tutayay (v.) Anochecer.
Ch'askachaw (s.) Viernes.
Ch'itaray (v.) Desabrochar.
Ch'askañawi (adj.) Ojos de estrella.
Ch'itay (v.) abrochar. Castrar.
Ch'atakuy (v.) Acusarse, declararse culpable.
Ch'iti (s.) Buche. Niño, pequeño.
Ch'atax (adj.) Denunciante, acusador.
Ch'ixchi (adj.) Gris.
Ch'atay (v.) Denunciar, acusas, poner candado, encerrar.
Ch'ixta (s.) Abertura.
Ch'ataykuy (v.) Cerrar con llave una puerta.
Ch'ixtan/Ch'ixtay (v.) Hacer leña de un tronco. Partir madera.
Ch'awana (s.) Recipiente en que se ordeña.
Ch'ixtasqa (p.) Leña rajada.
Ch'awara (s.) Soga hecha de fibras de cabruja.
Ch'iya (s.) Liendre.
Ch'awax (s.) El que exprime, exprimidor u ordeñador.
Ch'iyasapa (adj.) Pulgoso o lleno de liendres.
Ch'away (v.) Ordeñar.
Ch'pu (s.) Abceso, papera.
Ch'awka (s.) Embuste, engaño. adj. Embustero, engañador.
Ch'uchali (adj.) Débil, sin fuerza.
Ch'awkayay (v.) Engañar.
Ch'uchuy (v.) Beber seguido, sorber con ruido.
Ch'axa (adj.) Ronco.
Ch'ujlla (s.) Choza. Cabaña, casa de verano.
Rociadura, soplado. Comida que se prepara de la
Ch'axchu (s.) Ch'uli (s.) Hijo menor de todos.
cabeza del chancho.
Ch'axchuna (s.) Regadera. Ch'ulla (adj.) Impar.
Ch'axchusqa (p.) Regado, rociado. Ch'ulla maki (adj.) Manco.
Ch'axchusqa (s.) Regado, rociado. Ch'ulla ñawi (adj.) Tuerto.
Ch'axchuy (v.) Rociar o regar. Ch'ullachulla (adj.) Desparejo, desigual.
Ch'axlla (s.) Bofeteada. Ch'ullanchay (v.) Parear.
Ch'axllay/Laq'ay (v.) o Taxllay. Abofetear. Ch'ullu/lluch'u (s.) Gorro que usan los habitantes del altiplano.
Ch'axra (s.) Hierba que se usa para combustible. Ch'ultichiy (v.) Hacer zambullir.
Ch'axwa (s.) Lío, riña, bocerío, bulla. Ch'ultikuy (v.) Zambullirse.
Ch'axwa (v.) Meter bulla, gritar. Dejar escurrir el agua de los alimentos sólidos
Ch'umay (v.)
cocidos.
Ch'axwaku (adj.) Alborotador, bullicioso.
Pueblo belicoso que habitaba el río madre de
Ch'ichi (adj.) Sucio. Ch'unchu (s.)
Dios.
Ch'ichichay (v.) Ensuciar. Ch'unchu (adj.) Incivilizados, salvajes.
Ch'iji (s.) Pasto. Ch'unchula (s.) Intestino.
Ch'ilikuti (adj.) Pequeño, diminuto. Ch'unpi (adj.) Café oscuro.
Ch'illchiy (v.) Filtrar. Ch'unqana (adj.) Dulce que sirve para chupar.
Ch'unqasqa (p.) Chupado, exhausto. Ch'uta (adj.) Habitante del altiplano boliviano.
Ch'unqay (v.) Chupar. Ch'utachiy (v.) Desalojar, despedir mediante presión.
Ch'uñu (s.) Papa helada y secada al sol. Ch'utasqa (p.) Eliminado, despedido, conyuntura, dislocada.
Ch'uñu sarux (v.) El que pisa la papahelada. Ch'utay (v.) Estirar, apretar el lazo para asegurar.
Ch'uñuchay (v.) Hacer chuño de tubérculos. Ch'utillu (adj.) Refinado, imitador de costumbres foráneas.
Ch'uñurpariy (v.) Traspasarse de frío. Ch'utiy (v.) Despojar la lana hilada de la rueca.
Ch'uquy (v.) Beber grandes tragos y con ruido. Ch'utu (adj.) Bulto, hinchazón que se forma por un golpe.
Ch'urax (adj.) Sinogoso, tierra movediza. Ch'uwa/Ch'uya (adj.) Líquido cristalino,agua clara.
Ch'uru (s.) Caracol. Ch'uwanchay (s.) Enjuagar la ropa lavada u objetos.
Ch'usax (s.) Nada, que no existe. Vacio, cero, el que viaja. Ch'uwasunqu (s.) o Ch'uyasunqu. Corazón de conciencia limpia.
Ch'usay (v.) Viajar. Ch'uwayachiy (v.) Hacer que se ponga cristalino el líquido.
Ch'usiqa (s.) Lechuza. Ch'uwayay (v.) Aclararse, ponerse cristalino un líquido.
Ch'uskikux (s.) El que se despelleja. Ch'uxmi (s.) Puño, puñado.
Ch'uskikuy (v.) Desnudarse. Despellejarse. Ch'uxñi (s.) Lagaña.
Ch'uskisqa (p.) Despellejado. Ch'uxñisapa (adj.) Lagañoso.
Ch'uskisqa (adj.) Despellejado. Ch'uxri (s.) Herida , descalabradura.
Ch'uskiy (v.) Desnudar, desollar, despellejar. Ch'uxrisapa (adj.) Mal herido, cubierto de heridas.
Ch'uspa (s.) Bolsa pequeña que sirve para llevar la coca. Ch'uxu (s.) Tos convulsiva, persistente.
Ch'uspi (s.) Mosca. Ch'uxuy (v.) Toser con esfuerzo y persistencia.
Ch'uspillu (s.) Variedad de maíz que sirve para hacer tostado.
Ch'usu (s.) Desinchado, vaciado, arrugado.
Ch'usuñawi (adj.) De ojos muy pequeños.
Ch'usuyay (v.) Desincharse, arrugarse.

Chh
Chhaka (s.) Hormiga negra. Chhitay (v.) Hacer prender con algo.
Chhalla (s.) Liviano. Chhulla (s.) Llovizna, escarcha.
Chhama (s.) Granulado, áspero. Chhullunka (s.) Hielo.
Chhanka (s.) Roca. Chhuqa (s.) Ave silvestre.
Chhanqa (s.) Caldo de pollo con cebolla. Chhuru (s.) Pico del ave.
Chhapa/chhapu (adv.) Anochecer. Chhusu (p.) o Chhususqa. Desinflado.
Chhapuy (v.) Hacer masa. Chhusu (s.) o Chhususqa. Desinflado.
Chharpu (adj.) Semi oscuro. Persona miope. Chhusuy (v.) o Chhusuchiy. Hacer desinflar.
Chhaxwa (s.) Cascajo. Chhutusqa (p.) Picoteado.
Chhijllay/axllay (v.) Escoger. Chhutuy (v.) Picotear.
Chhika (adv.) Tanto, mucho.

I
Ichaqa (conj.) Pero. Tal vez. Manejar dicho peine.
Ichari (adv.) No es cierto? Illayux (adj.) Afortunado. Venturoso.
Ij/ux (interj.) Que expresa fastidio molestia. Ima (s.) Cosa. pron. Qué.
Ijijiy (interj.) Con que se expresa hilaridad !Qué chistoso! Ima Chayri (adv.) ¿Qué es eso?.
Ijma (s.adj.) Viudo o viuda, Imaman (pron.) A qué.
Ijmayay (v.) O Ijmayakuy. Enviudar. Imanay (v.) Hacer alguna cosa.
Ica. Valle costanero de Kuntinsuyu conquistado Imapax (pron.) Para qué.
Ika (s.)
bajo el gobierno de Pachakútij inka. Imarayku (conj.) Por qué.
Ikumi (adj.) Mujer sin hijos. Hembra estéril. Imaymana (s.) Multitud de cosas.
Relámpago. Roca, árbol u otro objeto herido por Imayna (adv.) ¿Cómo?.
Illa (s.)
el rayo considerado como sagrado. Imilla (s.) Mujer joven. Criada.
Illapa (s.) Rayo. Rey, monarca, emperador. atributo que se
Illapachaw (s.) Jueves. Inka (s.)
otorgaba a los hombres de la nobleza.
Illapay (v.) Caer el rayo. Inqhana (s.) Combustible.
Resplandeciente, amanecer, fulgurante. v. Inqhay (v.) Atizar alimentar el fuego.
Illariy (adj.)
Resplandecer, fulgurar. Inti (s.) Sol.
Peine de telar que se emplea para alternar los Intichaw (s.) Domingo.
Illawa (s.)
hilos al tejer.
Intichinpu (s.) Aureola que aparece alrededor del sol.
Illaway (v.) Preparar, y colocar el peine de telar para tejer.
Intiwañuy (s.) Eclipse del sol. Isanka (s.) Colador.
Intiwata/wata (s.) Año solar. Iskay (adj.) Dos. Par.
Observatorio donde se determinaba los solsticios Iskaychakuy (v.) Vacilar, titubear, fluctuar.
Intiwatana (s.)
y los equinoccios, reloj. Iskaychay (v.) Doblar, duplicar. Separar de dos en dos.
Intiyaykuna (s.) Occidente. Iskaychunka (adj.) Veinte.
Intiyaykuy (s.) Puesta del sol. Oeste. Iskayñiqi (adj.) Segundo.
Intuy/Intuykuy (v.) Rodear, cercar. Iskaysunqu (adj.) Vacilante, indeciso.
Iñi (s.) Creencia, fe. Ismuchiy (v.) Favorecer la putrefacción.
Iñichiy (v.) Hacer creer. Ismusqa (p.) Podrido.
Iñiriy (v.) Comenzar a creer. Ismuy (v.) Podrir.
Iñisqa (adj.) Creído, admitido como evidencia. Isqallu/isqayllu (adj.) Chismoso, murmurador, falsario.
Iñiy (v.) Creer, tener fe. Istalla (s.) Aguayo pequeño para llevar provisión de coca.
Iñu/such'upiki (s.) Nigua. Itha/qhapa (s.) Piojo menudo y rojizo de las aves.
Ipa (s.) Tía, hermana del padre, respecto del hijo varón. Ithapallu (s.) Ortiga.
Iphi (s.) Grano de maíz que no ha llegado a la madurez. Ithichiy (v.) Retirar, postergar.
Iphiña (s.) Sitio donde pernocta el ganado. Ithiriy/ithiy (v.) Retirarse, postergarse.
Iphu/Iphupara (s.) Garúa, Ilovizna. Ituy/Marq'ay (v.) Llevar con ambas manos un objeto pesado.
Iphuy (v.) Lloviznar, garuar. Iwana (s.) Lagarto. Iguana.
Irpa (s.) Pichón. Iyaw (s.) Lástima, conmiseración.
Irqi/wanra (s.) Párvulo, niño.
Irqichakuy (v.) Adoptar, reconocer por hijo a un niño.
Irqichay (v.) Acariciar, halagar al niño.
Iru (s.) Planta de la familia de las gramineas. Paja brava.

J
J amak'u (s.) Garrapata. Janch'uy (v.) Mascar, exprimir en la boca tallos jugosos.
Ja (pron.) ¿Qué?. Jank'a (s.) Maíz o haba tostada.
Residuo de la coca mascada o de la caña Jank'a k'analla (s.) Olla especial para tostar el maíz.
Jach'u (s.)
chupada. Jank'achiy (v.) Hacer tostar algún cereal.
Jach'u (adj.) Apodo a los carabineros. Jank'akipay (v.) Tostar o retostar ligeramente.
Masticar sustancias que dejan residuos en la Jank'amuy (v.) Ir a tostar algo.
Jach'uy (v.)
boca-coca. Jank'apuy (v.) Tostárselo.
Jak'axllu (s.) Ave una especie de perdiz. Jank'asqa (p.) Tostado.
Jak'u (s.) Harina. adj. Suave, harinoso. Jank'ay (v.) Tostar maíz u otro cereal.
Jak'uchay (v.) Enharinar. Janp'ara/Patacha (s.) Mesa.
Jak'uchiy (v.) Hacer moler los cereales en molino. Janp'atu (s.) Sapo, batracio.
Jak'uy (v.) Moler cereales en molino. Janpi (s.) Medicina, medicamento.
Jak'uyay (v.) Volverse harinoso, suave. Janpichikuy (v.) o Janpikuy Hacerse curar. Curarse.
Jaku (v.) Vamos. Janpichiy (v.) Hacer curar.
Jalip'a q'usñi (s.) Polvareda. Janpina (s.) Medicamentos.
Jalki (adj.) Persona que come demasiado. Janpiri/Janpix (s.) Curandero, el que cura.
Jall'pa t'iwu (s.) Arena fina. Janpisqa (p.) Curado, sanado.
Jallch'ay (v.) o Waqaychay. Asegurar, guardar, preservar. Janpix (s.) El que cura, médico.
Jallmay (v.) Collar, aporcar. Janpiy (v.) Administrar medicamentos, curar.
Jallmu (adj.) Sin dientes, que ya no corta. Janpuy (v.) Venirse de regreso.
Jallmukiru (adj.) Desdentada que perdió la dentadura. Janu (adj.) Millón.
Jallmuyay (v.) Volverse motoso, perder el filo de los dientes. Confiar en resguardo, dar en custodia, dejarse
Jallp'a (s.) Tierra de labor, terreno. Jap'ichikuy (v.)
capturar.
Jalsuri (s.) Manantial, vertiente. Jap'ichiy (v.) Hacer capturar, encender luz o fuego.
Jamupayay (v.) Venir repetidas veces, menudear las visitas. Jap'iriy (v.) Agarrar algo un momento.
Jamuy (v.) Venir. Jap'isqa (p.) Agarrado, capturado.
Jananchay (v.) Elevar, colocar en altura. Jap'iy (v.) Agarrar, capturar, coger.
Jananpata (s.) La parte alta de la cuesta. Japinakuy (s.) Emulación, rivalidad, reñirse.
Jananta (s.) Pañal. Japiqay (v.) Retener en la memoria o retener algo. Aprender.
Janaxpacha (s.) Mundo de arriba, el cielo. Japu (s.) Tierra pulverulenta.
Janay (v.) Cubrir con pañales. Arder sin Ilama, resquemar la piel a causa de una
Japuy (v.)
Janch'ay (v.) Gritar, responder boca a boca. quemadura o picazón.
Jaqay (pron.demos.) Aquel, aquello, aquella. Jaymay (v.) Ayudar, favorecer.
Jaqaypi (adv.) Allá,allí. Jayt'ana (s.) Lugar de la cama donde quedan los pies.
Jark'achix (s.) o Jark'ax. El que hace retener, el que retiene. Jayt'arakuy (v.) Estirar los pies recogidos, dispersarse.
Jark'achiy (v.) Hacer retener. Jayt'asqa (p.) Pateado.
Jark'akuy (v.) Protegerse. Jayt'ax (v.) El que patea, pateador.
Jark'amuy (v.) Ir a retener. Jayt'ay (v.) Patear.
Jark'ana (s.) Atajadero, que sirve para retener algo. Jaywachiy (v.) Hacer alcanzar.
Jark'apuy (v.) Retenérselo. Jaywamuy (v.) Ir a entregar algo.
Jark'asqa (p.) Atajado, retenido. Jaywapayay (v.) Manosear.
Jark'ay (v.) Atajar, retener, defender. Jayway (v.) Entegar, poner en manos de uno, alcanzar.
Jarwichiy (v.) Hacer retostar. Jich'ay (v.) Fundir y vaciar metales. Vertir, derramar, echar.
Jarwimuy (v.) Ir a retostar harina. Jik'u (s.) Hipo.
Jarwipuy (s.) Retostárselo harina. Jillp'una (s.) Embudo.
Jarwisqa (p.) Harina retostada. Jina (adv.) Así, de esa manera. conj. Como.
Jarwiy (v.) Retostar harina para preparar algunos alimentos. Jinantin (adj.) Todo, todos.
Jasa (adj.) Suave, fácil. Jinay (v.) Hacer así.
Jasp'ix (v.) Rascador, el que rasca Jinch'ay (v.) Dar un revés o de reveses.
Jasp'iy (v.) Rascar, arañar con las uñas, escarbar. Andar de puntillas o erguirse sobre la punta de
Jink'iy (v.)
Jatarichix (v.) Hacer levantar, obligar a levantarse. los pies.
Jatarisqa (p.) Levantado. Jiq'iqay (v.) Atorarse con un líquido.
Jatun (adj.) Grande, superior, principal. Jisp'achiy (v.) Hacer orinar.
Jatun asiy (s.) Carcajada. Jisp'akuy (v.) Orinarse.
Jatun juchayux (adj.) Malhechor. Jisp'ana (s.) Organo por donde se orina, urinario.
Jatun kamachix (s.) Presidente, jefe. Jisp'anayay (v.) Sentir ganas de orinar.
Jatun karay (adv.) Demasiado grande,de gran tamaño. Jisp'ay (v.) Orinar.
Jatun llaxta (s.) Ciudad. Jisp'ay p'iti (s.) Mal de orina.
Jatun muchuy (s.) Hambruna. Jisq'un (adj.) Número nueve.
Jatun puquykilla (s.) Mes de marzo. Jisq'un chunka (adj.) Número noventa.
Jatun qucha (s.) Lago. Jisq'unk'uchu (s.) Oneágono.
Jatun runa (s.) Hombre grande. Jisq'unñiqi (adj.) Noveno.
Jatun unquy (s.) Epidemia, peste. Juch'uy (adj.) Pequeño.
Jatunyachiy (v.) Hacer crecer, estirar. Juch'uychax (adj.) El que hace volver más pequeños.
Jatunyay/wiñay (v.) Crecer, agrandar. Juch'uysunqu (adj.) Débil de carácter.
Jaw (interj.) Qué picante. Juch'uyyachiy (v.) Hacer empequeñecer o acortar.
Jawa (s.) Superficie. adv. Fuera, parte exterior. Juch'uyyay (adj.) Empequeñecerse o acortarse.
Jawa runa (adj.) Forastero, extraño. Jucha (s.) Culpa, delito.
Jawichiy (v.) Hacer untar con algo. Juchachay (v.) Inculpar.
Jawikuna (s.) Cosméticos. Juchallikuy (v.) Cometer delito, caer en culpa.
Jawikuy (v.) Untarse con pomada. Juchasapa (adj.) Cargado de culpas, que tiene culpas.
Jawina (s.) Pomada, grasa para untar. Juchayux (adj.) Culpable.
Jawipuy (v.) Untárselo. Juk'ucha (s.) Ratón.
Jawisqa (p.) Untado. Juku (s.) Buho.
Jawiy (v.) Untar, engrasar, ungir. Jukumari (s.) Hombre mono.
Jawk'aymit'a (s.) o Jawk'aypachaJawa. Otoño. Julq'i (s.) Guiso de higado, zapallo y ají.
Jawkaykuski killa (s.) Mes de julio. Bollo de maíz tierno, embuelto en panca, cocido
Jumint'a/Umint'a (s.)
en agua.
Jay (pron.) Qué.
Junk'a (s.) Semana.
Jaya (s.) Picante, ají, locoto.
Junp'i (s.) Sudor, transpiración.
Jaya simi (adj.) o Q'ara simi. Ofensivo duro en sus expresiones.
Junp'ichiy (v.) Hacer transpirar, fatigar, sudar a alguien.
Jayachikuy (v.) Hacerse picar con ají.
Junp'illaxta (s.) Oriente, tierra cálida.
Jayaq'i (s.) Bilis.
Junp'iy (v.) Sudar, transpirar.
Jayaq'in (s.) Vesícula biliar.
Junt'a (adj.) Lleno, colmado.
Jayk'a/Maska (pron.) Qué cantidad, cuánto.
Junt'achiy (v.) Hacer Ilenar, colmar.
Jayk'akama (adv.) A cuánto.
Junt'arayay (v.) Importunar, incomodar donde no es necesario.
Jayk'ax (adv.) Cuándo.
Junt'asqa (p.) Llenado, colmado.
Jayk'axpax (adv.) Para cuándo.
Junt'ay (v.) Cumplir una obligación, Ilenar.
Jaylli (s.) Canción, religiosa, heroica o agrícola.
Juñi (s.) Madeja de lana.
Jaylliy (v.) Cantar.
Juq'ara (adj.) Sordo.
Jayma (s.) Ayuda, favor.
Juq'arayay (v.) o Chiyllutuyay. Ensordecer. Jusk'upuy (v.) Agujereárselo.
Juq'u (adj.) Húmedo, mojado. Jusk'uy (v.) Agujerear, perforar.
Juq'uchasqa (p.) Remojado. Jut'ukhuru (s.) Larva que se alimenta del maiz tierno.
Juq'uchiy (v.) Poner o remojar, humedecer. Jut'usqa (p.) Mazorca dañada por la larva.
Juq'ullu (s.) Renacuajo del sapo. Juturi (s.) Manantial, ojo de agua.
Juq'uyay (v.) Mojarse, humedecerse. Jutuy (v.) Brotar agua del suelo.
Jurk'uta (s.) Paloma pequeña de plumaje pardo rojizo. Juy (interj.) Oh.
Jusk'u (s.) Agujero. Juypa (s.) Plomada.
Jusk'uchiy (v.) Hacer agujerear, perforar. Piedra labrada redonda con agujero al medio que
Juypu (s.)
Jusk'una (s.) Lesna, instrumento con que se agujerea. se utiliza para el molino.
Jusk'uñawi (adj.) El que tiene los ojos sumidos.

K
Kachamuy (v.) Enviar hacia la dirección del que habla. Canchón. Patio, espacio cercado. Mercado
Kancha (s.)
abierto de Cochabamba.
Esguinse. Quite de cuerpo que se hace en la
Kachaña (s.) Kanchachay (v.) Cercar un espacio. Formar un recinto.
lucha y en el juego.
Kachapuy (v.) Mandárselo. Kanka (s.) Asado.
Kacharichikuy (v.) Hacerse soltar. Pedir que lo liberen. Kankana (s.) Parrila para asar. Asador.
Kacharipuy (v.) Soltárselo, dejar en libertad. Kankay (v.) Hacer asado por acción del fuego.
Kachariy (v.) Soltar, dejar libre al que se hallaba retenido. Kankay (v.) Asar.
Kacharpaya (s.) o Kacharpari. Despedida. Kanlli (s.) Planta medicinal para tos. Hormiga roja.
Kachasqa (p.) Mandado, enviado. Campo. Lugar relativamente espacioso y
Kanpu (s.)
despojado.
Enviar. Mandar a alguien a un punto
Kachay (v.) Kanpuchay (v.) Despejar un lugar. Hacer campo.
determinado.
Kachaykukuy (v.) Irse con decisión y rapidez. Kantu (s.) Límite o extremo de una superficie. Borde.
Lanzar a uno a pelear o competir. Disparar, Flor sagrada de los Incas. Declarada flor
Kachaykuy (v.) Kantuta (s.)
Balear. nacional boliviana.
Kachaypariy (v.) Despedir, despachar. Soltar. Tener. Este verbo se usa sólo en forma
Kapuy/Tiyapuy (v.)
pronominal.
Kachi (s.) Sal.
Kapuy/Tiyapuy (v.) Tener todo.
Kachichay (v.) Cristalizar, cuajarse la sal.
Karpa (s.) Toldo.
Kachichurana (s.) Salero.
Karpawasi (s.) Corredor. Tienda de campana.
Kachinchay (v.) Salar, sazonar.
Karu (adj.) Lejos, lejano.
Kachiqhuya (s.) Mina de sal. Saladar.
Karunchachiy (v.) Hacer alejar a uno muy lejos.
Kachucha (s.) Gorra con visera.
Karunchay (v.) Alejar. Alejarse.
Kaja (s.) Tambor para jula jula, Bombo.
Karuruna (adj.) Forastero.
Tío, hermano de la madre. Expresión con que se
Kaka (s.) Cerrajero, persona que logra hacer cuadrar una
intimida a un niño para que no coma. Kasachix (s.)
llave con una cerradura.
Kakuy (v.) Permanecer. Quedarse.
Kasachiy (v.) Lograr que una llave cuadre a una cerradura.
Tronco para abovedar socavones y evitar
Kallapu (s.) Kasay (v.) Cuadrar una llave con una cerradura.
derrumbe. Callapo.
Prov. de Antisuyo. Habitantes hábiles en Vendedora de la que se compra habitualmente.
Kallawaya (s.) Kasira/ranqhira (s.)
herbolarios. Casera.
Kallkix (s.) Empedrador. Adoquinador. Katari (s.) Serpiente.
Kallkiy (v.) Adoquinar. Empedrar. Kawri (s.) Monstruo.
Kallpa (s.) Fuerza. Potencia. Kawsachiy (v.) Sustentar. Mantener en vida.
Cobrar fuerza a base de alimentos. adj. Recobrar Kawsaqi/Masi (s.) Compañero de trabajo. Amigo íntimo.
Kallpachakuy (v.)
fuerza. Kawsaxkuna (s.) Seres vivientes.
Kallpachay (v.) Fortalecer. Vigorizar. Kawsay (s.) Vida. v. Vivir.
Kallpasapa (adj.) o Kallpayux. Vigoroso. Fornido.Fortachón. Kawu (s.) Mango de herramientas. Cabo.
Kallpawañuy (s.) Pérdida de fuerzas. Kawuchay (v.) Poner mango a una herramienta.
Kallpay (v.) Esforzarse. Hacer fuerza. Kay (s.) Ser, estar, haber
Kamachi (s.) Sujeto destinado al servicio personal. Kay (pron.) Prom. demost. Este, esta, esto.
Kamachix (s.) Autoridad. El que ejerce mando. Kaya/Qawi (s.) Oca secada al sol.
Kamachiy (s.) Ordenanza. Ley. v. Mandar. Encargar. Ordenar. Kicharichikuy (v.) Hacerse abrir o hacerse soltar.
Quedarse o detenerse en el lugar por algun Kichariy (v.) Abrir.
Kamuy (v.)
tiempo. Kichasqa (adj.) Abierto.
Kanax (adj.) El que quema o hace fogata. Kichay (v.) Abrir. Destapar.
Kanay (v.) Quemar. Hacer fogata. Kikin/Jina (adj.) Lo mismo.
Kikinchasqa (adj.) Igualado. Kuntu (s.) Perfume, aroma, fragancia.
Kikinpacha (adv.) Muy parecido. Exactamente igual. Cóndor. Ave mayor de la familia de los
Kuntur (s.)
Killa (s.) Luna. Mes. sarcoramifidos.
Killa junt'asqa (s.) Luna Ilena. Kuntuy (v.) Perfumar, aromatizar. Oler bien.
Killa p'unchay (s.) Luz de la luna. Gobernador principal de una prov. en el
Kuraka (s.)
Tawatinsuyu.
Killachaw (s.) Lunes.
Kurax (adj.) Mayor, Peso y precio excesivo. El de más edad.
Killachinkay (s.) Ultima fase de la luna. Menguante.
Kurax/Churi (adj.) Hijo mayor.
Killapura (s.) o Killajunt'a. Luna Ilena.
Kusa (adv.) Bien. interj. Bien !magnífico!.
Killawañuy (s.) Novilunio, conjunción de la luna con el sol.
Kusichiy (v.) AIegrar, causar alegría.
Killawañuymit'a (s.) Periodo de la luna nueva.
Kusikawsay (s.) Vida apacible y venturosa.
Killaxjinpun (s.) Nimbo o aureola de la luna.
Kusikusi (s.) Araña común.
Killayuriy (s.) Nacimiento de la luna.
Kusikuy (v.) Alegrarse, regocijarse.
Killkiña (s.) Hierba aromática que sirve de condimento.
Kusiruna (adj.) Hombre dichoso.
Planta medicinal, de su corteza se extrae la
Kina (s.) Kusiy (s.) Alegría, contento.
quinina.
Kinranchay (v.) Ladear. Tomar por un costado. Kusiykusiylla (adv.) Alegremente.
Kinray (s.) Ladera. Pendiente, declive. Kuski (s.) Barbecho.
Kinsa (adj.) tres. Kuskiraymi (s.) Fiesta de la primavera.
Kinsachay (v.) o Kinsanchay. Triplicar. Kuskiy (v.) Barbechar.
Kinsak'uchu (s.) Triángulo. Kuskiymit'a (s.) o Kuskiypacha. Tiempo de barbechar.
Kinsañiqi (adj.) Tercero. Falsa corteza del plátano que sirve para embalar
Kusuru (s.)
coca.
Kinwa (s.) Quinua.
Kutakipay (v.) Moler ligeramente sin triturar.
Kirpana (s.) Tapa.
Kutama (s.) Costal.
Kirparay (v.) Destapar.
Kutasqa (adj.) Molido.
Kirpay (v.) Tapar una olla.
Kutay (v.) Moler.
Kiru (s.) Diente.
Kuti (s.) Vez.
Kiru aycha (s.) Encía.
Kutichikuy (v.) Defenderse cuando a uno le pegan.
Kirup'utuy (s.) Primera dentición.
Hacer que vuelva una persona o animal al lugar
Kisipayay (v.) Alegrarse del mal ajeno. Kutichimuy (v.)
de partida.
Kisma (s.) Suegra. Kutichipuy (v.) Devolver algo que le prestaron.
Kuka (s.) Coca. Kutichiy (v.) ObIigar a retornar. Devolver una por otra.
Kuku (s.) Fantasma. Forma para asustar a los niños. Kutikuy (v.) Defender a una persona o animal.
Kukuluru/Luru (s.) Pepa de algun fruto. Kutipakuy (v.) Rumiar de los animales.
Kullana (s.) o Llankhana. El sentido del tacto. Hacer que uno recobre su sentido de un
Kutirichiy (v.)
Kullancha/Siru (s.) Red para pescar. desmayo. Hacer revivir.
Kullay/Llankhay (v.) Palpar, sentir. Kutiriy (v.) Reponerse. Dar media vuelta.
Kulli (adj.) Morado. Kutiy (v.) Regresar, retornar.
Kulliruna (adj.) Persona de color morado. Kututu (s.) Conejo macho.
Kullisara (adj.) Maíz morado. Kuyuchiy (v.) Mover.
Kulliyachiy (v.) Amoratar. Pintar morado. Kuyurix (v.) Moverse ligeramente. Empezar a moverse.
Kulliyay (v.) Ponerse morado. Kuyusqa (p.) Movido.
Kunallan (adv.) Hace poco. Kuyuy (v.) Moverse.
Kunan (adv.) Ahora, hoy.
Kunanpacha (adv.) Ahora mismo.
Kuncha (s.) Sobrino, hijo del hermano.
Kunka (s.) Cuello.
Kunkalu (adj.) o Kunkasapa. Persona que tiene cuello largo.
Kunpa (s.) Persana considerada muy amiga.
Kunti (s.) Occidente, dirección de la puesta del sol.
Territorio que ocupaba todo el occidente del
Kuntisuyu (s.)
Tawantinsuyu.

K’
Bueno, bondadoso. Simpático, agraciado, K'aka/P'aspa (s.) Grieta por la acción del frío.
K'acha (adj.)
apuesto. K'akalli (s.) Piel mugrienta y agrietada.
K'achachay (v.) Embellecer una cosa. K'akara (s.) Cresta.
K'achallikuy (v.) Engalanarse. Vestirse con elegancia. K'aki (s.) Mentón, quijada, mandíbula inferior.
K'achitu (adj.) bonito K'allanpa (s.) Hongo comestible.
Abertura de un cuerpo que permite ver al otro K'ichikuy (v.) Pellizcarse alguna parte del cuerpo.
K'allka (s.)
lado. Pellizcarse mútuamente de manera que cause
K'ichinakuy (v.)
K'allku (adj.) Agrio. Sabor ácido de algunas frutas. dolor.
K'allkuyay (v.) Agriarse. K'ichiy (v.) Pellizcar.
K'allma (s.) Rama. Gajo de árbol. Aparición de la primera menstruación de la
K'iku (s.)
K'allmay (v.) Echar gajos. mujer.
K'ama (s.) Muela. diente molar. K'ikuy (v.) Menstruar.
K'aminakuy (v.) Reñirse mútuamente. K'illima (s.) Carbón.
K'amiy (s.) Amonestación. v. Reñir, amonestar, reprender. Señal en las orejas del animal para distinguir.
K'illpa (s.)
Marca.
K'analla (s.) Pedazo de cualquier vasija de barro.
Señalar al ganado. Marcar con el corte de las
K'anchachiy (v.) Hacer encender, cualquier cosa para que de luz. K'illpay (v.)
orejas.
K'anchana (s.) Linterna, faroles, velas, mechero. K'inti (s.) Par. Dos cosas pareadas.
K'anchax (s.) Luminoso. K'intiy (v.) Aparear.
K'anchay (v.) Incandecerse. Alumbrar. s. Luz. K'intu (s.) Hojas de coca escogida, menuda y madura.
K'anchayllu (s.) Tea, mechero. Cereal o tubérculo producido de semilla
K'ipa (adj.)
K'anchilla (s.) Mujer inclinada al lujo y elegancia. Veleta. abandonada.
K'anchilla (adj.) Mujer inclinada al lujo y elegancia. Veleta. K'irana (s.) Mueble u otro objeto para recostarse.
K'anka (s.) Gallo. Persona grande. K'iraw (s.) Cuna.
Rueca grande para torcer hilo de dos o más K'irawchay (v.) Construir una cuna.
K'anti (s.)
ramales. K'irawkuy (v.) Colocar al niño en la cuna.
K'antisqa (p.) Hilo de dos o más ramales torcidos en una rueca. K'iri (s.) Herida.
K'antisqa (adj.) Hilo de dos o más ramales torcidos en una rueca. K'iri janpi (s.) Remedio para la herida.
Ronronear. s. Ronroneo del gato. Torcer en K'irincha (s.) Retardo en el crecimiento.
K'antiy (v.)
rueca hilo de dos o más ramales. Torzelar.
K'irinchasqa (adj.) Retardado , que deja de crecer.
K'apa/K'apatullu (s.) Cartílago.
K'irinchay (v.) Retardar el crecimiento o desarrollo.
K'ara (adj.) Salado.
K'irisqa (p.) Herido.
K'ara simi (adj.) Ofensivo en sus palabras.
K'iriy (v.) Herir, lastimar.
Desempate, decisivo en el deporte y juegos de
K'arachi (s.) K'irusqa (p.) Envuelto el bebé.
azar.
K'arachix (adj.) Lo que causa comezón o escozor. K'iruy (v.) Fajar, envolver al bebé con la faja.
K'arachiy (v.) Hacer arder. K'isa (s.) Fruta secada al sol.
K'aran/K'ayrapin (s.) Páncreas. K'isay (v.) Poner a secar la fruta al sol. Estar temeroso.
K'arax (adj.) Ardiente, incisivo, hiriente. K'iski (adj.) Angosto. Estrecho. Estreñido.
K'aray (s.) Comezón. v. Arder. Producirse la comezón. K'iskichay (v.) Estrechar.
K'arku/K'allku (adj.) Avinagrado. K'iskichikuy (v.) Provocar estreñimiento.
K'arkuy (v.) Avinagrarse los alimentos o la bebida. K'iskichiy (v.) Hacer estreñir.
K'aruy (v.) Masticar triturando. K'iskikuy (v.) Apretujarse.
K'askachiy (v.) Arrimar, pegar, colar, juntar, unir. K'iskinakuy (v.) o Kiskinakuy. Apretujarse con otros.
K'askaku (adj.) El que se apega fácilmente por algún interés. K'iskisqa (p.) Estreñido.
K'askarachiy (v.) Desprender, despegar. K'iskiyay (v.) o K'ullkuyay. Angostarse.
K'askay (v.) Quedar algo pegado o soldado. Dar alcance. K'isñiy (v.) Encajar, introducir a la fuerza.
K'aski (adj.) Jactancioso, presuntuoso. Pequeño bollo de quinua amoldado en el puño de
K'ispiña (s.)
la mano.
K'aspi (s.) Palo, poste.
K'ispiñay (v.) Cerrar la mano para dar puñadas.
K'aspiyachikuy (v.) Hacerse parar el propio miembro viril.
K'ita (adj.) Cimarron. Silvestre. Salvaje.
K'aspiyay (v.) Adelgazar. Enflaquecer. Ponerse erecto.
K'ita quwi (s.) Conejo silvestre.
K'ata (s.) Particula. adj. Unico.
K'itakuy (v.) Hacerse montaraz. Fugarse, escaparse.
K'atu (adj.) Semiduro, semiblando. Cartilaginoso.
K'iwcha (s.) Hígado.
K'awka (s.) Panecillo que se caracteriza por tener poca miga.
K'uchi (adj.) Activo. Diligente, ágil.
K'axa/Rupha (s.) Temperatura.
K'uchik'uchi (adj.) El que despliega suma diligencia en el que hacer.
K'axay (v.) Hacer calor.
K'uchiykachay (v.) Moverse diligentemente. Agilmente.
Pómulo, mejilla. Hueco en la pared. Rama
K'axlla (s.) K'uchu (s.) Rincón, esquina, ángulo.
desgajada del tronco del árbol.
K'axllay (v.) Desgajar una rama. K'uchunchakuy (v.) Arrinconarse.
K'axna (s.) Eructo. K'uchunchay (v.) Arrinconar. Poner las cosas en su lugar.
K'axnax (adj.) El que eructa. K'uku (s.) Fruta no madura.
K'axnay (v.) Eructar. K'uku/Mich'a (adj.) Tacaño, mezquino.
K'ayla/Kayra (s.) Rana. K'ullku (adj.) Estrecho, angosto.
K'aywiy (v.) Dar cabezasos. Dormitar. K'ullkuyachiy (v.) Estrechar, volver angosto.
K'ichichikuy (v.) Hacerse pellizcar. K'ullpi (s.) Astilla.
K'ullpiy (v.) Astillar, sacar astillas a la madera. K'urpa (s.) Terrón.
K'ullu (s.) Tronco de árbol derribado. Madera. Destruir o quitar los terrones en la tierra de
K'urpay (v.)
K'ullu (adj.) Persona desobediente. Desvergonzado, cínico. labor.
K'ullu jukuta (s.) Sandalia o abarca de madera. K'uru (adj.) Que tiene forma de arco, curva o arqueado.
K'ullu sunqu (adj.) o Rumi sunqu. Indiferente. K'usillu (s.) Mono.
K'ulluchay (v.) En maderar, poner piso de madera. K'usillukuy (v.) Hacer monerias.
Medida de capacidad para áridos, hecha de K'usu (adj.) Arrugado.
K'ullutupu (s.)
madera. K'uti (s.) Enfermedad crónica. Pulga.
K'ulluyay (v.) Perder delicadeza y vergüenza. K'utuy (v.) Comer granos tostados.
K'umu k'umu (adj.) Solapado. Taimado. K'uychi (s.) Arco iris.
K'umu/K'unpu (adj.) Corcovado, agachado, cabizbajo. K'uychichaw (s.) Sábado.
K'umurayay (v.) Permanecer agachado. K'uyka unquy (s.) Enfermedad producida por la lombriz intestinal.
K'umusinqa (adj.) Nariz corva. K'uyuna (adj.) Suceptible de ser torcido.
K'umuykachay (v.) Caminar agachado. Andar deprimido. Cigarrillo, fabricados por los mismos
K'uyuna (s.)
K'umuykuchiy (v.) Hacer agachar. campesinos.
K'umuykuy (v.) Agacharse. Humillarse. Reverenciar. K'uyuy (v.) Torcer hilo o cuerda.
K'unpuna (s.) o Kirpana. Tapadera, tapa.
K'unpuy/Kirpay (v.) Voltear un recipiente. Tapar.

Kh
Kharkachiy (v.) Infundir temor. Atemorizar. Khariy/Ñak'ay (v.) Operar.
Khacha (adj.) Mugre encostrada. Piel callosa y pringosa. Mugre del cuerpo. Sucio. Aspero. s.
Kharka (adj.)
Nerviosidad, recelo, temor.
Khachayay (v.) Encontrarse la mugre, formarse callos.
Kharkatiy (v.) Temblar. Tiritar.
Khachi (adj.) Alimento mezclado con tierra.
Kharkay (v.) Temor.Tener miedo.
Khachu (s.) Mordisco. Pedazo que se saca mordiendo.
Kharkiri/Kharkax (adj.) Miedoso, asustadizo.
Khachuray (v.) Morder repetidamente la fruta.
Kharma (s.) o Jaq'arwitu. Langosta.
Khachuy (v.) Sacar pedazos mordiendo.
Kharmin (s.) Omoplato.
Khachuykachay (v.) Morder repetidamente sacando pedazos.
Khasay (s.) Eructo.
Khaka/Khaku (adj.) Tartamudo.
Khasikay (s.) Ostentación, vanagloria.
Khakay (v.) Encajar, incrustar.
Khaskikhaski (adj.) Ostentoso, altanero.
Khakayapuy (v.) Volverse tartamudo.
Khayay (v.) Hacer chuño de la oca.
Khakayay (v.) Tartamudear.
Khiki (s.) Acaro.
Khalla (s.) Brecha.
Correa principal de la abarca. Viga que sostiene
Khallaninri (adj.) Persona que lleva rasgada la oreja. Khiña (s.)
las paredes laterales.
Khallay/Llilliy (v.) Abrir brecha. Nudo. Sistema de lenguaje gráfico de los incas a
Khallki (s.) Adoquín. Khipu/Kipu (s.)
base de cordeles a colores.
Khallkiy (s.) Vereda. v. Labrar adoquines. Khipukamayux (s) Experto en el manejo del khipu.
Khallma (s.) Lanzadera. Khipuy (v.) Anudar. Fijar palabras del sistema kipu.
Khallpay/Ch'ijuy (v.) Desportillar. Khirki (adj.) Aspérrimo. Granujiento. Grano.
Khallu (s.) Mitades unidas que forman una cobija. Khirkinchu (s.) Armadillo. Apodo a los habitantes de Oruro.
Khamuna (s.) o Q'awsillu. Masticable. Khiska (s.) Espina.
Khamupakux (adj.) Rumiante. Khiskachikuy (v.) Herirse con espina.
Khamupakuy (v.) Rumiar. Khiskakhiska (s.) Espinoso.
Khamuy (s.) Bocado, masticación. v.Masticar. Khiskarara (adj.) o Khiskasapa. Lleno de espinas.
Khanichikuy (v.) Hacerse morder. Khiskasqa (p.) Espinado, herido a espinas.
Khaninanay (v.) Rechinar los dientes. Khiskay (v.) Espinar.
Khanix (adj.) Mordedor. Khiskilli (s.) Cosquilla.
Khaniy (v.) Morder. Khiskillichiy (v.) Causar cosquilla.
Khapa (s.) Entre pierna. Khiskilliy (v.) Cosquillear.
Khapakipay (v.) Dar un solo paso muy largo. Khituchikuy (v.) Hacerse frotar.
Khapay (v.) Dar zancadas. Khitukuy (v.) Frotarse.
Khapaykachay (v.) Caminar a zancadas. Khituna (s.) Lija.
Khapaykuy (v.) Cabalgar, ponerse a horcajadas. Khituy (v.) Refregar, frotar. Lijar.
Khara (s.) Estiércol de vaca. Khiwila (s.) Serpiente de piel amarillenta.
Kharichikuy (v.) o Ñak'ackikuy. Hacerse operar. Khiwiy (v.) Devanar, enrollar.
Especie de fantasma que utiliza el hipnotismo Cerdo, chancho, puerco. adj. Sucio, asqueroso,
Kharisiri (s.) Khuchi (s.)
para sacar la grasa de sus víctimas. inmoral.
Khuchi runa (adj.) Persona inmoral en lo sexual. Khuskannin (adj.) La mitad de la mitad, un cuarto.
Khuchi simi (adj.) Mal hablado, desvergonzado. Khuskikuy (v.) Examinar los propios actos.
Khuchi wasi (s.) Pocilga. Khuskilli/K'apa (s.) Cartílago.
Khuchi wira (s.) Manteca. Khuskiy (v.) Examinar, analizar.
Khuchichakuy (v.) Ensuciarse. Cometer actos inmorales. Khusku (s.) Tinte, matiz, esmalte.
Khuchichay (v.) Ensuciar. Khusku sara (s.) Maíz dañado por la polilla.
Khuchikhari (s.) o Khuchiñak'a. Carnicero de chanchos. Khuskux/Llinphix (s.) Pintor, decorador.
Khuchimichix (s.) Porquerizo. Khuskuy/Llinphiy (v.) Pintar, decorar.
Khuchimichix (adj.) Porquerizo. Khusmu (adj.) Octava parte de un entero.
Khuchuchikuy (v.) Hacerse cortar. Khutuy/K'utuy (v.) Corroer, cortar.
Khuchuy (v.) Cortar. Cierta piedra que posee virtudes mágicas. Pena,
Khuya (s.)
Khurku (adj.) Intruso. lástima.
Khurkukuy (v.) Curiosear, moscorear. Khuyana (adj.) Digno de amor o de comprensión.
Khuru (s.) Gusano. Khuyapapay (v.) Tener compasión para otra persona.
Khuruykuy (v.) Agusanarse. Khuyay (s.) Amor, compasión. v. Amar, compadecer.
Khuska (adj.) Juntos. Parejo, igual, medio. adv. Juntamente. Khuyayniyux (adj.) Compasivo, piadoso, generoso, amoroso.
Khuskachay (v.) Panpachay. Igualar. Khuyuy (v.) Cantar de la perdiz. Silbar.
Khuskan (s.) Mitad, medio.
Khuskanchay (v.) Dividir cosas en partes iguales.

L
Lanpa (s.) Especie de pala para remover tierra u otros usos. Lat'ay (v.) Caminar despacio.
Lanpay (v.) Trabajar con pala. Lawray (v.) Arder.
Laq'a (adv.) Soso, sin sal, sin sazonar. Laxra (s.) Rajado, desportillado.
Laq'akuy (v.) Caer de bruces. Laxray (v.) Rajar, desportillar.
Laq'apakuy (v.) Dar traspies y caer repetidamente. Layqa (s.) Hechicero, brujo.
Laq'arayay (v.) Postrarse, quedarse rendido. Layqay (v.) Embrujar.
Arrojar barro o estuco con fuerza en la pared al Layqaysqa (p.) Embrujado.
Laq'ay (v.) revocarla. Arrojar al suelo cualquier masa Liqhiy (v.) Desollar, lastimar la piel.
aguanosa. Liqhupayay (v.) Mirar de soslayo con oculta intensión.
Laqha (adj.) Oscuro, sombrío. Liqiliqi (s.) Pájaro de plumaje plomizo y blanco.
Laqhayachiy (v.) Oscurecer, quitar la luz. Lirq'u (adj.) Bizco.
Laqhayay (v.) Oscurecerse. Lirq'uy (v.) Bizquear.
Laqhi (s.) Hoja verde de maiz. Liwi (adj.) Colgante, pendiente, débil.
Laqhiy (v.) Deshojar, quitar las hojas. Liwinki (s.) Hombre incipiente.
Alga que vive en el agua detenida o de poca Luq'u (s.) Sombrero viejo que ha perdido su forma.
Laqhu (s.)
corriente.
Planta pasifloráceas de fruto comestible. Vulg.
Laray (v.) Cortar, en lonjas la carne. Luq'usti (s.)
Granadilla.
Lari (adj.) Que se escapa o no entiende.
Larq'a (s.) Acequia.
Larq'ay (v.) Hacer acequias, canales de irrigación.

Ll
L!ank'achiy (v.) Hacer trabajar. Llakisqa (p.) Triste, penoso, apenado.
LIaphara/Wiphala (s.) Bandera, estandarte. Llakiy (s.) Pena, pesar.
Liaphiy (s.) Calor propio de cada cuerpo. Llakiysapa (adj.) Meláncolico, atribulado.
Liasachay (v.) Pesar. Dios de las sementeras en la antigüedad incaica.
Llallawa (s.)
Nombre de un pueblo minero.
Liaxtayux (adj.) Ciudadano natural de un pueblo o lugar.
Llalli/Jaylli (s.) Triunfo, victoria.
Liullakuy (v.) Mentirse, engañarse.
Llama (s.) Mamífero rumiante de la sierra andina.
Liuxsiy (v.) Salir.
Llamamichix (s.) Pastor de Ilamas.
Cierta avispa malífera que labra panales
Llachiwana (s.) Llamayux (adj.) Poseedor de Ilamas.
esferoidales.
Llajua (adj.) Es algo picante Llami (s.) Probadura de alimentos.
Llakichiy (v.) Causar pena. Llamichiy (v.) Hacer probar el sabor de algo.
Llakikuy (v.) Sentir pena, apenarse. Llamina (adj.) Digno de probar.
Llakipakuy (v.) Suspirar. Llamipuy (v.) Probárselo.
Llakipayay (v.) Compadecer. Llamiy (v.) Probar, gustar.
Llamu/Phallpa (s) Desdentado, que perdió los dientes. Llik'isqa (p.) Roto, rasgado.
Llan'puyay (v.) Amansarse, ablandarse. Llik'iy (v.) Romper, rasgar.
Llank'achipuy (v.) Hacérselo trabajar. Llikuy (v.) Vestir.
Llank'akuy (v.) Trabajarse. Enconamiento, inflamación, que aparece en
Llilli (s.)
Llank'ampuy (v.) Ir a trabajárselo. algunos miembros plegados del niño. Ulcera,
Obra que se ha de ejecutar, herramienta para Lluchhu (s.) Caído, colgado, flojo.
Llank'ana (s.)
trabajar. Llujchhikuy (v.) Tocar, palpar. Tocarse.
Llank'apuy (v.) Trabajárselo. Llujlla (s.) Riada avenida.
Llank'ay (v.) Trabajar. Llujllapara (s.) Borrasca, tempestad que causa inundaciones.
Llankha/T'uxpi (s) Tocamiento. Llujllay (v.) Inundar, salir de madre las aguas.
Llankhay (v.) Tocar suavemente con la yema de los dedos. Lluju (s.) Gargajo.
Llanp'u (adj.) Blando, muelle, suave. Llujuy (v.) Gargajear.
Llanp'u runa (adj.) Hombre de genio, apacible, manso. Lluk'i/Wayllaku (s.) Axila, sobaco.
Llanp'uyachiy (v.) Amansar, ablandar. Lluk'uy (v.) LLevar algo bajo el brazo, junto al sobaco.
Llant'a (s.) Leña. Lluki (s.) Daga, puñal.
Llant'achax (s.) Leñador. Llulla (s.) Mentira, engaño.
Llant'ay (v.) Hacer leña. Llullapay (v.) Encubrir.
Llanthu (s.) Sombra. Llullasapa (adj.) Mentirosísimo.
Llanthucha (s.) Sombrilla (sombrajo). Llullasimi (s.) Noticia falsa, palabra engañosa.
Llanthuna (s.) Quita sol. Llullasunqu (s.) Mentiroso.
Llanthuy (v.) Sombrear, hacer sombra. Llullu (adj.) Fruto verde no maduro.
Llanthuyay (v.) Nublarse. Llulluch'a (s.) Alga comestible (qucha yuyu).
Llap'i (s.) Pesadilla. Llullusimi (s.) El de lenguaje suave o manso.
Llapa/Tukuy (adj.) Todos, todo , total. Llunchu (s.) Nuera del varón.
Llapantin (adj.) Todos sin excepción. Llunk'u (adj. fig.) Adulador.
Llaphapay (v.) Flamear, ondear una tela batida por el viento. Llunk'ux/Llaxwax (adj.) El que rebana.
Llaphi (s.) Temperatura ambiente. Llunk'uy (v.) Rebañar. fig. Adular.
Llaphin (s.) Tejido muscular que cubre las costillas. Inundación, invasión. v. Inundar, invadir,
Llunp'iy (s.)
Llasa (adj.) Pesado lento. s. El peso. pulular.
Llaslla (s.) Nevada sin viento. Llup'ix (s.) Pensador, meditabundo.
Llawar/Yawar (s.) Sangre. Llup'iy (v.) Pensar, meditar.
Llawch'i (adj.) Flácido, laxo, sin fuerza, débil. Lluphiy (v.) Escaldar, quemar con agua hirviendo, depilar.
El que a ocultas mete la mano en la olla o la Lluq'ana (s.) Lugar alto donde se sube.
Llawch'iku (adj.)
comida. Lluq'ax (s.) El que sube, el que trepa.
Llawch'iy (v.) Extraer alimentos de la olla con la mano. Lluq'ay (v.) Subir, trepar.
Llawqha/Waya (adj.) Flojo, holgado. Lluq'i (s.) La izquierda. adj. Izquierdo, zurdo.
Llawsa (s.) Baba, flema, saliva. Aceite de maíz que se acumula en la superficie
Llawsa suru (adj.) Baboso. Lluq'u/Miq'a (s.) De la chicha en fermentación. adj. Huevo
podrido.
Llawsay (v.) Babear.
Llusikuy (v.) Ponerse afeites a la cara.
Llawt'i (adj.) Carne flaca de mal aspecto.
Llusina janpi (s.) Ungüento.
Llaxllasqa (adj.) Madera labrada.
Llusiy/Jawiy (v.) Engrasar, untar, ungir.
Llaxllax (s.) Carpintero.
Llusk'a/Llust'a (s.) Terreno resbaladizo.
Llaxllax (adj.) Carpintero.
Llusk'achiy (v.) Hacer resbalar.
Llaxllay (v.) Desbastar, igualar, labrar la madera.
Llusk'akuy (v.) Resbalarse.
Llaxsa (s.) Bronce, metal en fusión.
Llusk'amuy (v.) Ir a resbalar.
Llaxsay (v.) Fundir metales.
Llusk'ana (s.) Resbaladero.
Llaxta (s.) Ciudad, pueblo, país.
Llusk'ay/Llust'ay (v.) Resbalar.
Llaxtachasqa (adj.) Avecinado en un pueblo o ciudad.
Llusp'i (s.) Escurridizo.
Llaxtachay (v.) Fundar un pueblo, una ciudad.
Llusp'ichiy (v.) Hacer fugar, dejar huir, dejar resbalar.
Llaxtamasi (adj.) Ciudadano, coterráneo, paisano.
Llusp'iy (v.) Escabullirse, escaparse, salvarse del peligro.
Poblarse, crecer la población de un pueblo o
Llaxtayakuy (v.) Llut'achiy (v.) Hacer rebocar, taponar.
ciudad.
Llaxwa (s.) Pasta aguarrosa de ají crudo y tomate. Llut'akuy (v.) Revocarse, taponarse, con barro o lodo.
Llaxwax/Llunk'ux (adj) Lambiscón. Llut'apuy (v.) Revocárselo, taponárselo con barro.
Llaxway/Llunk'uy (v.) Lamer. Llut'asqa (p.) Taponado, obstruido, obturado. fig. Embaucado.
Llijlla (s.) Aguayo. Llut'ay (v.) Taponar, obstruir, obturar, revocar con barro.
Llijllakuy (v.) Cubrirse con el aguayo. Lluthu lluthu (s.) Planta comestible Vulg. Verdolaga.
Llijuy (v.) Brillar. Lluthu/Llut'u (s.) Pabellón de la oreja.
Llutu (s.) Pezón de la glándula mamaria de las hembras.
Lluxllu (s.) Queso aguanoso, suero de leche. Lluxsipuy (v.) Salirse.
Lluxsichiy (v.) Echar, arrojar, obligar a salir. Lluychu (s.) Venado andino.
Lluxsina (s.) Salida.

M
Ma (conj.) Pues, a ver, veamos. Mana wañux (adj.) Imperecedero, inmortal.
Mach'a (s.) Cobertizo de ramas. Materia adhesiva. Mana yupaychay (s.) Ingratitud.
Mach'ay (s.) Cueva, hornacina, nicho. Mana/Manachu (adv.) No.
Macha (s.) Poblacación del Norte de Potosí Bolvia. Manachu ripunki
¿Note has de ir?
(adv.int.)
Machachiy (v.) o Machachimuy. Hacer embriagar.
Manakax (adv.) Nada, que no existe.
Machapu (s.) Ola.
Diosa amante de Wallallu Warwinchu, arrojada
Macharichiy (v.) Hacerles embriagar. Manaña (s.)
por Pariaqaqa hacia el mar.
Machasqa (p.) Borracho, beodo, mareado. Manaña (interj.) Ya no.
Machay (s.) Ebriedad, borrachera. v. Embriagarse. Manapipis (pron.) Nadie.
Machu (adj.) Viejo. Manarax (adv.) Todavía, aún no.
Machukay (s.) Vejez. Manarixsisqa (adj) Desconocido.
Monumento arqueológico situado en el Manatax (adv.) Tampoco.
Machupijchu (s.) departamento actual del Cuzco, junto al río
Urubamba, en una cumbre casi inaccesible. Manchachi (v.) Hacer asustar, amedrentar.
Machuyay (v.) Envejecer. Manchachina (s.) Espantapájaros.
Machuyaya (s.) Bisabuelo. Manchana (adj.) Temible.
Mak'unku (s.) Fruto de la papa. Manchariy (v.) Asustarse, sobresaltarse.
Mak'unkura (s.) Baya que produce la planta de la papa. Manchaskiri (adj.) Asustadizo.
Envaramiento muscular por exceso de actividad Manchax (adj.) Medroso, timorato, asustadizo.
Makhurka (s.)
o esfuerzo. Susto, sobresalto. adj. Múltiple, cuantioso. v.
Manchay (s.)
Makhurkay (v.) Envararse. Entiesarse. Temer.
Maki (s.) Mano. Puñado. Leyenda amorosa de un cura de Potosí, quien,
sepulta a su amante, la desentierra, fabricando
Intercambio directo, adquisición retribuida en el luego de su tibia una flauta, en la cual,
Makipura (s.) Manchaypuytu (s.)
acto. Trabajador eventual. introducida en un cántaro, tocaba una melodía.
Negociar directamente, sin plazo ni profundamente triste. Poema y música atribuidos
Makipuray (v.)
intermediarios. al mismo cura.
Makit'axlla (s.) Palma de la mano. Manka/K'awchi (s) Olla.
Makiyux (adj.) Ratero. Mankalu (adj.) Intruso, entrometido en cosas de cocina.
Mallichiy (v.) Hacer probar. Quebrador de ollas. Planta medicinal de las
Mankap'aki (s.)
Mallipuy (v.) Probárselo. scrophuláceas.
Mallisqa (p.) Probado. Mankata (adj.) Estúpido, torpe de entendimiento.
Malliy (v.) Probar. Manu (s.) Deuda. Adj. Deudor.
Mallki (s.) Arbol frutal. Manuchiy (v.) Hacer fiar.
Mallku (adj.) Cóndor joven. Manukamuy (v.) Ir a prestarse, fiarse.
Malta (s.) Animal joven, objeto de tamaño mediano. Manukuy (v.) Prestarse contraer deuda.
Malta (adj.) Animal joven, objeto de tamaño mediano. Manusqa (p.) Prestado, fiado.
Mama (s.) Madre. Veta. Caja de los metales en las minas. Manux (s.) Acreedor.
Mama aqha (s.) Vinagre. Manuy (v.) Fiar, dar prestado.
Mamachakuy (v.) Adoptar a una mujer por madre. Manuyux (s.) Que tiene deuda.
Mamakay (s.) Maternidad. Mañaku (adj.) Pedigüeño.
Mamaku (s.) Mujer hombruna, corpulenta y ordinaria. Mañakuy (v.) Prestarse, pedirse.
Matronas, señoras nobles de la antigüedad Mañaqa (s.) Pedimento matrimonial.
Mamakuna (s.) incaica. Vírgenes escogidas que envejecian en Mañaqachiy (v.) Hacer pedir.
los conventos. Mañaqasqa (s.) Prestado. Pedido.
Matronas, señoras nobles de la antigüedad Mañaqay (v.) Pedir.
Mamakuna (pl.) incaica. Vírgenes escogidas que envejecian en
los conventos. Mañay (v.) Prestar. Pedir la mano.
Mar. Divinidad que adoraban los pueblos Maphachay (v.) o Wisq'ay. Encerrar.
Mamaqucha (s.)
costaneros del Perú. Maqachikuy (v.) Dejarse golpear.
Mamaruk'ana (s.) Dedo pulgar. Maqachikuy (v.) Hacerse pegar, golpear.
Pasar las manos por la superficie de un montón Maqachiy (v.) Hacer pegar, hacer golpear.
Mamuy (v.) de cereales u otras cosas arrastrando a un lado lo Maqana (s.) Porra, garrote, arma contundente.
que no ha de servir.
Maqanakuy (v.) Pelear, emprenderse a golpes. La reyerta.
Mana niy (v.) Negar.
Maqasqa (p.) Pegado, golpeado.
Inmensurable. Lo que no puede ser medido ni
Mana tupuyux (adj.) Maqawis (s.) Dios del antiguo Waruchiri reconocido y
pesado.
venerado por los inkas. Mayllampuy (v.) Ir a lavárselo.
Maqay (v.) Pegar, golpear. Mayllapuy (v.) Lavárselo.
Urticaria, enfermedad eruptiva de la piel. Arbol Mayllay (v.) Lavar.
Mara (s.)
de la familia de las meliaceas. Madera. Maymanta (adv.) De dónde, de qué manera.
Piedra grande y plana sobre la que se muele con Mayninpi (adv.) Algunas veces. De cuando en cuando.
Maran (s.)
la maranuña, batan.
Maynixpi (adv.) Por dónde, en qué punto.
Maran kiru (s.) Regiones molares de la dentadura.
Maypi/Maypin (adv.) Dónde.
Marax/Khallwa (s.) Golondrina.
Mayqa (adj.) Sedimentado, terreno apto para el cultivo.
Maray (v.) Abatir, derribar, tumbar.
Mayqin (pron.) Cuál, cualquiera.
Marka (s.) Pueblo, aldea. Señal.
Mayt'u (s.) Manojo envuelto y atado.
Marq'achiy (v.) Hacer llevar.
Planta convolvuláceas. Sinon. willqo. Vulg.
Marq'apuy (v.) Llevárselo algo en brazos para algien. Mayt'umayt'u (s.)
Campanilla.
Marq'ay (s.) Abrazo. v. Llevar en los brazos, abrazar. Mayt'una (s.) Pañal para bebé.
Mashka/Maska (s.) Molleja de las aves. Mayt'uy (v.) Envolver, liar, hacer un manojo.
Masi (s.) Cuñado. Prójimo, amigo. Maytachus rinpis (adv.) A donde habrá ido.
Mask'achiy (v.) Hacer buscar. Mayu (s.) Río.
Mask'achlpuy (v.) Hacérselo buscar. Mayu pata (s.) Playa del río.
Mask'ampuy (v.) Ir a buscárselo. Mayu purina (s.) o Mayuqaylla. Orilla del río.
Mask'ax (s.) Buscador, el que busca. Mayu ura (s.) Río abajo.
Mask'ay (v.) Buscar. Mayu wichay (s.) Río arriba.
Maska (adv.) Cuánto, qué cantidad. Mich'a (adj.) Mezquino, miserable.
Mast'a (s.) Tendido, alfombra. Mich'akuy (s.) Mezquindad, cicatería.
Mast'a (s.) Tendido, alfombra. Mich'ariy (v.) Escatimar.
Mast'achipuy (adj.) Hacérselo tender. Mich'ay (v.) Mezquinarse.
Mast'achiy (v.) Hacer tender algo. Mich'ix (adj.) Pastor, que pastorea.
Mast'akuy (v.) Tendételo. Michiy (v.) Pastorear.
Mast'ampuy (v.) Ir a tendérselo para otra persona. Mik'i/P'api (adj.) Húmedo.
Mast'aray (v.) Tender algo. Mik'iyay/P'apiyay (v.) Humedecerse, ablandarse con la humedad.
Destender, deshacer lo tendido. fig. Declarar, Mik'umik'u (s.) Araña venenosa.
Mast'aray (v.)
explicar, confesar lo dudoso.
Mikhuchiy (v.) Dar de comer.
Mast'ay (v.) Tender, extender. Cubrir.
Mikhuna/Mikhuy (s.) Víveres, comida, alimento.
Mast'ay (v.) Tender, extender.
Mikhuy (v.) Comer, alimentarse, socavar, desgastar.
Mat'i (s.) Frente.
Milla (s.) Empeine.
Mat'ichiy (v.) Hacer apretar.
Millachikuy (v.) Asquear, sentir repugnancia.
Mat'ikuy (v.) Apretarse.
Millana (adj.) Asqueroso, repugnante. Abominable.
Mat'inakuy (v.) Apretarse entre dos o más personas.
Asco. adj. Asqueroso, repugnante. Excesivo,
Mat'iy (v.) Apretar. Millay (s.)
superlativo.
Mat'u (s.) Despropósito, impertinencia. Millay mich'a (adj.) Excesivamente mezquino.
Mat'uy (v.) Decir despropósitos. Millaychay (v.) Ensuciar, emporcar. Afear.
Mathi (s.) Recipiente hecho de calabaza. Millma (s.) Lana, vello.
Mawk'a (adj.) Usado. Envejecido, antiguo. Millmaray (v.) Cubrirse de hongos un alimento.
Mawk'a kawsay (s.) Vida antigua. Millmasapa (adj.) Lanudo.
Mawk'a pacha (s.) Tiempo antiguo. Ropa vieja. Sulfato de alúmina. Cordel de lana con que se
Mawk'ayay (v.) Gastarse, venir a menos, envejecer. Millu (s.) sujetaba la ojota al pie. adj. Salado, cargado de
Río situado a 50 leguas al sur del valle de chilli, sal.
Mawlli (s.) donde fueron detenidos los avances de los Fabricar cordeles de lana para la ojota o para
Milluy (v.)
ejércitos del Cuzco. VuIg. Maule. trenzar lazos.
Maxt'a (adj.) Muchacho de 9 a 14 años. Minchha (adv.) Pasado mañana.
Llegar a la adolescencia, comenzar a hacerse Minchhawata (adv.) Dentro de dos años.
Maxt'ayay (v.)
joven. Mini (s.) Urdimbre del tejido.
May (pron.) Dónde. Apócope de manchay. Minichay (v.) Preparar la urdimbre.
May (adj.) Dónde. Apócope de manchay. Trabajo que se realiza en reciprocidad, el
Maych'ikan (adj.) Enorme, descomunal. Mink'a (s.) beneficiario paga con un trabajo igual. Alquiler
Maychhika (adj.) Innumerable. de servicios personales.
Maychhikan (adv.) Grandísimo. Mink'ay (v.) Contratar trabajo en reciprocidad.
Mayk'ax/Jayk'ax (adv.) Cuándo. Miq'a (adj.) Huevo estéril.
Maykama (adv.) o Maykaman. Hasta dónde. Miq'ayay (v.) Volverse huevo estéril.
Mayllachiy (v.) Hacer lavar. Miray (s.) Multiplicación, aumento en número.
Mayllakuy (v.) Lavarse. Mancha que aparece en la cara de la mujer
Mirkha (s.)
durante el embarazo.
Mishka/Miska (s.) Siembra temprana. Muquchinchi (s.) Pasa de durazno.
Misi/Michi (s.) Gato. Muquyay (v.) Hacerse protuberante. Volverse jorobado.
Misk'ay (v.) Tropezar con los pies. Murmu (adj.) Mediano.
Misk'i (adj.) Dulce. Muru (s.) Pelado, sin pelo.
Misk'i mikhuy (s.) Manjar apetitoso, suculento. Muruq'u (s.) Bola, Pelota.
Misk'i rimax (adj.) El de palabra afable y dulce. Oler, sentir olor, Olfatear, indagar
Muskhiy (v.)
Misk'i simi (adj.) Adulador, lisonjero. El de acento dulce y suave. disimuladamente.
Misk'iyachiy (v.) Endulzar, sabroso, suculento. Musphax (adj.) Turbado, desorientado, extraviado. Sonámbulo.
Miska chuxllu (s.) Choclo temprano. Errar por turbación, desorientarse, extraviarse.
Musphay (v.) Hablar en sueños. Adolecer de sonambulismo.
Valle fértil de Cochabamba, conquistado por Delirar, desvariar.
Miski (s.)
Ruka Inka.
Ser objeto del sueño de otro, aparecérsele en su
Extenderse, cundir, propagarse. Rezumar, filtrar. Musquchay (v.)
Mismiy/Sink'ay (v.) sueño.
Contaminarse.
Musqux (s.) Soñador.
Misu (s.) Meconio, excremento del niño recién nacido.
Sueño, representación fantástica del que duerme.
Mit'a (s.) Turno de trabajo. Periodo de tiempo. Musquy (s.)
v. Soñar.
Mit'ayux (adj.) El que debe cumplir su turno de trabajo. Musux (adj.) Nuevo.
Mita (s.) Edad. Musuxchay (v.) Renovar.
Miyu (s.) Veneno, ponzoña. Musuxmanta (adv.) Nuevamente.
Miyu k'allanpa (s.) Hongo venenoso. Musuxwata (s.) Año Nuevo.
Miyuy (v.) Envenenar, intoxicar. Musuxyay (v.) Renovarse.
Much'a (s.) Beso, adoración. Mut'i (s.) Maíz cocido en agua.
Much'ana (adj.) Venerable, adorable. Mut'iy (v.) Cocer el maíz en agua.
Much'asqa (p.) Adorado, reverenciado. Muthu (adj.) Cortado, desmochado. s. Borde sin filo.
Much'ax (adj.) Besador, el que besa. Muthuy (v.) Cortar desmochar.
Much'ay (v.) Besar, adorar, rendir culto a las divinidades. Muthuyay (v.) Perder el filo.
Muchhana (s.) Desgranador. Mutk'a (s.) Mortero.
Muchhay (v.) Desgranar. Muxch'iy (v.) Llenarse de agua la boca.
Barro de la cara, granillo que se presenta durante Muxchi'kuy (v.) Enjuagarse la boca, hacer gárgaras.
Muchi (s.)
la pubertad.
Muxllu (s.) La semilla de la coca y del algodón.
Muchuchiy (v.) Hacer sufrir.
Muya (s.) Jardin, huerto.
Muchusqa (s.) Padecido.
Muyu (s.) Círculo, circunferencia. adj. Redondo, circular.
Muchux (adj.) El que padece.
Muyu siqi (s.) Circunferencia.
Muchuy (v.) Padecer, sufrir. s. Padecimiento, sufrimiento.
Muyuchay (v.) Redondear, trazar círculos.
Muju (s.) Semilla.
Hacer girar. Ir ofreciendo mercancías al
Mujunchay (v.) Escoger la semilla para la siembra. Muyuchiy (v.)
buhonero.
Bolo de harina de maíz fermentado para la Muyupayay (v.) Rondar.
Muk'u (s.)
elaboración de la chicha.
Muyuqi (s.) Espiral. Remolino.
Echar pimpollos a la planta. Insalivar harina de
Muk'uy (v.) Muyurina (s.) Recodo, vuelta, revuelta.
maíz para la chicha.
Mulla (s.) Sobrino de la mujer. Muyuskiri (adj.) Andariego, vagabundo.
Mulli (s.) Molle. Arbol de la familia de las anacardiáceas. Muyux wayra (s.) Torbellino.
Mullquchay (s.) Sacar roncha. Muyuy (v.) Girar, dar vueltas.
Munana (s.) Voluntad. Muyuyay (v.) Adquirir forma esférica o circular.
Munapakuy (v.) Codiciar, desear ardientemente.
Munay (v.) Querer, amar.
Muña (s.) Planta de la familia de las labiadas.
Muqi (s.) Envidia, rivalidad, celos.
Muqiy (v.) Envidiar, entrar en pugna, sufrir celos.
Muqu (adj.) Cargado de espaldas. Jorobado. Rodilla.
Muqu (s.) Cargado de espaldas. Jorobado. Rodilla.
Muqu (s.) semilla

N
Nanachix (v.) El que causa dolor. Nanay (s.) Dolor.
Nanachiy (v.) Causar dolor. Napay (s.) Saludo, salutación.
Nanasqa (p.) Adolorido. Napaykachay (v.) Saludar reiteradamente y con afectación.
Nanasqa (adj.) Adolorido. Napaykullayki (interj.) Hola! te saludo
Nanax (adj.) Recio, fuerte. Numeroso. Doloroso. Napaykunakuy (v.) Saludarse reciprocamente. Darle a uno la
bienvenida. Ninayux (adj.) Que contiene fuego.
Napaykuy (v.) Saludar. Ninri/Rinri (s.) Oreja.
Pueblo del Perú, sometido por el principe Ruka , Nipi (pron.) Nadie.
Nasqa (s.)
hijo de Qhapax Yupanki Inka. vulg. Nazca. Nisqa (s.) Dicho.
Nina lawray (s.) Llama. Fuego. Insecto semejante a la pulga que pone huevo
Nina wasi (s.) Fundición. Niwa/Such'upiki (s.) bajo la piel del hombre y de los animales. vulg.
Ninakuy (v.) Equivaler. s. Equivalencia. Nigua.
o Phinchinkhuru. Luciérnaga. Insecto negro Niy (s.) Expresión, dicho. Decir.
Ninanina (s.) brillante que adormece con su aguijón a las Nuna (s.) Alma, espíritu.
arañas para sustento de sus hijuelos. Nuqa/Ñuqa (pron.) Yo.

Ñ
Nañapura (s.) Entre hermanas. Ñawsa (adj.) Ciego.
Naxch'akuy (v.) Peinarse. Ñawsakay (s.) Ceguera.
Naxch'asqa (p.) Peinado. Ñawsayay (v.) Ir perdiendo la vista. En ceguecer.
Ña (adv.) Ya. Ñaxch'a (s.) Peine.
Ñachari (adv.) Ya será. Ñiqi/Ñiqin (adj. num.) Ordinal que expresa sucesión, gradación.
Ñachari (adj.) Ya será Ñisqa/Nisqa (p.) Dicho.
Ñachu (adv.) ¿Y está? Ñit'inakuy (v.) Apiñarse, apretarse entre muchos.
Ñachus (adv.) Tal vez ya. Ñit'iy (v.) Apñar, comprimir.
Ñak'arichix (s.) Autor de padecimientos ajenos. Ñuk'u (adj.) Manco, de brazos inválidos.
Ñak'arichiy (v.) Someter a tortura, sufrimiento, etc. Ñuk'uyay (v.) Volverse manco, perder el brazo.
Ñak'arix (s.) Sometido a sufrimiento, torturas, aflicciones. Glándula mamaria, pecho de la mujer. Teta, ubre
Ñuñu (s.)
de los animales.
Ñak'ariy (v.) Padecer, sufrir.
Ñuñuchiy (v.) Dar la madre el pecho al hijo.
Ñak'ay (adv.) Apenas.
Planta solanácea. Sus raices son pectorales y
Ñak'ayta chayamuni Ñuñumaya (s.)
Apenas he llegado. antirreumáticas.
(p.)
Ñuñuqa (s.) Mamada inicial.
Ñan/Yan (s.) Camino.
Ñuñuqachiy (v.) Hacer que el ternero efectúe la mamada inicial.
Ñangha/Qhasi (adv.) En vano, inútilmente.
Ñuñuqay (v.) Iniciar la mamada.
Ñaña (s.) Hermana de la hermana.
Ñuñuy wawa (adj.) Niño de teta.
Ñañakay (s.) Hermandad entre mujeres.
Ñust'a (s.) Princesa, infanta.
Ñañiy (v.) Sentenciar. Resolver un litigio.
Ñusu (adj.) El que acostumbra sorber los mocos.
ñañu (adj.) delgado, flaco, tenue, de poco espesor
Alimento apachurrado, desmenuzado, convertido
Voz de timbre, muy delgada y alta. adj. El de voz Ñut'u (adj.)
Ñañukunka (s.) en pasta.
timbrada.
Alimento apachurrado, desmenuzado, convertido
Ñañuyay (v.) Ponerse delgado. Ñut'u (s.)
en pasta.
ñañuyay (v.) adelgazarse Ñut'u jallp'a (s.) Polvo.
Ñaqha (adv.) Hace un momento. Ñut'u papa (s.) Puré de papa.
Ñaqha ripurqa (adv.) Se fue hace un momento. Ñut'usqa (adj.) Apachurrado, convertido en pasta.
Ñaqha urmani (adv.) Casi me he caido. Ñut'usqa (p.) Apachurrado, convertido en pasta.
Ñat'usqa (adj.) Aplastado. Ñut'uy (v.) Apachurrar, convertir en pasta o molécula.
Ñat'usqa (p.) Aplastado. Ñuxch'a/Qhachuni (s.) Nuera.
Ñawañiqi (adj.) Cuarto. Ñuxtu (s.) Cerebro.
Ñawi (s.) Ojos, ojo, vista. Agujero de ciertos objetos. Ojal.
Ñawilla (s.) Pupila.
Ñawki (adj.) Presente.
Ñawpa (adj.) Antiguo, primitivo.
Ñawpa pacha (adv.) Tiempos antiguos.
Ñawpakay (s.) Antigüedad.
Ñawpax (adj.) Primero,delantero, anterior. adv. Antes, adelante.
Ñawpay (v.) Anticiparse, adelantarse.

P
La tierra. El mundo. El tiempo. adj. Mismo. Pacha k'anchay (s.) Luz universal, la del sol.
Pacha (s.)
Kunanpacha rinki. adv. Irás ahora mismo. Movedor, sacudidor del mundo. Atributo de
Pacha kuyuchix (adj.)
Pacha (prep.) Desde. Pachakamax dios del terremoto en Waruchiri.
Pacha kuyuy (s.) Temblor de tierra, terremoto. Papaya. Arbusto caricácea. Su fruto es
Papaya (s.)
Pacha mama (s.) Divinidad incaica que representaba a la Tierra. alimenticio.
Convite público con que las autoridades reales Paqarichiy (v.) Dar principio, originar.
Pachamanka (s.)
agasajaban al pueblo. Especie de banquete. Paqarikuy (s.) Vigilia.
Estación, cada uno de los cuatro períodos en que Paqarin (s.) Amanecida. Horas de la mañana.
Pachamit'a (s.)
se divide el año. Paqarixch'aska (s.) Lucero del alba.
Pachan (adj.) Entero, lo mismo. Paqariy/Yuriy (v.) Nacer, Alborear, amanecer.
Pachanpi (adv.) En el sitio, ahí mismo. Paqarkilla (s.) Plenilunio.
Cuarto mes del año. Abarcaba los finales de Paqay (s.) Arbol mimosáceas. vulg. Pacay .
Pachapuquy killa (s.)
marzo y una mayor parte de abril.
Paqu/Alpaqa (s.) Auquénido de lana fina. vulg. Alpaca.
Pachax (adj.) Cien.
Para (s.) Lluvia. - Iphu para - Llovizna, garúa.
Pachax chaki (s.) Ciempies.
Paray (v.) Llover.
Pachaxchasqa (s.) Centena.
Paraymit'a (s.) Epoca de lluvias.
Pachaxchay (v.) Dividir entre cien.
Pari/Phari (adj.) Caldeado.
Pagumay (v.) Capturar, aprisionar.
Parichiy (v.) Caldear.
Pajlla/Pujllu (s.) Retribución del trabajo con comida y bebida.
Ave de los phenicopteridos que vive en los lagos
Paka/Anka (s.) Aguila andina. Pariwana (s.)
y lagunas de las alturas, flamenco andino.
Pakachiy (v.) Hacer ocultar. Paru (adj.) Dorado, tostado por el sol o por el fuego.
Pakakuna (s.) Escondite. Paruyachiy (v.) Dorar, tostar al sol o al fuego.
Pakakuy (v.) Esconderse, ponerse a buen recaudo. Paschi (s.) Agradecimiento, gratitud. Gracias.
Pakana (s.) Ocultación, encubrimiento. Paskay/Phaskay (v.) Desatar, soltar, absolver, perdonar.
Pakapaka (s.) Escondite, Juego de niños. Pasu (adj.) Viudo. Desventurado.
Pakapuy (v.) Ocultárselo. Pasuyay (v.) Enviudar el varón.
Pakaray (v.) Ocultar por ahí. Andén, peldaño, poyo. Borde, margen. adv.
Pata (s.)
Oculto, secreto, encubierto. p. Ocultado, Arriba, encima.
Pakasqa (adj.)
escondido. Pata chaki (adv.) Patas arriba.
Pakay (v.) Ocultar, guardar en secreto. Patacha/Jan'ara (s.) Mesa.
Pakaypakaylla (adv.) En secreto, a escondidas. Patachay (v.) Ordenar, colocar, encimar.
Paku (s.) Orejera. Patapata (s.) Escalera, gradería.
Pallachiy (v.) Hacer recoger. Patu/Pawi/Payi (s.) Desorientación.
Pallakuy (v.) Recogerse algo. Paw (adv.) Nada.
Pallapuy (v.) Recogérselo. Pawi (s.) Aturdimiento, desorientación.
Pallasqa (p.) Recogido, recolectado. Pawqarpata (s.) Prado, jardín.
Palliri (s.) Recogedor, acopiador. Pawqarquri (adj.) Primoroso, precioso.
Arbol de las mimosoideas. Su fruto se emplea Paxta/Paxtatax (interj.) !Cuidado!.
Pallki (s.)
como sustituto del café.
Paxtan (interj.) Con que se previene.
Palqa/P'alqa (adj.) Ahorquillado, bifurcado.
Paxtan urmawax (v.) No vayas a caerte.
Carga suplementaria que se pone encima de la
Palta (s.) Paxtan urmawax
carga principal. No vayas a caerte.
(interj.)
Poner carga suplementaria sobre la carga
Paltay (v.) Pay (pron.) El, ella.
principal.
Pana (s.) Hermana del hermano. Paya (adj.) Vieja. Fam. Abuela.
Panatura (s.) Hermana y hermano. Payaxmama (adj.) Bisabuela.
Panpa (s.) Llanura, suelo, piso de una habitación. Payaxmama (s.) Bisabuela.
Panpa runa (s.) o Panpa warmi. Prostituta. Payayay (v.) Envejecer la mujer o el animal hembra.
Planta menuda, medicinal que florece al ras del Paykuna (pron.) Ellos, ellas.
Panpa t'ika (s.)
suelo. Payllay (v.) Retribuir el trabajo con comida y bebida.
Aplanar el suelo. Vencer las dificultades. Planta quenopodiáceas. Medicina casera. Mate
Panpachay (v.) Payqu (s.)
Limpiar la conciencia. Arasar. para dolor de estómago.
panqa (s.) hojas,tallos secos de maiz Paytu (s.) Mujer de vida airada.
Pantachiy (v.) Inducir en error, importunar. Pi (pron.) Quién.
Pantakuy (v.) Equivocarse. Pichachiy (v.) Hacer barrer.
Pantasqa (p.) Equivocado. Pichakuy (v.) Barrerse, limpiarse.
Error, equivocación, confusión. Errar, equivocar, Pichampuy (v.) Ir a barrérselo.
Pantay (s.)
confundir. Pichamuy (v.) Ir a barrer.
Error, equivocación, confusión. Errar, equivocar, Escoba. Todo instnimento que sirve para barrer o
Pantay (v.) Pichana (s.)
confundir. limpiar.
Paña (s.) Derecha. Mano derecha. Flanco derecho. Pichapuy (v.) Barrérselo.
Planta solanácea. Hay más de 300 variedades en o Phiskurana. Fricción del cuerpo enfermo con
Papa (s.)
Bolivia. Patata. Picharana (s.) prendas u otros objetos que luego son arrojados a
Papawki (s.) Pelota. un cruce de caminos para que el mal fuera
recogido por otro. Pujllay kancha (s.) Plaza de juegos.
Pichari (pron.) Alguien. Quién será. Pujllay/Phujllay (s.) Juego, recreación. v. Jugar, recrearse.
Pichasqa (p.) Barrido, aseado. Puka (adj.) Rojo. - Antipuka - Rojo subido.
Pichay (v.) Barrer. Puka yana (adj.) Rojo oscuro que tiende a negro.
Pichu (s.) Tibia, muñeca de la mano. Fortaleza. -Inka llaxta pukara - Fortaleza de Inka
Pukara (s.)
Pichuski (s.) Empeine, tobillo. llaxta.
Pijchu/Akulli (s.) Porción de coca que se mastica. Pukaray (v.) FortaIecer, fortificar.
Pijchuy/Akulliy (v.) Masticar la hoja de coca. Pukawmiña (s.) Rubí.
Piki (s.) Pulga. Pukayay (v.) Enrojecer, ruborizarse.
Pili (s.) Pato. Pukupuku (s.) Pájaro que anuncia con su canto el amanecer.
pillpa (adj.) Mariposa Pullpuy (v.) Brotar el agua a borbotones.
Pillu (s.) Corona, guirnalda. Pullullu/Pujpu (s.) Burbuja.
Pilluku (s.) Coronación. Pullulluy (v.) Burbujear.
Pillunkuy (s.) o Pillillunkuy. Remolino de viento. Pullurki (s.) Pestañas.
Coronar, colocar una guirnalda en la cabeza de Mamífero carnicero que vive en la selva
Pillurichiy (v.) Puma (s.)
alguien. amazónica.
Pillurikuy (v.) Coronarse, colocarse una guirnalda en la cabeza. Pueblo al Oeste del Lago Titicaca, sometido por
Pumata (s.)
Lluq'i Yupanki Inka. vulg. Pomata.
Pilpintu (s.) Mariposa.
Puna runa (adj.) Hombre serrano, que vive en la puna.
Pinta (s.) Anzelo, instrumento para pescar.
Puna/Sallka (s.) Tierra alta y fría.
Piñas (s.) Cautivo, prisionero, preso.
Punkichiy (v.) Hacer hinchar.
Piñas (adj.) Cautivo, prisionero, preso.
Punkimanay (v.) Hincharse excesivamente.
Pirqa (s.) Pared.
Punkiray (v.) Desincharse, desinflarse.
Pirqachiy (v.) Hacer amurallar.
Punkisqa (adj.) Hinchado, inflamado.
Pirqakuy (v.) Amurallarse.
Punkiy (v.) Hincharse.
Pirqamuy (v.) Ir a amurallar.
Punkiykachay (v.) Inflamar o hinchar.
Pirqapuy (v.) Amurallárselo.
Punku (s.) Puerta.
Pirqasqa (p.) Amurallado.
Punku kiru (s.) Dientes incisivos.
Pirqax (s.) o Pirqaykamayux. Albañil.
Puñuchiy (v.) Hacer dormir.
Pirqay (v.) Amurallar.
Puñukuy (v.) Dormirse.
Pirqaysiy (v.) Ayudara amurallar.
Puñumuy (v.) Ir a dormir.
Planeta Júpiter. Depósito de productos agricolas
Pirwa (s.) Puñuna (s.) Cama, lecho.
construido con cañahuecas y barro.
Pisi (adj.) Poco, escaso, deficiente. Puñuy (v.) Dormir. s. Sueño.
Pisi kallpa (adj.) Débil, de poca fuerza. puñuy siki (adj.) dormilona
Pisi sunqu (adj.) Persona bastante débil o sentimental. Puñuykuy (v.) Acostarse.
Pisichay (v.) Acortar, disminuir. Puñuysapa (adj.) Dormilón, muerto de sueño.
o Pisiyay. Escasear, faltar, no alcanzar para Pupu (s.) Ombligo.
Pisipay (v.)
todos. Puputi (s.) Cordón umbilical.
Pitachiy (v.) Hacer fumar. o Yurichiy. Lograr la madurez de las sementeras.
Puquchiy (v.)
Pitamuy (v.) Ir a fumar. Hacer fermentar. Hacer producir, hacer crecer.
Pitasqa (p.) Fumado. Pueblo conquistado por Ruka Inka al oriente de
Puquna (s.)
Qhochapanpa.
Pitay (v.) Fumar.
Puquna (adj.) Fértil productivo.
Pitu (s.) Maíz tostado y molido.
Puqusqa (p.) Maduro, sazonado. Acabado de fermentar.
Pituy (v.) Comer el maíz tostado y pulverizado.
Maduración, sazón de los cereales o de las
Pixta/Pixpa (pron.) o Pixpata. Cuyo. De quién. Puquy (s.) frutas. Fermentación. Fruto. v. Madurar, entrar
Pixtuchiy (v.) Hacer mezclar. en sazón, fermentar. Producir.
Pixtukuy (v.) Mezclarse. Puquypacha (s.) o Puquymit'a. Otoño.
Pixtumuy (v.) Ir a mezclar. Planta medicinal que se usa contra la parálisis
Purapura (s.)
Pixtuy (v.) Mezclar, entreverar. Debilitar, agobiar. parcial.
Pixtuy (v.) Mezclar. Purax (adj.) Ambos.
Puchu (s.) Sobra. Purichiy (v.) Hacer andar, caminar.
Puchuchiy (v.) Hacer sobrar. Puririy (v.) Partir, emprender viaje. Empezar a caminar.
Puchukuy (v.) o Puchuy. Sobrarse algo de alimento. Puriskiri (adj.) Trota mundos, andariego.
Pujllachiy (v.) Hacer jugar. Purix (adj.) Caminante.
Pujllakuy (v.) Bromear, chancearse, jugarse. Puriy (v.) Caminar.
Pujllamuy (v.) Ir a jugar. Puriykachay (v.) Pasear.
Pujllana (s.) Juguete. Dicese del terreno fertilizado mediante siembra
Puruma (adj.)
de papilonáceas.
Pujllapayay (v.) Incitar con chanzonetas y jugueteos.
Purun (adj.) Erial, estéril, desértico.
Purutu (s.) Planta papilonácea de semilla comestible. Pusaxchunka (adj.) Ochenta.
Pusachimuy (v.) Hacer conducir de venida. Pusaxk'uchu (s.) Octógono.
Pusachiy (v.) Hacer conducir de ida. Pusaxñiqi (adj.) Octavo.
Pusakuy (v.) Llevarse a una persona de compañia. Conducir de ida. Se refiere exclusivamente a
Pusay (v.)
Pusampuy (v.) Ir a traérselo de venida a una persona. personas.
Pusapuy (v.) Llevárselo a alguien para alguien. Pusaysiy (v.) Ayudar a llevar a alguien.
Pusasqa (p.) Llevado. Trompeta fabricada de cierta concha marina.
Pututu (s.)
Trompeta de cuerno.
Pusax (adj.) Ocho.
Puytu/P'ulu (s.) Rotonda. Especie de anfora de arcilla.
Pusaxchay (v.) Octuplicar.

P’
P'acha (s.) Vestidura, ropa. P'inqay (p.) Vergüenza, bochorno, rubor.
P'achallichiy (v.) Vestir a otra persona. P'inqayniyux (adj.) Pundoroso.
P'achaqiIqax (adj.) Bordador. P'inqaysapa (adj.) El que se avergüenza de lo más pequeño.
P'achaqilqay (v.) Bordar. P'isaqa (s.) Perdiz.
P'ajla/P'axra (adj.) Calvo. P'isqi (s.) Guiso de quinua.
P'ajpaku (adj.) Bribón. P'isqu (s.) Pájaro.
P'ajrapanpa (s.) Tierra estéril. P'isqumanchhachi (s.) espantapájaros.
P'ajraya (v.) o P'axlayay. Ponerse calvo, en calvecer. P'itachiy (v.) Hacer tejer.
P'akichiy (v.) Hacer quebrar. P'itakuy (v.) Tejerse.
P'akikuy (v.) Quebrarse. P'itapuy (v.) Tejérselo.
P'akimpuy (v.) Ir a quebrárselo. P'itay (v.) Tejer.
P'akipuy (v.) Quebrárselo. Reventarse, dividirse. Fig. Desear
P'itikuy (v.)
vehementemente una cosa.
P'akisqa (adj.) Roto, quebrado, fracturado. Violado.
P'itipuy (v.) Rompérselo.
P'akiy (v.) Romper, quebrar. fracturar. Violar.
P'itisqa (v.) Roto.
P'allachay (v.) Estallar un recipiente lleno de líquido.
P'itiy (s.) Interrupción, suspensión.
P'alqa chaki (adj.) El que tiene seis dedos en los pies.
P'itiy (v.) Reventar. Interrumpir suspender.
P'alta/Pa'llta (adj.) Plano y liso.
P'ujru (adj.) Hoyo. Hondonada.
Sentarse arrodajado con las piernas cruzadas
P'altanmanta (adv.) P'ujruyay (v.) Hondarse, hacerse hoyo.
como los orientales.
P'anpachiy (v.) Hacer enterrar. P'ullchu (adj.) Convexo, abombado.
P'anpaku (s.) Entierro. P'ulltiy (v.) Chapuzar.
P'anpampuy (v.) Ir a enterrárselo. P'unchay (s.) Día.
P'anparay (s.) Desenterrar. P'unchayña (v.) Hacerse de día.
P'anpasqa (p.) Enterrado, sepultado. P'uqachiy (v.) Hacer reventar.
Enterrar, dar sepultura. Cubrir, tapar, Dominar Apretar con los dedos un forúnculo, grano de la
P'anpay (v.) P'uqay (v.)
una voz a las demás. piel. etc., para extraerle el tumor maligno.
P'anqa (s.) Envoltura de la mazorca de maíz. P'usquchiy (v.) Hacer podrir.
P'anqaray (v.) Despancar la mazorca de maíz. P'usqusqa (p.) Podrido.
La humedad no desaparecida. Humedad P'usquy (v.) Fermentar, agriarse.
P'api (adj.)
retenida. P'usquy (v.) Podrir.
Ir acabando de perder humedad. Revenida de la Pequeño cofre formado de una calabaza. adj.
P'apichay (v.) P'uti (s.)
humedad. fam. Niño barrigudo.
P'aqu (adj.) Rubicundo. Rubio. o K'ipapapa. La papa que queda sin recoger, bajo
P'utupapa (s.)
P'arqa maki (adj.) El que tiene seis dedos en la mano. tierra, y germina.
Agrietadura y secamiento de la piel por efecto Brotar, nacer la planta. Brotar vástagos en el
P'aspa (s.) P'utuy (v.)
del frío. árbol.
P'aspay (v.) Secarse y agrietarse la piel.
P'atachiy (v.) Hacer morder.
P'atasqa (s.) Mordido.
P'atay (v.) Morder.
P'inqachiy (v.) Avergonzar, causar vergüenza.
P'inqakuy (v.) Avergonzarse, abochornarse, ruborizarse.
P'inqasqa (adj.) Avergonzadizo.
P'inqay (s.) Vergüenza, bochorno, rubor.

Ph
Phajcha (s.) Cascada, caida del agua. Phiskuy (v.) Pintarrajear.
Phajchay (v.) Caer el agua en cascada. Chorrear. Phisqa (adj.) Cinco.
Phaka (s.) Regazo. La ingle de la mujer. Phisqachay (v.) Quintuplicar.
Phallpa (adj.) Desdentado. Que ha perdido la dentadura. Phisqachunka (adj.) Cincuenta.
Phallpayay (v.) Desdentarse. Phisqak'uchu (s.) Pentágono.
Phanchasqa (p.) Abierto, reventado como una flor. Phisqañiqi (adj.) Quinto.
Phanchay (v.) Abrirse la flor. Phujllay (s.) Juego. Carnaval.
Phapa (s.) Pezuña. Phukuchiy (v.) Hacer soplar.
Phara (adj.) Reseco, requebrajado. Phukuchu (s.) o Jisp'ayp'uru. Vejiga.
Pharaqiy (v.) Aletear. Phukuna (s.) Soplador, soplete.
Pharayay (v.) Resecarse, requebrajarse. Phukupuy (v.) Soplárselo.
Torcido a medias, mal torcido, mal hilado. Phukuy (v.) Soplar.
Phari (adj.)
Coagulado, cuajado. Phulllay (v.) Jugar.
Phasa (adj.) Arcilla blanca comestible. Phullu (s.) Cobija, cobertor. Pelo, vello, plumón.
Phasakana (s.) Fruto dela Ulala (cacto), comestible. Phuñi (s.) Cabello de maíz.
Phasallalla (s.) Tarántula. Phurmuy (v.) Rebosar. Rebalsar.
Herpes, vejiguillas que se presentan por lo Phuru (s.) Pluma.
Phasku (s.)
general en los labios. Phurunchay (v.) Emplumar.
Phatachiy (v.) Hacer reventar. Phurunnay (v.) Desplumar.
Phatasqa (s.) Cereal pelado y cocido en agua. p. Reventado. Pompón esférico fabricado de plumas que se
Phatay (v.) Reventar, hacer explosión. Phuruphuru (s.)
usaba como adorno.
Phatu (adj.) Grueso, voluminoso, doble. Phusa (adj.) Fofo, fungoso, sin consistencia.
Phawariy (v.) Alzar el vuelo. Phusan/Surq'an (s.) Pulmón.
Phaway (v.) Volar. Soltar. Phusayachiy (v.) Volver fofo, fungoso.
Phawaykuchikuy (v.) Atorarse. Instrumento que consta de unpequeño disco,
Phawykachay (v.) Revolotear. Phuska (s.) atravesado por un delgado y largo eje de madera.
Se lo utiliza para hilar.
Phichitanka (s.) Gorrión aborigen.
Phuskay (v.) Hilar.
Phichu (adj.) Diestro, experto.
Phuspu (s.) Cierto manjar hecho de frijoles o porotos.
Sitio que se despeja en medio del maizal para
Phina (s.) Phusullu (s.) Ampolla que se forma en la piel.
depósito provisional del maíz cosechado.
Phinkichiy (v.) Hacer saltar. Phusuqu (s.) Espuma.
Phinkiy (v.) Brincar, rebotar, salpicar. Phusuquy (v.) Hacere spuma. Espumar.
Phinkiy (v.) Saltar. Phuti (s.) Tristeza. Tribulación.
Persona que va saItando y moviéndose de Phutirayay (s.) Melancolía. v. Hallarse melancólico.
Phinkiykachax (adj.)
continuo. Phutiy (v.) Entristecerse, acongojarse.
Phinkiykachay (v.) Brincar, moverse de continuo. Phutun (adj.) Maloliente.
Phiña (adj.) Enojado, airado, colérico. Bravo. Phutunyay (v.) Oler mal, heder.
Phiña (s.) Cólera, ira. Phuyu (s.) Nube.
Phiñachiy (v.) Hacer encolerizar, airar, resentir a otra persona. Phuyusqa (p.) Nublado.
Phiñakuy (v.) Encolerizarse, airarse, resentirse. Phuyuy (v.) Nublarse.
Phiñanakuy (v.) Andar resentidas entre dos o más personas.
Phiñapayay (v.) Mostrar resentimiento a una persona.
Phiñasqa (p.) Resentido.
Alimento preparado de harina con muy poca
Phiri (s.) agua, con grasa y sal. adj. Adolorido, agarrotado.
Destrozado.
Pequeño disco de madera o de arcilla que
Phiriru (s.) atravesado por un delgado eje de madera forma
la Phuska.
Phiriy (v.) Preparar el Phiri. Destrozar.

Q
o Qalaphurka. Alimento cocido con ayuda de Qallarix (adj.) El que empieza, iniciador.
Qalaphari (s.)
una piedra caldeada. Qallarixmachu (s.) Cabeza de linaje, maestro.
Qallarichiy (v.) Hacer empezar. Qallariy (v.) Comenzar, empezar, dar principio.
Qallarimuy (v.) Ir a empezar. Qallariyniyux (adj.) El que tiene principio conocido.
Qallaripuy (v.) Empezárselo. Mies cegada y hacinada con los tallos puestos de
Qallcha (s.)
Qallarisqa (p.) Empezado, comenzado. pie.
Qallchachix (s.) El que hace segar.
Qallchapuy (v.) Segárselo. Servir comida de la olla. Dar de comer a los
Qaray (v.)
Qallchasqa (p.) Cereal segado. animales.
Qallchaypacha (s.) Tiempo de segar. Qarayay (v.) Volverse cuero. Pers. Sinvergüenza.
Qallehay (v.) Segar, hacinar la mies. Qarpachiy (v.) Hacer regar.
Qallma (s.) Ramilla o rama pequeña de una planta. Qarpamuy (v.) Ir a regar, irrigar.
Qallmachay (v.) Cubrlrse de renuevos la planta. Qarpana (s.) Regadera.
Terreno que queda después de la ciega o de la Qarpapuy (v.) Regárselo.
Qallpa (adj.)
cosecha. Qarpasqa (p.) Regado.
Tierra agotada que ya no produce bien y necesita Qarpax (adj.) El que riega, regador.
Qallpachaxra (s.)
descanso. Qarpaysiy (v.) Ayudar a regar.
Qallu (s.) Lengua, órgano del aparato del gusto. Qasa (s.) Frío. Helada.
Instrumento de madera o de hueso que usan los Qasay (v.) Helar.
Qalluna (s.)
tejedores para tupir los hilos del tejido.
Qasi p'unchay (adj.) Día de descanso.
Qallusapa (adj.) Lenguacha.
Qasi runa (Pers.) Peresozo, Pers. Sin ocupación.
Qalluyux (adj.) El que tiene lengua.
Qasi runa (adj.) Peresozo, Pers. Sin ocupación.
Qallwachiy (v.) Hacer tupir.
Qasi sunqu (adj.) Hombre inofensivo, reposado.
Qallwamuy (v.) Ir a tupir.
Qasi/Qhasi (adj.) Vano, envano, ordinario.
Qallwapuy (v.) Tupirselo.
Qata (s.) Cuñado.
Qallwarasqa (p.) Tupido.
Qata masi (s.) Concuñado.
Qallwarax (adj.) Tupidor de los tejidos, el que tupe.
Oca asoleada y seca. Adj. Asoleado, pasado al
Qallway (v.) Tupir los hilos en el tejido. Qawi (s.)
sol.
Qama/Qhama (adj.) Insipído. Qawichiy (v.) Hacer asolear. Hacer asolear la oca.
Qamayay (v.) Volverse insípido. Qawisqa (p.) Asoleado.
Qan (pron.) Tú. Qawiy (v.) Asolear la oca.
Qanchis (adj.) Siete. Tallo verde de maíz que se hace secar para
Qawni (s.)
Qanchis k'uchu (s.) Heptágono. forraje.
Qanchis ñiqi (adj.) Séptimo. Siete. Rueda del vestido, orilla, extremidad. adv.
Qaylla (s.)
Qanchischay (v.) Séptimo, duplicar. Cerca. Cercono, próximo.
Qanchischunka (adj.) Setenta. Qayllachiy (v.) Acercar, aproximar, hacer acercar.
Qanchiswaranqa (adj.) Siete mil. Qayllakuy (v.) Acercarse.
Qaninp'unchay (adv.) Anteayer. Qayllapura (adj.) Convecinos, entrecercanos.
Qaninpa (adv.) La otra vez, hace mucho tiempo. Qayllapuy (v.) Acercárselo.
Qankuna (pron.) Ustedes. Qayllay/Chinpay (v.) Acercar.
Qanqa (s.) Calor de la lumbre. Qayna (adv.) Ayer.
Qanwan (pron.) Contigo. Qayna ch'isi (adv.) Anoche.
Planta de la familia de las quenopodiáceas. Qayna wata (adv.) Antaño, el año pasado.
Qañawa/Qañawi (s.)
Quinua. Qaywimuy (v.) Ir a mover el líquido.
Qaqa (s.) Roca, peña. Qaywina (s.) Cuchara grande o paleta para mover un líquido.
Qaqachaqa (s.) Pueblo de Oruro Bolivia. Qaywipuy (v.) Movérselo el líquido.
Qaqapata (s.) El borde o plano superior de la roca. Qaywix (adj.) El que agita, movedor del líquido.
Qaqarara (s.) o Qaqaqaqa. Roquedad, peñasco. Agitar o mover un líquido con una paleta o
Qaywiy (v.)
Qaqinqura (s.) Ave que vive en el valle y oriente. cuchara.
Qara (s.) Cuero, pellejo, corteza, cáscara y envoltura. Qaywiysiy (v.) Ayudar a mover o agitar el líquido.
Qara lluch'usqa (p.) Despellejado. Qilpay/Chillpay (v.) Cuñar.
Qara lluch'uy (v.) Despojar o quitar el cuero. Qilqa (s.) Escritura, manuscrito.
Qara p'aspa (s.) Caspa. Qilqachiy (v.) Hacer escribir.
Qara qilqa (s.) Escritura en el cuero. Qilqamuy (v.) Ir a escribir.
Qara wayaqa (s.) Bolsa de cuero. Qilqana (s.) Lápiz, lapicero, bolígrafo.
Qaracha (s.) Enfermedad del ganado lanar. Qilqapuy (v.) Escribírselo.
Qarachallixti (s.) Costra, apostilla que cierra los pies. Qilqasqa (p.) Escrito.
Qarachay (v.) Encorar, forrar con cuero algo. o Qilqakamayux. Escritor, escribano, el que
Qilqax (s.)
escribe.
Ritual andino que consiste en ofrendar a la
Qaraku (s.) Pachamama con saumerio o sangre de los Qilqay (v.) Escribir, dibujar, pintar, bordar.
animales. Qilqayux (adj.) Que tiene escritura.
Qarakux (adj.) El que se sirve comida. Qina (s.) Flauta, quena.
Qaramuy (v.) Ir a dar de comer, ir a servir comida. Qincha (s.) Muro de piedra.
Qarap'acha (s.) Chamarra o vestimenta de cuero. Qiri (s.) Madera que usa el carpintero.
Qarapi qillqasqa (s.) Pergamino. Qiriri (s.) Suciedad, erupciones en la cara,
Qarax (adj.) El que sirve comida. Qiru (s.) Vaso de madera o de otro material.
Qiwa (s.) Pastizal. Qunchuchay (v.) Enturbiar.
Qiwakuy (v.) Sentir nerviosidad extrema. Qunchuyay (v.) Enturbiarse.
Arbusto de la familia de las rosáceas, Qunqachipuy (v.) Hacérselo olvidar.
Qiwuña (s.)
combustible. Qunqachix (v.) El que hace olvidar.
Quchiy (v.) Hacer dar. Qunqachiy (v.) Hacer olvidar.
Qukuy (adj.) Dadivoso, generoso, darse por entero. Qunqapuy (v.) Olvidárselo.
Qulla (s.) Eminencia, excelencia. Qunqasqa (p.) OIvidado.
Uno de los cuatro territorios en que se dividia el Qunqax (adj.) El que olvida, descuidado.
Qullasuyu (s.)
Tahuantinsuyo (Bolivia).
Qunqay (s.) Olvido. v. Olvidar.
Qullpa (s.) Salitre.
Qunqaysiri (adj) o Qunqaskiri, Qunqaysapa. Olvidadizo.
Qullpa qullpa (s.) Tierra salitrosa.
Qunqurchaki (adv.) De rodillas.
Qullpachiy (v.) o Qullpay. Alimentar con sal al ganado.
Qunquri (adj.) Rodilla.
Qullpajallp'a (s.) Tierra estéril.
Qunqurikuy (v.) Arrodillarse.
Qullu (s.) Mal agüero. Montón, morro, grumo, cuágulo.
Qunqurphiriru (s.) Rótula.
Qulluchiy (v.) Hacer inundar.
Quntu (s.) Perfume, aroma fragancia.
Qullukuy (s.) Frustrarse, malograrse, acabarse.
Qurwara (s.) Moho.
Qulluy (v.) Amontonar, aglomerar.
Qurwarayay (v.) Enmohecerse.
Qulqi (s.) Plata, dinero.
Qutusqa (p.) Amontonado.
Qulqi k'aja (s.) Escoria, que arroja la plata fundida.
Qutuy (v.) Amontonar, apilar.
Qulqi mama (s.) Tierra con yacimientos de plata.
Quwi (s.) Liebre, conejo, apodo.
Qulqi qhuya (s.) Mina de plata.
Quy (v.) Dar, otorgar, dispensar.
Qulqi urqu (s.) Cerro de plata.
Quyllu (adj.) Papa arenosa.
Qulqichay (v.) Platear, adornar con plata.
Quyllur (s.) Estrella del sur.
Qulqitaka (s.) Platero.
Quyllurchaw (s.) Miércoles.
Qulqitika (s.) Plata en barra.
Qulqiya (s.) Platino.
Qumay (v.) Pujar con los dolores del parto.
Qumuy (v.) Ir a dar.
Qunchu (adj.) Turbio.

Q’
Q'acha (adj.) Filoso, que tiene arista aguda. Q'ara chaki (adj.) Descalzo, sin zapato.
Q'achiy (v.) Machacar, desmenuzar a golpes. Q'ara sunka (adj.) Lampiño.
Q'achu (s.) Forraje, Hierba forrajera. Q'arachupa (s.) Zarigüeya. Tipo de zorrino.
Q'achuq'achu (s.) Forrajeras, herbazal. Q'arapanpa (s.) Campo estéril.
Q'achuy (v.) Segar forraje. Capitalde la Provincia Cercado de Oruro
Q'araqullu (s.)
Bolivia.
Q'allpichiy (v.) Hacer estrujar, oprimir con las manos.
Q'aray (v.) Rasurar, desnudar, arrasar.
Q'allpikuy (v.) Estrujarse.
Q'asa (s.) Mella, desportilladura.
Q'allpina (s.) Exprimidora.
Q'asasqa (p.) Mellado, desportilado.
Q'allpipuy (v.) Exprimírselo.
Q'asasqa (adj.) Mellado, desportilado.
Q'allpisqa (p.) Exprimido, estrujado.
Q'asay (v.) Mellar, Desportillar un objeto.
Q'allpiy (v.) Estrujar o esprimir con las manos.
Q'aspasqa (p.) Chamuscado, tostado.
Q'alltiy (v.) Angolotear un líquido en su recipiente.
Q'aspay (v.) Chamuscar, soazar.
Q'allu (s.) Tajada, rebanada.
Q'awchi (s.) Cántaro de gran tamaño. adj. Filo, afilado.
Q'alluchiy (v.) Hacer tajadas.
Q'awchina (s.) Masticable, chicle.
Q'allukuy (v.) Rebanarse.
Q'awchirumi (s.) Pedernal, piedra de filo agudo.
Q'allusqa (p.) Rebanado.
Q'axchay (v.) Dar de latigazos.
Q'alluy (v.) Rebanar, sacar tajadas.
Q'axchu (adj.) Mujer callejera de vida libre.
Q'apa (s.) Palrna de la mano. Palmo.
Q'axniy (s.) Trueno, ruido ensordecedor. v. Tronar, estallar.
Q'apachaqa (s.) Especia.
Q'axñisqa (p.) Hendido, partido.
Q'apax (adj.) Oloroso.
Q'aya (adv.) El día de mañana.
Q'apay (v.) Olorizar, exhalar olor. s. Olor.
Q'ayaminchha (adv.) Dentro de poco, pasado mañana.
Q'api (s.) Manojo.
Q'ayaq'aya (s.) Hierba mora.
Q'apiriy (v.) Dar la mano a uno.
Q'ayma sunqu (adj.) Apático, displecente.
Q'apisqa (p.) Sobado. apretado con la mano.
Q'ayma/Siqi (s.) Aguapié de chicha. adj. Desabrido, insipido.
Q'apiy (v.) Apretar con la mano.
Q'aymarayay (v.) Desabrirse, entristecerse, abatirse.
Q'ara (adj.) Desnudo, pelado.
Q'ayru (s.) Depósito de la papa bajo tierra. Q'uchulli (s.) Cantor, cantarín.
Q'aytu (s.) Hilo, madeja. Q'ulltiy (v.) Beber con ruido.
Q'aytuncha (s.) Adorno de hilo puesto en los tejidos. Q'ullurikuy (v.) Arremangarse, levantarse el vestido.
Q'icha (s.) Defecación diárrica, diarrea. Q'ullurisqa (v.) Arremangado.
Q'ichay (v.) Defecar en forma diárrica. Q'ulluriy (v.) Arremangar.
Q'ichichi (s.) Loro altiplánico. Q'uma (s.) Delito, crimen.
Q'illi (s.) Repudio. Q'umalli (adj.) Delictuoso, criminoso.
Q'illikuy (v.) Descontentarse, rechazar por descontento. Q'umir (adj.) Verde.
Q'illiskiri (adj.) Descontentado. Q'umiryayay (v.) Verdecer.
Q'illisqa (adj.) Repudiado. Q'uncha (s.) Fogón.
Q'illiy (v.) Repudiar. Q'uñi (adj.) Caliente, tibio.
Q'illpuy (v.) Envolver al niño en sus pañales. Q'uñichi (s.) Comida calentada.
Q'illu (adj.) Amarillo. Q'uñichiy (v.) Hacer calentar comida de la vispera.
Q'illuyachiy (v.) Volver amarillo. Q'uñijallp'a (s.) Valle, sitio abrigado, caliente.
Q'illuyay (v.) Amarillear, empalidecer. Q'uñiriy (v.) Encelar, entrar en celo un animal.
Q'imikuy (v.) Arrimarse, apoyarse. Q'uñiyaku (s.) Desayuno, agua caliente.
Q'imiy (v.) Apoyar, arrimar, apuntalar. Q'upa (s.) Basura.
Q'inpisqa (adj.) Enrrollado, remangado. Q'upayay (v.) Volverse basura.
Q'inpisqa (p.) Enrrollado, remangado. Q'urasqa (p.) Castrado.
Q'inpiy (v.) Enrrollar, arremangar. Q'uray (v.) Castrar.
Q'inti (s.) Picaflor, colibrí. Q'urunta (s.) Zuro o caroso de la mazorca del maíz.
Q'intisqa (p.) Encogido. Q'uruta (s.) Testículo.
Q'intiy (v.) Encoger. Q'urutun (adj.) Boludo, flojo.
Q'ipi (s.) Bulto, maleta. Q'usñi (s.) Humo.
Q'ipichana (s.) Preparación del bulto o atado. Q'usñichi (s.) Pájaro de plumaje azul.
Q'ipichay (v.) Preparar el bulto o atado. Q'usñichiy (v.) Hacer humear, ahumar.
Q'ipiri (adj.) Cargador, changador. Q'usñisapa (adj.) Ahumado.
Q'ipiy (v.) Cargar el bulto en la espalda. Q'usñiy (v.) Humear.
Q'iririnka (s.) Pájaro del valle. Q'usu (adj.) Desganado, de poco comer.
Q'iswa (s.) Soga de paja torcida. Q'utu (s.) Bocio, papada.
Q'isway (v.) Torcer, hacer soga. Q'utuyay (v.) Tener bocio o la papada.
Q'ita (s.) Especie de mazamorra de la chicha. Q'utuyux (adj.) El que tiene bocio.
Q'itayay (v.) Ablandarse excesivamente. Q'uwa (s.) Planta medicinal. Sahumerio.
Q'iwa (adj.) Cobarde, afeminado. Q'uway (v.) Sahumar a la pachamama y otras deidades.
Q'iwakay (s.) Cobardía. Q'uyu (s.) Moretón, cardenal.
Q'iwakuy (v.) Acobardarse. Q'uyuyachiy (v.) Amoretonar a golpes.
Q'iwikuy (v.) Rebelarse. Torcerse, curvarse. Q'uyuyasqa (adj.) Amoretonado, acardenalado.
Q'iwiray (v.) Destorcer, enderezar. Q'uyuyay (v.) Hacer amoratar.
Q'iwiri (s.) Chofer, maquinista.
Q'iwiy (v.) Torcer, doblegar, encorvar.
Q'iwsa (s.) Milano.
Q'iya (s.) Pus.
Q'iyachay (v.) Supurar.
Q'iyanayay (v.) Lavar, limpiar la pus.
Q'iyayay (v.) Formarse pus.
Q'uchu (s.) Júbilo, alegría, alborozo.
Q'uchukuy (v.) Divertirse, regocijarse, esparcirse.

Qh
Palillo para remover cereales que se secan o Qhallallaxwayna (adj.) Joven en la lozania de la juventud.
Qhachina (s.)
tuestan. Qhallax/Qhallix (adj.) El que riega.
Qhachiy (v.) Ir removiendo con un palill. Qhalliy/Qhallay (v.) Echar con violencia un líquido.
Qhachuni (s.) Nuera. Qhana (s.) Planta medicinal.
Qhachuy (v.) Mesar, remover. Qhanqa (s.) Barranco. adj. Desdentado. Ancho, grande.
Variedad de papa especial para la elaboración Qhanqayachiy (v.) Hacer volver grande o estirar.
Qhajyawiri (s.)
del chuño. Qhanqayay (v.) Agrandarse, desdentarse.
Qhalincha (adj.) Joven traviesa como una moza. Qhapana (s.) Templo adoratorio.
Qhaparichix (v.) El que hace gritar. Qhatuxkuna (adj.) Vendedores de mercancia.
Qhaparichiy (v.) Hacer gritar. Qhatuy (v.) Exponer mercancias a la venta.
Qhaparikuy (v.) o Qhaparqachay. Gritar, pedir auxilio. Qhawachiy (v.) Hacer mirar.
Qhaparimpuy (v.) Ir a gritárselo. Qhawana (s.) Larga vista.
Qhaparipuy (v.) Gritárselo. Qhawanakuy (v.) Envidiarse, mirarse.
Qhaparisqa (p.) Gritado. Qhawapayay (v.) Criticar, remedar.
Qhaparix (adj.) El que grita. Qhawapuy (v.) Mirárselo.
Qhapariy (v.) Gritar, llamar a voces. Qhawarina (s.) Mirador.
Qhaparqachax (adj.) El que pide auxilio a voces. Qhawasqa (p.) Observado, mirado, vigilado.
Qhapax (adj.) Principal, rico, poderoso, acaudalado. Qhawax (s.) Centinela, portero, sereno.
Qhapax killa (s.) Enero. Qhawax (adj.) El que observa o vigila con astucia.
Qhapax mama (s.) Mujer acaudalada. Qhaway (v.) Mirar, observar, escudriñar.
Qhapax qhari (s.) Hombre acaudalado. Qhayqa (adj.) El borracho que se loquea.
Qhapax raymi (s.) Fiesta principal del año. Qhichi (adj.) De pelo erizado.
Qhapax wasi (s.) Palacio de gobierno. Qhichimichi (s.) Holln.
Qhapaxkay (s.) Nobleza, opulencia, poder. Qhichinchay (v.) Tiznar, manchar de hollin.
Qhapaxyay (v.) Enriquecerse, acaudalarse. Qhichixra (s.) Ceja de los ojos.
Qhaquchiy (v.) Hacer frotar. Qhichuchikuy (v.) Dejarse quitar.
Qhaqukuy (v.) Frotarse. Qhichuchiy (v.) Hacer quitar.
Qhaqumuy (v.) Ir a frotar algo. Qhichumuy (v.) Ir a quitar algo.
Qhaquna (s.) Fisioterapia. Qhichunakuy (v.) Disputarse una cosa entre dos o más personas.
Qhaqupuy (v.) Frotárselo algo. Qhichupuy (v.) Quitárselo.
Qhaqusqa (p.) Solado, frotado, sobado. Qhichuy (v.) Quitar arrebatar, despojar.
Fricción, frotamiento, masajes. v. Frotar, sobar, Qhilla (adj.) Perezoso, ocioso.
Qhaquy (s.)
masajear. Qhilla runa (s.) Hombre flojo.
Qhari (s.) Varón. adj. viril, denodado, enérgico. Qhilla warmi (s.) Mujer floja.
Qhari sunqu (adj.) Animoso, valiente. Qhillakuy (v.) Flojear, ociosidad.
Qhari warmi (s.) Marido y mujer. Desgraciado, desdichado. adj. Individuo que trae
Qhincha (s.)
Qharipura (adv.) Entre varones. mala suerte.
Qharmin (s.) Ternilla en que acaba el esternón. Qhinchachay (v.) Contaminar de mala suerte.
Qharqupuy (v.) Botárselo. Qhipa (adv.) Atrás, detrás. adj. Posterior, rezagado retrasado.
Botar, expulsar, despedir, arrojar, sacar el Qhipachiy (v.) Detener, retener.
Qharquy (v.)
ganado al campo. Qhipakuy (v.) Quedarse, retrasarse.
Qhasi (adj.) Poco, vano Qhipan (adj.) Siguiente. adv. Detrás.
Qhasqa (adj.) Aspero, picado de viruela. Qhipanchay (v.) Colocar detrás, posponer.
Qhasqa rumi (s.) Piedra pómez, piedra de amolar. Qhipañiqi (adj.) Ultimo.
Qhasqa sinqa (adj.) Que tiene la nariz áspera, picado de viruela. Qhipay (v.) Quedar detrás.
Qhasqa wasa (s.) De espalda áspera. Qhipayaya (s.) Padrastro.
Qhasqachiy (v.) Causar aspereza. Espinilla muy menuda de la tuna o de otras
Qhipu (s.)
Qhasqu (s.) Pecho. plantas.
Qhasuna (s.) Cepillo de calzado o de dientes. Qhirari (adj.) Desaseado, sucio.
Qhatachiy (v.) Hacer tapar. Qhiri (s.) Pecesillo muy menudo.
Qhatakuy (v.) Taparse, cubrirse. Qhirqi (adj.) Pringoso, último suspiro.
Qhatamuy (v.) Ir a cubrir o techar. Qhispi umiña (s.) Diamante.
Qhatana (s.) Cobija, cama. Qhispichix (adj.) Salvador, libertador.
Qhatapuy (v.) Tapárselo, techárselo. Qhispichiy (v.) Salvar, liberar.
Qhatasqa (s.) Techo. p. Cubierto, tapado, abrigado y techado. Qhispichiy (v.) Hacer salvar.
Qhatatiy (v.) Arrastrar. Qhispikay (s.) Libertad, libre.
Qhatay (v.) Cubrir, tapar, abrigar, techar. Qhispikuy (v.) Salvarse.
Qhatichiy (v.) Hacer seguir, rastrear. Qhispillu (s.) Vidrio.
Qhatimuy (v.) Arreárselo, traérselo. Qhispina (s.) Refugio, guarida.
Qhatipay (v.) Rastrear. Qhispipuy (v.) Salvárselo.
Qhatipayay (v.) Perseguir, acosar. Qhispisqa (p.) Salvado, liberado.
Qhatipuy (v.) Rastreárselo, arreárselo. Qhispiy (v.) Salvarse huyendo. Perdonar.
Qhatiqay (v.) Arrear a otro lado. Pueblo quechua. Idioma que se hablaba en el
Qhiswa (s.)
Qhatiy (v.) Seguir, ir detrás de uno, arrear, conducir ganado. imperio incaico. Habitante de clima templado.
Qhatu (s.) Mercado, puesto de mercancias. Qhucha/Qucha (s.) Laguna o lago.
Qhatukuy (v.) Venderse algo. Lugar donde hay muchas lagunas, sitio
Qhuchi (s.)
pantanoso.
Qhuchu (s.) Pandilla, grupo de personas en diversión. Qhurqux (adj.) Roncador.
Qhuchukuy (v.) Reunirse para diversión. Qhurquy (v.) Roncar.
Qhullachiy (v.) o Khiskillichiy. Hacercosquillas. Qhusi (adj.) Celeste, azulino.
Qhullulluy (v.) Manifestarse el flato. Qhusilu (adj.) De ojos azules.
Qhunachiy (v.) Hacer moler. Qhuspakux (adj.) El que se revuelca.
Qhunamuy (v.) Ir a moler. Qhuspay (v.) Revolcar.
Qhunana (s.) Piedra esférica que sirve para moler por fricción. Qhusqu (adj.) Grasiento celoso.
Qhunapuy (v.) Molérselo. Qhusqulli (s.) El que lleva la ropa grasienta.
Qhunasqa (p.) Molido. Qhutu (s.) Gargajo.
Qhunay (v.) Moler por frotamiento. Qhutuy (v.) Hervir la olla.
Qhuña (s.) Moco, secresión nasal. Qhuya (s.) Mina, yacimiento metalifero.
Qhuñasapa (adj.) Mocoso. Quchapanpa (s.) Valle fértil de Cochabamba.
Qhura (s.) Hierba. Quchapata (s.) Playa de mar.
Qhurana (s.) Instrumento para escardar. Quchaphuchiqin (s.) Oleaje del mar.
Qhurasqa (p.) Deshierbado. Quchaphusuqu (s.) Espuma del mar.
Qhuray (v.) Deshierbar.
Qhurqu (adj.) Ronco.

R
División, partición. v. Dividir, distribuir, Rimarichiy (v.) Hacer declarar.
Rak'iy (s.)
repartir, apartar algo. Rimariy (v.) Declarar, confesar.
Rakacha (s.) Planta de raíz alimenticia. Rimax (s.) El que habla, elocuente, el que riñe.
Rakha (s.) Organo genital de la mujer. Rimay (v.) Hablar, regañar, reñir.
Rakhu (adj.) Grueso, voluminoso. Rimaykullayki (adj.) Hola, te saludo
Rakhuchay (v.) Engrosar, hacer voluminoso. Ripuy (v.) Irse, marcharse.
Rakhukunka (adj.) Voz demasiado gruesa. Rirphu (s.) o Qhawakuna. Espejo.
Rakhukunka (s.) Voz demasiado gruesa. Rirphukuy (v.) Verse en el espejo.
Rakiraki (s.) Helecho. Rirphuna (s.) Espejismo.
Ranka/Chhanka (s.) Pedregoso, rocoso. Desigual. Rit'i (s.) Nieve.
Ranqhachiy (v.) Hacer vender. Rit'ijina (adj.) Blanco como la nieve.
Ranqhakuy (v.) Venderse. Rit'iy (v.) Nevar.
Ranqhana wasi (s.) Tienda, puesto de venta. Riwi (s.) Trigo, cebada, cereal.
Ranqhasqa (p.) Vendido. Rixsichiy (v.) Hacer conocer, presentar.
Ranqhax (s.) Vendedor, el que vende. Rixsinachiy (v.) Hacer que se conozcan dos o más personas.
Ranqhay (v.) Vender, regatear. Rixsinakuy (v.) Conocerse entre dos o más personas.
Rantichiy (v.) Hacer comprar. Rixsirpariy (v.) Reconocer.
Rantikuy (v.) Comprarse. Rixsisqa (p.) Conocido (a).
Rantimuy (v.) Ir a comprar. Rixsiy (v.) Conocer.
Rantina (s.) Especie que se puede intercambiar. Riy (v.) Ir, caminar.
Rantipuy (v.) Comprárselo. Riysiy (v.) Acompañar.
Rantiy (v.) Comprar. Ruk'ana (s.) o Luk'ana. Dedo.
Raphi/Laphi (s.) Rama u hoja. Rumi (s.) Piedra.
Raymi (s.) Fiesta. Rumi ñawi (s.) Ojo de piedra.
Rijch'akux (v.) Parecerse. Rumi sunqu (adj.) Corazón de piedra.
Rijch'arichiy (v.) Hacer despertar al que duerme. Rumich'iqux (s.) Picapedrero.
Rijch'ariy (v.) Despertar, interrumpir el sueño. Rumichaxra (s.) Cantera.
Rijch'asqa (p.) Despierto. Parecido. Rumichay (v.) Empedrar.
Color, apariencia, fisonomía. v. Permanecer en Rumiru (s.) Planta medicinal. (Romero).
Rijch'ay (s.)
vela sin dormir. Rumirumi (s.) Pedregoso, pedregal.
Rikhuchiy (v.) Mostrar, hacer ver. Rumiyachiy (v.) Hacer endurecer.
Rikhuna (s.) Vista, perspectiva. Rumiyasqa (adj.) Endurecido, duro como la piedra.
Rikhurichiy (v.) Hacer aparecer. Rumiyay (v.) Endurecerse, volverse como piedra.
Rikhurisqa (p.) Aparecido. Runa (s.) Ser humano, gente.
Rikhuriy (v.) Aparecer, mostrarse a la vista. Runa mikhuj (s.) Antropófago, canibal.
Rikhuy (v.) Ver, advertir, reparar. Runa simi (s.) Lenguaje humano.
Rimapayay (v.) Parlotear, remedar. Runa warkhuna (s.) Horca.
Rimapuy (v.) Hablárselo. Runachakuy (v.) Volverse más maduro.
Runachay (v.) Educar al ser humano. Ruthuy (v.) Cortar el cabello, cebada, avena.
Runakay (s.) Naturaleza humana. Rutucha (s.) Fiesta, donde al niño se le corta el cabello.
Runamasi (s.) Prójimo. Ruwachij (v.) El que hace hacer
Runayanapax (adj.) Empleado. Ruwaj (v.) El que hace
Runayay (v.) Desarrollarse, vigorizarse. Ruwamuj (s.) Hacedor.
Runtu (s.) Huevo. Ruwamuy (v.) Ir a hacer algo.
Rupha (adj.) Caliente, quemante. Ruwana (s.) Que hacer, trabajo, ocupación.
Rupha unquy (s.) Fiebre, calentura. Ruwapuy (v.) Hacérselo algo.
Ruphachiy (v.) Incinerar, quemar en el fuego. Ruwasqa (p.) Realizado, hecho.
Ruphasqa (p.) Quemado. incinerado. Ruway (v.) Hacer.
Ruphay (s.) Calor y luz del sol. v. Quemar. Ruwaysiy (v.) Ayudar a hacer.
Ruphay mit'a (s.) Verano.
Ruthux (adj.) Cortador o peluquero.

S
Sach' asach'a (s.) o Sach'arara. Arboleda, bosque. Sarasara (s.) Maizal, maizales.
Sach'a (s.) Arbol. Sarsillu (s.) Arete, pendiente.
Sach'a runa (adj.) Salvaje. Saruchiy (v.) Hacer pisar.
Sakaka (s.) Una provincia del Depto. del Norte de Potosi. Sarunakuy (v.) Pisotearse mútuamente, aparearse los animales.
Salina (s.) Azufre. Saruy (v.) Pisar. Cubrir el animal macho a la hembra.
Salinakuy (v.) Hacer sexo. Saruykachay (s.) Pisotear.
Saliy (v.) Cubrir el hombre a la mujer, hacer el sexo. Saruysiy (v.) Ayudar a pisotear.
Aliento, resuelo, descanso. Comida de medio Sasa (adj.) Difícil.
Sama (s.)
día. Sasa ñan (s.) Camino difícil.
Samachiy (v.) Hacer descansar. Sasachay (v.) Obstaculizar, dificultar.
Samarikuymita (s.) o Samariymita. Temporada de vacación. Sasi (s.) Ayuno.
Samay (v.) Descansar, respirar. Sasiy (v.) Ayunar.
Samay p'unchay (s.) Día de descanso o fiesta, feriado. Sat'in chupa (adj.) Intruso, entrometido, metete.
Samaykuy (v.) Echarle a uno el aliento a la cara. Sat'ina (s.) Objeto con que se enchufa.
Sami (s.) Ventura, fortuna, exito. Sat'iy/K'isñiy (s.) Enchufe. v. enchufar. Encajar.
Samichax (s.) Arbitro en las competencias de portivas. Sawa (s.) Enlace, matrimonio.
Samichay (v.) Pedir o alcanzar la ventura o el éxito. Sawachiy (v.) Hacer casar.
Samiyux (adj.) Venturoso, afortunado. Sawakuy (v.) Casarse, contraer matrimonio.
Sanapa (s.) Señal, marca. Sawasqa (p.) Casado.
Sancha (s.) Celos. Saway (v.) Enlazar, casar.
Sanchay (v.) Celar. Sawna (s.) Almohada, cabecera.
Sani (adj.) Color plomo, gris. Saxma (s.) Puñete, puñetazo.
Sanka (s.) Paladar. Saxmana (s.) Especie de manapla de metal.
Sankar (s.) Galillo, uvula. Saxmanakuy (v.) Darse de puñetes en tre dos o más personas.
Sankhu (adj.) Espeso, denso. Saxmay (s.) Propinar puñetes, puñetear.
Sankhuyachiy (v.) Espesarse, hacer más denso. Saxra (Adj.) Malo demonio, tacaño.
Sankhuyay (v.) Espesar. Saxraña (s.) o Chhaxraña. Peine en forma de brocha.
Sap'ana (s.) o Sinp'a. Trenza de cabello. Saxrayachiy (v.) Volverlo malo a alguien.
Sapa (adj.) Cada. Saxsakuy (v.) Hartarse, saciarse.
Sapachakuy (s.) Aislarse. Saxsasaxsa (adj.) o Thanta runa. Harapiento.
Sapallu (s.) Zapallo. Saxsasqa (p.) Hartado.
Sapan (v.) Solitario, aislado, sólo. Saxsasqa (adj.) Hartado.
Sapayay (s.) Quedarse sólo. Saxsay (v.) Comer hasta quedar satisfecho. Hartarse.
Saphi (v.) Raíz, principio. Saxta (s.) Manjar de Ulluku, charque, papa y ají de pollo.
Saphichay (v.) Echar raíces. Saxwakuy (v.) Masturbarse.
Dejar a una persona algo, bajo la custodia de Saxway (v.) o Ch'axway. Fornicar.
Saqikuy (v.)
otra. Sayachiy (v.) Hacer parar, detener.
Saqirpariy (v.) Dejar abandonada a una persona o animal. Sayana (s.) Parada, paradero.
Saqisqa (adj.) Abandonado, dejado. Sayariy (v.) Ponerse de pie, pararse.
Saqix (v.) El que deja o abandona. Estar habitualmente en un lugar. Frecuentar. s.
Saqiy (v.) Dejar, abandonar. Sayay (v.)
Talle, estatura. Estar de pie. Parado.
Sara (s.) Maíz. Sayaykuy (v.) Enfrentar a manera de pelea, pararla.
Sayk'uchiy (v.) Hacer cansar. Siriy (v.) Echarse. Recostarse.
Sayk'usqa (adj.) Cansado. Sirk'a (s.) Vena. Veta de mina.
Sayk'uy (s.) Cansancio. v. Cansarse, fatigarse. Sirk'achikuy (v.) Hacerse sangrar.
Saynata (s.) Máscara. Sirk'asapa (adj.) Venudo.
Saynatasqa (p.) o Uya pakasqa. Enmascarado. Sirk'ay (v.) Sangrar.
Sayt'u (adj.) Largo y angosto, forma rectangular. Sirk'i (s.) Verruga.
SiIIk'u/Jasp'isqa (s.) Rasguño. Sirk'irara (s.) Persona que tiene verrugas.
Sik'imira (s.) Hormiga. Sisa (s.) Polen.
Sik'imira qullu (s.) Hormiguero. Sisay (v.) Echar polen a las flores.
Sik'ina (s.) Pinza. Utensilio para arrancar. Sisi/Sik'imir (s.) Hormiga.
Sik'iy (v.) Arrancar, descuajar. Sispa wawqi (s.) Primo hermano.
Sikasika (s.) Oruga. Sispapana (s.) Prima hermana.
Siki (s.) Nalgas, posadera, parte inferior de un objeto. Sit'ikira (s.) Cigarra.
Siki chupa (s.) Coxis. Dicese de la papa enferma. Durazno de mal
Siwa (adj.)
Siki khuru (s.) Gusanera. gusto.
Sillk'uy (v.) Rasguñar. Siwi (s.) Sortija. Anillo. Argolla.
Sillp'a (adj.) Sencillo, simple, delgado. Siwina/Khuyuna (s.) Silbato.
Sillp'ayay (v.) Perder espesor, volverse sencillo. Siwiy/Khuyuy (v.) Silbar.
Sillu (s.) Uña, garra. Sixsichiy (v.) Hacer escocer.
Silluchikuy (v.) o Sillk'uchikuy. Hacerse arañar. Sixsiy (v.) Escocer.
Sillwi khuru (s.) Lombriz de tierra. Such'i (s.) Cierto pez pequeño de agua dulce.
Silp'ayachiy (v.) Adelgazar. Volver sencillo. Suchi (s.) Acné. Barro de la cara.
Simi (s.) Boca. Lenguaje Suchi/T'inka (s.) Regalo. Presente.
Simiapax (adj.) Chismoso. Suchiy (v.) Regalar. Enviar presentes.
Siminakuy (v.) Discutir. Debatir. Suchu (adj.) Tullido. Que camina arrastrándose.
Siminisqa (s.) Promesa. Suchu (s.) Tren metalero. Persona paralítica.
Simisapa (adj.) Contestón. Mal educado. Suchuchiy (v.) Hacer recorrer.
Simiwañuy (v.) Prometer. Suchuna (s.) Resbaladero. Rodadero.
Sinchi/Ancha (adv.) Muy. adj. Fuerte. Recio. Valiente. Suchuriy (v.) Recorrer.
Sinchiyay (v.) Vigonzarse una persona. Fortalecerse. Suchuy (v.) Arrastrarse. Deslizarse.
Sinp'a (s.) Trenza. Suchuyay (v.) Volverse paralítico.
Sinp'asqa (p.) Trenzado, peinado. Suchuykachay (v.) Deslizarse por tierra por todo lugar.
Sinp'ax (adj.) Peinadora. El o la que hace trenzas o trencillas. Suk'a (s.) Cosas puestas en orden.
Sinp'ay (v.) Trenzar. Peinar el cabello. Suk'ay (v.) Poner una cosa encima de otra.
Sinqa (s.) Nariz. Hermano menor. Tio menor, en relación a los
Sullk'a (adj.)
padres.
Sinru (s.) Fila. Columna o fila india.
Sullu (s.) Feto, aborto.
Sinruchay (v.) Poner en fila india o en columna.
Sulluchiy (v.) Hacer abortar.
Sinrusqa (adj.) Enfilado. En fila.
Sulluy (v.) Abortar, Malparir.
Sinrusqa (adv.) Enfilado. En fila.
sumaj (adj.) bonito
Sinruy (v.) Enfilar. Colocar en fila.
bien; bueno; agradable; sabroso; delicioso;
Sip'u (s.) Arruga. Frunce. sumaq (adj.)
bello; precioso
Sip'usqa (adj.) Arrugado. Fruncido. Plegado. Sumax (adj.) Bien. Esquisito. Bondadoso.
Sipas (adj.) Moza. Mujer joven. Sumaxchay (v.) o Sumaxchakuy. Embellecer. Embellecerse.
Sipasyay (v.) Volverse joven la mujer. Sumaxyachiy (v.) Arreglar. Asear.
Sipi (s.) Collar. Sumayniyux (adj.) Honrado.
Sipichiy (v.) Hacer estrangular. Hacer ahorcar. Suni (adj.) Largo. Alargado.
Sipiy (v.) Estrangular con la mano. Ahorcar. Suniyachiy (v.) Alargar. Estirar.
Siq'i (s.) Garabato. Sunkha (s.) Bigote
Siq'isiq'i (adj.) LLeno de garabatos o dibujos. Sunqu (s.) Corazón.
Siq'iy (v.) Garabatear. Sunqu nanay (s.) Una pena, dolor de corazón. Lástima.
Siq'ux (adj.) El verdugo. Sunquchay (v.) Alentar. animar.
Siq'uy (v.) Castigar con un lazo. Sunquyux (adj.) Generoso.
Sirachikuy (v.) Hacerse coser alguna vestimenta. Sunt'ichiy (v.) Hacer revolcar.
Sirachiy (v.) Hacer coser. Sunt'iy (v.) Revolcarse.
Sirasira (s.) Alacrán. Supay (s.) Demonio. Diablo.
Sirasqa (adj.) Que esta cosido. Zurcido o remendado. Supayay (v.) Ponerse como un demonio. Volverse un diablo.
Siray (v.) Coser. Supayniyux (s.) Endemoniado.
Siráx (s.) Sastre o Costurera.
Supi (s.) Pedo. Sonoro. Suway (v.) Robar, hurtar. Raptar.
Supisiki (adj.) Persona que expele la ventosidad con ruido. Suway (v.) Robar.
Supiy (v.) Peer. Suxsu (adj.) El que devora ávidamente. Vividor. Manguero.
Supiykukuy (v.) Peerse. Suxsuy (v.) Devorar ávidamente. Engullir.
Suqu (s.) Cañahueca. Suxsuy unquy (s.) Ictericia.
Suri (s.) Especie de avestruz. Ñandú. Suxta (adj.) Seis.
Surk'a (s.) Surco. Suxtachay (adj.) Sextuplicar.
Surk'an (s.) Pulmón. Suxtak'uchu (s.) Hexágono.
Surk'ay (v.) Surcar. Abrir surcos. Suxtañiqi (adj.) Sexto.
Suruchiy (v.) Dejar chorrear. Escurrirse. Suyachikuy (v.) Hacerse esperar.
Suruxchi (s.) Asfixia por la falta de aire y por la fatiga. Suyana (s.) Esperanza.
Suruy (v.) Chorrear. Derramarse líquido. Suyay (v.) Esperar.
Sut'i (adj.) Claro. Visible. Suyay (v.) Esperar.
Sut'ichay (v.) Aclarar. Hacer visible. Suyru/Qhuysu (adj.) Ropa muy larga que se arrastra al caminar.
Sut'inchay (v.) Esclarecer. Aclarar. Suysuna (s.) Cernidor.
Sut'iyay (v.) Clarear. Alborear, asomar la aurora. Amanecer. La sustancia obtenida mediante el cernido.
Suysusqa (adj.)
Sut'u (s.) Gota. Líquido por goteamiento. Cernido.
Sut'uchiy (v.) Hacer gotear. La sustancia obtenida mediante el cernido.
Suysusqa (p.)
Cernido.
Sut'uy (v.) Gotear.
Suysuy (v.) Cernir.
Suti (s.) Nombre.
Suyu (s.) Región. Distrito. Territorio dentro de un país.
Sutichasqa (p.) El que ha recibido nombre.
Suyuchay (v.) Agrupar a la gente por nacionalidades.
Sutichay (v.) Adjudicar nombre.
Suyuy (v.) Parcelar. Dividir las tierras para su distribución.
Sutijap'ichiy (v.) Bautizar.
Sutikuy (v.) Llamarse.
Sutimasi (s.) Tocayo.
Sutiyachiy (v.) Hacer bautizar.
Suwa (s.) Ladrón, ratero.
Suwachikuy (v.) Hacerse robar.

T
Tachu (s.) Recipiente de metal o plástico. Tanqachikuy (v.) Hacer se empujar.
Taka uma (s.) Persona completamente despeinada y sucia. Tanqachiy (v.) Pedir a una persona que empuje. Hacer empujar.
Takachikuy (v.) Hacerse golpear. Hacerse pegar. Tanqamuy (v.) Traer algo empujando hacia el hablante.
Takachiy (v.) Hacer golpear. Tanqanakuy (v.) Empujarse. Darse de empujones mútuamente.
Takakuy (v.) Golpearse. Tanqay (v.) Empujar.
Takamuy (v.) Ir a golpear una puerta. Empujar persona, animal o cosa con cierta
Tanqaykachay (v.)
frecuencia.
Takana (s.) Golpear con un objeto.
Tanta (s.) Reunión. Junta.
Mazo u otra herramienta con que se golpea.
Takana (s.) Tantachiy (v.) Hacer juntar o congregar.
Martillo.
Takax (adj.) Golpeador. Tantakuy (v.) Reunirse. Juntarse.
Takay (v.) Golpear. Tantamuy (v.) Ir a reunir personas, animales o cosas.
Takichiy (v.) Pedir o mandar que cante una canción. Tantasqa (p.) Que viven maritalmente. Unido, reunido.
Takillpa (s.) Talón. Tantay (v.) Reunir. Juntar.
Takina (s.) Canto. Canción. Tanuwa/Thujru (s.) Bastón.
Reunión festiva con coplas chistosas y Tapuchikuy (v.) Hacerse preguntar con alguien.
Takipayanaku (s.)
provocativas. Tapuchiy (v.) Hacer preguntar con alguien.
Takipayay (v.) Provocar con canciones. Tapumuy (v.) Ir a preguntar a alguien. Ir a averiguar.
Takix (s.) Cantor. Tapuna (s.) Pregunta. Interrogación.
Takiy (v.) Cantar. Tapupayay (v.) Someter a interrogación.
Taku (adj.) Persona muy resistente a emborracharse. Tapuskiri (adj.) Preguntón.
Talu (adj.) Persona que no obedece. Tapuy (v.) Preguntar, interrogar, inquirir.
Taluyay (v.) Endurecer. Tara (s.) Isla.
Tami (s.) Placenta. Taraña (s.) Parte central y ancha de la honda,
Tanitani (s.) Flor silvestre. Antipalúdica. Tarañu (s.) Persona que tiene algún dedo demás.
Posada en el camino en tiempos de inkario. Taratara (s.) Llena de hojas muy delgdas.
Tanpu (s.)
Hospederia. Pájaro de plumaje pardo y oscura de canto
Tanqa (s.) Empuje. Taraxchi (s.)
melodioso.
Tari (s.) Biznieto. codos.
Tarichiy (v.) Hacer encontrar. Tiray (v.) Jalar.
Tarikapuy (v.) Recuperar lo que se habia perdido. Tisi (s.) Palillo que sostiene la cometa o volador.
Tarikuy (v.) Encontrarse alguna cosa por pura casualidad. Titi (s.) Plomo. (metal).
Tarinakuy (v.) Encontrarse entre quienes se buscan. Titichax (adj.) Soldador.
Taripachikuy (v.) Hacerse encontrar. Titichax (s.) Soldador.
Taripachiy (v.) Hacer aIcanzar. Dar en el bIanco. Hacer blanco. Actual isla del sol en el lago Titicaca (Peña de
Titiqaqa (s.)
Taripay (v.) Alcanzar. Dar alcance. Encontrar a alguien. plomo)
Tariy (v.) Hallar. Encontrar. Descubrir. Titiqaqa (adj.) Que está soldado.
Tarpuchiy (v.) Hacer sembrar algo. Titiy (v.) Soldar.
Tarpukipay (v.) Volver a sembrar. Resembrar. Tiyachiy (v.) o Chukuchiy. Hacer sentar. Hacer tomar asiento.
Tarpukuy (v.) Sembrar algo en provecho propio. Tiyakuy (v.) Sentarse. Vivir. Habitar. Tener domicilio.
Tarpusqa (p.) Sembrado. Tiyantiyan/Sirp'i (s.) Grillo.
Tarpuy (v.) Sembrar. Tiyapayay (v.) Hacerse el visitón.
Tarpuymit'a (s.) Tiempo de sembrar. Tiyapuy (v.) Tener.
Tarqa (s.) Especie de clarinete fabricado de madera. Tiyapuyniyux (adj.) Acomodado, Adinerado.
Taruka (s.) Venado de la sierra. Ciervo. Civilización preinkaica en la meseta interandina.
Tiyawanaku (s.) Actual. Tihuanacu. Monumento arqueológico
Tarwi (s.) Planta papilionáceas, su semilla es comestible. situado al sur del lago Titikaka.
Taski (s.) Doncella. Virgen. Tiyay/Kapuy (v.) Haber.
Tata (s.) Señor. Don. Padre. Papá. Tiyaykuy (v.) Asentarse. Sedimentarse.
Tawa (adj.) Cuatro. Tujchi (adj.) Persona ridícula de pelo erizado como el puerco.
Tawach'ixtan (adj.) Un cuarto. Tuju (s.) Conejo silvestre. Topo.
Tawachaki (adj.) Cuadrúpedo. Tuki (s.) Vicio. Desenfreno.
Tawachay (v.) Cuadruplicar. Tukiy (v.) Darse al vicio. Desenfrenarse.
Tawaintisuyu (s.) Territorio comprendido del Imperio Incaico. Tukiy/Tukichiy (v.) Sostener las ramas de árbol con palos y puntales.
Tawak'uchu (s.) Cuadrilátero, cuadrado. Tukuchay (v.) Dar fin. Rematar.
Tawak'uchu (adj.) Cuadrilátero, cuadrado. Tukukuy (s.) Fin. Final.
Tawaku (s.) Planta de tabaco. Tabaco. Tukusqa (p.) Terminado. Finalizado.
Todo el territorio comprendido del Imperio Tukuy (s.) Todos. Todo. v. Acabar. Terminar. Concluir.
Tawantinsuyu (s.)
Incaico.
Tukuyima (s.) Expresión que señala una totalidad de cosas.
Tawañiqi (adj.) Cuarto.
Cordelillo trenzada para asegura las trenzas de
Tawqa (s.) Montón. Cúmulo. Apilonamiento. Tullma (s.)
las mujeres.
Tawqachiy (v.) Hacer ordenar algo. Tullu (s.) Hueso. adj. Flaco. Débil.
Tawqanakuy (v.) Amontonarse. Caer uno sobre otros. Tulluyay (v.) Enflaquecer.
Juego de muchachos que consiste en arrojarse Tulqa (s.) Yerno.
Tawqatawqa (s.)
unos sobre otros.
Tumi (s.) Cuchillo.
Tawqax (s.) Aculador.
Tumiy (v.) Cortar con cuchillo.
Tawqay (v.) Amontonar. Acumular. Apilar.
Tuna (s.) Planta cactáceas. Su fruto es comestible.
Tijlla (s.) Pestaña.
Cordillera del departamento de Cochabamba
Tijrachiy (v.) Hacer volcar con alguien. Tunari (s.)
Bolivia.
Tijray (v.) Volcar. Revolver. Pasarse la noche bailando, cantando y bebiendo.
Tunay (v.)
Tiju (s.) Tejo. Fichas para jugar el sapo. Divertirse.
Tika (s.) Adobe. Tunki (s.) Duda.
Tikana (s.) Adobera. Tunkiy (v.) Dudar.
Tikay (v.) Hacer adobes. Tunpa (adv.) Algo. Un poco.
Tikayay (v.) Solidificarse. Cuajarse. Tunpa (adj.) Algo gastado, semigastado, un poco viejo.
Tini (s.) Límite. Linde. Lindero. Tunpachikuy (v.) Hacerse culpar injustamente.
Tinka/T'inka (s.) Presentimiento de ansiedad. Tunpalla (adv.) Algo no más. Algo solamente.
Encuentro de pelea o de juego. Unión de Tunpay (v.) Atribuir culpa con o sin motivo. Calumniar.
Tinku (s.)
personas o cosas. Tunquri (s.) Tráquea.
Mezclar cosas para obtener un compuesto Tunqurmuqu (s.) Nuez de la garganta. Faringe.
Tinkuchiy (v.)
homogéneo. Hacer encontrar personas.
Tunta (s.) Chuño blanco.
Tinkukuy (v.) Encontrarse con alguien.
Pilar. Adj. Adormecido. Entumecido.
Tinkuxmasi (adj.) Adversario temporal en algún juego o deporte. Tunu (s.)
Anestesiado.
Tinkuy (v.) Pelear. Disputar. Encontrarse con alguien. Adormecer. Insensibilizar, entumecer,
Tunuyachiy (v.)
Tiñisqa (adj.) Teñido. anestesiar.
Tiñiy (v.) Teñir. Tunuyay (v.) Adormecerse. Insensibilizarse. Paralizarse.
Tipiy (s.) Cosecha de maíz. Recolectar. Tupachiy (v.) Hacer topar con algo.
Tiqinakuy (v.) Propinarse mútuamente golpes con el pecho y Tupakuy (v.) Toparse.
Medida de longitud, de capacidad. de superficie Tutap'unchay (s.) Dia y noche. Las 24 horas del día.
o de peso. Agujón grueso y grande de oro, plata Tutayay (v.) Anochecer. Empezar la noche.
Tupu (s.)
o cobre que usan las mujeres de pollera para
prenderse vestiduras y aguayos. Tuti (s.) Jugada prevista, afortunada y decisiva.
Tupux (adj.) El que mide. Medidor. Cráneo. Pequeño recipiente de calabaza que
Tutuma/Mathi (s.)
sirve para tomar chicha.
Tupuy (v.) Medir. Pesar.
Tuxtu (adj.) Gallina clueca.
Su tallo consta de cañutos largos, gruesos y
Tuquru (s.) Tuxtuy (v.) Cloquear la gallina.
huecos que contienen mucha agua. Bambii.
Tuqutuqu (s.) Batracio semejante al sapo grande. Tuxtuyay (v.) Ponerse clueca la gallina.
Tura (s.) Hermano de la hermana. Especie de mazamorra de maíz machacado con
Tuxuri (s.)
azúcar.
Tusuchiy (v.) Hacer bailar. Dirigir la danza.
Tuytu (s.) Flote. Flotante.
Tusunayay (v.) Tener ganas de bailar.
Tuytu (adj.) Flote. Flotante.
Tusuy (s.) Baile. Danza. v. Bailar. Danzar.
Tuytuchiy (v.) Hacer flotar. Hacer nadar. Enseñar a nadar.
Tuta (s.) Noche.
Tuytuy (v.) Nadar. Flotar.
Tutamanta (s.) De madrugada. De mañanita.
Tutamikhuy (s.) Cena.

T’
T'akachiy (v.) Hacerse derramar. Derramarla semilla al surco. Dividir cereales en pequeños trozos para los
T'ikichiy (v.)
polluelos.
T'akakuy (v.) Derramarse.
Regalo. Propina. Recompénsa en dinero u otra
T'akarasqa (adv.) Separadamente. T'inka (s.)
especie.
T'akasqa (p.) Separado. Divorciado. T'inkachiy (v.) Ofrecer un regalo para pedir un favor.
T'akay (v.) Derramar. T'inkisqa (p.) Dos o más cosas unidas.
T'aqachiy (v.) Hacer separar. T'inkiy (v.) Unir dos o más cosas. Aparear.
T'aqakuy (v.) Separarse. T'inpiy (v.) Llevar algo en el enfaldo.
T'aqay (v.) Separar. Comida popular a base de arroz. Chuño, carne y
T'ara (s.) Dos cosas gemelas. Ignorante, estúpido. Bobo. T'inpu (s.)
ají amarillo.
Persona que tiene seis dedos en los pies o en las T'inpuchiy (v.) Hacer hervir.
T'ara/T'arañu (adj.)
manos. T'inpunayay (v.) Hallarse a punto de hervir.
Doler una herida infectada. Sentir pulsaciones. T'inpuxyaku (s.) Manantial de agua termal.
T'axay (v.)
Dolor de hueso.
T'inpuy (v.) Hervir. Entrar en ebullición.
Palma de la mano. Bofetada. Instrumento para
T'axlla (s.) Hacerse prender una vestimenta con un
sembrar. T'ipachikuy (v.)
prendedor.
T'axllakuy (v.) Aplaudir. Jalearse.
T'ipachiy (v.) Hacerse sujetar. Hacer prender.
T'axllay (v.) Dar un golpe con la palma de la mano.
T'ipakuy (v.) Sujetarse una prenda con un prendedor o gancho.
Medida que comprende la distancia entre el dedo
T'axllu/Taxlli (s.) T'ipana (s.) Prendedor. Broche. Gancho.
pulgar y el meñique de la mano.
T'axpi (adj.) Lugar desordenado. Todo mezclado de cosas. Desabrocharse. Desabotonarse lo que está sujeto
T'iparakuy (v.)
con prendedor.
T'axsachikuy (v.) Hacerse lavar con otra persona.
T'ipasqa (p.) Prendido. Sujetado.
T'axsachiy (v.) Hacer lavar.
T'ipay (v.) Prender un alfiler, una prenda o billetes.
T'axsakuy (v.) Lavarse. Lavarse la cabeza.
T'ipi (s.) Alfiler.
T'axsamuy (v.) Ir a lavar ropa.
T'ipimuy (v.) Ir a caer algo en el enfaldo.
T'axsana (s.) Lavanderia. Ropa para lavar.
T'ipiy/P'iti (v.) Arrancar. Reventar.
T'axsapuy (v.) Lavárselo para otra persona.
Embutido de lana, con pelo o trapo. Adj.
T'axsasqa (p.) Lavado. T'iqi (s.)
Regordete. Hinchado.
T'axsax (v.) Lavandera. T'iqichiy (v.) Hacer embutir.
T'axsay (v.) Lavar ropa. Lavar la cabeza. T'iqisqa (p.) Apretado y relleno.
T'axsaysiy (v.) Ayudar a lavar. T'iqiy (v.) Embutir.
T'ijchay/T'inkay (v.) Dar papirotazos. T'iqiyay (v.) Sentir malestar o hinchazón en el estómago.
T'ijchu/T'inkasu (s.) Papirotazo. T'ira (s.) Mellizo.
T'ika (s.) Flor. T'irakuy (v.) Arrancarse los vellos o los cabellos.
T'ikancha (s.) Adorno. T'irana (s.) Pinza.
Engalanar con flores u otros adornos. T'iray (v.) Arrancar hierbas desde la raíz.
T'ikanchay (v.)
Embellecer.
T'iri (s.) Cicatriz. Costura.
T'ikarichiy (v.) Hacer florecer.
T'irichasqa (s.) Cicatrizado.
T'ikawatasqa (s.) Ramillete.
T'irilla (adj.) Mujer que tiene cicatrices en la cara.
T'ikay (v.) Florecer.
T'irinchay (v.) Cicatrizar.
T'ikaykilla (s.) T'ikaypacha. Primavera.
T'iriy (v.) Remendar. Recoser. Zurcir.
T'iki (s.) Cereal machacado para alimentar a los polluelos.
Hacer que otra persona escarmene lana o T'urunchay (v.) Enlodar. Embarrar. Cubrir con barro muros.
T'isachiy (v.)
algodón. T'urut'uru (s.) Lodazal.
T'isana (s.) Utensilio para escarmentar lana. Permanecer echados sobre el vientre los
T'uskuraray (v.)
T'isasqa (p.) Escarmenado. animales.
Escarmenar. Poner lana en condiciones para T'uskuy (v.) Echarse los animales sobre el vientre.
T'isay (v.)
hilar. T'usti (adj.) Muy desordenado y revuelto.
T'isi (s.) Moco que se saca de dentro de las fosas nasales. T'ustiy (v.) Pisotear. Desordenar.
Separar la mazorca de maíz. Sacar la cáscara de T'usu (s.) Pantorrilla.
T'ixpay/Tixway (v.)
algunos productos.
T'ususapa (adj.) De buena pantorilla
T'iyu/T'iwu (s.) Arena.
T'uxlu (s.) Calavera. Cabeza rajada.
T'iyujallp'a (s.) Tierra arenosa.
T'uxluchikuy (v.) Hacerse cortar el cabello al rape. Hacerse rapar.
T'iyusuysuna (s.) Cernidor.
T'uxluy/Muruy (v.) Cortar el pelo al rape, rapar la cabeza.
T'iyut'iyu (s.) Arenal.
T'uxpa (s.) Un grupo de personas.
T'rachiy/Sik'ichiy (v.) Hacer arrancar una planta desde la raíz.
T'uxpi (s.) Hurguete. Expresión popular loco o tocadito.
T'uku (s.) Síncope. Meditabundo.
T'uxpikuy (v.) Hurgarse. Hurguetearse.
T'ukuch'uxu (s.) Coqueluche.
T'uxpiy (v.) Hurgar, hurguetear.
T'ukux (adj.) Abstraído, meditabundo.
T'uxra (adj.) Descolorido. Desteñido.
Sufrir síncope. Meditar. Quedarse como
T'ukuy (v.) T'uxrayay (v.) Descolorirse. Desteñirse.
abstraído.
Persona que pierde conocimiento T'uxsichikuy (v.) Hacerse pinchar.
T'ukuyux (s.)
frecuentemente. Epiléptico. T'uxsillu (s.) Aguardiente casero, barato.
T'ula (s.) Combustible. Leña. T'uxsina (s.) Punzón. Puñal.
T'ullku (s.) Hilo muy bien torcido. T'uxsiy (v.) Punzar. Apuñalar.
T'ullkuy (v.) Torcer el hilo. Hilar muy torcido. Sacar el ave del cascarón al polluelo. Hacer
T'uxyachiy (v.)
T'una (adj.) Menudo. Muy pequeño. reventar, hacer explosionar.
T'unay (v.) Romper en particulas. Machacar. T'uxyay (s.) Estallido. Explosión.
T'upana (s.) Piedra de afilar. Estallar. Romperse el cascarón y dar salida al
T'uxyay (v.)
polluelo.
T'upasqa (p.) Afilado.
T'uyu (s.) Remo.
T'upay (v.) Afilar.
T'uyurka (s.) Mástil.
T'uqu (s.) Ventana. Agujero. Hoyo.
T'uyuy (v.) Remar.
T'uqula (s.) Hoyo pequefio y redondo hecho en el suelo.
Tikanchasqa (adj.) Adornado. Engalanado con flores.
T'uquñawi (adj.) De ojos hundidos.
T'uquy (v.) Hondar. Attavesar. Agujerear.
T'uquyay (v.) Hondarse. Escariarse.
T'uru (s.) Barro, lodo.
T'uruchachiy (v.) Mandar a alguien que haga barro.
T'uruchaki (s.) Hornero. Albañil.
T'uruchakuy (v.) Mancharse de barro. Enlodarse.
T'uruchay (v.) Hacer barro. Hacer adobes.

Th
Thajsi/Tijsi (s.) Fundamento. Origen. Thanpuchi (adj.) o T'anpulli. Malatraza.
Thalachikuy (v.) Hacerse sacudir. Ser sacudido violentamente. Thanpullu (adj.) o T'anpullu. Derrengado. Peludo. De mala traza.
Thalay (v.) Sacudir. Thanta (s.) Gastado. Viejo. Rotoso. Deslucido.
Dejar a los niños de pecho relajarse o Thantachiy (v.) Desgastar una cosa por el excesivo uso.
Thallachiy (v.)
desperezarse. Mercado abierto de gran variedad de objetos
Thantaqhatu (s.)
Thalliy (v.) Vaciar el contenido de un saco o recipiente. usados.
Thalu (adj.) Elástico y consistente. Thantasqa (p.) Desgastado por el uso.
Thalu/K'ullu (adj.) Persona desobediente. Thantay (v.) Envejecer. Raer la ropa usándola.
Thamay (v.) Errar. Caminar sin nimbo y a paso lento. Thapa/Q'isa (s.) Nido.
Thamaykachay (v.) Andar errante y sin rumbo. Thapachaki (adj.) Pies lanudos o plumosos.
Thamin (s.) Placenta. Thapachakuy (v.) Construir un ave su nido.
Thamiy (v.) Remover la tierra con picota o azada. Thaparanku (s.) Mariposa noctuma de gran tamaño.
Thanaku (s.) o Chusi. Cobija remendada. Thaqu (s.) Arbol minoceácea. Algarrobo.
Thani (adj.) Sano. Que goza de buena salud. Tharmiy (v.) Pararse los pelos en defensa o ataque. Manotear.
Thanichiy (v.) Hacer sanar, Calmar un dolor. Thasa/Chhasa (s.) Ventosidad sin ruido.
Thaniy (v.) Sanar. Quedar curado. Thasay (v.) Ventosear sin ruido. Dormitar.
Thaniyay (v.) Sanarse. Thasaykukuy (v.) o Chhusuykukuy. Pedarse silenciosamente.
Thaski (s.) Un paso. Medida de longitud. Thuñi (s.) Escombro. Ruina.
Thaskichiy (v.) Ayudar a dar pasos. Hacer caminar al niño. Thuñichiy (v.) Hacer derrumbar una paraed o una construcción.
Thaskiy (v.) o Puriy. Dar pasos. Thuñikuy (v.) Derrumbarse. Desplomarse.
Thasnuchiy (v.) Hacer o mandar alguien que extinga el fuego. Thuñisqa (p.) Derrumbado. Demolido.
Thasnuy (v.) Extinguir el fuego con agua. Thuñiy (v.) Derrumbar. Derruir.
Thatachiy (v.) Hacer beber o comer en demaía. Thupana (s.) Raspador. Rallador.
Thatay (v.) Beber en demasia y a menudo. Thupay (v.) Rallar. Raspar.
Thawiy (v.) Escabar la gallina. Thuqachikux (s.) Espectorante.
Thawti (s.) Protestón. Verborrea. Persona refunfuñón. Thuqachiy (v.) Hacer escupir.
Thawtiy (v.) Hablar una persona continuamente. Monologar. Thuqana (s.) Escupidera.
Thaxya (s.) Estiércol de oveja, Ilama, alpaca. Thuqay (s.) Saliva.
Thiti (s.) Sonrisa, risilla. Thuqay (v.) Escupir.
Thitix (adj.) Sonriso, reidor. Thuru/Chuxru (adj.) Duro. Pararse fuerte.
Thiya (s.) Brasero. Thuruyachiy (v.) Hacer endurecer. Hacer parar fuerte.
Thunku (s.) Salto sobre un pie. Thuruyay (v.) Endurecerse.
Thunkuchiy (v.) Hacer saltar. Thuta (s.) Polilla.
Thunkuthunku (s.) Juego que consiste en saltar sobre un pie. Thutasqa (p.) Apolillado.
Thunkuy (v.) Saltar sobre un pie. Thutayay (v.) Apolillarse.
Thunkuykachay (v.) Dar saltos por todas partes sobre uno de los pies. Thutuy (v.) Refunfuñar.
Deteriorado por el sol por permanecer a la
Thunti (adj.)
interperie.
Exponer al sol a la interperie hasta quedar
Thuntichiy (v.)
inservible.
Thuntisqa (adj.) Inservible por el deterioro.

U
Planta solanácea. El fruto tiene diversas Pachakutix Inka. Habiéndosele negado la mano
Uchu (s.) aplicaciones en culinaria. Planta solanácea. El de la princesa Kusi Qoyllur, se rebeló contra el
fruto tiene diversas aplicaciones en culinaria. Cuzco. Capturado mediante una alevosa
estratagema por Rumiñawi, obtuvo el perdón de
Uchuchiray (v.) Eliminar de los manjares el sabor picante del ají. Tupax Yupanki Inka, sucesor de Pachakutix.
Variedad de maíz blanco de grano menudo y vulg. Ollanta.
Uchukilla (s.)
brillante. o Juruk'uta. Es la palomita más pequeña y su
Pasta aguanosa de ají que se añade al plato Ullinchu (s.)
Uchullaxwa (s.) plumaje es plomizo.
servido para darle sabor picante a la comida. Ullpu (s.) Pito mezclado con té.
Piedra esférica con que se muele por fricción el Ullu (s.) Pene, falo.
Uchumuruq'u (s.)
ají.
Planta basellácea. El tubérculo es alimenticio.
Uj (adj.) Uno. Ujtax. Es Qtro. Ulluku (s.)
Vulg. papalisa.
UjIlachasqa (adj.) Unido, aunado. Uma (s.) Cabeza. Cumbre, cúspide, pico de montaña.
Ujjina (adj.) Diferente, distinto. Umachaki (s.) Cabeza abajo, patas arriba.
Ujk'uchu (s.) Angulo. Umachakiy (v.) Pararse de cabeza. Caerse cabeza abajo.
Ujllachakuy (v.) Unirse entre dos o más personas. Umachay (v.) Encabezar. Pensar.
Ujllachay (v.) Juntar en uno. Umallikuy (v.) Imaginar, concebir.
Ujnin (adj.) Uno de ellos. Ujlla. Uno que otro. Umapatay (v.) Llevar sobre la cabeza.
Ujnin (pron.) Uno de ellos. Ujlla. Uno que otro. Umaruthuku (s.) Fiesta del primer corte de cabello de los niños.
Ujñiqe (adj.) Primero. Umasapa (adj.) Cabezón.
Uju (s.) Tos. Umayux (adj.) Inteligente, memorioso.
Ujut'a (s.) Calzado, abarca. Alimentar las aves a sus polluelos mediante el
Ujuy (v.) Toser. Umiy (v.)
pico.
Ujyachiy (v.) Dar de beber. Unancha (s.) Insignia, bandera, estandarte.
Ujyana (s.) Bebida. Unanchasqa (adj.) Señalado. Entendido, discernido.
Ujyasqa (adj.) Bebido. borracho. Unanchay (v.) Alargar.
Ujyay (v.) Beber. Unanchay (v.) Señalar. Entender, considerar, discernir.
Ukhu (s.) El cuerpo. Tierras intertropicales. Unay (s.) Transcurso del tiempo. Tiempo largo.
Ukhuchay (v.) Ahondar, profundizar. Unayniyux (adj.) Añejo, que tiene mucho tiempo.
Ukhuncha (s.) o Ukhunchana. Ropa interior. Camiseta que usaban antiguamente los
Unku (s.)
Mundo subterráeo por cuyos caminos se creía indígenas.
que peregrinaban los difuntos. Ukhupacha fue Unkullikuy (v.) Vestirse, cubrirse el cuerpo con vestiduras.
Ukhupacha (s.)
convertido en el infierno católico por el clero del Unphu (adj.) Enfermizo, achacoso, laxado.
Coloniaje.
Unphuy (v.) Postrarse, sentirse sin aliento, decaido.
Ullanta (s.) Gobernador de Antisuyu en tiempos de
Unqukuy (v.) Enfermarse. Urway (v.) Copular.
Unqusqa (adj.) Enfermo. Usa (s.) Piojo.
Unqux (s.) Enferma. Embarazada. Usasapa (adj.) o Usarara. Piojoso.
Unquy (s.) Enfermedad. s. Enfermar. Usha (interj.) Con que se azuza a los perros o se arrea ganado.
Unquykuchiy (v.) Hacer enfermar. Uspha (adj.) Ceniza.
Unu/Yaku (s.) Agua. Usphayay (v.) Volverse ceniza.
Uña (s.) Cría, animal tierno mientras está mamando. Usqay (adj.) Rápido, presto.
Upa (adj.) Mudo. Idiota, bobo, necio. Usqaylla (adv.) Prontamente, prestamente.
Upalla (adj.) Callado. Usqhay (adv.) Apresuradamente, rapidamente.
Upallachiy (v.) Acallar. Usqhay (adv.) Apresuradamente, rápidamente.
Uparax (adj.) Ingenuo, cándido. Usu (s.) Desperdicio, deshecho. Costumbre.
Uparayay (v.) Tontear. Causar desperdicio, desperdicial. Hacer sufrir
Usuchiy (v.)
Upayay (v.) Enmudecer. necesidades.
Upi (s.) Chicha no acabada de fermentar. Usun (s.) Ara, altar.
Upiy (v.) Beber a sorbos. Ususi (s.) Hija respecto al padre.
Oca. Planta oxalidácea. El tubérculo es Usuy (v.) Sufrir necesidades. Desperdiciarse.
Uqa (s.)
alimenticio. Uthurunku (s.) Tigre americano.
Uqharichiy (v.) Hacer levantar. Fatiga, rendición al esfuerzo. Asombro,
Uqharimpuy (v.) Ir a levantárselo. Uti (s.) admiración. Adormecimiento, hormigueo
muscular.
Uqharimuy (v.) Ir a levantar.
Quedarse rendido, inmovilizado por la fatiga.
Uqharipuy (v.) Levantárselo. Utirayay (v.) Quedar suspenso por el asombro o la
Uqhariy (v.) Alzar, levantar. estupefacción.
Uqhururu (s.) Planta medicinal. Uxllachiy (v.) Hacer abrazar.
Uqi (adj.) Ceniciento. Plomo. Uxllamuy (v.) Ir a abrazar.
Uquchiy (v.) Hacer tragar. Uxllanakuy (v.) Abrazarse.
Uquti (s.) Ano, sieso. Uxllapuy (v.) Abrazárselo.
Uqutisuruy (v.) Almorrana. Uxllay (v.) Abrazar. Incubar.
Uquy (v.) Tragar, comer a bocallena. Uya (s.) Cara, rostro.
Uquy (v.) Tragar. Uyan (s.) Anverso, cara de una tela u otro objeto.
Ura/Urin (adj.) Bajo, lugar inferior. Uyanchay (v.) Encarar, echar en cara.
Uranchay (v.) Colocar debajo. Uyapura (s.) Cara a cara, careo.
Uraqay (v.) Bajar, descender. Uyapuray (v.) Carear.
Uray (adv.) Abajo, hacia un lugar inferior. Uyarichiy (v.) Hacer oír, hacer saber.
Uraykuy (v.) Bajarse, despegarse. Uyarikuna (s.) Escucha, espía.
Urin (adj.) Bajo, sitio inferior. Uyarina (s.) Oído.
Urmana (s.) Trampa, armadijo. Uyariy (v.) Oír, escuchar.
Urmasqa (adj.) Caido. Uyay (v.) Asentir, obedecer.
Urmay (v.) Caer. Uyaychay (v.) Publicar, difundir.
Urmaykachay (v.) Hallarse poco estable, caerse a menudo. Uywa (adj.) Doméstico.
Urpi/K'ita paluma (s.) Paloma aborigen. Persona que mantiene, cria y educa a un hijo
Uywaqi (s.)
Urpu (s.) Muñeca, juguete. ajeno.
Urqhuchikuy (v.) Hacerse sacar. Uywax (adj.) El que cria animales domésticos.
Urqhuchiy (v.) Hace sacar. Criar y educar a los propios hijos. Criar animales
Uyway (v.)
domésticos.
Urqhumuy (v.) Ir a sacar.
Urqhuna (s.) Tejo, rondana.
Urqhupuy (v.) Sacárselo algo afuera.
Urqhuy (v.) Sacar, extraer.
Cerro, monte, montaña. adj. Macho de los
Urqu (s.)
animales.
Pueblo primitivo que habitaba la zona del lago
Uru (s.) Titicaca. Todavía quedan familias de él en
algunas islas de los lagos Titicaca y Poopó.
Urwa (s.) Coito, cópula.

W
Wa (interj.) Expresa extrañeza. Asombro, sorpresa. Wach'i ruphay (s.) Rayo de sol.
Arco, saeta, dardo. Aguijón de los insectos que Wach'isqa (adj.) Picado por los insectos.
Wach'i (s.)
pican. Wachachix (adj.) Persona que ayuda a parir.
Planta euforfeácea tiene aplicaciones Wanu (s.) Estiércol, bosta.
Wachanqa (s.)
medicinales. Wanunchasqa (p.) Tierra bien abonada.
Wachapakuy (v.) Parir fuera del matrimonio. Wanunchay (v.) Estercolar, abonar la tierra de labor.
Wachay (s.) Parto. v. Parir. Wanupata (s.) Estiercolero.
Wachuy (adj.) En el hombre fornicar, en la mujer adulterio. Wanuray (v.) Quitar el estiércol.
Dios de la divinidad, deidad, cosa sagrada. Wanwan (s.) Zancudo, mosquito.
Ofrendas presentadas al sol, a las grandes
Wak'a (s.) Wañuchimuy (v.) Ir a matar.
cordilleras, nevados, todo lo singular o lo sobre
natural. Wañuchipuy (v.) Matárselo.
Sacrificio ofrecido acualquier divinidad que no Wañuchix (v.) Matador, el que mata.
Wak'aqayay (s.)
fuera el sol. Wañuna (s.) La sien.
Llama joven de color blanco que se escogia para Wañunayaxkilla (s.) Luna menguante.
Wak'arpaña (adj.)
las inmolaciones.
Wañusqa (s.) Muerto.
Wak'ayupaychana (s.) Adoratorio.
Wañux (s.) El que muere.
Wakapinka (s.) Coibrí muy pequeño.
Wañuy (s.) Muerte. Eclipse. v. Morir.
Planta compuesta, se emplea como condimento
Wakataya (s.) Wañuy ukhu (s.) Abismo.
culinario.
Wakichikapu (v.) Preparárselo para uno mismo. Wañuykawsay (s.) Desesperación.
Wakichikux (s.) El que se prepara. Wapsi (v.) Vapor que se desprende del agua hirviendo.
Wakichikuy (v.) Prepararse, alistarse. Wapsiy (v.) Vaporizarse, vacear.
Wakichisqa (p.) o Wakisqa. Preparado, alistado. Waq'u (s.) Colmillo.
Wakichiy (v.) Preparar. Waqachimpuy (v.) Ir a hacérselo llorar.
Wakillan (adj.) Algunos, unos pocos. Waqachipuy (v.) Hacérselo llorar.
Wakin (adj.) Los restantes algunos. Waqachiy (v.) Hacer Ilorar.
Wakinnixpi (adj.) o Waxnixpi. Algunas veces. Waqar (s.) Garza blanca de cuello muy largo.
Waku (s.) Ave gallinácea de carne muy sabrosa. Waqarqachay (v.) Aullar.
Walaychu (adj.) Badulaque, Azotacalles. Waqati (s.) Afeminado, homosexual.
Walaychu (s.) Badulaque, Azotacalles. Lágrima, Ilanto, timbre de un instrumento
Waqay (s.)
musical.
Ave de la familia de los ánsaridos de plumaje
Wallata (s.) blanco excepto en el dorso que es negro. Vive a Waqay (v.) Llorar, trinar, gorjear los pájaros.
orillas de las lagunas. Waqaych'uru (adj.) Llorón.
Gallina, nombre impuesto por los conquistadores Waqaychachikuy (v.) Hacerse guardar algo con alguien.
Wallpa (s.)
como una insidia a Atux wallpa Inka. Waqaychachisqa (adj.) Lo que se entrega en depósito o custodia.
Wallparimachi (s.) Célebre arquitecto inkaico. Waqaychapuy (v.) Guardárselo.
Wallqa (s.) Cuenta, sarta de cuentas, collar, cadena. Waqaychay (v.) Jallch'ay. Guardar, preservar.
Wallqarikuy (v.) Ponerse collar o cadena. Waqayñan (s.) Camino difícil y peligroso.
Waltha/Q'ipi (s.) Atado envoltorio, maleta. Waqaywaqaylla (adv.) Lastimeramente, sensiblemente.
Walthachikamuy (v.) Ir a hacerselo envolver el niño con alguien. Wara (s.) Pañete, taparrabo.
Walthachiy (v.) Hacer envolver al niño. Warak'a (s.) Honda.
Walthana (s.) o Jananta. Pañales. Warak'ay (v.) Tirar con honda.
Walthapuy (v.) Envolvérselo. Warani (s.) Constelación.
Walthay/K'iruy (v.) Envolver en su pañal el niño. Waranqa (s.) Mil.
Walurisqa (adj.) Desorejado. Waranqa (adj.) Mil.
Walwa (s.) Planta medicinal. Warawa (s.) Adorno supérfluo.
WalwaIk'u (s.) o Wayllak'u. Axila, sobaco. Warayux (adj.) El que usa taparrabo.
Wamanpallpa (s.) Gavilán. Wari (s.) Vicuña.
Célebre cronista indígena. Autor de "Nueva Warikunka (s.) Cuello de la vicuña.
Wamanpuma (s.)
crónica y Buen Gobierno".
Warkhuchiy (v.) Hacer colgar, ahorcar.
Wamantullu (s.) Parte delantera de la canilla de la pierna.
Warkhukuy (v.) Colgarse, ahorcarse.
Waminra (s.) Niña de 10 a 14 años.
Warkhumuy (v.) Ir a colgar.
Auquénido, especie intermedia entre la llama y
Wanaku (s.) Warkhuna (s.) Colgador, donde se cuelga algo.
la vicuña.
Wanana (adj.) Incorregible. s. Merecido. Escarmiento. Warkhupuy (v.) Colgárselo, ahorcárselo.
Wanay (v.) Escarmentar. Warkhusqa (p.) Colgado , ahorcado.
Wani/Llanthu (s.) Sombra. Warkhuy (v.) Colgar, ahorcar.
Wanp'uy (v.) Navegar. Warkhuysiy (v.) Ayudar a colgar o a ahorcar.
Wanqara (s.) Tambor. Warmi (s.) Mujer.
Wanqhay (v.) Despeñar, escarbar. Warmichakuy (v.) Tener esposa.
Wanthi (s.) Infarto ganglionar. Tumor. Warmikay (s.) Femenidad.
Wantu/Ranpa (s.) Litera. Warmimasi (adj.) Concuñadas, compañeras.
Wantuy (v.) Conducir en litera. Warmimunachi (s.) Cierta hierba que se emplea para obtener el amor
de la mujer. Wawachakuy (v.) Adoptarse por hijo.
Warmipura (adj.) Entre mujeres. Wawachay (v.) Mimar, arrullar al niño.
Warmirara (adj.) Muejeriego. Wawaqutu (s.) Mujer fértil.
Warmisunqu (adj.) Corazón sensible. Wawayachiy (v.) Sensibilizar.
Warmiwawa (s.) Niña, hija con relación a la madre. Wawayay (v.) Sensibilizarse , volverse niño.
Warmiyux (adj.) El que tiene esposa. Wawayux (adj.) Mujer que tiene hijos.
Valle situado en el distrito de Matucana al sur de Wawqi (s.) Hermano del hermano.
Waruchiri (s.)
Lima-Perú. Wawqipura (s.) Entre hermanos varones.
Wasa (s.) Espalda. Wawsa (s.) Semen.
Wasachay (v.) Traicionar al cónyugue, cometer adulterio. Wawsakuy (v.) Masturbarse, incurrir en sodomia.
Wasamuqu (s.) Lomo. Wax (adj.) Otro. Extraño.
Wasarimaku (adj.) El que habla mal de una persona ausente Waxcha (adj.) Pobre , menesteroso, huérfano, mendigo.
Wasariy (v.) Escalar. Waxchacha (s.) Sequedad de la piel.
Wasatullu (s.) Columna vertebral. Waxchachixñix (adj.) Odiador de los pobres.
Wasaykuy (v.) Trasmontar. Dar la vuelta la esquina. Waxchakay (s.) Pobreza, orfandad, mendicidad.
Wasi (s.) Casa. Waxchakhuyax (adj.) Amador de los pobres, misericordioso.
Wasichakuy (v.) Construirse casa propia. Waxchamasi (s.) Prójimo pobre, huérfano, prójimo mendigo.
Wasichay (v.) Edificar, construir, techar casa. Waxcharuna (s.) Huérfano sin familia.
Wasimasi (adj.) Vecino. Waxchawawa (s.) Hijo natural.
Wasip'aku (s.) Chimenea. Empobrecerse, quedar huérfano, hacerse
Waxchayay (v.)
Wasipirqa (s.) Pared de la casa. mendigo.
Wasiqhawax (s.) Portero. Waxchilla (s.) Garza, cenicienta.
Wasisayarichina (s.) Cimiento de la casa. Waxllamaki (s.) o Lluq'i. Izquierda, siniestra.
Wasiwatana (s.) Pilar que sostiene el techo. Tijerales. Waxmanta (adv.) o Watixmanta. De otro. Nuevamente.
Wasixqhatan (s.) Techo. Waxpi, waxnixpi (adv.) En otro sitio.
Wasiyux (s.) Dueño de casa, el que tiene casa. Waxra (s.) Cuerno.
Waskar (s.) Hijo de Wayna Qhapax y Mama Rawa Uxllu. Waxraruna (s.) Huraño, solitario, desamorado.
Waskha (s.) Soga, cuerda. Waxrasapa (s.) Que Ileva cuernos muy grandes.
Waskharquy (v.) Enlazar, echar soga a un animal. Waxray (v.) Cornear.
Wasu (adj.) Grosero. Waxrayay (v.) Volverse huraño, malo.
Wat'a (s.) IsIa. Waxrayux (s.) Cornudo.
Wat'ax (interj.) Con que se expresa sorpresa. Waxta (s.) Costilla. -Qhasqu waxtan- Costilla delantera.
Wata (s.) Año. Waxtantullu (s.) Vértebra.
Watachiy (v.) Hacer amarrar. Golpear con un arma contundente. Beber de
Waxtay (v.)
Watakama (s.) Hasta el año. golpe. Ir de prisa.
Watamuy (v.) Ir a amarrar. Waxwalli (adj.) Escasero, que se acaba rápido.
Watana (s.) Cuerda, soga, amarradero. Waxwallimaki (adj.) Que no hace abastecer a todos.
Watapuy (v.) Amarrárselo. Waxway (v.) Escasear, acabarse antes de nada.
Watasqa (p.) Amarrado, preso. Waxyachipuy (v.) Hacérselo llamar.
Watay (v.) Amarrar. Waxyachiy (v.) Hacer Ilamar.
Wataysiy (v.) Ayudar a amarrar. Waxyana (s.) LLamada.
Wataywasi (s.) Cárcel común, prisión. Waxyapuy (v.) Llamárselo.
Wathiya (s.) Tubérculo cocido en pequeño horno de terrones. Waxyay (v.) Llamar.
Wathiyachiy (v.) Hacer cocer tubérculos en el horno de terrones. Way (interj.) Que expresa susto o vergüenza.
Wathiyana (s.) Hornillo hecho de terrones. Wayanayay (v.) Hacerse joven.
Wathiyay (v.) Azar tubérculos en hornos de terrones. Wayaqa (s.) Bolso, talega, saquillo.
Watiqay (v.) Espiar, investigar, vigilar. Waych'a (s.) Planta de la familia de las compuestas.
Watixmanta (adv.) Nuevamente, de nuevo. Waychu (s.) Pájaro tiránido que vive en tierras bastante altas.
Watu (s.) Cordel. Wayk'u (adj.) Tubérculo cocido en agua.
Watuchiy (v.) Hacer preguntas, hacerse hechar de menos. Wayk'uchiy (v.) Hacer cocinar.
Echarse de menos preguntar por alguien o por Wayk'ukuy (v.) Cocinarse.
Watukuy (v.)
algo. Wayk'umuy (v.) Ir a cocinar.
Watumpuy (v.) Ir a preguntárselo. Wayk'unawasi (s.) Cocina.
Watupuy (v.) Preguntárselo, vérselo. Wayk'upuy (v.) Cocinárselo.
Watuy (v.) Preguntar, adivinar, presagiar. Wayk'usqa (p.) Cocinado.
Wawa (s.) Niño o niña recien nacida. Wayk'ux (s.) Cocinera.
Wawachachix (s.) Partera. Waykha (s.) Agresión colectiva a una sola persona.
Wawachachix (adj.) Partera. Waykhanaku (s.) Agresión mútua.
Atacar varios a uno solo para robar despojar Winkuy (v.) Hecharse, tenderse.
Waykhay (v.)
entre varios. Wiñachiy (v.) Hacer crecer o acrecentar.
Waylla (adj.) LLanura, pradera, cubierta de verdor. Bebida fermentada de maíz que empieza a
Wiñapu (s.)
Wayllapanpa (s.) Prado verde florido. germinar.
Wayllu (s.) Idilio. Aparecer brotes en los cereales o en los
Wiñaray (v.)
Wayllukuy (v.) Acariciar, alagar, mimar. tubérculos.
Wayllunk'a (s.) Columpio. Balanceo. Wiñasqa (p.) Crecido.
Wayllunk'achiy (v.) Hacer balancear. Espacio de tiempo 100 años. v. Crecer. Siempre
Wiñay (s.)
en todo tiempo.
Wayllunk'ay (v.) Balancear, columpiar.
Wiñaykax (adj.) Eterno.
Wayllusqa (adj.) Ser tiernamente amado.
Wiñaykay (s.) Eternidad.
Waylluy (v.) Amar con ternura y devoción.
Wiñaymanta (adv.) Desde siempre.
Wayna (s.) Joven, mozo, enamorado.
Wiñaypax (adv.) Para siempre, eternamente.
Waynakay (s.) Juventud.
Wiñaywayna (s.) Perpetuamente joven.
Waynaqhapax (s.) Hijo de Tupax Yupanki.
Wipachi (s.) Plomada que usa el albañil.
Ilusión deseo de amor. v. Amar ardientemente,
Waynarikuy (s.) Wiphala (s.) Bandera del Tawantinsuyu.
suspirar.
Waynay (s.) Mi enamorado. Contenido de la pansa de los intestinos de los
Wiq'a (s.)
animales.
Danza muy movida que se ejecuta
Wayñu (s.) Wiq'achiy (v.) Hacer limpiar.
colectivamente por parejas asidas de las manos.
Wayñuy (v.) Bailar el huayñu. Limpiar el contenido de la pansa y de los
Wiq'ay (v.)
intestinos.
Wayñuykuy (v.) Invitar a bailar el hombre a la mujer.
Wiq'i (s.) Lágrima.
Wayq'u (s.) Quebrada.
Wiq'iy (v.) Derramar Iágrimas, Ilorar.
Wayra (s.) Viento.
Wiq'uy (v.) Beber a grandes sorbos.
Wayrachaki (adj.) Agil, andorrero.
Wira (s.) Cebo, grasa injundia , manteca. adj. Gordo.
Wayrachiy (v.) Hacer ventilar, orear, ventear.
Grasa y ciertas hierbas que se queman para
Wayramaki (adj.) Derrochador. Wiraq'uwa (s.)
conjura ciertos males.
Wayrapanpa (s.) Planicie donde hace mucho viento. Wiraqucha (s.) Señor, caballero.
Wayrapata (s.) Nombre de pueblo. Planta de la familia de las compuestas. se usa
Wirawira (s.)
Wayray (v.) Ventear. como mate para la tos.
Planta papilonácea de semilla roja con negro que Wirayay (v.) Engordar.
Wayruru (s.)
se emplea en la joyería. Wirkhi (s.) Cántaro de gran tamaño de boca muy ancha.
Wayway (v.) Mermar. Wirp'a (s.) Labio superior.
Wich'i (s.) Cántaro grande de boca ancha. Wirp'asaqa (adj.) Besudo de labios gruesos.
Wich'u (s.) Húmero o fémur. Wiru (s.) Caña verde de maíz de jugo dulce.
Wicharichimuy (v.) Ir a hacer subir. Wiruy (v.) Chupar la caña de maíz.
Wicharichiy (v.) Hacer subir. Wisa (s.) Vientre, estómago.
Wichariy (v.) Subir. Wisapapa (adj.) Barrigón.
Wichay (s.) Subida, camino ascendente. Wisayux (adj.) Mujer embarazada. s. Embarazada, preñada.
Wijch'una (adj.) Cosa despreciable digna de ser arrojada. Wisimuy (v.) Ir a sacar agua.
Wijch'usqa (s.p.) Arrojado, desechado, votado. Wisina (s.) Recipiente con que se extrae agua u otro líquido.
Wikar (s.) Cintura, talle. Wisiqay (v.) Extraer parte de un líquido.
Wilka (s.) Nieto. Wisiy (v.) Extraer agua u otro liquido de su depósito.
Wilkanuta (s.) Pico nevado del Cuzco. Mamífero roedor que vive en las montañas
Wisk'acha (s.)
Willachiy (v.) Hacer avisar, denunciar o anoticiar. andinas.
Willakamuy (v.) Ir a avisarse. Wislla (s.) Cuchara.
Willamuy (v.) Ir a avisar. Wisllay (v.) Usar la cuchara.
Willana (s.) Aviso, noticia. Wispalla (s.) Mujer melliza.
Willapi (adj.) Color anaranjado. Wisq'achiy (v.) Hacer encerrar.
Willapuy (v.) Avisárselo. Wisq'amuy (v.) Ir a encerrar.
Willasqa (p.) Avisado, notificado. Instrumento para asegurar la cerradura de la
Wisq'ana (s.)
Willaway (v.) Avísame. puerta.
Willax (adj.) El que avisa. Wisq'apuy (v.) Encerrárselo.
Willay (v.) Avisar, anoticiar, comunicar, denunciar. Wisq'arayay (v.) Guardar reclusión.
Willk'uyuyu (s.) Berros. Wisq'asqa (p.) Encerrado.
Willka (adj.) Sagrado. Wisq'ay (v.) Cerrar, encerrar.
Willkaparu (s.) Maíz de grano muy oscuro. Wist'u (adj.) Chueco, torcido.
Winay (v.) Llenar algo en costales o en algo. Wiswi/Qhusqu (s.) Mugre, suciedad grasosa.
Wincha (s.) Cinta métrica. Wit'uwit'u (s.) Coxis.
Winchuka (s.) Insecto alado trasmisor del mal de chagas. Wixru (adj.) Torcido, chueco.
Wixruchay (v.) Torcer, encorvar. Wsñuchiy (v.) Matar.
Wixruyay (v.) Torcerse, encorvarse.

Y
Y (adv.) De afirmación, es así. Verdad, ciertamente. Yawarchay (v.) Ensangrentar.
Yachachikux (s.) El que se hace enseñar. Yawarikuna (s.) Periodo menstrual de la mujer.
Yachachix (s.) Profesor, preceptor. El que enseña. Yawarlla (adj.) Sangriento.
Yachachiy (v.) Enseñar, hacer saber. Yawarmasi (adj.) Pariente consanguineo.
Yachakuy (v.) Habituarse, acostumbrarse. Yawarpuka (adj.) Bañado en sangre.
Yachapayay (v.) Remedar, imitar. Yawarq'icha (s.) Disentería.
Yachaqax (s.) El que aprende. Yawarwaqax (s.) El que lleva sangre, metáfora.
Yachaqay (v.) Aprender. Yawri (s.) Agujón, aguja grande y gruesa.
Deliberadamente, sabiendo. p. Habituado, Yawrina (s.) Anzuelo.
Yachaspa (adv.)
acostumbrado. Yaya/Tata (s.) Padre.
Yachay (v.) Saber, conocer, anoticiarse. Yaykuchiy (v.) Introducir, hacer entrar.
Yachayniyux (adj.) El que posee conocimiento, experto. Yaykuna (s.) Entrada.
Yachayphuku (s.) Remedón, imitador. Yaykuy (v.) Entrar, ingresar, caber.
Yachaywasi (s.) Escuela, templo del saber. Yu (interj.) Oye, escucha.
Yakayaka (s.) Pájaro que vuela al ras del suelo. Planta enforbiácea, la raíz se usa en la
Yuka (s.)
yaku (s.) agua alimentación.
Yaku/Unu (s.) Agua. Yumay (s.) Sémen. v. Engendrar.
Yakuyachiy (v.) Volverlo aguanoso, diluir. Yunka (s.) Tierra semi cálida de las quebradas andinas.
Yakuyay (v.) Volverse, agua. Yunta (s.) Par de bueyes, amigos.
Yana (adj.) Nergro. Yupa (adj.) Abundante.
Yana (adj.) Negro. Yupachiy (v.) Hacer contar.
Yanakuna (s.) Esclavos dentro el coloniaje. Yupana (s.) Matemáticas, números.
Yanamanka (s.) Olla negra, hollin. Yupapuy (v.) Contárselo.
Yanapanaku (s.) Ayuda mútua. Yupasqa (p.) Contado.
Yanapanakuy (v.) Ayudarse mútuamente. Yupay (s.) Cuenta. v. Contar.
Yanapaqi (adj.) El que ayuda, protector. Yupaychay (v.) Honrar, rendir homenaje.
Yanapaqi (s.) El que ayuda, protector. Yupi (s.) Huella, rastro.
yanapaqkuna (s.) ayudantes Yura (s.) Mata, planta de tallo bajo.
Yanapax (adj.) El que presta ayuda. yura (s.) mala yerva
Yanapay (v.) Ayudar, socorrer. Yurax (adj.) Blanco.
Yanayachiy (v.) Ennegrecer, pintar de negro. Yurax simi (s.) o Kastilla simi. Idioma castellano.
Yanayana (s.) Planta medicinal. Yuraxkay (s.) Blancura.
Yapa (s.) Aumento, añadidura. Yuraxyachiy (v.) Blanquear.
Yapachiy (v.) Hacer aumentar. Yuraxyay (v.) Enblaquecerse, clarear, alborear.
Yapasqa (p.) Aumentado, corrido en peso. Yuriy/Paqariy (v.) Nacer.
Yapay (v.) Aumentar, añadir. Yuru (s.) Vasija de barro, Jarra.
Yapuy/Qhulliy (v.) Arar la tierra. Yuyariway (adj.) recuerdame
Yarawi/Arawi (s.) Canción. Yuyay (v.) Rocordar
Yarawix (s.) Poeta.
Yarita (s.) Planta andina del altiplano, combustible.
Yarqhachikuy (v.) Hacerse dar hambre.
Yarqhay (s.) Hambre. v. Hambrear
Yarqhaytaki (adj.) Hambriento, pedigüeño.
Yaw (interj.) iHola!, iQue tal!
Yaw! (interj.) Eh!; Oye!; Hola!
Yawar/Liawar (s.) Sangre, noble.

Anda mungkin juga menyukai