Dosen Pengampu :
Oleh :
FAKULTAS TARBIYAH
Kelompok kami menyadari makalah ini masih jauh dari kata sempurna. Oleh karena itu
kritik dan saran yang membangun wawasan dan pengetauhan demi kesempurnaan makalah ini.
Kelompok 2
i
DAFTAR ISI
Contents
KATA PENGANTAR...............................................................................................................i
DAFTAR ISI.............................................................................................................................ii
BAB 1.........................................................................................................................................1
A. Latar Belakang Masalah.............................................................................................................1
B. Rumusan Masalah.....................................................................................................................1
C. Tujuan Pembahasan..................................................................................................................2
BAB II.......................................................................................................................................3
A. PENGERTIAN BAHASA SUMBER DAN BAHASA SASARAN...........................................................3
B. KARAKTERISTIK BAHASA INDONESIA.........................................................................................3
C. KARAKTERISTIK BAHASA ARAB..................................................................................................4
BAB III......................................................................................................................................7
1. KESIMPULAN..............................................................................................................................7
2. SARAN........................................................................................................................................7
DAFTAR PUSTAKA...............................................................................................................8
BAB 1
PENDAHULUAN
A. Latar Belakang Masalah
Satu di antara anugerah terbesar yang diberikan Allah swt kepada manusia adalah
kemampuan berbahasa. Bahasa mampu mewadahi segala bentuk ekspresi manusia dalam
bentuk tulisan dan lisan. Sehingga, sukar dibayangkan manusia hidup tanpa bahasa. Bahasa
membuat seseorang mengenal nilai-nilai yang mempengaruhi dimensi sosial budayanya.
Bahasa juga dapat menjadi cermin kehidupan manusia karena melalui bahasa orang bisa
dengan mudah menuangkan idenya, pengalamannya, perasaannya, dan emosinya. Bahkan
lewat bahasa seseorang mampu berkreativitas, mengemukakan segala yang ingin dia katakan
tanpa harus menghindar dan tanpa harus kehilangan jiwa.
Setiap bahasa memiliki ciri khas yang berbeda dari bahasa lainnya. Kekhasan bahasa ini
dapat terjadi karena dipengaruhi oleh budaya darimana bahasa tersebut berasal. Perbedaan
bahasa ini akan menjadi persoalan serius ketika seseorang akan berkomunikasi dengan orang
lain yang menggunakan bahasa berbeda. Dalam kondisi demikian, maka diperlukan seorang
penerjemah untuk mengalihbahasakan tuturan maupun teks tertulis ke dalam bahasa sasaran.
Oleh karena itu, seorang penerjemah harus memiliki kemampuan untuk menguasai bahasa
sumber dan menerjemahkan ke dalam bahasa sasaran. Proses menerjemahkan sebuah bahasa
ini bukan hanya sekedar mengalihbahasakan sebuah bahasa sumber tetapi juga berperan
dalam penerjemahan sebuah budaya yang berasal dari bahasa sumber.
B. Rumusan Masalah
1. Apa Pengertian dari bahasa sumber dan bahasa sasaran?
2. Apa saja karakteristik bahasa indonesia?
3. Apa saja karakteristik bahasa arab?
1
C. Tujuan Pembahasan
1. Mengetahui pengertian bahasa sumber dan bahasa target.
2. Mengetahu karakteristik bahasa indonesia.
3. Mengetahui karakteristik bahasa arab.
BAB II
PEMBAHASAN
A. PENGERTIAN BAHASA SUMBER DAN BAHASA SASARAN
Menurut kamus besar bahasa indonesia (KBBI) Bahasa sumber memiliki 3 arti
1. Bahasa yang diterjemahkan ke dalam bahasa yang lain
2. Bahasa yang dipakai sebagai pengantar dalam pengajaran bahasa asing
3. Bahasa yang menjadi asal kata serapan
Kemudian bahasa sasaran menurut kamus besar bahasa indonesia (KBBI) memiliki 2
arti,yaitu:
1. bahasa yang menjadi medium suatu amanat yang berasal dari bahasa sumber
setelah melalui proses pengalihan
2. bahasa yang digunakan untuk mendeskripsikan makna lema yang terdapat dalam kamus
2. Aspek Kosakata
Ciri khas kedua yang dimiliki bahasa Arab adalah pola pembentukan kata yang
sangat fleksibel, baik melalui derivasi ( ) استـق?اقى تصريفmaupun dengan cara infleksi (
) إعرابـى تصريف. Dengan melalui dua cara pembentukan kata ini, bahasa Arab
menjadi sangat kaya sekali dengan kosakata. Misalnya dari akar kata علم, bila
dikembangkan dengan cara اشتقاقى, maka akan menjadi :
a. . ِلم علdan seterusnya 10 = ( )اصطا?لحى تصريفkata
—ع م
b. — علّم ِلّم يعdan seterusnya = 10 kata
c. يعلم — أعلمdan seterusnya = 10 kata
d. يتعلم — تعلمdan seterusnya = 10 kata
Dari masing-masing kata ini dapat lagi kembangkan dengan cara إعرابـى تصريفsehingga
akan lebih memperkaya bahasa Arab. Dari kata علمsaja akan menjadi ratusan kata. Bahkan
menurut suatu penelitian, unsur bunyi yang ada pada suatu kata, meskipun urutan letaknya
dalam kata tersebut berbeda akan mengandung arti dasar yang sama.
3. Aspek Kalimat
a) I’râb
Bahasa Arab adalah bahasa yang memiliki sistem i’râb terlengkap yang
mungkin tidak dimiliki oleh bahasa lain. I’râb adalah perubahan bunyi akhir kata, baik
berupa harakat atau pun berupa huruf sesuai dengan jabatan atau kedudukan kata
dalam suatu kalimat.I’râb berfungsi untuk membedakan antara jabatan suatu kata
dengan kata yang lain yang sekaligus dapat merubah pengertian kalimat tersebut.
Contoh :
Dua kalimat itu sangat berbeda sekali artinya, hanya karena perbedaan bunyi
akhir kata qâtil ()قات?ل.Yang pertama dibaca tanwin dan yang kedua tidak
dibaca tanwin (di-idlâfat-kan).Maka kalimat pertama berarti orang ini yang
membunuh saudaraku, sedang kalimat kedua artinya orang ini adalah pembunuh
saudaraku. Contoh lain adalah :
خالدا ن أحس ماartinya alangkah baiknya si Khalid
4. Aspek Huruf
a. Bahasa Arab memiliki ragam huruf dalam penempatan susunan kata, yaitu ada huruf
yang terpisah, ada bentuk huruf di awal kata, di tengah dan di akhir kata.
c. Cara penulisan berbeda dengan penulisan huruf Latin, yakni dari arah kanan ke kiri.
Disamping itu, ada beberapa huruf yang tidak dibunyikan seperti pada kata-kata :أولئك
– – أنا – الزكوة،طالب أنا الdan sebaliknya, ada beberapa bunyi yang tidak dilambangkan
dalam bentuk huruf seperti 1. ؟ أنت – ذلك – هذا
1
https://kuliahpemikiran.wordpress.com/2012/01/24/karakteristik-bahasa-arab/ Diakses pada 21maret 2021
jam 17.05
BAB III
PENUTUP
1. KESIMPULAN
Pengetahuan karakteristik suatu bahasa merupakan salah satu cara memasuki pintu
gerbang pemahaman bahasa tersebut. Begitu juga halnya dengan bahasa Arab yang memiliki
ciri dan kekhususan yang berbeda dan mungkin juga tidak dimiliki oleh bahasa lain di dunia.
Hal ini sangat perlu diketahui oleh para pengajar bahasa Arab dari segala tingkatan dan
jenjang pendidikan. Namun faktor penting yang tidak bisa dinafikan untuk mencapai
keberhasilan pembelajaran bahasa Arab adanya sense of belonging yang harus ada pada,diri
setiap umat Islam pada bahasa Arab.
2. SARAN
Demikian makalah yang kami buat bedasarkan referensi dari berbagai sumber
yang kami dapat , dengan penuh kesadaran kami mngetahui bahwa makalah yang
kami buat masih memiliki kekurangan dalam segi penulisan atau lainnya. Kami
berharap dari pembaca agar memberi kritik dan saran ,sehingga kami dapat
membuat makalah yang lebih baik untuk kedepannya.
DAFTAR PUSTAKA
https://kuliahpemikiran.wordpress.com/2012/01/24/karakteristik-bahasa-arab/
kamus besar bahasa indonesia (KBBI)