Anda di halaman 1dari 50

1

00:00:11,120 --> 00:00:18,010


<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

2
00:00:29,750 --> 00:00:31,250
Ada apa lagi.

3
00:00:53,300 --> 00:00:55,060
<i>Tidak bisakah kau melihatku?</i>

4
00:01:10,420 --> 00:01:12,380
<i>Kau masih tidak bisa melihatku?</i>

5
00:01:27,950 --> 00:01:29,500
<i>Tidak!</i>

6
00:02:01,400 --> 00:02:03,170
<i>Di sini.</i>

7
00:02:05,460 --> 00:02:07,320
<i>Permisi.</i>

8
00:02:09,360 --> 00:02:12,600
<i>Di sini...</i>

9
00:02:13,940 --> 00:02:16,520
<i>Tidak bisakah kau melihatku?</i>

10
00:02:16,520 --> 00:02:17,920
<i>Aku bisa melihatmu.</i>

11
00:02:17,920 --> 00:02:21,260
<i>Sepertinya</i>

12
00:02:21,260 --> 00:02:25,450
<i>aku pikir kakiku tersangkut.</i>

13
00:02:25,450 --> 00:02:27,420
<i>Bisakah kau melihatnya?</i>

14
00:03:19,160 --> 00:03:24,040
<i>Mengapa? Kenapa aku tidak bisa mengeluarkan mereka?</i>

15
00:03:45,590 --> 00:03:47,450
<i>Apa yang kau lakukan?</i>
16
00:03:49,030 --> 00:03:51,580
<i>Aku bilang tolong bantulah aku.</i>

17
00:03:57,260 --> 00:04:01,340
Kau di sini? Apa yang terjadi?

18
00:04:01,340 --> 00:04:03,460
Hei Gang Doo.

19
00:04:04,240 --> 00:04:06,840
♫ <i>Saat mataku terbuka, aku melihatmu</i> ♫

20
00:04:08,050 --> 00:04:10,110
♫ <i>Saat mataku terbuka, aku melihatmu</i> ♫

21
00:04:10,110 --> 00:04:12,100
<i>Bukan, bukan, ini jalannya.</i>

22
00:04:12,100 --> 00:04:14,100
♫ <i>Aku kibaskan tanganku dan mengusirmu pergi</i> ♫

23
00:04:14,100 --> 00:04:15,940
Apa masalahmu?

24
00:04:15,940 --> 00:04:17,300
Ayo pergi. Ayo pergi saja.

25
00:04:17,300 --> 00:04:20,190
Apa, kau mau berkelahi? Mau berkelahi?

26
00:04:20,190 --> 00:04:21,890
Ampun!

27
00:04:21,890 --> 00:04:24,190
Hei, jangan. Ayo pergi saja. Dia minum terlalu banyak.

28
00:04:24,190 --> 00:04:28,420
Hei, jika kau menabrak seseorang, kau harus minta maaf!

29
00:04:28,420 --> 00:04:30,370
- Lepaskan aku, kau bajingan.
- Kau pikir kau itu siapa?

30
00:04:30,370 --> 00:04:34,910
Pergi kau, bajingan!

31
00:04:36,270 --> 00:04:37,730
♫ <i>Aku merindukanmu</i> ♫

32
00:04:37,730 --> 00:04:39,830
- Kurang ajar.
- Hei!

33
00:04:39,830 --> 00:04:43,780
Lepaskan!

34
00:04:43,780 --> 00:04:49,290
Hei, hei, hei, jangan. Jangan.

35
00:04:49,290 --> 00:04:52,090
Hei! Kau memukulku?

36
00:04:52,090 --> 00:04:56,730
Kau harusnya memberiku uang sebagai ganti rugi telah memukulku!

37
00:04:56,730 --> 00:05:00,670
Hei!

38
00:05:00,670 --> 00:05:07,340
♫ <i>Kau selalu terlihat cantik</i> ♫

39
00:05:09,640 --> 00:05:13,650
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫

40
00:05:13,650 --> 00:05:17,770
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫

41
00:05:17,770 --> 00:05:21,820
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

42
00:05:21,820 --> 00:05:25,760
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

43
00:05:25,760 --> 00:05:29,730
♫ <i>Aku bertahan sampai melimpah, aku bertahan sampai hatiku penuh</i> ♫

44
00:05:29,730 --> 00:05:33,740
♫ <i>Aku bertahan sampai melimpah, aku bertahan sampai hatiku penuh</i> ♫
45
00:05:33,740 --> 00:05:36,190
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

46
00:05:36,190 --> 00:05:39,000
Sepuluh tahun lalu atau sekarang.

47
00:05:39,000 --> 00:05:41,910
Bagaimana bisa kau tetap sama?

48
00:05:41,910 --> 00:05:45,610
♫ <i>Aku bertahan sampai melimpah, aku bertahan sampai hatiku penuh</i> ♫

49
00:05:45,610 --> 00:05:49,810
♫ <i>Aku bertahan sampai melimpah, aku bertahan sampai hatiku penuh</i> ♫

50
00:05:49,810 --> 00:05:53,870
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

51
00:05:53,870 --> 00:06:01,510
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

52
00:06:05,950 --> 00:06:08,840
<i>[ Episode 6 ]</i>

53
00:06:10,200 --> 00:06:15,090
Ah, lututku. Bukit bodoh ini. Aku tidak pernah terbiasa. Tidak akan pernah
terbiasa.

54
00:06:17,480 --> 00:06:19,080
Kenapa kau begitu sibuk di pagi buta ini?

55
00:06:19,080 --> 00:06:23,040
Ah, Bibi, waktu yang tepat. Aku sedang mengisi air di bak pemandian. Bisakah kau
matikan?

56
00:06:23,040 --> 00:06:25,490
Aku sudah beritahu Ibu, tapi dia belum sepenuhnya bangun dari tidurnya.

57
00:06:25,490 --> 00:06:27,320
Apakah kau akan pergi ke pemakaman?

58
00:06:27,320 --> 00:06:30,800
Ada janji cuci muka jam 8 dengan nyonya perumahan. Dia akan menghadiri rapat
alumninya hari ini.
59
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
Aku minta tolong, Bibi.

60
00:06:32,100 --> 00:06:34,660
Kemana kau pergi?

61
00:06:55,020 --> 00:06:58,060
Seluruh area itu adalah tempat pembuangan akhir.

62
00:06:58,060 --> 00:07:00,430
Apa bedanya dengan kita sampai membuat keributan besar?

63
00:07:00,430 --> 00:07:02,190
Lapisan tanah pembuangan itu lebih dalam dari area lainnya.

64
00:07:02,190 --> 00:07:05,220
Kalau begitu kau harusnya menaruh masalah itu dalam desainmu.

65
00:07:05,220 --> 00:07:07,620
Apakah kau pikir uang hanya muncul begitu saja jika kau menginginkannya?

66
00:07:07,620 --> 00:07:10,360
Pengukurannya tidak muncul dalam berkas yang kita terima.

67
00:07:10,360 --> 00:07:12,620
Kita harus menggalinya keluar sekarang atau memasang pipa gas--

68
00:07:12,620 --> 00:07:15,480
Menggali. Kau pikir semudah itu?

69
00:07:16,310 --> 00:07:20,570
Apakah kau berbicara omong kosong karena kau tidak tahu berapa banyak biaya yang
timbul dari pembuangan sampah?

70
00:07:20,570 --> 00:07:22,170
Aku tidak tahu.

71
00:07:23,760 --> 00:07:29,240
Bisnis asli Cheongyu adalah bekerja sama dengan tempat pembuangan akhir, jadi kau
pasti lebih tahu, Direktur.

72
00:07:32,070 --> 00:07:33,030
Apa?
73
00:07:33,030 --> 00:07:40,450
Jika memang ada banyak biaya, maka apakah kau akan menguburnya seperti yang Presdir
lakukan dulu?

74
00:07:41,740 --> 00:07:46,210
Mohon pertimbangkan supaya kita bisa melakukan penjelajahan di bawah permukaan
lagi.

75
00:07:46,990 --> 00:07:48,780
Aku akan pergi.

76
00:07:49,670 --> 00:07:53,010
Apakah kau belajar dari ayahmu bagaimana menjadi orang yang pemilih di lapangan
konstruksi?

77
00:07:54,100 --> 00:07:58,920
Jangan tiru dia. Atau kau juga akan membuat kesalahan.

78
00:08:00,790 --> 00:08:03,450
Aku tidak akan membiarkannya begitu saja seperti yang dilakukan oleh ayahku.

79
00:08:05,280 --> 00:08:07,000
Pergilah sekarang.

80
00:08:09,290 --> 00:08:14,980
Aku menyuruhmu pergi. Bukannya kau pergi atas kemauanmu sendiri.

81
00:08:36,090 --> 00:08:39,070
Apa, apa, apa, apa? Apakah sesuatu terjadi?

82
00:08:39,070 --> 00:08:40,720
Tidak.

83
00:08:40,720 --> 00:08:44,500
Apakah Gang Doo pergi ke suatu tempat? Dia bilang harus bekerja sampai sore.

84
00:08:44,500 --> 00:08:47,780
Aku tidak tahu. Dia bertingkah sepertinya dia itu bos-nya.

85
00:08:47,780 --> 00:08:50,610
Dia pergi kapanpun dia mau dan aku bahkan tidak bisa menghubunginya.

86
00:08:50,610 --> 00:08:53,490
Ah, aku bahkan tidak bisa memecatnya karena aku kekurangan orang.
87
00:08:53,490 --> 00:08:56,540
Dia bekerja keras beberapa hari ini. Dia pasti lelah.

88
00:08:56,540 --> 00:08:58,850
Omong kosong.

89
00:09:01,140 --> 00:09:05,750
- Makanlah ini.
- Tidak perlu. Kenapa makan es krim sebelum makan nasi?

90
00:09:24,930 --> 00:09:27,060
<i>[ Lee Gang Doo ]</i>

91
00:09:30,300 --> 00:09:33,510
<i>Apakah hanya orang yang meninggal yang menjadi korban?</i>

92
00:09:33,510 --> 00:09:39,510
<i>Bagaimana mereka akan mengganti rugi orang-orang yang selamat, tapi yang hidup
dengan tidak tenang?</i>

93
00:09:52,160 --> 00:09:55,930
Tidak, kau tidak bisa! Aku bilang kau tidak bisa! Area ini terlarang untuk orang
luar.

94
00:09:55,930 --> 00:09:59,490
Aku bilang aku mau melihat tanah milikku sendiri. Siapa kau berani menghalangi
jalanku?

95
00:09:59,490 --> 00:10:03,120
Keluar! Hei, tutup gerbangnya! Tutup gerbangya!

96
00:10:03,120 --> 00:10:07,130
Hei, buka! Buka gerbangnya!

97
00:10:07,130 --> 00:10:09,310
Buka gerbangnya!

98
00:10:09,310 --> 00:10:12,160
Hei, kau! Jika kau tidak buka gerbangnya...

99
00:10:12,160 --> 00:10:14,490
Buka gerbangnya!

100
00:10:24,490 --> 00:10:26,560
Nenek, apakah kau baik-baik saja?
101
00:10:28,200 --> 00:10:29,990
Berpeganganlah padaku.

102
00:10:57,290 --> 00:10:59,320
- Biaya minum.
- Oh, tidak perlu.

103
00:10:59,320 --> 00:11:04,780
Jika kau meminjam uang, aku harus membayar kembali beserta bunganya. Itulah dunia
tempat kita hidup.

104
00:11:04,780 --> 00:11:08,300
Kapan kita akan pernah saling bertemu lagi? Terima kasih untuk teh-nya.

105
00:11:40,100 --> 00:11:41,910
Apakah kau baik-baik saja?

106
00:11:43,500 --> 00:11:46,860
Berbaringlah. Kau masih pusing.

107
00:11:50,100 --> 00:11:53,000
Apa yang aku lakukan? Tiba-tiba aku banyak merepotkanmu.

108
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
Tidak apa-apa.

109
00:11:54,400 --> 00:11:56,100
Apa maksudmu tidak apa-apa?

110
00:11:57,600 --> 00:12:02,800
Menghabiskan waktu untuk orang lain adalah pekerjaan tersulit. Cepat pergilah.

111
00:12:02,800 --> 00:12:05,400
Aku akan menunggu sampai keluargamu muncul.

112
00:12:06,700 --> 00:12:10,300
Aku adalah keluargaku sendiri. Pergi.

113
00:12:14,000 --> 00:12:17,600
Kalau begitu, aku akan tinggal sampai infusmu selesai. Kau sedang sakit.

114
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
Aku bilang tidak apa-apa.
115
00:12:20,350 --> 00:12:22,710
Tapi untukku bukannya tidak apa-apa.

116
00:12:23,770 --> 00:12:27,390
Jika kita bersama, kau merasa menjadi beban dan merasa bersalah.

117
00:12:27,400 --> 00:12:30,600
Kau menyuruhku pergi. Dan jika aku pergi lebih dulu,

118
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
kau akan merasa sedih dan kecewa.

119
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Aku juga merasa seperti itu.

120
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
Apakah kau perlu sesuatu?

121
00:12:49,190 --> 00:12:52,970
Aku akan mendapatkannya kembali darimu dengan bunganya. Beritahu aku, tidak perlu
malu.

122
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
Buah persik kaleng.

123
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
Buah persik kaleng?

124
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
Dingin dan manis.

125
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
Tidak ada yang lebih baik dari itu saat kau tidak bernafsu makan.

126
00:13:11,500 --> 00:13:15,000
Kenapa aku begitu mengantuk?

127
00:13:15,000 --> 00:13:18,200
Tinggalkan nomor teleponmu.

128
00:13:47,550 --> 00:13:48,850
Nenek.

129
00:13:51,330 --> 00:13:52,720
Nenek.

130
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
Mari pindahkan pasien ini ke ruang pemeriksaan di atas.

131
00:14:07,800 --> 00:14:10,400
Keluarganya barusan bersama dengannya.

132
00:14:10,400 --> 00:14:12,100
Tanpa persetujuan keluarga? Sekarang?

133
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
Ya, sekarang.

134
00:14:36,180 --> 00:14:37,600
Mengapa aku di sini?

135
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
Ini bukan pertama kalinya aku memungutmu dari jalanan.

136
00:14:45,570 --> 00:14:48,050
Buang saja aku sekarang.

137
00:14:48,910 --> 00:14:51,190
Mengapa kau melakukan itu?

138
00:14:51,190 --> 00:14:56,610
"Cara untuk mengatasi rasa sakit adalah melalui lebih banyak rasa sakit." Bukankah
ada makna dalam dibaliknya?

139
00:14:57,800 --> 00:15:00,200
Apapun itu, berhentilah sekarang.

140
00:15:00,200 --> 00:15:05,700
Jika tidak ada gunanya setelah 10 tahun, maka ubahlah strategimu daripada
menghancurkan tubuhmu.

141
00:15:06,800 --> 00:15:12,200
Aku sudah tua sekarang.

142
00:15:12,200 --> 00:15:13,900
Tata riasku tidak tampak mulus.

143
00:15:13,900 --> 00:15:16,800
Bagaimana bisa kau tua?
144
00:15:16,800 --> 00:15:18,500
Kaulah yang tercantik di kota ini.

145
00:15:18,500 --> 00:15:23,200
Meskipun aku tahu itu omong kosong, tapi aku senang mendengarnya.

146
00:15:24,900 --> 00:15:27,670
- Kemana kau akan pergi?
- Pergi bekerja.

147
00:15:42,400 --> 00:15:46,400
Apakah ini tempat yang kau mau pergi bersamaku?

148
00:15:46,400 --> 00:15:51,900
Ya. Tinggal dan tunggulah ketika aku sedang memancing.

149
00:15:51,900 --> 00:15:55,600
Lalu, aku akan membuat ramen yang sangat enak untukmu.

150
00:16:05,300 --> 00:16:09,400
Waktu kau memancing, tangkaplah yang besar.

151
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
Cara kerja memancing bukanlah seperti apa yang kau inginkan.

152
00:16:19,300 --> 00:16:22,700
Aku harus menunjukkanmu bakat lamaku.

153
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
Belailah rambutku.

154
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
- Apa maksud...
- Hei.

155
00:16:35,800 --> 00:16:39,600
Aku akan memberimu bayaran lebih. Cepat, aku sedang punya banyak masalah.

156
00:16:40,400 --> 00:16:44,000
Bagaimana bisa kau bilang kau lelah sedangkan kau berada di luar sedang memancing
di siang hari?

157
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
Apakah kau tahu betapa sulitnya bagiku?
158
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
Tidak seorangpun mendengarkanku.

159
00:16:48,600 --> 00:16:51,700
Ketika mereka bertemu denganku, mereka semua mengeluh meminta uang.

160
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
Tidak seorangpun tahu

161
00:16:56,000 --> 00:16:59,500
betapa sulitnya bagiku.

162
00:17:02,600 --> 00:17:05,100
Kenapa kau tidak membelai rambutku?

163
00:17:14,000 --> 00:17:18,800
Mengenai hal seperti ini, kau tidak perlu membayarku banyak uang. Minta saja pada
istrimu--

164
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
Tidak. Aku tidak mau.

165
00:17:23,000 --> 00:17:25,600
Aku merasa sepertinya memohon.

166
00:17:27,500 --> 00:17:31,000
Kita kan saling memberi dan menerima. Sederhana dan manis.

167
00:17:31,000 --> 00:17:33,900
Ini. Cepat lakukan.

168
00:17:39,500 --> 00:17:41,400
Ya, di situ.

169
00:17:43,200 --> 00:17:44,500
Terasa nyaman.

170
00:17:46,800 --> 00:17:49,000
Lebih lembut di bagian atas.

171
00:18:01,800 --> 00:18:04,500
<i>Telepon yang anda tuju tidak bisa dihubungi...</i>

172
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
<i>Jika kau melihat ini, telepon aku.</i>

173
00:18:15,820 --> 00:18:18,420
<i>Jika kau tidak menelepon aku kembali, aku akan pergi mencarimu.</i>

174
00:18:27,300 --> 00:18:28,600
Nenek.

175
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
Ini.

176
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
Kau tidak makan ini?

177
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
Aku menyukainya.

178
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
Bagaimana bisa kau terus menunggu tanpa tahu kapan aku akan keluar?

179
00:18:51,200 --> 00:18:54,400
Bagaimana jika kita tidak berpapasan?

180
00:18:54,400 --> 00:18:57,500
Kalau begitu aku akan makan semua termasuk jus-nya.

181
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
- Apakah kau sendirian?
- Maaf?

182
00:19:02,800 --> 00:19:04,600
Apakah kau punya seorang lelaki?

183
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
Tidak.

184
00:19:07,820 --> 00:19:11,960
Aku akan bayar hutang ini tidak peduli apapun, jadi...

185
00:19:12,820 --> 00:19:15,550
Masukkan nomor teleponmu di sini.

186
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
Tapi ini bukan hutang.
187
00:19:20,200 --> 00:19:25,200
Jika aku lupa, ada seorang pria yang akan membayar hutangnya, jadi jangan khawatir.

188
00:19:25,200 --> 00:19:28,800
Meskipun dia kelihatan tidak waras, dia sangat bertanggung jawab.

189
00:19:28,800 --> 00:19:31,900
- Apakah kau sudah memasukkan nomormu?
- Ah, ya.

190
00:19:33,920 --> 00:19:35,910
Aku jamin dia.

191
00:19:38,100 --> 00:19:41,800
Aku biasanya tidak menjamin seseorang seperti ini,

192
00:19:41,800 --> 00:19:45,800
tapi dia bijaksana, bisa menjaga dirinya sendiri.

193
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
Aku bangga padanya di manapun dia berada.

194
00:20:14,350 --> 00:20:15,890
Unni?

195
00:20:17,000 --> 00:20:21,200
Dia bilang ada urusan penting untuk diurus hari ini. Dia menelepon minta satu hari
libur.

196
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
Apakah dia pergi melihat Oppa Gang Doo?

197
00:20:24,000 --> 00:20:27,700
Mereka sering menempel bersama akhir-akhir ini.

198
00:20:27,700 --> 00:20:31,800
Aku harus memeriksa konsep model yang akan dipajang pada pembukaan rumah model
besok.

199
00:20:31,800 --> 00:20:35,600
Harap beritahu dia untuk tidak membuat rencana lainnya besok.

200
00:20:41,600 --> 00:20:46,900
Sejak kapan kau mulai menyebut rekan kerja dengan 'oppa'?
201
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
<i>Telepon yang anda tuju sedang tidak bisa dihubungi...</i>

202
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
<i>Nona Ha Moon Soo</i>

203
00:21:28,760 --> 00:21:30,100
Ah!

204
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
Ah!

205
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
Kenapa aku tidak bisa menghubungimu sepanjang hari?

206
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
Apa ini?

207
00:22:00,400 --> 00:22:04,200
Siapakah identitasmu? Kenapa kau terus mendapat pukulan?

208
00:22:04,200 --> 00:22:08,200
Apa maksudmu dipukul? Jika wajahku seperti ini, kau pikir apa yang terjadi dengan
pihak satunya?

209
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Kemungkinan mati.

210
00:22:09,200 --> 00:22:10,600
Benar.

211
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Tapi kenapa kau di sini?

212
00:22:14,200 --> 00:22:17,800
Kau tidak muncul bekerja, dan tidak menjawab panggilanku.

213
00:22:17,800 --> 00:22:20,600
Siapa yang membuatku datang sampai kemari?

214
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
Hyung juga tidak pulang kemarin.

215
00:22:26,400 --> 00:22:28,100
Aku akan--

216
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
Kacau sekali di sini. Jangan berada dalam rumah seseorang, pergi.

217
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
Pergi. Dan kau juga cepat pergi, sudah larut.

218
00:22:36,600 --> 00:22:40,500
Ayo pergi. Kau juga pergi, Sang Man.

219
00:22:43,400 --> 00:22:47,200
Ini adalah gerak kaki dasar dari Metode Pedang Kunlun.

220
00:22:47,200 --> 00:22:51,500
Hyung, pukulanmu melayang terlebih dulu karena kau menuruti hatimu.

221
00:22:51,500 --> 00:22:55,600
Kekuatan yang sebenarnya datang dari kelemahlembutan.

222
00:22:55,600 --> 00:23:00,000
Kakak. Terima kasih.

223
00:23:00,000 --> 00:23:01,200
Terima kasih.

224
00:23:05,200 --> 00:23:08,100
- Hyung!
- Aku bilang pergi!

225
00:23:23,000 --> 00:23:24,300
Kenapa?

226
00:23:25,910 --> 00:23:27,370
Apa?

227
00:23:33,000 --> 00:23:34,660
Kemarin.

228
00:23:36,880 --> 00:23:39,070
Ibunya Choi Il Do.

229
00:23:42,560 --> 00:23:46,330
Orang di lingkungan sekitar datang dan mengkremasinya pagi ini.
230
00:23:48,860 --> 00:23:55,210
Aku lihat mereka menempatkanya di pemakaman umum. Aku pikir aku harus
memberitahumu.

231
00:24:00,130 --> 00:24:01,870
Aku minta maaf.

232
00:24:04,410 --> 00:24:05,730
Untuk apa?

233
00:24:05,730 --> 00:24:07,870
Untuk membuatmu melihat dia sendiri.

234
00:24:11,330 --> 00:24:13,460
Kau pasti takut.

235
00:24:30,530 --> 00:24:32,320
Pegang erat.

236
00:24:32,950 --> 00:24:38,690
♫ <i> Aku tahu sepertinya kau telah pergi.</i> ♫

237
00:24:39,780 --> 00:24:45,940
♫ <i>Aku tahu kau akan siap</i> ♫

238
00:24:45,940 --> 00:24:53,460
♫ <i> Berlarilah kemanapun jauh dari rasa sakit.</i> ♫

239
00:24:53,460 --> 00:25:00,280
♫ <i> Melewati, air mata di matamu</i> ♫

240
00:25:00,280 --> 00:25:05,090
♫ <i> Aku tidak mau apa-apa darimu</i> ♫

241
00:25:06,320 --> 00:25:10,170
♫ <i>Hanya karena cintamu</i> ♫

242
00:25:10,170 --> 00:25:11,940
Aku bisa memakai taksi.

243
00:25:11,940 --> 00:25:18,090
♫ <i> Aku akan membiarkanmu pergi</i> ♫

244
00:25:24,420 --> 00:25:25,620
<i>Kau di mana?</i>

245
00:25:25,620 --> 00:25:27,760
<i>Kau di mana?</i>

246
00:25:27,760 --> 00:25:29,640
<i>Telepon aku.</i>

247
00:25:30,410 --> 00:25:32,520
<i>Jika kau melihat ini, telepon aku.</i>

248
00:25:33,480 --> 00:25:35,920
<i>Jika kau tidak meneleponku, aku akan pergi mencarimu.</i>

249
00:25:42,190 --> 00:25:43,770
<i>[Mewakili Seo]</i>

250
00:25:49,600 --> 00:25:51,020
<i>Iya?</i>

251
00:25:51,750 --> 00:25:55,430
<i>Aku tidak bisa angkat teleponmu. Ada apa?</i>

252
00:25:55,430 --> 00:25:57,220
Di mana kau sekarang?

253
00:25:57,220 --> 00:25:59,140
<i>Di depan rumahku.</i>

254
00:25:59,140 --> 00:26:03,020
Apa kau bersama Ha moon Soo?

255
00:26:05,260 --> 00:26:06,670
Tidak.

256
00:26:06,670 --> 00:26:08,520
Baik.

257
00:26:18,470 --> 00:26:20,200
Apa ini?

258
00:26:32,730 --> 00:26:36,260
♫ <i> Ini bukan kerinduan ♫</i>
259
00:26:36,260 --> 00:26:39,850
♫ <i>Ini bukan penyesalan </i> ♫

260
00:26:39,850 --> 00:26:44,040
♫ <i>Apa jadinya? Perasaan ini datang dengan kuatnya.</i> ♫

261
00:26:44,040 --> 00:26:46,650
♫ <i>Apa jadinya? Perasaan ini datang dengan kuatnya.</i> ♫

262
00:26:48,580 --> 00:26:51,170
<i>Kau kerja keras sendiri hari ini</i>

263
00:26:51,170 --> 00:26:54,600
♫ <i>kau kembali ketika kita terpisah</i> ♫

264
00:26:54,600 --> 00:27:00,680
♫ <i> Kegembiraan ini karenamu ♫</i>

265
00:27:00,680 --> 00:27:02,560
♫ <i>Aku merasa</i> ♫

266
00:27:02,560 --> 00:27:07,960
♫ <i>Aku terbang di matamu</i> ♫

267
00:27:07,960 --> 00:27:11,430
♫ <i>Waktu kita bersama, hari itu</i> ♫

268
00:27:11,430 --> 00:27:13,330
♫ <i>Di dunia ini</i> ♫

269
00:27:13,330 --> 00:27:17,160
<i>Ayo lakukan semuanya bersama lain kali. Selagi kita ada di tim yang sama.</i>

270
00:27:17,160 --> 00:27:22,000
♫ <i>terbang di matamu</i> ♫

271
00:27:22,000 --> 00:27:25,580
♫ <i>Ketika aku merasa jika tiap hari adalah baru</i> ♫

272
00:27:25,580 --> 00:27:31,190
♫ <i>Kau selalu berdiri di dekatmu pada saat seperti itu </i> ♫

273
00:27:48,790 --> 00:27:53,030
Aku akan gila. Siapa itu?!
274
00:27:54,620 --> 00:28:00,650
Kita menerima laporan katanya dia berkeliling sekitar rumahmu dari pagi-pagi sekali
pagi ini.

275
00:28:00,650 --> 00:28:04,170
Dia bilang dia saudaramu. Benarkah?

276
00:28:09,850 --> 00:28:11,750
Iya.

277
00:28:13,760 --> 00:28:17,760
Tapi dalam hal ini, bisa kau memanggilku 5 menit lagi?

278
00:28:19,490 --> 00:28:22,830
JIka aku tidak angkat, tolong kembali ke sini.

279
00:28:25,760 --> 00:28:28,460
Ada terkadang ketika keluarga menakutkan.

280
00:28:34,640 --> 00:28:38,600
Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau menemukan di sini?

281
00:28:38,600 --> 00:28:42,250
Tuntutan. Mengapa kau menariknya?

282
00:28:42,250 --> 00:28:45,420
Rewel bahkan ketika aku tarik. Terserah padaku. Lalu apa?

283
00:28:45,420 --> 00:28:49,160
Jadi mengapa? Aku benci jenis kebaikan tanpa penjelasan.

284
00:28:49,160 --> 00:28:51,390
Kebaikan bokongku.

285
00:28:51,390 --> 00:28:55,400
Aku pikir itu yang terbaik untukku mengabaikan orang sepertimu.

286
00:28:55,400 --> 00:28:59,940
Lakukan apa yang kau mau bahkan jika itu berarti menulis komentar kasar di internet
dan menyia-nyiakan hidupmu!

287
00:28:59,940 --> 00:29:03,010
Bagus, kan?Pergi, pergi, pergi!
288
00:29:03,010 --> 00:29:05,650
- Berikan uang!
- Apa?

289
00:29:05,650 --> 00:29:08,370
Kartunku yang aku daftarkan di perlombaan Webtoon.

290
00:29:08,370 --> 00:29:14,450
3 tahun lalu, kau pribadi berkomentar aku punya potensi.

291
00:29:16,100 --> 00:29:17,750
Oya?

292
00:29:17,750 --> 00:29:20,010
Aku tahu kau akan jadi seperti ini.

293
00:29:20,980 --> 00:29:22,770
Tanggung jawab

294
00:29:23,590 --> 00:29:29,280
Hei Hei! K-kau !

295
00:29:29,280 --> 00:29:33,490
Lupakan hal lain. Aku percaya diri dalam mewarnai. JIka aku harus melakukan
pekerjaan sosial,

296
00:29:33,490 --> 00:29:36,440
Aku akan lakukan di sini, jadi perintahkan aku lakukan apa saja.

297
00:29:36,440 --> 00:29:40,990
Siapa dia hanya datang sseperti ini. Kau,keluar. Keluar!

298
00:29:46,570 --> 00:29:48,300
Kau tidak akan angkat?

299
00:29:50,440 --> 00:29:53,290
Cepat angkat! Bagaimana jika polisi datang?

300
00:29:59,160 --> 00:30:00,930
Pergi!

301
00:30:00,930 --> 00:30:04,430
<i>[
Konstruksi Cheongyu
Undangan VVIP pembukaan rumah contoh]
</i>

302
00:30:32,140 --> 00:30:34,830
Apakah mengganti satu penjaga sesuatu yang buruk untuk dilakukan?

303
00:30:34,830 --> 00:30:38,020
Karena masalah tidak dapat diselesaikan oleh mengganti penjaga.

304
00:30:38,020 --> 00:30:43,670
Bahkan jika kecelakaan kecil tanpa seseorang menjadi terluka, tidak baik menyebar
gosip selama konstruksi berlangsung.

305
00:30:43,670 --> 00:30:45,950
Akan dikubur jika seseorang bertanggung jawab dan meninggalkan perusahaan.

306
00:30:45,950 --> 00:30:50,220
Jika kita butuh seseorang untuk disalahkan dan pergi, itu bukan tim penjaga
keamanan. Seharusnya manager konstruksi.

307
00:30:50,220 --> 00:30:55,000
Lalu, siapa yang akan menggantikan manager secara langsung?

308
00:30:55,000 --> 00:30:59,520
Seseorang seperti kontraktor. Kita bisa mengganti dia dengan kontraktor lain. Pikir
rasional.

309
00:30:59,520 --> 00:31:01,810
Kau juga sama, jeong Yoo Jin.

310
00:31:03,170 --> 00:31:05,370
Kau sama seperti dulu.

311
00:31:09,330 --> 00:31:14,760
Cheongyu. Perusahaanmu dan ayahmu tumbuh bersama.

312
00:31:14,760 --> 00:31:20,510
Melihat dia mengirimmu ke sini, ayahmu pasti sangat ketat.

313
00:31:21,760 --> 00:31:24,740
JIka perusahaan bangkrut, semua pekerja akan keluar ke jalan.

314
00:31:24,740 --> 00:31:29,550
Lalu, kita bahkan tidak bisa memberi kompensasi kepada keluarga korban dengan
layak.

315
00:31:31,280 --> 00:31:34,950
JIka kau bisa mengabaikannya kali ini--

316
00:31:35,980 --> 00:31:40,050
<i>Jeong Yoo Jin. Keluar.</i>

317
00:31:40,050 --> 00:31:41,920
<i>Keluar!</i>

318
00:31:48,660 --> 00:31:51,910
<i>[ Konfrensi Pers Investigasi Bencana keruntuhan S Mall ]</i>

319
00:32:13,200 --> 00:32:17,710
<i>Semua anggota manajemen Cheongyu merasa bertanggungjawab.</i>

320
00:32:18,560 --> 00:32:26,010
Kami dengan tulus berempati pada korban dan turut berduka cita untuk keluarga. Kami
meminta maaf.

321
00:32:32,850 --> 00:32:35,010
<i>Kau tersenyum?</i>

322
00:32:35,010 --> 00:32:38,260
Kau membunuh orang dan semua yang kau katakan hanya maaf?

323
00:32:38,260 --> 00:32:40,290
<i>Ahjussi.
- Minggir!</i>

324
00:32:40,290 --> 00:32:44,180
<i>Aku minta maaf, aku minta maaf. Ini kesalahanku.</i>

325
00:32:44,180 --> 00:32:47,250
<i>Mengapa kau membuat kesalahan itu!</i>

326
00:32:48,300 --> 00:32:51,170
<i>Mengapa dari semua hari.</i>

327
00:32:56,770 --> 00:32:59,010
Kau pikir kau berubah?

328
00:33:00,120 --> 00:33:02,660
JIka kau ada di posisiku, kau pasti melakukan hal yang sama--

329
00:33:02,660 --> 00:33:08,280
Tidak. Jika aku ada diposisi itu, aku akan tinggal di sisimu.

330
00:33:09,570 --> 00:33:11,970
Akan sangat berat.

331
00:33:11,970 --> 00:33:18,250
Tapi, kita masih bisa jadi orang yang lebih baik dari sekarang.

332
00:33:37,570 --> 00:33:43,340
Tidak. tapi tanahnya sangat lembek jadi kita perlu memancangkan jangkar dulu.
Bagaimana mereka hanya emberi semen di atasnya?

333
00:33:43,340 --> 00:33:46,260
Dari kantong siapa kau pikir biaya jangkar itu?

334
00:33:46,960 --> 00:33:50,870
Pemasok dan proyek manajer bekerja sama.

335
00:33:50,870 --> 00:33:53,420
Jangan sia-siakan waktumu dengan membicarakan orang lain.

336
00:34:17,040 --> 00:34:19,910
<i>Nomor ijin bar 2721]</i>

337
00:34:55,520 --> 00:34:57,130
Apa?

338
00:34:58,140 --> 00:35:00,220
Kau sangat mirip.

339
00:35:00,960 --> 00:35:02,420
Permisi?

340
00:35:02,420 --> 00:35:03,990
Manajer Tim!

341
00:35:04,840 --> 00:35:09,120
Direktur Jeong memesan tempat bagus. Dia bilang cepat datang.

342
00:35:09,930 --> 00:35:15,570
Apa ini? Apa yang kau lakukan di sini? JIka kau tidak bertugas material, keluar!

343
00:35:15,570 --> 00:35:19,360
Pergi! Cepat pergi!
344
00:35:19,360 --> 00:35:22,080
Tim Manajer, ayo.

345
00:35:29,340 --> 00:35:30,690
Kau mengagetkanku!

346
00:35:30,690 --> 00:35:32,550
Wah. Kau makan sendirian?

347
00:35:32,550 --> 00:35:35,870
- Beraninya kau bicara tidak sopan denganku?
- Kau seharusnya menungguku.

348
00:35:35,870 --> 00:35:38,510
Haruskah aku tahu kapan kau akan datang?

349
00:35:38,510 --> 00:35:40,530
Wah. Kau begitu jahat.

350
00:35:40,530 --> 00:35:42,560
Hanya peduli pada makanan.

351
00:35:44,050 --> 00:35:46,390
Ah.

352
00:35:47,260 --> 00:35:48,900
Oh?

353
00:35:52,940 --> 00:35:53,610
Apa ini?

354
00:35:53,610 --> 00:35:59,030
Oh, itu? Gadis dari kantor arsitek datang untuk bertemu denganmu dan meninggalkan
itu.

355
00:35:59,030 --> 00:36:01,850
Omong-omong, kau pergi kemana kemarin?

356
00:36:01,850 --> 00:36:04,550
Meski jika aku meneleponmu, kau tidak mengangkatnya.

357
00:36:04,550 --> 00:36:07,230
Hei! Karena ini aku, aku membiarkanmu.

358
00:36:07,230 --> 00:36:11,040
Siapa yang memperkerjakanmu saat kau tidak memiliki pengalaman apapun di lamaranmu?

359
00:36:11,040 --> 00:36:13,720
Kau sialan! Bagaimana bisa kau makan es krim sebelum makan?

360
00:36:13,720 --> 00:36:19,030
Siapa yang makan es krim sebelum makan? Kau tidak memiliki hormat pada makanan.

361
00:36:36,470 --> 00:36:38,620
Ayo pergi.

362
00:36:39,860 --> 00:36:42,500
<i>[Perusahaan Konstruksi Cheongyu]
VVIP Undangan Pembukaan Rumah Contoh]</i>

363
00:36:42,500 --> 00:36:45,040
<i>[Istana Cheongyu
Upacara Pembukaan
Perusahaan Konstruksi Cheongyu]</i>

364
00:36:47,120 --> 00:36:49,920
Kau mau pergi kemana? Kita harus pergi bersama-sama.

365
00:36:51,590 --> 00:36:53,310
Aku masih ada urusan yang belum selesai.

366
00:36:53,310 --> 00:36:54,630
Memberi salam para tamu juga bekerja.

367
00:36:54,630 --> 00:36:55,800
Itu bukan urusanku.

368
00:36:55,800 --> 00:36:59,130
Ini tim keuangan dari bank yang akan melakukan investasi pada bisnis kita.

369
00:36:59,130 --> 00:37:02,030
Tahukah kau uang siapa yang memberimu makan?

370
00:37:07,060 --> 00:37:09,290
Tidak, tidak apa-apa--

371
00:37:12,230 --> 00:37:15,430
Kalau begitu, tolong pegangkan untukku. Terima kasih.

372
00:37:24,980 --> 00:37:26,850
Hei.

373
00:37:26,850 --> 00:37:30,850
Apakah dia yang mengejarmu?

374
00:37:30,850 --> 00:37:33,460
Tidakkah dia terlalu jauh di bawah standar?

375
00:37:37,630 --> 00:37:40,430
Hei, aku mempunyai mobil baru, kau ingin melihatnya?

376
00:37:41,630 --> 00:37:44,690
Hanya ada empat di negara kita.

377
00:37:51,220 --> 00:37:54,090
Mengapa kau tidak menjawab teleponku kemarin?

378
00:37:54,090 --> 00:37:55,640
Maaf?

379
00:37:57,010 --> 00:37:59,380
Aku menunggu telepon darimu.

380
00:37:59,380 --> 00:38:04,740
Oh, aku melihatnya sudah larut. Aku akan menanyakannya di pagi hari.

381
00:38:04,740 --> 00:38:07,660
Kau bisa meneleponku meski sudah larut. Tidak apa-apa untukku.

382
00:38:07,660 --> 00:38:10,140
Maafkan aku.

383
00:38:10,140 --> 00:38:13,470
Terima kasih sudah keluar bersamaku tadi.

384
00:38:13,470 --> 00:38:17,370
Jika tidak, itu akan membuat posisiku menjadi canggung.

385
00:38:18,070 --> 00:38:20,700
Sepertinya begitu...

386
00:38:22,210 --> 00:38:27,620
Mencoba berpura-pura kuat di depan direktur. Apakah kelihatan?
387
00:38:27,620 --> 00:38:29,410
Ya.

388
00:38:31,560 --> 00:38:33,400
Jadi begitu.

389
00:38:34,270 --> 00:38:37,430
Tidak apa-apa. Itu alami.

390
00:38:41,470 --> 00:38:44,120
Mereka membangun gedung di sana lagi.

391
00:38:44,120 --> 00:38:48,020
Menghancurkannya begitu mudah, dan membangunnya dengan cepat.

392
00:38:48,890 --> 00:38:53,640
Akan menyenangkan jika kita juga memiliki bangunan yang berumur 100, 200 tahun.

393
00:38:53,640 --> 00:38:55,500
Benar?

394
00:39:14,660 --> 00:39:16,770
Duduklah.

395
00:39:16,770 --> 00:39:18,510
Minum tehnya.

396
00:39:22,920 --> 00:39:25,320
Aku tidak tahu ada tempat seperti ini.

397
00:39:25,320 --> 00:39:28,680
Ayahku suka di sini, jadi kami sering datang ke sini.

398
00:39:31,740 --> 00:39:34,290
Menyenangkan melihat pemandangan seperti itu.

399
00:39:36,300 --> 00:39:39,730
Ya, menyenangkan.

400
00:39:40,950 --> 00:39:46,370
Aku cemburu. Ayah dan ibuku tinggal berpisah.

401
00:39:48,890 --> 00:39:51,820
Ayahku sudah meninggal dunia.
402
00:40:00,360 --> 00:40:03,870
Aku ingin tahu gedung seperti apa yang akan kau bangun di masa depan.

403
00:40:03,870 --> 00:40:08,510
Jika kau mengantisipasinya, itu membuatku merasa tertekan. Ada banyak waktu kalau
tidak begitu bagus.

404
00:40:08,510 --> 00:40:13,220
Bahkan saat aku membangun kembali di sini, aku mendapatkan banyak omelan dari
ayahku.

405
00:40:13,220 --> 00:40:16,940
Itu tidak terlihat di lapangan dan yang aku lakukan hanyalah mengukurnya di mejaku.

406
00:40:16,940 --> 00:40:19,620
Ayahmu bekerja di bidang ini juga?

407
00:40:22,900 --> 00:40:27,210
Jika kau melihat tempat ini dari luar, juga berbeda. Kau ingin melihat berkeliling
di luar setelah minum teh?

408
00:40:27,210 --> 00:40:28,740
Ya.

409
00:40:46,030 --> 00:40:50,850
Temanku menggambar <i>webtoon</i>. Aku ingin dia menggunakan ini sebagai referensi
latar belakang.

410
00:40:50,850 --> 00:40:55,010
Ada banyak orang yang tidak tahu ada bangunan seperti ini yang tersisa.

411
00:41:08,100 --> 00:41:09,470
Cantik kan?

412
00:41:09,470 --> 00:41:11,600
Terlihat sempurna untuk dipergunakan sebagai latar belakang.

413
00:41:11,600 --> 00:41:15,380
Ini, jika karakter utamanya berjalan-jalan sambil mengendarai sepeda.

414
00:41:15,380 --> 00:41:17,670
Lalu, cinta itu yang tidak ada akan muncul.

415
00:41:17,670 --> 00:41:20,820
Itu menyenangkan, tapi aku akan melewati sepeda.

416
00:41:20,820 --> 00:41:23,070
Terlalu sulit untuk di gambar.

417
00:41:29,480 --> 00:41:31,650
Apa ini?

418
00:41:31,650 --> 00:41:33,180
Siapa laki-laki ini?

419
00:41:33,180 --> 00:41:34,750
Presdir.

420
00:41:34,750 --> 00:41:35,690
Kapan aku mengambil fotonya?

421
00:41:35,690 --> 00:41:40,480
Kau. Kau begitu lihai.

422
00:41:40,480 --> 00:41:42,490
Kau tidak tahu atau kau berpura-pura tidak tahu?

423
00:41:42,490 --> 00:41:43,470
Tentang apa?

424
00:41:43,470 --> 00:41:45,030
Matanya.

425
00:41:46,480 --> 00:41:50,450
Lihat di sini. Dia begitu lembut, lembut.

426
00:41:50,450 --> 00:41:56,100
Caranya melihatmu, ini bagaimana laki-laki melihat perempuan.

427
00:42:01,730 --> 00:42:05,670
Mengapa? Apakah kau akan menghindarinya karena laki-laki hebat melihatmu?

428
00:42:05,670 --> 00:42:08,360
- Tidak seperti itu.
- Kau selalu seperti itu.

429
00:42:08,360 --> 00:42:12,040
Lalu, apa ini? Apa yang salah dengan laki-laki baik?
430
00:42:12,040 --> 00:42:14,820
Karena dia baik.

431
00:42:14,820 --> 00:42:17,640
Orang baik seharusnya bertemu dengan orang baik.

432
00:42:17,640 --> 00:42:19,750
Omong kosong macam apa--

433
00:42:19,750 --> 00:42:22,580
Kau juga orang baik!

434
00:42:24,150 --> 00:42:29,900
Paling tidak, untukku, kau orang yang paling baik untukku.

435
00:42:33,670 --> 00:42:38,290
Tapi dia sedikit lebih bergaya kebaratan.

436
00:42:38,290 --> 00:42:40,430
- Oh, hentikan.
- Mengapa tidak?

437
00:42:40,430 --> 00:42:42,430
Hentikan.

438
00:42:48,370 --> 00:42:51,710
Oh?

439
00:42:53,100 --> 00:42:54,670
Apa?

440
00:42:55,910 --> 00:43:00,480
Apa ini? Apakah kau makan semua es krimnya sendiri?

441
00:43:01,480 --> 00:43:05,120
Wah. Es krim sebelum makan.

442
00:43:22,220 --> 00:43:24,060
<i>[Aku memakannya dengan baik.]</i>

443
00:43:35,900 --> 00:43:39,660
<i>Dekat rumahku, jadi besok jam 2 siang.</i>

444
00:43:39,660 --> 00:43:42,360
<i>Bisnya berhenti di Seoyeondong.</i>

445
00:43:42,360 --> 00:43:45,370
Apa ini? Begini saja?

446
00:43:45,370 --> 00:43:48,010
Dia bahkan tidak bertanya bagaimana keadaanku. Bahkan tidak memberikan emoji.

447
00:43:48,010 --> 00:43:52,060
Memandangi ponsel. Apakah kau tidak akan melakukan apa yang aku minta lakukan?

448
00:43:54,890 --> 00:43:57,080
Pindahkan keatas kotaknya.

449
00:43:57,080 --> 00:44:00,560
Hei, hei, hei! Elap semua debunya juga.

450
00:44:00,560 --> 00:44:03,220
Pindahkan air dari atas kain pel.

451
00:44:05,210 --> 00:44:08,350
Mengapa tiba-tiba? Sejak kapan kau menjadi begitu bersih?

452
00:44:08,350 --> 00:44:10,190
Diam dan lakukan saja seperti yang diperintahkan.

453
00:44:10,190 --> 00:44:13,070
Jika kau membayarku untuk bekerja, maka aku tidak akan komplain.

454
00:44:13,070 --> 00:44:14,880
Kau pikir aku akan memberikanmu uang begitu saja?

455
00:44:14,880 --> 00:44:17,700
Aku sudah mendengar kau mengatakan itu selama 10 tahun.

456
00:44:17,700 --> 00:44:20,810
Apa yang kau berikan kepadaku sebagai gantinya? Pekerjaan? Marah? Makian?

457
00:44:20,810 --> 00:44:23,630
Hei, barang di laci, keluarkan.

458
00:44:23,630 --> 00:44:26,420
Dan bersihkan semua barang di dalamnya juga.

459
00:44:26,420 --> 00:44:29,960
Hei, kau tidak bisa menghilangkan apa yang ada di laci.

460
00:44:29,960 --> 00:44:33,120
Ada catatan obat-obatan pelanggan langganan.

461
00:44:33,120 --> 00:44:37,650
Juga, ada tanggal kapan mereka membayar-- Hei!

462
00:44:37,650 --> 00:44:41,480
- Paling tidak berpura-pura mendengarkanku!
- Lagi, lagi, lagi!

463
00:44:41,480 --> 00:44:45,630
Lihat ini. Nomor informasi untuk pembayaran.

464
00:44:45,630 --> 00:44:49,710
Kontrak-kontrak di laci, kau harus me--

465
00:44:49,710 --> 00:44:51,470
Mengapa kau seperti ini?

466
00:44:52,350 --> 00:44:54,280
Kau akan pergi?

467
00:44:55,520 --> 00:45:00,270
Apakah aku memiliki keluarga atau tidak memiliki uang? Jika aku ingin pergi ke
suatu tempat, aku bisa.

468
00:45:01,030 --> 00:45:01,960
Lalu, bagaimana denganku?

469
00:45:01,960 --> 00:45:07,740
Lihat dirimu. Apakah kau pikir aku akan berada di sisimu selama sisa hidupku?

470
00:45:09,330 --> 00:45:13,540
Tidakkah kau lihat debu berterbangan dimana-mana? Cepat bersihkan!

471
00:45:13,540 --> 00:45:16,230
Aku tidak akan melakukannya! Jangan pergi kemanapun!

472
00:45:16,230 --> 00:45:19,360
Hidup saja seperti biasanya!

473
00:45:19,360 --> 00:45:22,070
Apa yang akan kau lakukan dengan bersih-bersih?

474
00:45:22,070 --> 00:45:26,600
Kau ingin pergi? Kalau begitu pergi berolahraga di taman bermain di depan!

475
00:45:26,600 --> 00:45:29,360
Tidak ada yang memberiku moksibusi*.
(Moksibusi adalah terapi pengobatan tradisional Tiongkok yang terdiri dari
pembakaran tumbuhan mugwort kering pada titik-titik tertentu pada tubuh.)

476
00:45:31,170 --> 00:45:32,980
Tolong berikan aku sebotol soju.

477
00:45:32,980 --> 00:45:36,460
Hei, kau ingin minum lagi setelah minum begitu banyak di toko?

478
00:45:36,460 --> 00:45:41,610
Oppa, minum saat bekerja, dan minum dengan uangku berbeda.

479
00:45:41,610 --> 00:45:43,650
Dia bisa minum sebanyak dia mau hari ini.

480
00:45:43,650 --> 00:45:47,260
Meski jika pelanggan pertamanya seorang bajingan.

481
00:45:47,260 --> 00:45:50,500
Toko kita tutup malam ini, jadi minum sebanyak yang kau inginkan dan pulang ke
rumah.

482
00:45:50,500 --> 00:45:52,610
Ya.

483
00:45:54,590 --> 00:45:58,280
Oh, Oppa, kau harus minum juga.

484
00:45:58,280 --> 00:45:59,780
Hei.

485
00:46:03,270 --> 00:46:04,820
Ada apa dengannya?

486
00:46:04,820 --> 00:46:07,840
Kau yang merekomdasikan tempat ini mengatakan enak, dan mengapa kau yang datang
terlambat?

487
00:46:07,840 --> 00:46:11,990
Jangan mengungkitnya. Nenek membuat berantakan tokonya hari ini.

488
00:46:11,990 --> 00:46:15,360
Tidakkah kau lihat aku bahkan tidak bisa menggerakkan tanganku?

489
00:46:15,360 --> 00:46:17,360
Tolong berikan aku mie!

490
00:46:19,400 --> 00:46:24,790
Hei, hei! Makan sesuatu saat minum atau perutmu akan sakit.

491
00:46:38,130 --> 00:46:44,070
Dulu sekali, ibuku selalu menghangatkan susu untukku saat aku sedang sakit.

492
00:46:45,390 --> 00:46:47,210
Ini berbahaya untuknya.

493
00:46:47,210 --> 00:46:50,430
Pemilik toko, jangan memberikan kami makanan gratis sebagai bagian pelayanan.

494
00:46:50,430 --> 00:46:55,120
Orang lemah. Mereka merasa senang karena sesuatu yang begitu kecil.

495
00:47:03,760 --> 00:47:08,790
<i>[Kimbab, Mie]</i>

496
00:47:16,880 --> 00:47:21,160
Kami bekerja didekat toko, jadi senang datang ke sini untuk menikmati cemilan larut
malam.

497
00:47:21,160 --> 00:47:24,470
Memberimu pekerjaan dan mereka menjadi sadar.

498
00:47:25,870 --> 00:47:28,420
Tolong antar aku.

499
00:47:40,480 --> 00:47:43,470
Kenapa kau lewat jalan ini? Bukankah kau ingin pulang?

500
00:47:43,470 --> 00:47:45,830
Aku ada pelanggan.

501
00:47:46,600 --> 00:47:47,750
Direktur Jeong?
502
00:47:47,750 --> 00:47:50,430
Iya, kenapa? Kau tidak suka?

503
00:47:50,430 --> 00:47:54,550
Siapa yang peduli jika aku tidak menyukainya? Aku hanya berpikiran kau terlalu baik
untuknya.

504
00:47:54,550 --> 00:47:57,370
Jangan khawatir. Pelanggan itu bukan pria.

505
00:47:57,370 --> 00:48:02,080
Seperti jatuh cinta, aku akan berkencan dengan seseorang yang tidak memiliki
masalah dan yang belum menikah.

506
00:48:02,080 --> 00:48:04,940
Bagaimana denganmu? Kau tidak ingin berkencan?

507
00:48:04,940 --> 00:48:08,650
Apa maksudmu berkencan? Bagaimana bisa kau melakukan semua yang kau inginkan
didalam hidup?

508
00:48:08,650 --> 00:48:12,220
Kau hidup karena kau tidak dapat melakukan apa yang ingin kau lakukan dan kau
menjadi lebih bertekad.

509
00:48:12,220 --> 00:48:16,750
Kau tidak tahu apa yang akan terjadi dalam hidup. Itu sebabnya hidup itu
menyenangkan.

510
00:48:16,750 --> 00:48:18,440
Noonim kami mencapai pencerahan spiritual.

511
00:48:18,440 --> 00:48:22,540
Cinta sialan itu muncul saat kau berpikiran ada itu ada disekelilingmu.

512
00:48:22,540 --> 00:48:25,940
Bersiaplah jadi kau tidak kehilangan dia. Pergilah.

513
00:48:41,780 --> 00:48:43,830
Apa ini depannya?

514
00:49:21,050 --> 00:49:23,200
Kenapa dia tidak mematikan lampunya?

515
00:49:42,240 --> 00:49:45,470
<i>[Pemandian Umum Coral]</i>

516
00:49:45,470 --> 00:49:49,070
Kenapa pompa uap yang baik-baik saja bisa rusak?

517
00:49:49,070 --> 00:49:54,460
Meskipun itu adalah orang atau benda, jika digunakan lebih dari 10 tahun, masuk
akal jika tidak berfungsi.

518
00:49:54,460 --> 00:49:58,860
Jadi, Tuan Kim datang untuk memperbaikinya atau tidak?

519
00:49:58,860 --> 00:50:01,990
Aku tidak tahu. Kita harusnya tahu saat dia datang.

520
00:50:03,880 --> 00:50:07,340
Kelihatannya kita tidak ada kerjaan hari ini.

521
00:50:08,080 --> 00:50:10,280
Sudah?

522
00:50:10,280 --> 00:50:13,020
Apa lagi yang bisa aku lakukan seharian?

523
00:50:26,130 --> 00:50:27,420
Aku pergi dulu.

524
00:50:27,420 --> 00:50:31,550
Kau bekerja akhir minggu begini? Perusahaan apa yang tidak memberimu hari libur?

525
00:50:31,550 --> 00:50:35,580
Meskipun kau libur bekerja, keluarlah dengan cantik. Apa yang kau lakukan dengan
warna kusam itu?

526
00:50:35,580 --> 00:50:37,760
Pakailah rok berenda.

527
00:50:37,760 --> 00:50:40,420
Dan keriting rambutmu juga.

528
00:50:40,420 --> 00:50:42,180
Tunggu sebentar.

529
00:50:47,850 --> 00:50:51,650
Kau terlihat cantik. Meskipun kau punya warna dibibirmu, kau lebih cantik.

530
00:50:51,650 --> 00:50:54,710
Itu alasannya, senangnya menjadi muda.

531
00:50:54,710 --> 00:50:56,700
Apa cantik?

532
00:51:08,140 --> 00:51:09,740
<i>Cantik.</i>

533
00:51:13,680 --> 00:51:15,060
Apa yang kau lakukan? Kenapa kau seperti ini?

534
00:51:15,060 --> 00:51:16,290
Apa yang kau lakukan, ibu?

535
00:51:16,290 --> 00:51:17,550
Jangan keluar seperti itu.

536
00:51:17,550 --> 00:51:19,420
Ibu!

537
00:51:19,420 --> 00:51:23,560
Kau tidak boleh! Kau tidak boleh memakai riasan diwajahmu!

538
00:51:24,490 --> 00:51:27,290
Kenapa? Kenapa aku tidak boleh melakukannya?

539
00:51:27,290 --> 00:51:30,320
Karena kau tidak boleh meninggalkanku juga!

540
00:51:37,680 --> 00:51:41,310
Mereka bilang bunga cantik mati lebih cepat.

541
00:51:42,720 --> 00:51:45,390
Aku tidak tahu...

542
00:51:47,830 --> 00:51:51,850
Aku memakaikan riasan pada anak yang masih kecil

543
00:51:51,850 --> 00:51:54,860
dan pergi berkeliling bersamanya.

544
00:51:57,590 --> 00:52:02,630
Aku sudah gila, aku sudah gila.

545
00:52:02,630 --> 00:52:06,560
Unni, aku salah. Aku salah.

546
00:52:06,560 --> 00:52:09,670
Aku salah, Unni. Aku minta maaf.

547
00:52:09,670 --> 00:52:13,760
Aku minta maaf. Ini salahku. Maafkan aku.

548
00:52:18,300 --> 00:52:24,580
Maafkan aku.

549
00:53:19,980 --> 00:53:27,180
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

550
00:53:27,180 --> 00:53:31,690
Minumlah dengan benar, karena toko ditutup untuk hari ini.

551
00:53:34,230 --> 00:53:36,440
Hyungnim.

552
00:53:38,120 --> 00:53:41,980
Kalian berdua sama saja, membuatku menjadi aneh sepanjang waktu.

553
00:53:41,980 --> 00:53:45,110
Sejak kapan? Ini kesalahpahaman.

554
00:53:45,110 --> 00:53:48,510
Moon Soo itu anakku. Jangan melihatnya begitu cantik.

555
00:53:48,510 --> 00:53:51,870
Aku tidak akan mengambilnya, tidak akan!

556
00:53:57,380 --> 00:53:59,130
Baguslah.

557
00:54:07,890 --> 00:54:10,410
Aku tahu bagaimana perasaanmu.

558
00:54:11,770 --> 00:54:14,590
Jika aku tidak tahu, siapa lagi?
559
00:54:16,380 --> 00:54:20,350
Jika aku memikirkan Yeon Soo, aku merasa seperti ini.

560
00:54:21,430 --> 00:54:28,930
Aku bertanya-tanya bagaimana perasaanmu, tapi aku masih iri padamu.

561
00:54:28,930 --> 00:54:31,570
Aku sangat cemburu.

562
00:54:32,600 --> 00:54:36,490
Apa kau tahu berapa banyak Moon Soo memperdulikanmu?

563
00:54:36,490 --> 00:54:39,860
Tidak ada orang lain didunia ini yang berada disampingmu seperti dia!

564
00:54:40,890 --> 00:54:43,830
Tetap saja, kau punya suami.

565
00:54:43,830 --> 00:54:49,670
Mereka bilang suami yang jahat lebih baik dari anak yang baik. Lupakan anak kecilmu
yang tumbuh dan meninggalkanmu.

566
00:54:58,020 --> 00:55:02,030
Anak ataupun suami, katakan pada mereka aku bilang tidak!

567
00:55:02,030 --> 00:55:05,720
Kalau kau tua, yang kau punya hanya teman.

568
00:55:07,570 --> 00:55:09,370
Benarkah?

569
00:55:10,040 --> 00:55:16,530
Ya. Keluarga itu memiliki beberapa masalah. Mereka meminta kita untuk menunda
sedikit.

570
00:55:16,530 --> 00:55:19,060
Tiba-tiba?

571
00:55:19,060 --> 00:55:20,680
Iya.

572
00:55:21,940 --> 00:55:25,940
Mereka seharunya menelepon sebelumnya. Aku keluar dengan sia-sia.

573
00:55:28,130 --> 00:55:29,710
Kalau begitu, lain kali--

574
00:55:29,710 --> 00:55:35,410
Karena kita sudah diluar, ayo kita main.

575
00:55:52,780 --> 00:55:53,950
Pakai ini.

576
00:55:53,950 --> 00:55:56,700
Aku tidak mau.

577
00:55:56,700 --> 00:55:58,180
Pakailah.

578
00:55:58,180 --> 00:56:01,800
Aku bilang tidak mau. Tidak akan pernah.

579
00:56:01,800 --> 00:56:03,940
Kalau begitu, aku yang akan pakai.

580
00:56:07,490 --> 00:56:09,030
Pakailah.

581
00:56:09,030 --> 00:56:12,660
Aku bilang tidak mau. Tidak akan pernah.

582
00:56:12,660 --> 00:56:14,720
Kalau begitu, aku yang akan pakai.

583
00:56:52,840 --> 00:56:56,510
Aku tidak mengerti kenapa orang-orang membayar untuk menaiki hal seperti itu.

584
00:56:57,720 --> 00:56:59,620
Aku tahu, benar.

585
00:57:31,460 --> 00:57:33,860
<i>Aku lapar.</i>

586
00:57:37,780 --> 00:57:40,520
<i>Aku ingin makan cumi-cumi.</i>

587
00:57:40,520 --> 00:57:42,460
<i>Cumi-cumi?</i>
588
00:57:42,460 --> 00:57:49,770
<i> Diiris tipis, celupkan ke dalam minyak wijen, dan bungkus dengan salad bawang
pedas. </i>

589
00:57:53,410 --> 00:57:57,830
<i>Membicarakannya membuatku lebih ingin memakannya.</i>

590
00:57:57,830 --> 00:58:04,190
<i>Apa kau tahu kalau IQ dari cumi-cumi sangat tinggi?</i>

591
00:58:04,190 --> 00:58:09,440
<i>Lebih tinggi dari IQ anjing. Bisa mengenali wajah orang.</i>

592
00:58:10,280 --> 00:58:12,490
<i>Sekarang, kau tidak bisa memakannya, kan?</i>

593
00:58:14,220 --> 00:58:17,160
<i>Lalu, haruskah aku makan tiram?</i>

594
00:58:17,160 --> 00:58:18,470
<i>Tiram?</i>

595
00:58:18,470 --> 00:58:22,520
<i> Masukkan buncis dan lada merah Cheongyang.</i>

596
00:58:22,520 --> 00:58:27,430
<i> Sangat lezat jika kau memasukkannya ke dalam mulutmu dan mengunyahnya.</i>

597
00:58:29,830 --> 00:58:33,570
<i> Bahkan makan segigit bisa membuatku merasa lebih baik.</i>

598
00:58:40,620 --> 00:58:43,780
- Silakan menikmati.
- Iya.

599
00:58:43,780 --> 00:58:46,510
Aku tebak kau tahu bagaimana cara memakannya .

600
00:58:46,510 --> 00:58:49,840
Aku hanya melihat disini untuk makan.

601
00:58:49,840 --> 00:58:51,460
Makanlah.

602
00:59:09,300 --> 00:59:11,480
Kau tidak bisa makan ini, kan?

603
00:59:11,480 --> 00:59:13,940
Mari pesan yang lain. Tolong berikan kami menunya--

604
00:59:13,940 --> 00:59:19,040
A-a-aku akan memakannya. Ini karena panas, aku akan makan setelah sedikit dingin.

605
00:59:19,040 --> 00:59:22,550
Aku akan makan setelah mencuci tanganku, jadi jangan memakannya. Ini punyaku.

606
00:59:26,940 --> 00:59:28,780
Nanas.

607
00:59:28,780 --> 00:59:30,590
Tidak, tidak apa-apa.

608
00:59:30,590 --> 00:59:35,570
Silahkan mencoba saja. Kau tidak harus membelinya.Ini karena benar-benar manis.

609
00:59:36,240 --> 00:59:38,480
Terima kasih.

610
00:59:39,360 --> 00:59:41,730
Ini benar-benar manis kan? Benar-benar enak?

611
00:59:41,730 --> 00:59:44,200
Ya, manis. Terima kasih.

612
00:59:44,200 --> 00:59:47,910
Kalau begitu, aku akan memberikanmu dua untuk 10.000 ($10) Won.

613
00:59:47,910 --> 00:59:52,170
Aku akan mengupasnya untukmu, jadi nanti saat kalian berdua minum kau bisa
memakannya sebagai pencuci mulut ketika kau minum alkohol nanti.

614
00:59:52,170 --> 00:59:53,800
Ini asam dan enak ketika kau memakannya.

615
00:59:53,800 --> 00:59:55,800
Tidak, tidak apa-apa.

616
01:00:04,510 --> 01:00:05,650
Aku benar-benar minta maaf.
617
01:00:05,650 --> 01:00:08,480
Kesayanganku terluka.

618
01:00:08,480 --> 01:00:09,670
Maafkan aku.

619
01:00:09,670 --> 01:00:11,010
Apakah meminta maaf menutup semuanya?

620
01:00:11,010 --> 01:00:15,570
Jika kau merusak makanan yang aku jual, maka kau sebaiknya memberikan ganti rugi
padaku.

621
01:00:15,570 --> 01:00:17,240
Ya.

622
01:00:18,820 --> 01:00:21,130
Ini.

623
01:00:21,130 --> 01:00:22,360
Apa ini?

624
01:00:22,360 --> 01:00:24,960
Tidak, nanas tidak apa-apa.

625
01:00:24,960 --> 01:00:28,920
Kenapa kau bilang seperti itu? Siapa bilang untuk memberikanku uang?

626
01:00:28,920 --> 01:00:31,230
Kau menjatuhkannya.

627
01:00:31,230 --> 01:00:34,290
Maafkan aku/ Ini uang untuk nanasnya.

628
01:00:34,290 --> 01:00:37,360
Aku merasa seperti sampah. Kenapa kau meremehkanku?

629
01:00:37,360 --> 01:00:41,300
Mari bicara setelah kau menurunkan pisaumu. Dia meminta maaf.

630
01:00:41,300 --> 01:00:46,190
Minta maaf? Menyuruhku untuk menerima uang dan mendapatkannya adalah meminta maaf?

631
01:00:46,190 --> 01:00:47,980
Ini adalah salahku. Diam.

632
01:00:47,980 --> 01:00:50,680
Meskipun ini adalah salahmu!

633
01:00:51,880 --> 01:00:55,790
Dia memperlakukanmu seperti ini, dan kau ingin aku diam?

634
01:00:55,790 --> 01:01:00,870
Siapa kau menyuruhku melakukan ini dan itu ketika kesayanganku terluka?

635
01:01:08,630 --> 01:01:13,570
Kenapa kau marah? Ini bukan apa-apa. Aku bilang aku tidak apa-apa.

636
01:01:13,570 --> 01:01:15,380
Kau tidak apa-apa?

637
01:01:15,380 --> 01:01:17,980
- Ya.
- Apanya yang tidak apa-apa?

638
01:01:20,090 --> 01:01:23,570
Katakan padaku. Tak peduli apa yang semua orang bilang, apakah kau tidak apa-apa
dengannya?

639
01:01:23,570 --> 01:01:24,520
Lepaskan.

640
01:01:24,520 --> 01:01:28,620
Orang kecil sepertimu, kenapa kau menyimpan banyak di dalam dirimu?

641
01:01:28,620 --> 01:01:32,530
Jangan berpura-pura baik. Tidak ada orang yang peduli padamu dengan melakukan itu.

642
01:01:32,530 --> 01:01:35,190
Aku bilang lepaskan!

643
01:01:45,990 --> 01:01:47,820
Kau melakukannya dengan baik.

644
01:01:49,960 --> 01:01:57,990
- Apakah ini saja? Lakukan lagi. Teriaklah daripada berpura-pura menjadi normal,
bodoh kau!
- Hei!
645
01:01:57,990 --> 01:02:02,340
Yeah! Seperti itu! Teriaklah lagi! Hei!!

646
01:02:25,620 --> 01:02:28,430
- Apakah enak?
- Ya.

647
01:02:28,430 --> 01:02:30,770
Dengan rasa apa kau meminumnya?

648
01:02:32,680 --> 01:02:35,030
Untuk rasa ini.

649
01:02:38,730 --> 01:02:42,380
Itulah sebabnya menurutku ibuku meminum alkohol.

650
01:02:43,190 --> 01:02:47,770
Dia bisa memasang wajah kuat, dia bisa menangis.

651
01:02:49,250 --> 01:02:51,810
Kau bisa tertawa semaunya dia.

652
01:02:53,250 --> 01:02:56,190
Dia bisa bilang bahwa dia seperti itu karena dia mabuk.

653
01:02:59,070 --> 01:03:03,690
Lalu, kelihatannya seperti semuanya karena alkohol.

654
01:03:19,280 --> 01:03:21,610
- Ahjumma.
- Ya?

655
01:03:21,610 --> 01:03:24,260
Tidak, tidak. Tidak apa-apa.

656
01:03:24,260 --> 01:03:26,690
Berhenti minum. Kau meminum semua ini.

657
01:03:26,690 --> 01:03:31,210
Aku? Aku tidak minum.

658
01:03:31,210 --> 01:03:35,010
Jika kau tidak meminumnya, maka aku yang meminumnya? Aku bahkan tidak minum soju.

659
01:03:43,100 --> 01:03:46,020
Aku menyukai pria yang makan wortel.

660
01:03:48,620 --> 01:03:52,720
Aku tidak tahu kenapa. Aku hanya suka.

661
01:03:53,510 --> 01:03:56,200
Pria yang makan wortel.

662
01:04:12,350 --> 01:04:15,220
Ahjumma, aku akan membayar untuk ini.

663
01:04:22,170 --> 01:04:26,300
Sekali lagi minum. Sekali lagi minum, huh?

664
01:04:26,300 --> 01:04:28,610
Tidak.

665
01:04:32,720 --> 01:04:38,260
Sekali lagi saja. Tidak, setengah saja.

666
01:04:39,310 --> 01:04:41,260
Aku akan membeli.

667
01:04:53,220 --> 01:04:55,720
Minum, minum!

668
01:04:55,720 --> 01:04:58,790
Apakah perutku yang akan sakit? perutmu yang akan sakit, bukan perutku

669
01:04:58,790 --> 01:05:04,300
Bibirmu tebal sekali. Itu seperti sosis.

670
01:05:13,820 --> 01:05:18,790
Pencuci mulutnya untuk alkohol akan jadi sosis. Vienna sosis.

671
01:05:39,890 --> 01:05:43,320
Kenapa kau tidak bisa diam sebentar saja?

672
01:05:50,040 --> 01:05:54,300
♫ Saat aku kecil aku pernah melihat bintang seperti dongeng

673
01:05:54,300 --> 01:06:01,260
♫ Malam ini, aku harus naik kereta dan mengikuti bulan yang kelelahan.
674
01:06:03,220 --> 01:06:09,530
♫ Jangan pergi, jangan tinggalkan aku sendiri.

675
01:06:11,700 --> 01:06:18,780
♫ Aku ingin tetap berada di dekatmu seperti kelopak merah yang menyalam malam ini

676
01:06:37,130 --> 01:06:39,430
Apakah dingin?

677
01:06:58,410 --> 01:07:00,100
Kenapa?

678
01:07:22,250 --> 01:07:24,220
Terima kasih.

679
01:07:37,090 --> 01:07:42,880
Hei.
♫ <i> Aku tahu sepertinya kau telah pergi.</i> ♫

680
01:07:43,880 --> 01:07:46,130
♫ <i>Aku tahu</i> ♫

681
01:07:46,130 --> 01:07:50,050
Apakah kau tidur?
♫ <i> kau akan siap</i> ♫

682
01:07:50,050 --> 01:07:57,620
♫ <i> Berlarilah kemanapun jauh dari rasa sakit.</i> ♫

683
01:07:57,620 --> 01:08:04,440
♫ <i> Melewati, air mata di matamu</i> ♫

684
01:08:04,440 --> 01:08:09,750
♫ <i> Aku tidak mau apa-apa darimu</i> ♫

685
01:08:11,290 --> 01:08:16,290
♫ <i> Aku tidak mau apa-apa darimu</i> ♫

686
01:08:17,320 --> 01:08:22,820
♫ <i>Hanya karena cintamu</i> ♫

687
01:08:22,820 --> 01:08:27,720
♫ <i> Aku tidak akan membiarkanmu pergi</i> ♫

688
01:08:45,870 --> 01:08:47,680
Apakah kau sadar?

689
01:09:07,170 --> 01:09:09,230
Kalau begitu, ayo pergi.

690
01:09:18,960 --> 01:09:25,970
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

691
01:09:27,250 --> 01:09:34,360
♫ <i> Ini bukan kerinduan, ini bukan penyesalan </i> ♫

692
01:09:34,360 --> 01:09:41,480
♫ <i>Apa ini? Perasaan ini datang dengan kuatnya</i> ♫

693
01:09:42,220 --> 01:09:49,220
♫ <i>kau kembali ketika kita terpisah</i>

694
01:09:49,220 --> 01:09:55,250
♫ <i> Kegembiraan ini karenamu ♫</i>

695
01:09:55,250 --> 01:10:01,480
♫ <i>Aku merasa. Aku terbang di matamu</i> ♫

696
01:10:01,480 --> 01:10:03,200
<i> Apakah kau melukan pekerjaan rumah? Berikan padaku. </i>

697
01:10:03,200 --> 01:10:03,930
<i> Tidak apa-apa.</i>

698
01:10:03,930 --> 01:10:05,160
<i> Anak kecil bahkan tidak mendengarkan.</i>

699
01:10:05,160 --> 01:10:08,360
<i> Kenapa kau terus menyebutku kecil? Ini adalah bagaimana aku.</i>

700
01:10:08,360 --> 01:10:13,050
<i> Tak peduli betapa tidak tertariknya kau, orang yang tidak bisa melihat saat
sesuatu melihat milikknya diambil.</i>

701
01:10:13,050 --> 01:10:17,600
<i> Apakah kau tidak tahu bahwa Ha Moon Soo dan Lee Kang Doo mempunya perasaan satu
sama lain?</i>

702
01:10:18,640 --> 01:10:22,560
<i> Apakah kau anak-anak meninggalkan tanda di wajahmu saat makan?</i>

703
01:10:22,560 --> 01:10:25,110
<i> Apakah kalian berdua tidak bosan bermain Romeo dan Juliet?</i>

704
01:10:25,110 --> 01:10:28,280
<i> Apakah gairah hanya tumbuh jika ada halangan? Apakah itu untukmu, Ahjumma?</i>

705
01:10:28,280 --> 01:10:32,540
<i> Tolong jangan meminta bantuan padaku. Aku sudah memberikannya sekali.</i>

706
01:10:32,540 --> 01:10:36,160
<i> Aku berencana berada dipihaknya Joo Won kali ini apapun yang terjadi.</i>

707
01:10:36,160 --> 01:10:39,190
<i>Kau tahu juga mengenai kisah ayahnya Lee Gang Doo?</i>

708
01:10:39,190 --> 01:10:40,230
<i> Jangan mengatakan hal-hal yang omong kosong?</i>

709
01:10:40,230 --> 01:10:43,370
<i> Kalau begitu kau seharusnya berlari kesana dan menghentikannya, jadi Lee Gang
Doo tidak akan jatuh sendiri.</i>

710
01:10:43,370 --> 01:10:45,240
<i> Jangan pergi.</i>

711
01:10:45,240 --> 01:10:46,730
<i> Aku akan menjelaskan--
- Tidak sekarang, lain kali.</i>

712
01:10:46,730 --> 01:10:51,940
♫ <i>Caraku menemuimu </i> ♫

713
01:10:52,850 --> 01:10:59,310
♫ <i>Aku tersenyum karena sudah familiar, aku suka karena nyaman </i> ♫

Anda mungkin juga menyukai