2
00:00:19,470 --> 00:00:21,460
<i>Bulldog Mansion.</i>
3
00:00:23,450 --> 00:00:24,800
Apa?
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,440
Apa kau tidak tahu <i>Bulldog Mansion</i>?
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,450
Aku tidak tahu.
6
00:00:29,450 --> 00:00:30,980
Jangan mengubah topik pembicaraan
dan jawablah pertanyaanku.
7
00:00:30,980 --> 00:00:32,860
Kau sungguh tidak tahu?
8
00:00:33,870 --> 00:00:35,660
Aku tidak tahu.
9
00:00:38,350 --> 00:00:40,140
Baiklah kalau begitu.
10
00:00:43,470 --> 00:00:46,320
<i>Hei, kau ada di mana? Ada kemacetan di pintu masuk. Ada barisan truk yang
menunggu--</i>
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,420
Iya, aku akan ke sana.
12
00:01:18,940 --> 00:01:21,370
<i>Episode 4</i>
13
00:01:41,230 --> 00:01:44,820
Kau membuatku kesal. Apa kau tidak ingin bekerja?
14
00:01:44,820 --> 00:01:47,810
Aku akan menghilang dari pandanganmu. Jadi tolong jawablah pertanyaanku.
15
00:01:47,810 --> 00:01:52,420
Tentang apa? Kau harus menanyakan pertanyaan yang tepat untuk aku jawab.
16
00:01:53,150 --> 00:01:57,320
- Di sini.
- Apa aku di sini saat keruntuhan? Apa itu pertanyaanmu?
17
00:01:58,240 --> 00:02:00,220
Tidak, puas sekarang?
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,090
Ini aneh dari caramu menjawab dengan semudah itu.
19
00:02:02,090 --> 00:02:06,110
- Jangan seperti itu--
- Kenapa kau bertanya kalau kau bahkan tidak percaya dengan jawabanku?
20
00:02:06,110 --> 00:02:11,840
Datang menemuiku tanpa pemberitahuan dan mengacaukan orang sampai kau bisa
mendengar jawaban yang kau inginkan. Itu juga bentuk kekerasan.
21
00:02:11,840 --> 00:02:13,540
Apa kau tahu itu?
22
00:02:13,540 --> 00:02:17,090
Jadi, katakan saja aku berada di sini seperti yang kau inginkan.
23
00:02:18,100 --> 00:02:20,720
Jika itu kejadiannya, aku pasti merasa benar-benar buruk.
24
00:02:22,110 --> 00:02:24,610
Tapi kenapa kau bertanya?
25
00:02:24,610 --> 00:02:26,760
Hanya karena kau ingin tahu?
26
00:02:26,760 --> 00:02:28,460
Penasaran?
27
00:02:30,240 --> 00:02:35,520
Kau memperlakukan ketidakbahagiaan orang lain seolah tidak penting, tapi kau tidak
bisa menahan rasa penasaranmu.
28
00:02:36,520 --> 00:02:39,890
Kau orang jahat.
29
00:02:41,200 --> 00:02:42,990
- Nona Moon Soo.
30
00:02:49,890 --> 00:02:53,300
Bukankah kau bilang hanya bisa datang sore hari?
31
00:02:54,740 --> 00:02:58,820
Tolong pindahkan mobilnya. Truk keluar dan masuk di sini.
32
00:02:58,820 --> 00:03:02,120
Mari kita bekerja. Bekerja. Jangan mencampuri urusan orang lain.
33
00:03:02,120 --> 00:03:05,320
Kembalilah dan pindahkan mobilnya. Masuk.
34
00:03:06,770 --> 00:03:09,260
Aku bilang pergi. Pindahkan mobilnya.
35
00:03:10,000 --> 00:03:12,210
Masuklah dan cepat pindahkan mobilnya.
36
00:03:12,210 --> 00:03:14,200
Kau harus memindahkan mobilmu juga, Ahjussi.
37
00:03:16,530 --> 00:03:20,360
<i>Bulldog Mansion</i>? Bukankah itu band yang kau suka?
38
00:03:20,360 --> 00:03:21,590
Band?
39
00:03:21,590 --> 00:03:26,270
Kau mendengarkan musiknya setiap saat di rumah sakit. Aku pikir kau menyukainya.
40
00:03:26,270 --> 00:03:27,500
Aku?
41
00:03:27,500 --> 00:03:29,620
Kau tidak ingat itu?
42
00:03:29,620 --> 00:03:32,490
Kehilangan ingatanmu tidak terbatas pada keruntuhan itu?
43
00:03:33,830 --> 00:03:37,390
Apa kau ingat bagaimana kita bertemu pertama kali?
44
00:03:38,190 --> 00:03:42,160
- Kita bertemu di rumah sakit.
- Lupakan. Jangan diingat.
45
00:03:42,160 --> 00:03:45,350
Apa pentingnya mengingat saat-saat gelap itu?
46
00:03:46,110 --> 00:03:47,810
Yang ini.
47
00:04:08,910 --> 00:04:11,800
Apa ini? Apa yang kau lakukan sekarang?
48
00:04:11,800 --> 00:04:13,330
Tidak ada salahnya mengecek lagi.
49
00:04:13,330 --> 00:04:16,550
Jadi kau tidak percaya hasil pengecekanku?
50
00:04:16,550 --> 00:04:20,710
Aku tidak percaya dengan perusahaan pengecekan konstruksi ayahmu, Manajer Proyek.
51
00:04:24,930 --> 00:04:26,890
Oh, sudah cukup.
52
00:04:26,890 --> 00:04:30,520
Aku melakukan ini jadi kita bisa lebih maksimal.
53
00:04:30,520 --> 00:04:32,820
Oh, kau membuatku gila.
54
00:04:38,200 --> 00:04:40,630
Apa ini?
55
00:04:40,630 --> 00:04:42,460
Bukankah pengecekan tanah sudah selesai?
56
00:04:42,460 --> 00:04:43,990
Oh, ini.
57
00:04:43,990 --> 00:04:46,490
Sebelum meledakkan lokasi penggalian, pengecekkan lain--
58
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
Aku tidak ingat sudah menandatangani ini.
59
00:04:48,490 --> 00:04:50,780
Apa yang kau lakukan saat pertama kita mengeceknya? Kenapa kau baru melakukan ini
sekarang?
60
00:04:50,780 --> 00:04:52,400
Beberapa area terlewati dalam pemeriksaan sebelumnya.
61
00:04:52,400 --> 00:04:54,950
Benar. Kenapa kau?
62
00:04:55,960 --> 00:04:58,840
Kenapa kau membuat keputusan?
63
00:04:58,840 --> 00:05:00,370
Aku tidak melakukan ini demi diriku sendiri.
64
00:05:00,370 --> 00:05:04,480
Jadi aku harus menyetujui biaya dan kau ingin pamer tentang hal itu.
65
00:05:05,620 --> 00:05:12,730
Kau lihat. Ada begitu banyak pencuri semacam ini, apa akan ada uang yang tersisa
untuk perusahaan?
66
00:05:20,430 --> 00:05:22,200
Hei, kau!
67
00:05:26,030 --> 00:05:28,060
Kau! Kau!
68
00:05:29,170 --> 00:05:30,870
Cepat ke sini, bedebah.
69
00:05:34,740 --> 00:05:36,850
Siapa kau terus muncul di sini?
70
00:05:36,850 --> 00:05:38,740
Aku adalah Lee Gang Doo.
71
00:05:38,740 --> 00:05:41,290
Setidaknya ingatlah namaku.
72
00:05:42,960 --> 00:05:48,560
Lee Gang Doo. Aku akan ingat. Tapi kau harus ingat juga.
73
00:05:48,560 --> 00:05:53,310
Dia bukan orang yang membayarmu. Itu aku. Mengerti?
74
00:05:55,590 --> 00:06:01,530
Sekarang kau menyuruh preman bekerja di sini, apa tempat ini kelihatan seperti
milikmu?
75
00:06:02,490 --> 00:06:07,170
Kau akan berakhir seperti ayahmu jika meneruskannya. Hati-hati, Joo Won.
76
00:06:23,370 --> 00:06:28,200
Oh, dia sangat pandai meremehkan orang. Apa yang akan terjadi jika dia tidak
dijadikan direktur?
77
00:06:28,200 --> 00:06:31,120
Dia bukan orang jahat.
78
00:06:31,120 --> 00:06:34,320
Masalahnya adalah jabatannya yang terlalu berat untuknya.
79
00:06:41,260 --> 00:06:44,890
Apa urusanmu dengan Nona Ha Moon Soo pagi ini?
80
00:06:44,890 --> 00:06:47,810
Sesuatu yang tidak ada hubungannya denganmu, Presdir.
81
00:06:49,830 --> 00:06:53,960
Apa? Kenapa? Apa aku harus melaporkan padamu kehidupan pribadiku?
82
00:07:03,260 --> 00:07:09,970
- Apa ini?
- Barangmu yang tertinggal saat kau melarikan diri bersama Presdir setelah merusak
makan malam perusahaan.
83
00:07:09,970 --> 00:07:12,400
- Ini bukan milikku.
- Itu punyamu.
84
00:07:12,400 --> 00:07:15,200
- Ahjussi itu yang meninggalkannya.
- Siapa?
85
00:07:15,200 --> 00:07:19,190
Pekerja lapangan yang selalu melindungimu.
86
00:07:19,190 --> 00:07:22,750
Aku melihat dia mengikutimu dan kembali dengan ini.
87
00:07:22,750 --> 00:07:26,280
Lihat? Ini adalah salep untuk luka bakar.
88
00:07:27,720 --> 00:07:33,070
Dia membuat keributan sejak awal. Ada sesuatu yang terjadi di antara kalian berdua,
kan?
89
00:07:33,070 --> 00:07:34,370
Tidak ada apa-apa.
90
00:07:34,370 --> 00:07:36,530
Ada. Pasti.
91
00:07:36,530 --> 00:07:38,460
- Tidak ada.
- Baiklah.
92
00:07:38,460 --> 00:07:42,670
Jika itu membuatmu merasa nyaman, katakan saja tidak ada yang terjadi.
93
00:07:53,840 --> 00:07:55,910
<i> Bakar, Potong, Terbakar Matahari</i>
94
00:08:00,220 --> 00:08:02,280
Bukankah dia orang yang kau kenal?
95
00:08:02,280 --> 00:08:04,020
Tidak.
96
00:08:04,020 --> 00:08:07,650
Sepertinya dia menjagamu saat makan malam perusahaan.
97
00:08:07,650 --> 00:08:09,850
Bukan begitu.
98
00:08:09,850 --> 00:08:14,700
Aku juga tidak tahu. Presdir sendiri yang mempekerjakan dia, seperti dirimu.
99
00:08:14,700 --> 00:08:16,190
Lalu apa kau tahu informasi kontaknya?
100
00:08:16,190 --> 00:08:19,150
Pasti ada salinan kontrak kerjanya di sana.
101
00:08:20,020 --> 00:08:21,930
<i>Kontrak Kerja, Nama: Lee Gang Doo, Alamat: Provinsi Kyeonggi, Kota Moksan, Jalan
Mokdong, 41-2</i>
102
00:08:27,940 --> 00:08:33,200
<i>Kau memperlakukan ketidakbahagiaan orang lain seolah tidak penting, tapi kau
tidak bisa menahan rasa penasaranmu.</i>
103
00:08:34,680 --> 00:08:38,090
<i>Kau orang jahat.</i>
104
00:08:44,130 --> 00:08:46,540
<i>Provinsi Kyeonggi, Kota Moksan.</i>
105
00:09:02,400 --> 00:09:03,770
Selamat datang.
106
00:09:03,770 --> 00:09:06,100
Tolong berikan aku semangkuk mi.
107
00:09:44,300 --> 00:09:47,490
Jika kau ke sini untuk makan mi, lakukan saja.
108
00:09:53,630 --> 00:09:59,210
<i>Lagu aneh yang tadi, siapa yang menyanyikannya?</i>
109
00:10:10,970 --> 00:10:13,290
<i>Apa kau tidak tahu Bulldog Mansion?</i>
110
00:10:13,290 --> 00:10:14,280
<i>Apa?</i>
111
00:10:14,280 --> 00:10:16,360
<i>Kau sungguh tidak tahu?</i>
112
00:10:17,280 --> 00:10:19,130
<i>Aku tidak tahu.</i>
113
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
Kita akan memilih perusahaan lain untuk melakukan pemeriksaan tanah.
114
00:10:47,200 --> 00:10:50,050
Pilihlah perusahaan yang kau inginkan. Dengan itu harusnya tidak ada masalah.
115
00:10:50,050 --> 00:10:53,620
Karena kita tahu masalahnya, harusnya tidak ada kecelakaan apapun.
116
00:10:54,510 --> 00:10:59,460
Aku dengar ada masalah di lokasi. Kau terlihat lelah.
117
00:11:11,590 --> 00:11:13,700
Kau bisa berkencan dengan wanita lain.
118
00:11:13,700 --> 00:11:17,850
Tetapi, jangan biarkan aku melihatmu bersamanya.
119
00:11:17,850 --> 00:11:20,490
- Yoo Jin.
- Jangan mendesah.
120
00:11:20,490 --> 00:11:23,210
Aku harus terlihat menggelikan karena aku bergantung padamu.
121
00:11:23,210 --> 00:11:26,610
Jadi jangan membuat dirimu terlihat menggelikan lagi.
122
00:11:27,490 --> 00:11:29,880
Apa kau akan seperti ini?
123
00:11:29,880 --> 00:11:33,600
Sudah malam. Hati-hati menyetirnya.
124
00:12:01,920 --> 00:12:04,640
Aku tidak melihatnya dengan sengaja.
125
00:12:04,640 --> 00:12:09,450
Berkat dirimu, aku tidak bisa bertemu dengan orang yang ingin aku temui. Sia-sia
aku kemari.
126
00:12:09,450 --> 00:12:11,130
Lihat sini.
127
00:12:15,620 --> 00:12:17,960
Berpura-puralah seperti kau tidak melihat apapun.
128
00:12:17,960 --> 00:12:20,630
Bagaimana aku bisa berpura-pura tidak melihat apa yang sudah aku lihat?
129
00:12:21,880 --> 00:12:24,690
Kenapa? Apa kau malu?
130
00:12:24,690 --> 00:12:26,070
Tuan Lee Gang Doo.
131
00:12:26,070 --> 00:12:28,200
Apa kau bermain sebuah permainan dengan Presdir?
132
00:12:28,200 --> 00:12:32,280
Aku pikir kau berpendidikan tinggi, tapi kau lebih bodoh dari yang aku pikirkan.
133
00:12:32,930 --> 00:12:34,940
Pria dan wanita yang berkencan,
134
00:12:34,940 --> 00:12:39,160
kau kalah jika lebih menyukai orang itu dan kau menang jika tidak terlalu menyukai
orang itu.
135
00:12:39,160 --> 00:12:42,190
Bahkan orang bodoh sepertiku tahu bukan seperti itu.
136
00:13:06,330 --> 00:13:07,630
Terima kasih untuk minumannya.
137
00:13:07,630 --> 00:13:10,240
- Sampai jumpa, Oppa.
- Sampai jumpa.
138
00:13:34,910 --> 00:13:37,150
Apa kebetulan kau kenal Lee Gang Doo? Alamatnya adalah di sini.
139
00:13:37,150 --> 00:13:39,110
Tidak, aku tidak tahu.
140
00:13:44,540 --> 00:13:48,820
- Oppa, aku--
- Permisi.
141
00:13:50,250 --> 00:13:52,270
Apa kau kaya?
142
00:13:52,270 --> 00:13:54,530
Maaf?
143
00:13:54,530 --> 00:13:57,130
- Aku tanya apakah kau kaya.
- Tidak.
144
00:13:57,130 --> 00:13:59,430
Kalau begitu ikuti aku. Di sini mahal.
145
00:14:13,210 --> 00:14:15,060
Selamat menikmati.
146
00:14:23,310 --> 00:14:26,030
Apa kau tinggal di sana?
147
00:14:26,030 --> 00:14:27,440
Tidak.
148
00:14:27,440 --> 00:14:29,910
Alamatmu ada di sana.
149
00:14:31,250 --> 00:14:35,260
- Lalu kau tinggal di mana?
- Kau tanya lagi.
150
00:14:35,260 --> 00:14:38,110
Jika kau di sini untuk minum, minum saja.
151
00:14:44,690 --> 00:14:45,880
Kau tidak minum?
152
00:14:45,880 --> 00:14:49,650
Aku tidak minum soju. Pahit.
153
00:14:51,120 --> 00:14:54,680
Aku tidak datang untuk minum.
154
00:14:54,680 --> 00:14:56,760
Aku datang untuk meminta maaf.
155
00:14:56,760 --> 00:14:58,180
Meminta maaf?
156
00:14:58,180 --> 00:15:03,680
Meremehkan ketidakbahagiaan orang lain. Berpikiran bahwa yang terpenting adalah hal
yang aku ingin ketahui.
157
00:15:05,510 --> 00:15:08,510
Semua yang kau katakan itu benar, jadi aku merasa tidak enak seharian.
158
00:15:17,060 --> 00:15:19,080
Maafkan aku.
159
00:15:22,540 --> 00:15:24,560
Itu konyol.
160
00:15:26,410 --> 00:15:28,620
Kau bertanya kenapa aku menghancurkannya.
161
00:15:29,730 --> 00:15:33,110
Hanya ingin agar nama mereka terukir di batu itu,
162
00:15:33,110 --> 00:15:37,920
mereka meninggal di sini. Terlihat seperti mereka meminta orang lain untuk
mengingatnya, jadi menurutku itu konyol.
163
00:15:39,390 --> 00:15:42,190
Itu sebabnya aku menghancurkannya dalam kemarahan.
164
00:15:44,920 --> 00:15:46,840
Kerja bagus.
165
00:15:52,460 --> 00:15:54,730
Ahjumma, tolong birnya.
166
00:16:03,150 --> 00:16:05,850
Biarkan aku bertanya juga.
167
00:16:05,850 --> 00:16:09,680
Lalu kenapa kau penasaran tentang itu?
168
00:16:12,630 --> 00:16:14,910
Apa kau satu-satunya orang yang boleh bertanya?
169
00:16:15,690 --> 00:16:20,700
Kau bilang itu kekerasan jika memaksa pertanyaan pada orang lain saat mereka tidak
ingin menjawab.
170
00:16:20,700 --> 00:16:23,980
Kau sangat pandai menggunakan kata-kata orang lain.
171
00:16:26,860 --> 00:16:29,660
Apa itu <i>Bulldog Mansion</i>?
172
00:16:31,810 --> 00:16:33,160
Kau bilang kau tidak tahu.
173
00:16:33,160 --> 00:16:36,040
Aku tahu sekarang. Mereka adalah penyanyi.
174
00:16:37,120 --> 00:16:41,590
Mereka bukan hanya penyanyi.
175
00:16:45,530 --> 00:16:47,760
Mereka band yang hebat. Iya.
176
00:16:47,760 --> 00:16:51,780
Band <i>funky</i> yang terkenal di masanya.
177
00:16:51,780 --> 00:16:54,520
♫ Lebih dekat dan bahkan lebih dekat
178
00:16:54,520 --> 00:16:55,830
♫ Cintai aku
179
00:16:55,830 --> 00:16:59,000
♫ Datanglah lebih dekat padaku
180
00:16:59,000 --> 00:17:05,460
♫ Bertemu denganmu bukan kebetulan
181
00:17:05,460 --> 00:17:09,760
♫ Lebih dekat dan bahkan lebih dekat
182
00:17:09,760 --> 00:17:11,010
♫ Cintai aku
183
00:17:11,010 --> 00:17:14,220
♫ Datanglah lebih dekat padaku
184
00:17:14,220 --> 00:17:20,390
♫ Bertemu denganmu bukan perpisahan
185
00:17:28,260 --> 00:17:29,340
Apa kau sudah memeriksanya?
186
00:17:29,340 --> 00:17:32,150
Dia datang langsung ke lapangan setelah melihat iklan dari agen perekrutan.
187
00:17:32,150 --> 00:17:35,400
Dia menandatangani kontak terpisah dengan studio Seo Won setelahnya.
188
00:17:35,400 --> 00:17:36,640
Pecat dia.
189
00:17:36,640 --> 00:17:41,690
- Tapi.
- Aku bilang pecat dia.
- Kau tidak tahu?
190
00:17:41,690 --> 00:17:43,230
Tentang apa?
191
00:17:43,230 --> 00:17:48,290
Ayah Lee Gang Doo, Lee Chul Ho, adalah salah satu pekerja yang meninggal di
lapangan saat keruntuhan itu.
192
00:17:54,000 --> 00:17:54,990
Katakan lagi.
193
00:17:54,990 --> 00:18:01,410
Dia adalah pekerja subkontraktor yang dituduh mengeluarkan batang penguat baja,
jadi dia tidak menerima kompensasi untuk kematiannya.
194
00:18:01,410 --> 00:18:02,910
Keputusan itu dibuat oleh kepala seksi pembangun--
195
00:18:02,910 --> 00:18:07,030
Aku ingat itu keputusan yang dibuat Direktur Jeong Yoo Taek.
196
00:18:09,450 --> 00:18:13,320
Aku menarik kembali instruksi untuk pemecatan dia saat ini. Periksa dia lebih
dalam.
197
00:18:14,980 --> 00:18:21,950
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
198
00:18:31,230 --> 00:18:33,430
Bukankah kau pulang ke rumah tadi?
199
00:18:33,430 --> 00:18:35,980
Apa yang kau lakukan di sini?
200
00:18:40,190 --> 00:18:41,790
- Noona.
- Iya.
201
00:18:43,330 --> 00:18:45,870
Apa kau dekat dengan Jeong Yoo Taek?
202
00:18:45,870 --> 00:18:47,760
Apa?
203
00:18:47,760 --> 00:18:51,900
Jeong Yoo Taek dari Pembangun Cheongyoo. Apa kau sangat mengenalnya?
204
00:18:51,900 --> 00:18:53,850
Kenapa kau tertarik pada keparat sepertinya?
205
00:18:53,850 --> 00:18:59,250
Aku terus bertemu dengannya. Aku harus tahu keparat seperti apa dia itu jadi aku
bisa memutuskan untuk menghindarinya atau tidak.
206
00:18:59,250 --> 00:19:03,290
Jadi kenapa kau bekerja di sana? Kau memang sesuatu.
207
00:19:03,290 --> 00:19:05,000
Jadi bagaimana dia?
208
00:19:05,000 --> 00:19:08,410
Ada isu kalau dia adalah anggota keluarga dari pemilik Pembangun Cheongyoo.
209
00:19:08,410 --> 00:19:13,970
Lalu apa? Dari caraku melihatnya, dia hanya orang yang menyedihkan.
210
00:19:17,660 --> 00:19:19,160
Menyedihkan?
211
00:19:19,160 --> 00:19:22,420
Apa kau tidak lihat bagaimana dia bersikeras datang ke tempat minumku?
212
00:19:22,420 --> 00:19:26,260
Dibandingkan dengan apa yang dimilikinya, ia memiliki selera yang begitu murah.
213
00:19:26,260 --> 00:19:29,960
Juga setiap kali dia melihatku, dia mengatakan hal-hal payah seperti wajahku mirip
cinta pertamanya.
214
00:19:29,960 --> 00:19:35,530
Orang seperti itu, mereka biasanya penuh dengan perasaan lebih rendah dari orang
lain.
215
00:19:35,530 --> 00:19:40,780
Itu berarti aku seharusnya tidak melakukan diskriminasi sejak aku menjalankan
bisnis.
216
00:19:40,780 --> 00:19:44,290
Tidak ada gunanya kau terlibat dengan dia.
217
00:19:44,290 --> 00:19:46,920
Mana mungkin lebih buruk dari keadaanku sekarang?
218
00:19:48,190 --> 00:19:50,760
Betapa naifnya yang kau katakan.
219
00:19:50,760 --> 00:19:54,360
Jangan merasa gampang karena berpikir kau sudah hidup paling berkesusahan.
220
00:19:55,440 --> 00:19:56,990
Kau tahu kalau aku menyukaimu, kan?
221
00:19:56,990 --> 00:20:00,800
Iya. Semua orang pergi setelah mengatakan hal itu.
222
00:20:02,590 --> 00:20:05,970
- Siapa wanita yang tadi?
- Siapa?
223
00:20:05,970 --> 00:20:10,830
Yang tadi. Wanita yang kau terkejut melihatnya di sini dan kau bawa keluar.
224
00:20:10,830 --> 00:20:12,760
Siapa dia untukmu sampai kau perhatikan seperti itu?
225
00:20:12,760 --> 00:20:15,460
Dia bukan siapa-siapa.
226
00:20:15,460 --> 00:20:17,560
- Maksudmu dia bukan siapa-siapa?
- Tidak, dia bukan siapa-siapa.
227
00:20:17,560 --> 00:20:19,650
Kenapa kau tersenyum? Apa?
228
00:20:19,650 --> 00:20:23,900
Dilihat dari caramu tidak bisa menjelaskan siapa dia. Kau pasti merasa
bertentangan.
229
00:20:23,900 --> 00:20:25,960
Apa maksudmu? Kau berlebihan.
230
00:20:25,960 --> 00:20:28,070
Kita tunggu saja dan lihatlah apa aku berlebihan atau aku peka akan hal-hal ini.
231
00:20:28,070 --> 00:20:32,330
Oh, omong kosongmu. Benar-benar.
232
00:21:06,160 --> 00:21:08,060
Kau ingin membangun kembali monumen peringatan itu.
233
00:21:08,060 --> 00:21:10,820
Aku bisa menghancurkannya sendiri. Tidak perlu mempekerjakan siapa pun.
234
00:21:10,820 --> 00:21:15,660
Karena kontraktor bilang itu bukan salah mereka dan pergi, tidak ada orang yang
bertanggung jawab.
235
00:21:15,660 --> 00:21:19,760
Jadi, menghancurkannya tidak cukup. Kau bahkan ingin membangunnya kembali?
236
00:21:19,760 --> 00:21:23,290
- Jika tidak, apa kau akan menyingkirkannya?
- Tidak akan.
237
00:21:23,290 --> 00:21:28,660
Itu maksudnya. Orang yang menyebabkan masalah ini bahkan ingin menyelesaikannya.
238
00:21:28,660 --> 00:21:30,660
Tolong bantu aku sedikit.
239
00:21:31,930 --> 00:21:34,600
Aku tidak bilang aku akan melakukannya sendiri.
240
00:21:35,560 --> 00:21:39,010
- Ha Moon Soo, jika kau memasangkannya denganku.
- Moon Soo?
241
00:21:39,010 --> 00:21:41,860
Kau tahu betul daripada aku kalau aku tidak bisa menanganinya sendiri.
242
00:21:41,860 --> 00:21:44,400
Ini bukan sesuatu yang bisa aku putuskan sendiri.
243
00:21:44,400 --> 00:21:47,440
Anggaran harus disetujui oleh kantor pusat untuk melanjutkan.
244
00:21:47,440 --> 00:21:49,850
Kantor pusat.
245
00:21:49,850 --> 00:21:52,420
Kenapa Moon Soo dari semua orang?
246
00:21:54,220 --> 00:21:55,890
Hanya ingin.
247
00:21:57,130 --> 00:21:58,660
Hanya ingin.
248
00:21:59,580 --> 00:22:05,470
Hanya ingin. Dia satu-satunya orang yang aku kenal di kantor ini.
249
00:22:10,890 --> 00:22:14,270
Kenapa kau melihatku dengan mata seperti itu? Ini benar.
250
00:22:16,500 --> 00:22:18,390
Hubungi aku.
251
00:22:36,690 --> 00:22:38,700
Apa kau mencari Unni?
252
00:22:38,700 --> 00:22:40,600
Kau mengejutkanku!
253
00:22:40,600 --> 00:22:42,760
Unni belum datang.
254
00:22:42,760 --> 00:22:44,070
Apa maksudmu?
255
00:22:44,070 --> 00:22:48,150
Berkat dirimu, aku tidak pergi ke lapangan lagi, Ahjussi. Unni bilang dia akan
mengatasinya sendiri.
256
00:22:48,150 --> 00:22:50,110
Ah-Ahjussi?
257
00:22:50,110 --> 00:22:53,770
Kenapa aku Ahjussi dan dia Unni? Aku pikir kita seumuran.
258
00:22:53,770 --> 00:22:58,610
Meskipun dia kelihatan lebih tua dari usianya, aku tidak berpikiran dia seumuran
denganmu.
259
00:22:58,610 --> 00:23:01,030
- Berapa usiamu, Ahjussi?
- Ahjussi?
260
00:23:08,760 --> 00:23:11,980
- Rupanya tangga bukan satu-satunya tempat kau melakukan ini.
- Apa?
261
00:23:11,980 --> 00:23:14,430
Lihat ke depan.
262
00:23:15,690 --> 00:23:18,880
Kenapa kau datang kemari? Apa kau datang menemuiku?
263
00:23:18,880 --> 00:23:20,560
Tidak.
264
00:23:22,120 --> 00:23:24,610
Kita akan sering bertemu mulai sekarang.
265
00:23:42,190 --> 00:23:44,740
Itu baru diseduh.
266
00:23:44,740 --> 00:23:46,960
Terima kasih.
267
00:23:46,960 --> 00:23:50,170
Pasti sulit karena batas waktu pertamanya agak ketat.
268
00:23:50,170 --> 00:23:52,690
Tidak apa-apa. Aku bisa menyelesaikannya.
269
00:23:52,690 --> 00:23:55,920
Apa kau tidak melupakan sesuatu? Apa menurutmu kau tidak kehilangan sesuatu?
270
00:24:02,560 --> 00:24:05,100
Kau bahkan tidak tahu kalau kau meninggalkannya di mobil.
271
00:24:05,100 --> 00:24:06,150
Oh.
272
00:24:06,150 --> 00:24:07,900
Oh, juga.
273
00:24:09,240 --> 00:24:11,060
Ini.
274
00:24:13,020 --> 00:24:16,490
Itu rumah pemandian keluargamu, kan?
275
00:24:17,580 --> 00:24:20,720
Apa itu desain perubahan?
276
00:24:20,720 --> 00:24:24,500
Nanti, saat kami ada waktu dan uang. Kami masih kekurangan.
277
00:24:24,500 --> 00:24:26,780
Aku menyukainya.
278
00:24:26,780 --> 00:24:30,700
Aku ingin melihatnya. Desain bangunan buatanmu.
279
00:24:37,560 --> 00:24:40,850
Aku sudah mencuci kotak makannya.
280
00:25:01,620 --> 00:25:04,320
Bagaimanapun, aku berencana untuk mengajukan anggaran.
281
00:25:04,320 --> 00:25:07,630
Kita akan membuka taman dahulu dan kita tidak bisa hanya meninggalkan seperti itu .
282
00:25:07,630 --> 00:25:10,600
Kita bisa mencarinya nanti siapa yang seharusnya bertanggung jawab.
283
00:25:14,020 --> 00:25:15,240
Siapa?
284
00:25:15,240 --> 00:25:19,290
Kau mengenalnya juga. Lee Gang Doo. Pekerja pemeliharaan lapangan perusahaanku.
285
00:25:19,290 --> 00:25:22,660
Dia adalah satpam, hanya satpam.
286
00:25:22,660 --> 00:25:27,090
Tapi pasti ada alasan, melihat bagaimana kau menghubungiku.
287
00:25:29,660 --> 00:25:33,200
Yakinkan aku kenapa pekerjaan itu harus diberikan padanya.
288
00:25:37,930 --> 00:25:39,860
<i>[Anggaran Pembangunan Kembali Monumen Peringatan]</i>
289
00:25:45,020 --> 00:25:47,870
Apa yang kau rencanakan?
[Penanggung Jawab: Lee Gang Doo]
290
00:25:47,870 --> 00:25:50,130
- Apa sebenarnya ini?
- Apa kau tidak bisa membaca?
[Penanggung Jawab: Lee Gang Doo]
291
00:25:50,130 --> 00:25:53,310
Sudah tertulis dia adalah orang yang bertanggung jawab. Tandatangani ini.
292
00:25:53,310 --> 00:25:56,400
Ini di tempat kerja. Berbicaralah dengan benar.
293
00:25:56,400 --> 00:25:59,180
Mohon menyetujuinya, Direktur (berbicara secara formal).
294
00:26:00,300 --> 00:26:02,340
- Aku tidak ingin.
- Apa alasannya?
295
00:26:02,340 --> 00:26:05,840
Karena aku berada dalam posisi di mana aku bisa menolak hal-hal seperti itu.
296
00:26:05,840 --> 00:26:07,660
Keluar. Lakukan pekerjaanmu.
297
00:26:07,660 --> 00:26:10,400
- Kau seharusnya lakukan pekerjaanmu dengan benar, Oppa.
- Hei!
298
00:26:10,400 --> 00:26:14,580
Aku dengar kalau 1/5 dari lahan untuk tempat bangunan distrik komersial ini
dimiliki oleh orang lain.
299
00:26:14,580 --> 00:26:19,910
Kau bahkan tidak menandatangani kontrak dengan benar untuk memiliki tanah itu.
Malah kau membangun jalan dan mendapat izin terlebih dahulu.
300
00:26:19,910 --> 00:26:22,000
Itu pekerjaanku. Jangan ikut campur. Keluar.
301
00:26:22,000 --> 00:26:25,400
Jangan berpikiran untuk menyimpan uang sepeserpun dari hal-hal kecil seperti ini.
302
00:26:25,400 --> 00:26:29,180
Tolong lakukan dengan benar jadi aku tidak perlu ikut campur, Direktur.
303
00:26:31,730 --> 00:26:34,400
Hei! Aku tidak akan menyetujuinya!
304
00:26:35,940 --> 00:26:38,700
Kenapa harus dia dari semua orang?
305
00:26:53,450 --> 00:26:55,570
Apa kau ingin makan malam bersama?
306
00:27:01,180 --> 00:27:02,680
<i>Kimbap, Mie.</i>
307
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Aku datang menemuimu untuk membelikan makanan lezat.
308
00:27:06,090 --> 00:27:07,910
Ini lebih lezat untukku.
309
00:27:07,910 --> 00:27:09,440
Kau tidak tanya kenapa aku datang menemuimu?
310
00:27:09,440 --> 00:27:13,480
Kau datang menemuiku. Aku yakin kau akan mengatakannya.
311
00:27:16,130 --> 00:27:19,160
Aku tidak akan membicarakan pekerjaan. Jam bekerja sudah berakhir.
312
00:27:19,160 --> 00:27:24,350
Satpam biasa. Tidak ada banyak orang yang berani berbicara dengan melihat langsung
ke mataku.
313
00:27:24,350 --> 00:27:25,620
Aku menyukaimu.
314
00:27:25,620 --> 00:27:27,930
Aku juga tidak memberikan konseling mengenai kehidupan berkencan.
315
00:27:29,060 --> 00:27:32,530
Apa aku terlihat serendah itu sampai membicarakan kehidupan kencanku padamu?
316
00:27:32,530 --> 00:27:35,850
Tapi aku akan mendengarkanmu. Sekitar senilai 5.000 won (Rp.63.000).
317
00:27:35,850 --> 00:27:37,480
Aku harus membayar makan malamku.
318
00:27:37,480 --> 00:27:39,680
Murahan.
319
00:27:39,680 --> 00:27:43,180
Tapi itu merusak suasana hati. Tidak ada yang akan berubah meski aku
membicarakannya.
320
00:27:43,180 --> 00:27:46,090
Tidak ada yang akan berubah.
321
00:27:46,090 --> 00:27:48,690
Tapi mungkin kau merasa lebih baik.
322
00:27:48,690 --> 00:27:52,470
Jika kau punya kualifikasi lebih baik, banyak wanita akan mengejar.
323
00:27:52,470 --> 00:27:55,590
Apa ini? Apa kau merendahkanku?
324
00:27:55,590 --> 00:27:59,050
Apa kau pikir pria dan wanita bisa menjadi teman?
325
00:28:02,420 --> 00:28:04,880
Itu sesuatu yang bisa membuatku gila.
326
00:28:04,880 --> 00:28:07,460
Aku hanya harus menyembunyikan perasaanku.
327
00:28:07,460 --> 00:28:11,490
Jika aku ingin tetap melihatnya meski itu artinya kita hanya berteman. Aku tidak
bisa memaksa.
328
00:28:12,390 --> 00:28:17,950
Jika kau tidak menyukainya sebanyak itu, lebih baik mengakhirinya tanpa berpura-
pura.
329
00:28:17,950 --> 00:28:23,450
Itu bukan permainan, tapi itu benar bahwa orang yang lebih menyukai orang lain itu
kurang menguntungkan.
330
00:28:24,920 --> 00:28:27,700
Kau layak untuk harga makan malam ini.
331
00:28:27,700 --> 00:28:32,090
Tapi aku datang kemari bukan untuk bersantai dan membicarakan kehidupan cintaku.
332
00:28:32,090 --> 00:28:34,160
Apa Joo Woon juga tahu
333
00:28:34,160 --> 00:28:40,480
kalau ayahmu adalah pekerja konstruksi yang bekerja di lapangan. Ceritamu cukup
menarik.
334
00:28:43,000 --> 00:28:45,340
Apa kalian berdua merencanakan sesuatu bersama?
335
00:28:46,510 --> 00:28:49,060
Merencanakan apa?
336
00:28:50,410 --> 00:28:56,500
Presdir dan aku. Perusahaan kontraktor. Kau seorang atasan dan aku adalah bawahan.
Itu saja.
337
00:28:56,500 --> 00:28:59,360
Apa aku harus menjelaskan fakta kalau aku sedang mencari nafkah?
338
00:29:02,410 --> 00:29:05,630
Melihat wajahmu, aku rasa Joo Won belum tahu.
339
00:29:10,430 --> 00:29:12,820
Mari kita minum lain kali.
340
00:29:25,080 --> 00:29:32,040
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
341
00:29:42,240 --> 00:29:45,100
Itu artinya dia menyukaimu.
342
00:29:45,100 --> 00:29:47,530
Kenapa dia membawakanmu makan siang?
343
00:29:47,530 --> 00:29:52,330
Di atas itu, kau bilang kalau Presdir yang hebat itu menunjukkan sisi lemahnya
padamu.
344
00:29:52,330 --> 00:29:54,820
Itulah bukti penting.
345
00:29:54,820 --> 00:29:56,310
Kenapa pembicaraan kita mengarah kesana?
346
00:29:56,310 --> 00:30:01,720
Ya ampun! Kau mengesalkan. Apa gunanya dia memberikan sinyal? Kau tidak peka!
347
00:30:01,720 --> 00:30:06,560
Dari yang aku dengar dari So Mi, manajer belum menyerah pada Presdir.
348
00:30:06,560 --> 00:30:10,630
Mereka berdua. Cocok bersama. Kau bilang begitu karena kau belum pernah melihat
mereka bersama.
349
00:30:10,630 --> 00:30:13,950
Tentu, ada wanita di sisi pria yang hebat.
350
00:30:13,950 --> 00:30:16,460
Tapi siapa yang peduli? Kau bisa mengambilnya dari dia.
351
00:30:16,460 --> 00:30:20,740
Lagi, lagi. Presdir dan aku tidak berjodoh--
352
00:30:20,740 --> 00:30:24,470
Hei, kau selalu seperti itu.
353
00:30:24,470 --> 00:30:30,100
Kau menyukai seseorang yang tidak mungkin pada awalnya atau kau menghindari ketika
orang itu mulai menyukaimu.
354
00:30:30,100 --> 00:30:32,740
Menurutmu apa yang kau lakukan?
355
00:30:32,740 --> 00:30:34,360
Minum ini.
356
00:30:34,360 --> 00:30:37,500
Baguslah. Aku lelah juga.
357
00:30:42,160 --> 00:30:44,910
Bagaimana dengan sayangku? Apa kau bertemu dengannya?
358
00:30:44,910 --> 00:30:47,200
Siapa? Lee Gang Doo?
359
00:30:47,200 --> 00:30:49,090
Namanya Gang Doo?
360
00:30:49,090 --> 00:30:52,860
Bagus. Namanya terdengar tangguh. Kabarnya baik, kan?
361
00:30:52,860 --> 00:30:58,090
Masih sama. Dia berbicara sangat kasar dan melakukan sesuka hatinya.
362
00:30:58,770 --> 00:31:00,720
Tapi dia pekerja keras.
363
00:31:00,720 --> 00:31:04,280
Lihat? Aku ahli dalam menilai orang.
364
00:31:04,280 --> 00:31:06,670
Kau harus dekat dengannya dulu.
365
00:31:06,670 --> 00:31:09,890
Sangat mudah untuk terlibat dengan teman dari temannya.
366
00:31:09,890 --> 00:31:13,600
Dia kelihatannya liar, tapi dia sepertinya baik. Lebih baik dari kelihatannya.
367
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
Tapi jangan jatuh terlalu dalam dengannya.
368
00:31:15,800 --> 00:31:18,620
Jika kau jatuh padanya setelah tidak menyukainya terlebih dulu, tidak ada obat
untuk itu.
369
00:31:18,620 --> 00:31:20,630
Lakukan sampai 100.
370
00:31:31,180 --> 00:31:33,130
Halo.
371
00:31:34,060 --> 00:31:36,840
- Halo.
- Oh, siapa ini?
372
00:31:36,840 --> 00:31:40,190
Aku ingin mulai dari sana hari ini. Bisa, kan?
373
00:31:40,190 --> 00:31:44,000
Semuanya, kumpul. Aku ingin mengatakan sesuatu.
374
00:31:44,000 --> 00:31:47,370
26 dari semua kecelakaan keruntuhan yang terjadi setiap tahunnya,
375
00:31:47,370 --> 00:31:48,940
terjadi di lokasi pembangunan.
376
00:31:48,940 --> 00:31:53,040
Khususnya saat hujan. Ada hujan di ramalan cuaca mulai minggu depan.
377
00:31:53,040 --> 00:31:55,810
Sebelum itu, periksalah apa ada bahaya hasil endapan.
378
00:31:55,810 --> 00:31:58,930
Tolong diperiksa dengan seksama dan periksa juga salurannya.
379
00:31:58,930 --> 00:32:01,730
Hidup kita. Kita harus menjaga hidup kita sendiri.
380
00:32:01,730 --> 00:32:03,320
Tolong diingat itu. Semangat!
381
00:32:03,320 --> 00:32:05,460
<i>Semangat!</i>
382
00:32:22,370 --> 00:32:24,370
Apa kau tidak ingin makan siang?
383
00:32:44,880 --> 00:32:47,140
Kau tidak makan?
384
00:32:47,140 --> 00:32:49,290
Aku tidak suka makanan seperti ini.
385
00:32:49,290 --> 00:32:50,890
Seharusnya kau bilang untuk pergi ke tempat lain.
386
00:32:50,890 --> 00:32:54,100
Kau yang masuk ke sini tanpa bertanya padaku.
387
00:32:54,100 --> 00:32:56,070
Bagaimana kau bisa bekerja di lokasi pembangunan jika makan seperti itu?
388
00:32:56,070 --> 00:33:01,420
Bagaimana denganmu? Kenapa kau makan semuanya termasuk irisan daging babi itu
padahal kau tidak kerja fisik?
389
00:33:09,690 --> 00:33:14,600
Kau selalu menggambar sesuatu, mengukur, dan memotret.
390
00:33:14,600 --> 00:33:17,340
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
391
00:33:17,340 --> 00:33:19,110
Model bangunan.
392
00:33:19,110 --> 00:33:20,450
Apa?
393
00:33:20,450 --> 00:33:22,700
Model miniatur bangunan.
394
00:33:24,060 --> 00:33:26,770
Ah, yang kelihatan seperti mainan.
395
00:33:26,770 --> 00:33:28,850
Mainan?
396
00:33:35,540 --> 00:33:37,450
Lihat ini.
397
00:33:37,450 --> 00:33:41,070
Ini adalah gambar 2 dimensi dari bangunan yang didesain arsitek.
398
00:33:41,070 --> 00:33:43,170
Bisakah kau jelaskan?
399
00:33:51,180 --> 00:33:53,220
Ini 3 dimensi.
400
00:33:55,490 --> 00:33:57,660
Kau masih tidak mengerti, kan?
401
00:33:59,420 --> 00:34:03,860
Tidak peduli bagaimana kau membayangkannya di kepalamu, kau tidak akan tahu sampai
kau membangunnya.
402
00:34:04,600 --> 00:34:06,170
Harus ada model seperti ini.
403
00:34:06,170 --> 00:34:11,170
Kau bisa menemukan risiko saat membangun atau mengetahui kekurangan dalam struktur.
404
00:34:25,420 --> 00:34:30,280
Mencari tahu semua masalah yang terjadi sebelumnya dan menurunkan bahaya yang
sebenarnya.
405
00:34:30,280 --> 00:34:33,320
Dan kau bisa mengetahui maksud arsitek di balik bangunan itu-
406
00:34:33,320 --> 00:34:36,500
- Apa itu alasannya kau melakukan ini?
- Apa?
407
00:34:36,500 --> 00:34:41,630
Mencoba mencegah kecelakaan? Itukah sebabnya kau membuatnya?
408
00:34:45,330 --> 00:34:47,910
Kau bisa bilang begitu.
409
00:34:48,930 --> 00:34:50,940
Kau melakukan kerja bagus.
410
00:34:56,340 --> 00:34:58,330
Kau sudah selesai, kan?
411
00:35:01,600 --> 00:35:05,900
Karena kau satu-satunya yang makan, aku yakin kau akan membayarnya sendiri.
412
00:35:05,900 --> 00:35:07,720
Sebagai gantinya...
413
00:35:10,180 --> 00:35:14,190
Ini terlalu mahal. Apa bedanya harga daging dengan ini?
414
00:35:14,190 --> 00:35:16,240
Bilang saja terima kasih dan makanlah.
415
00:35:16,240 --> 00:35:19,460
Kau harusnya bisa merasakan sesuatu yang manis seperti ini dalam hidup.
416
00:35:19,460 --> 00:35:24,140
Ya ampun, seleramu. Tidak cocok untukku.
417
00:35:26,770 --> 00:35:29,060
Aku tahu aku kasar jika bertanya padamu ini, tapi--
418
00:35:29,060 --> 00:35:31,410
Jika kau tahu itu kasar, jangan tanya.
419
00:35:33,850 --> 00:35:36,160
Kau bisa melewatinya jika kau tidak ingin menjawabku.
420
00:35:36,160 --> 00:35:38,570
Begitu lagi dengan pertanyaanmu.
421
00:35:40,420 --> 00:35:44,040
Bagaimana kakimu bisa terluka seperti itu?
422
00:35:45,180 --> 00:35:50,520
Terakhir kali, ketika aku melihatmu di gang saat kau dipukuli, kau memiliki bekas
luka operasi yang besar.
423
00:35:51,690 --> 00:35:54,000
Ini akan meleleh. Cepat makan.
424
00:35:55,140 --> 00:35:58,210
- Tapi kenapa kau terus bicara santai padaku?
- Aku dengar kita seumuran.
425
00:35:58,210 --> 00:36:00,850
Siapa yang bilang? Kita?
426
00:36:00,850 --> 00:36:02,840
Siapa yang memberitahumu?
427
00:36:02,840 --> 00:36:06,390
- Tahun berapa kau lahir?
- Kau benar-benar banyak tanya.
428
00:36:06,390 --> 00:36:08,450
Apa kau tertarik padaku?
429
00:36:11,330 --> 00:36:13,420
Kau selalu jalan duluan.
430
00:36:14,290 --> 00:36:17,190
Berbicara santai hanya karena kita seumuran. Aku tidak berpikiran itu benar.
431
00:36:17,190 --> 00:36:19,990
Karena seseorang yang lebih tua, atau atasanmu, atau sunbae...
432
00:36:19,990 --> 00:36:22,520
Karena orang lain itu adalah wanita.
433
00:36:22,520 --> 00:36:24,660
Itu bukan masalah.
434
00:36:24,660 --> 00:36:28,300
Kedua orang perlu menyelesaikan masalah ini. Apa kau mendengarkanku?
435
00:36:34,650 --> 00:36:37,750
Hei, Gang Doo. Pekerja pengganti jadwal malam yang aku rekrut tidak bisa dihubungi.
436
00:36:37,750 --> 00:36:39,440
Aku ingin minta tolong semalam saja.
437
00:36:39,440 --> 00:36:42,950
Jika dia tidak bisa dihubungi, kau memintaku bekerja siang dan malam. Seharian
penuh.
438
00:36:42,950 --> 00:36:45,090
Karena semua persiapannya untuk penggalian.
439
00:36:45,090 --> 00:36:47,330
Ya ampun, aku bisa gila.
440
00:36:47,330 --> 00:36:49,320
Kau bilang kita harus bertukar jadwal setiap minggu.
441
00:36:49,320 --> 00:36:51,760
Ini baru tiga hari sejak aku menjadi pekerja siang hari.
442
00:36:51,760 --> 00:36:53,150
Baiklah, lupakan!
443
00:36:53,150 --> 00:36:56,440
Semua hanya peduli situasinya sendiri. Hanya aku yang khawatir.
444
00:36:56,440 --> 00:37:00,230
Ya ampun. Bagaimana ini?
445
00:37:00,230 --> 00:37:03,030
Kau berhutang satu padaku.
446
00:37:03,030 --> 00:37:04,520
Apa?
447
00:37:04,520 --> 00:37:06,240
Lain kali, pertimbangkan situasiku.
448
00:37:06,240 --> 00:37:10,010
Tentu! Tentu! Tentu! Terima kasih.
449
00:37:14,210 --> 00:37:17,790
Kau menceramahiku terakhir kali mengatakan orang hanya peduli diri mereka sendiri,
jadi mengapa repot-repot membantu?
450
00:37:17,790 --> 00:37:21,570
Kau membantu temanku terakhir kali dan datang membantuku dulu saat mengalami masa-
masa sulit.
451
00:37:22,630 --> 00:37:26,490
Kata-kata dan tindakanmu tidak sesuai.
452
00:37:26,490 --> 00:37:29,650
Kau terlalu banyak bicara.
453
00:37:29,650 --> 00:37:31,280
Kau tidak akan pergi?
454
00:37:43,960 --> 00:37:46,250
Sebelah sana?
455
00:37:59,460 --> 00:38:02,070
<i>Kau pasti merasa senang bisa hidup.</i>
456
00:38:04,860 --> 00:38:08,000
Kemudian ketika itu melintasi dari sana ke sebelah sana...
457
00:38:22,060 --> 00:38:24,680
<i>Kau pasti merasa senang bisa hidup.</i>
458
00:38:42,270 --> 00:38:43,000
<i>Mengapa?</i>
459
00:38:43,000 --> 00:38:43,980
Diam!
460
00:38:43,980 --> 00:38:46,120
<i>Apakah kau akan berkencan dengannya?</i>
461
00:38:48,060 --> 00:38:49,560
Apa?
462
00:39:00,860 --> 00:39:06,650
Aku mendapatkan izin untuk tanahnya, tapi kau masih belum bisa menemukan pemilik
tanahnya dan tidak bisa menandatangani kontrak?
463
00:39:06,650 --> 00:39:09,530
Hanya beberapa ribu meter persegi?
(1 pyeong= 3 meter persegi)
464
00:39:09,530 --> 00:39:11,110
Kami masih mencarinya--
465
00:39:11,110 --> 00:39:13,950
Untuk membangun perumahan, kita mengubah tujuan pembangunan dan bahkan
menyingkirkan batasan ketinggian.
466
00:39:13,950 --> 00:39:18,700
Tahukah kau berapa banyak uang yang aku kucurkan untuk para keparat yang berada di
komite perencanaan kota dan yang lainnya?
467
00:39:18,700 --> 00:39:23,800
Kau pikir hanya itu saja? Untuk membuatnya terlihat bagus, mengetahui kita akan
mengalami kerugian, kita membangun jalan
468
00:39:23,800 --> 00:39:26,180
dan infrastruktur lainnya!
469
00:39:30,820 --> 00:39:34,580
Siapa yang memenangkan tender untuk bisnis ini, hah?
470
00:39:34,580 --> 00:39:37,790
- Ayahmu, kan?
- Iya.
471
00:39:37,790 --> 00:39:40,720
Ayah mertuaku keparat!
472
00:39:49,660 --> 00:39:53,430
Aku tidak bisa mengangkat kepalaku di depan adik kandungku karena malu.
473
00:39:53,430 --> 00:39:57,430
Hyungnim. Itu bisa diselesaikan.
474
00:39:57,430 --> 00:40:02,070
Kami menghilangkan semua barisan pemegang akun nama pinjaman dan pemilik
sebenarnya... Kami hanya perlu mengkonfirmasi orang tersebut.
475
00:40:02,070 --> 00:40:05,050
- Tidak akan ada masalah dengan kontraknya, kan?
- Tentu saja tidak.
476
00:40:05,050 --> 00:40:11,950
Tanah kosong tanpa jalan yang mudah dijangkau... Kami bersedia membayar jauh lebih
dari harga pasar. Mereka tidak bisa menolaknya.
477
00:40:11,950 --> 00:40:14,460
Siapa keparat yang beruntung itu?
478
00:40:26,300 --> 00:40:27,880
Sepuluh...
479
00:40:31,510 --> 00:40:35,430
Menakutiku! Kau norak!
480
00:40:35,430 --> 00:40:38,490
Apa yang membawamu tiba-tiba keluar ke sini? Apakah kau berolahraga?
481
00:40:38,490 --> 00:40:43,540
Baguslah. Tidak cocok untuk Nenek tiduran karena sakit.
482
00:40:45,380 --> 00:40:50,490
Karena kau sudah di luar, kau seharusnya berjalan-jalan di tempat yang indah dan
terang. Dari semua tempat, di sini di tempat yang gelap dan remang?
483
00:40:50,490 --> 00:40:55,420
Kau tidak tahu. Ketika salju turun perlahan-lahan di sini,
484
00:40:55,420 --> 00:40:58,400
ini adalah tempat paling indah di dunia.
485
00:40:58,400 --> 00:41:02,490
Aku bertanya jika aku bisa melihat itu lagi dalam hidupku.
486
00:41:08,830 --> 00:41:11,280
Lututku sakit. Lututku sakit. Lututku...
487
00:41:18,760 --> 00:41:23,360
Apa gunanya olahraga? Berhenti merokok saja.
488
00:41:23,360 --> 00:41:28,160
Mengapa kau pikir aku berolahraga? Supaya aku bisa merokok ini untuk waktu yang
lama.
489
00:41:28,160 --> 00:41:31,180
Aku tidak bisa menasehatimu. Tidak satu kata pun, ya ampun.
490
00:41:33,480 --> 00:41:36,130
Anak ini. Begitu kasar.
491
00:41:36,130 --> 00:41:40,820
Kau mencoba melompati jarak 50 tahun perbedaan dan menjadi teman.
492
00:41:40,820 --> 00:41:43,500
Apakah kau diperbolehkan memperlakukan seseorang yang akan merawatmu sampai kau
uzur seperti itu?
493
00:41:43,500 --> 00:41:46,230
Apakah salahku kalau aku tua? Mengapa kau yang merawatku?
494
00:41:46,230 --> 00:41:50,360
Jika kau tidak menyukai itu, berolahraga. Aku akan datang setiap hari dan
memeriksanya.
495
00:41:52,150 --> 00:41:55,170
- Berhenti merokok!
- Ya ampun!
496
00:41:55,170 --> 00:41:58,100
Kau sialan! Mengapa kau membuangnya begitu saja?
497
00:41:58,100 --> 00:42:00,510
Sayang sekali.
498
00:42:03,520 --> 00:42:05,950
Aku akan merokoknya nanti.
499
00:42:07,990 --> 00:42:10,820
- Nenek.
- Ya?
500
00:42:10,820 --> 00:42:16,180
Kau tahu ada yang mengatakan pengetahuan adalah kekuatan, tapi yang lainnya
mengatakan ketidakpedulian adalah kebahagiaan?
501
00:42:16,180 --> 00:42:19,120
Omong kosong seperti apa itu?
502
00:42:19,120 --> 00:42:20,990
Aku tahu.
503
00:42:22,530 --> 00:42:28,400
Apa yang benar? Saat seseorang sepertinya tidak tahu yang sesungguhnya, haruskah
aku memberitahukannya atau membiarkannya saja?
504
00:42:28,400 --> 00:42:34,190
Biarkan saja dia. Mengetahui ketidakpedulian adalah kebahagiaan, disitulah letak
kekuatan.
505
00:42:34,190 --> 00:42:42,510
Tapi tetap saja... beberapa orang sepertinya hidup dengan nyaman melupakan
segalanya. Itu tidak adil.
506
00:42:42,510 --> 00:42:45,460
Hei, bagaimana kau bisa tahu jika orang itu merasa tenang?
507
00:42:45,460 --> 00:42:49,210
Itu tidak berarti seseorang lebih merasa sakit hanya karena dia menangis lebih
keras.
508
00:42:53,230 --> 00:42:55,390
Berdiri, berdiri. Bangun dan berhenti merokok
509
00:42:55,390 --> 00:42:56,660
- Tunggu, tunggu.
- Aigoo...
510
00:42:56,660 --> 00:42:58,750
Cepat bangun. Kau harus berolahraga.
511
00:42:58,750 --> 00:43:00,900
Aku sudah cukup berolahraga. Aku bisa berhenti sekarang.
512
00:43:00,900 --> 00:43:02,970
Jangan membuatku tertawa. Kau selalu duduk saja.
513
00:43:02,970 --> 00:43:04,930
Cepat, bergerak.
514
00:43:04,930 --> 00:43:07,300
- Ayo. Ayo.
- Baik, baik, baik.
515
00:43:15,010 --> 00:43:21,940
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
516
00:43:30,250 --> 00:43:32,400
Kau tidak menyukai para gadis?
517
00:43:32,400 --> 00:43:36,070
Jika kau terus menolak mereka, akan terlihat buruk untuk para gadis kami.
518
00:43:36,070 --> 00:43:40,060
Aku menunggumu. Tidak menyenangkan bersama gadis lain.
519
00:43:40,060 --> 00:43:43,100
Aku mahal.
520
00:43:44,090 --> 00:43:47,160
Mahal apanya.
521
00:43:51,980 --> 00:43:54,910
Bawakan aku botol minuman yang aku suka.
522
00:44:03,560 --> 00:44:05,610
Ya.
523
00:44:07,740 --> 00:44:09,630
Silakan.
524
00:44:13,390 --> 00:44:15,240
Apa hubunganmu dengan Lee Gang Doo?
525
00:44:15,240 --> 00:44:16,700
Siapa?
526
00:44:16,700 --> 00:44:20,860
Beraninya kau mencoba menipuku? Kau mengirimnya kepadaku untuk memeras uang dariku.
527
00:44:20,860 --> 00:44:26,580
Aku tidak memerasmu. Aku hanya menerima yang selayaknya.
528
00:44:28,600 --> 00:44:33,790
Baiklah, lupakan masa lalu. Di mana dia berada, keparat itu?
529
00:44:33,790 --> 00:44:36,290
- Aku tidak tahu.
- Hei.
530
00:44:36,290 --> 00:44:39,990
Jangan terlalu membencinya Gang Doo. Dia melakukan itu karena aku yang memintanya.
531
00:44:39,990 --> 00:44:43,210
Dia melakukan apapun untuk mendapatkan uang.
532
00:44:43,210 --> 00:44:49,100
Dia melakukan apapun untuk mendapatkan uang. Aku menyukainya.
533
00:44:49,780 --> 00:44:55,000
Dia memiliki banyak hutang. Uang adalah sesuatu yang dia tidak pernah punya
kesempatan untuk dibelanjakan.
534
00:44:55,000 --> 00:44:59,280
Jadi, abaikan saja dia meski jika dia membuatmu kesal.
535
00:44:59,280 --> 00:45:05,630
Bila kau mencari masalah dengan orang yang tidak punya apapun untuk kehilangan, itu
tidak akan berakhir dengan baik. Mereka akan melawanmu sampai mati.
536
00:45:16,750 --> 00:45:18,590
Ya, Noona.
537
00:45:20,300 --> 00:45:21,920
Besok?
538
00:45:23,560 --> 00:45:25,340
Mengapa?
539
00:45:41,030 --> 00:45:45,160
<i>[ Anggaran Membangun Kembali Monumen Peringatan ]</i>
540
00:45:47,430 --> 00:45:48,870
Kau akan menghancurkannya. Mengapa?
541
00:45:48,870 --> 00:45:51,350
Aku juga tidak tahu.
542
00:45:51,350 --> 00:45:55,320
Melihat betapa orang memberikan perhatian kepadamu, itu membuatku ingin
memperhatikanmu juga.
543
00:45:55,320 --> 00:45:59,360
Untuk mengujimu, aku ingin kau melakukan sebuah pekerjaan.
544
00:46:06,390 --> 00:46:08,140
Pergilah.
545
00:46:10,150 --> 00:46:11,800
Apakah ini adalah alasanmu memanggilku jauh-jauh ke sini?
546
00:46:11,800 --> 00:46:13,940
Lalu apa aku yang menemuimu?
547
00:46:20,030 --> 00:46:23,740
Kau pikir waktu berlalu sama untuk semua orang, bukan?
548
00:46:24,560 --> 00:46:27,490
Tidak ada yang adil di dunia, jadi jangan mengkhayal.
549
00:46:27,490 --> 00:46:34,890
Waktumu dan waktuku memiliki nilai yang berbeda.
550
00:46:36,690 --> 00:46:38,400
Tidakkah kau akan pergi?
551
00:46:40,740 --> 00:46:44,420
Kapan maketnya akan jadi? Kita membutuhkan dengan cepat sehingga kita bisa mulai
menjual--
552
00:46:44,420 --> 00:46:47,820
Yang lebih penting adalah ketepatan dari pada kecepatan.
553
00:46:49,390 --> 00:46:52,030
Apakah penggalian bergerak seperti yang direncanakan?
554
00:46:52,030 --> 00:46:55,930
Untuk melindungi lereng, kita butuh lahan bebas. Jika kita memenuhi batas waktu
konstruksi-
555
00:46:55,930 --> 00:47:02,060
Maaf. Tanahnya masih belum cukup kuat di wilayah itu, metode pemotongan parit--
556
00:47:02,060 --> 00:47:05,560
Dia seorang ahli. Benar?
557
00:47:05,560 --> 00:47:07,880
Dia cukup memiliki kemampuan.
558
00:47:09,030 --> 00:47:13,470
Bukan sepertinya ada bangunan lain di daerah itu. Kedalaman lapangan untuk
penggalian dangkal. Seharusnya tidak apa-apa.
559
00:47:13,470 --> 00:47:14,880
Tapi tetap saja, kita harus menstabilkan lerengnya dulu--
560
00:47:14,880 --> 00:47:21,420
Lihat ke sini. Kami tidak memilih sebuah metode hanya untuk memperpendek waktu
pembangunan.
561
00:47:21,420 --> 00:47:27,760
Keadaan wilayah, ukuran, keadaan tanah. Kami melakukan penelitian dan evaluasi
lebih banyak dari orang lain.
562
00:47:27,760 --> 00:47:31,050
Masing-masing kami memiliki wewenang profesional.
563
00:47:31,050 --> 00:47:36,530
Jika ada masalah timbul, kami yang akan mengurusnya. Bagaimanapun kami lah yang
akan bertanggungjawab.
564
00:47:36,530 --> 00:47:41,100
Aku mengerti kalau kau bekerja keras, tapi jangan melewati batas karena alasan itu.
565
00:47:41,100 --> 00:47:44,480
Kurang memiliki pengetahuan adalah hal yang paling berbahaya.
566
00:47:48,120 --> 00:47:50,120
Kau belum pergi?
567
00:47:50,120 --> 00:47:55,220
Kami semua orang sibuk. Apakah kau akan menyia-nyiakan waktu rapat kami?
568
00:48:10,560 --> 00:48:15,110
Maafkan aku.
569
00:48:15,110 --> 00:48:17,600
Karena kesalahan apa?
570
00:48:17,600 --> 00:48:22,860
Ini pertama kalinya aku bekerja pada sebuah proyek yang begini besar. Mungkin saja
aku salah.
571
00:48:22,860 --> 00:48:27,990
Ini proyek besar, dan kritik dari Direktur Jeong tidak salah.
572
00:48:29,530 --> 00:48:32,260
Dan kau juga tidak salah, Moon Soo.
573
00:48:33,180 --> 00:48:38,180
Kesalahan sebenarnya adalah menambahkan sesuatu saat kau memiliki keraguan serius.
574
00:48:38,180 --> 00:48:42,800
Kecelakaan. Hal ini jarang terjadi kalau orang jahat menyebabkannya dengan sengaja.
575
00:48:42,800 --> 00:48:47,260
Kecelakaan terjadi saat orang pekerja keras membuat kesalahan.
576
00:48:47,260 --> 00:48:53,390
Jadi, kau tidak bisa melakukan pekerjaan ini jika kau tidak yakin dengan
penilaianmu.
577
00:48:56,530 --> 00:49:02,870
Ha Moon Soo, kau orangku. Jangan terintimidasi di depan orang lain.
578
00:49:04,520 --> 00:49:06,990
Apa yang kau lakukan? Kita sedang rapat.
579
00:49:06,990 --> 00:49:09,020
Pulang lebih dulu.
580
00:50:04,580 --> 00:50:06,090
Ini nyata.
581
00:50:06,090 --> 00:50:09,070
Apa? Aku?
582
00:50:09,070 --> 00:50:11,630
Aku pikir aku salah lihat.
583
00:50:11,630 --> 00:50:14,950
Apa yang kau lakukan di sini menghalangi jalanku?
584
00:50:14,950 --> 00:50:19,770
Ingin saja... aku ingin istirahat sebentar sebelum pergi.
585
00:50:19,770 --> 00:50:22,120
Pergilah duluan.
586
00:50:22,120 --> 00:50:25,820
Kau sedih hanya karena dimarahi.
587
00:50:25,820 --> 00:50:27,770
Kau lihat?
588
00:50:34,400 --> 00:50:36,340
Jadi kau lihat.
589
00:50:38,770 --> 00:50:41,540
Aku terus menunjukkan sisi mengerikan diriku.
590
00:50:42,430 --> 00:50:46,630
Melihatmu bertingkah seakan hidupmu berakhir karena hal itu, kelihatan lebih buruk.
591
00:50:46,630 --> 00:50:51,830
Itu bukan karena aku kelihatan bodoh, aku memang bodoh.
592
00:50:51,830 --> 00:50:54,350
Dan semua orang lebih baik dari aku.
593
00:50:58,560 --> 00:51:04,890
Memang kelihatannya orang lain hidup dengan baik kecuali dirimu, tapi jika kau
terus maju, semua sama saja.
594
00:51:05,530 --> 00:51:08,940
Meskipun orang yang kelihatannya sukses itu ternyata stres dibelakangnya.
595
00:51:11,770 --> 00:51:14,830
Apa kau sedang menghiburku saat ini?
596
00:51:15,490 --> 00:51:19,430
Apa? Apa kau merasa tersentuh oleh kalimat konyol ini?
597
00:51:19,430 --> 00:51:25,150
Jangan seperti itu. Setiap orang itu untuk dirinya sendiri dalam hidup. Tetaplah
waspada.
598
00:51:35,360 --> 00:51:39,310
- Kita pernah bertemu di sini sebelumnya, kan?
- Aku tidak tahu.
599
00:51:39,310 --> 00:51:42,970
- Kenapa kau tidak naik lift?
- Kau tidak perlu tahu.
600
00:51:43,810 --> 00:51:47,860
Benar. Tapi kenapa kau datang ke sini?
601
00:51:47,860 --> 00:51:52,880
Kenapa banyak sekali yang ingin kau ketahui? Kau menyukaiku?
602
00:51:52,880 --> 00:51:55,320
Tunggu sebentar!
603
00:52:08,260 --> 00:52:10,760
Hei.
604
00:52:10,760 --> 00:52:12,660
Kenapa? Apa?
605
00:52:12,660 --> 00:52:15,150
Kau tinggal di sini?
606
00:52:17,050 --> 00:52:19,450
Bukankah ekspresimu itu terlalu jelas ingin datang ke rumah orang lain?
607
00:52:19,450 --> 00:52:25,650
- Aku mengajakmu minum dan kau bilang ayo minum di rumah. Lalu, kau membawaku ke
motel. Tentu saja aneh.
- Ya ampun.
608
00:52:26,760 --> 00:52:30,000
Apa yang kau harapkan? Kau yang lebih aneh.
609
00:52:30,000 --> 00:52:33,580
Mari kita luruskan ini. Aku tidak membawamu ke sini. Kaulah yang mengikutiku.
610
00:52:33,580 --> 00:52:37,140
Karena kita tidak sengaja bertemu, jadi kita melakukannya.
611
00:52:37,140 --> 00:52:42,520
Dan temanku bilang kita seharusnya mencoba dekat satu sama lain.
612
00:53:26,990 --> 00:53:29,590
Ini tidak dingin. Kupikir kita harus masukkan ke kulkas lebih lama--
613
00:53:29,590 --> 00:53:32,750
Itu rusak. Kalau kau terbiasa, tidak apa.
614
00:53:40,840 --> 00:53:44,330
Jadi kau membaca buku seperti ini. Apa menarik?
615
00:53:44,330 --> 00:53:46,690
Aku membacanya karena itu menarik.
616
00:53:46,690 --> 00:53:49,380
Bukankah semuanya sama saja?
617
00:53:49,380 --> 00:53:55,750
Makanya itu menarik. Meskipun kau dikhianati, ada satu teman yang percaya padamu.
618
00:53:55,750 --> 00:53:59,190
Semua yang dikatakan guru atau pembimbingmu itu benar jadi ikuti saja apa yang dia
katakan.
619
00:54:00,360 --> 00:54:08,750
Kalau kau kerja keras, hasil akan mengikuti. Orang jahat akan dihukum.
620
00:54:08,750 --> 00:54:10,270
Baguslah.
621
00:54:10,270 --> 00:54:13,580
- Itu terlalu mudah ditebak.
- Itu yang bagus.
622
00:54:13,580 --> 00:54:17,860
Dunia jadi menyebalkan karena kau tidak bisa melakukan hal yang jelas dan
sederhana.
623
00:54:36,180 --> 00:54:43,090
♫ <i>Bukan masalah merindukanmu, atau penyesalan</i> ♫
624
00:54:43,090 --> 00:54:50,850
♫ <i> Apakah ini? Perasaan ini semakin kuat </i> ♫
625
00:54:50,850 --> 00:54:57,950
♫ <i>Aku lepaskan saat kau jatuh, kau kembali saat kita berpisah</i> ♫
626
00:54:57,950 --> 00:55:04,020
♫ <i>Kegembiraan ini hanya karenamu</i> ♫
627
00:55:04,020 --> 00:55:10,430
♫ <i> Aku percaya, aku terbang di matamu </i> ♫
628
00:55:11,290 --> 00:55:17,420
♫ <i> Waktu itu, hari itu, di dunia ini </i> ♫
629
00:55:17,420 --> 00:55:20,280
♫ <i>Aku sangat bahagia</i> ♫
630
00:55:23,410 --> 00:55:26,530
"Choo-goong-gwa-hyeol." Apa itu?
631
00:55:28,530 --> 00:55:31,940
Melalui aliran darah, kau mentransfer energi.
632
00:55:31,940 --> 00:55:36,550
Jika energiku habis, aku menerima energi dari alam.
633
00:55:37,860 --> 00:55:43,270
Saat wanita cantik terluka, kau melepaskan pakaiannya untuk sirkulasi darah dan
merabanya untuk menyembuhkannya.
634
00:55:43,270 --> 00:55:45,320
Seperti itu.
635
00:55:45,320 --> 00:55:50,020
Hyung. Kau tidak bisa berkata itu mengenai metode penyembuhan tertinggi.
636
00:55:50,020 --> 00:55:53,710
Ini adalah sesuatu yang sangat berbahaya bagi orang yang melakukan itu juga.
637
00:55:53,710 --> 00:55:57,320
Karena aku memberikanmu energiku, aku memiliki kemungkinan menerima energi buruk.
638
00:55:57,320 --> 00:55:58,910
Bukan karena sakit fisik dari luar,
639
00:55:58,910 --> 00:56:03,250
tapi untuk orang yang sakit di bagian dalam, ini benar-benar efektif.
640
00:56:03,250 --> 00:56:05,740
Ada 12 tipe perbedaan besar.
641
00:56:05,740 --> 00:56:09,880
Byeok-ta-go-jeung. Gui-geun-ahn-ma. Gwon-jong-ji-sa.
642
00:56:09,880 --> 00:56:15,300
Dari dulu, tangan kita digunakan sebagai alat penyembuhan.
643
00:56:15,300 --> 00:56:17,790
<i>Apa yang benar?</i>
644
00:56:17,790 --> 00:56:21,350
<i> Saat seseorang tidak tahu kebenarannya, haruskah aku memberi tahu dia atau
membiarkannya?</i>
645
00:56:21,350 --> 00:56:26,500
<i>Biarkan saja. Mengetahui ketidaktahuan adalah kebahagiaan, di situlah letak
kekuatan.</i>
646
00:56:26,500 --> 00:56:33,270
<i> Tapi tetap saja... Beberapa orang sepertinya hidup dengan nyaman setelah
melupakan semuanya.</i>
647
00:56:33,270 --> 00:56:35,180
<i>Itu tidak adil.</i>
648
00:56:35,180 --> 00:56:40,220
Jadi kau meletakkan energimu di tanganmu dan menyembuhkan orang lain dengan itu.
649
00:56:42,000 --> 00:56:48,970
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
650
00:56:51,040 --> 00:56:54,350
Aku sudah melihatnya. Minum saja.
651
00:56:55,820 --> 00:56:58,170
Aku juga ada minum.
652
00:56:58,170 --> 00:57:01,780
Ini masih sore, dengan siapa?
653
00:57:01,780 --> 00:57:03,030
Teman.
654
00:57:03,030 --> 00:57:05,160
Wan Jin?
655
00:57:05,160 --> 00:57:10,220
Bukan. Cuma teman satu kantor.
656
00:57:10,220 --> 00:57:11,580
Bagaimana dengan bibi?
657
00:57:11,580 --> 00:57:16,620
Tidak ada pelanggan, dan aku dengar suaminya membuat masalah lagi.
658
00:57:16,620 --> 00:57:20,490
Dia segera keluar begitu menerima telepon.
659
00:57:21,250 --> 00:57:24,430
Pria itu sangat konsisten.
660
00:57:24,430 --> 00:57:29,360
Melihat dia memendamnya saat menyebutnya sebagai musuh, mereka pasti benar-benar
memiliki hubungan yang baik.
661
00:57:29,360 --> 00:57:31,710
Apa mereka hidup bersama hanya karena baik saja?
662
00:57:31,710 --> 00:57:35,920
Dia mungkin menempel dengannya karena lebih baik punya dia daripada tidak sama
sekali.
663
00:57:36,970 --> 00:57:40,490
Tapi aku dengat mereka akur secara umum.
664
00:57:40,490 --> 00:57:42,520
Ya ampun...
665
00:57:42,520 --> 00:57:45,590
Tidak ada tayangan yang bagus.
666
00:57:47,270 --> 00:57:55,810
Senangnya jika kita bisa mengganti saluran seperti ini dalam kehidupan saat keadaan
membosankan, kan?
667
00:57:55,810 --> 00:58:00,550
Apa yang akan kau lakukan setelah memindah saluran? Pada akhirnya kau akan kembali
ke saluran pertama.
668
00:58:00,550 --> 00:58:02,360
Apa benar?
669
00:58:03,850 --> 00:58:05,830
Kau benar.
670
00:58:10,530 --> 00:58:12,840
Apa ayah manis juga?
671
00:58:15,100 --> 00:58:18,260
Apa itu alasannya kau tidak menceraikannya?
672
00:58:18,260 --> 00:58:21,240
Itu karena aku tidak mau.
673
00:58:21,240 --> 00:58:25,900
Kenapa? Kapanpun kalian bertemu, kalian semangat bertengkar.
674
00:58:25,900 --> 00:58:28,040
Rasanya seperti sia-sia.
675
00:58:28,740 --> 00:58:34,680
Jika aku tidak bersamanya dari awal, aku tidak tahu. Rasanya dia diambil dariku.
676
00:58:34,680 --> 00:58:39,210
Pokoknya, aku tidak mau. Bahkan jika aku memberitahumu, kau tidak akan tahu.
677
00:58:53,930 --> 00:58:55,770
<i>Mereka menemukannya?</i>
678
00:58:58,250 --> 00:59:01,120
<i>Apa dia baik-baik saja? Apa lukanya serius?</i>
679
00:59:01,120 --> 00:59:06,190
<i>Sayang, Sayang, kenapa kau tidak mengatakan apapun? Sayang, Sayang!</i>
680
00:59:10,330 --> 00:59:12,960
<i>Kau salah lihat.</i>
681
00:59:17,820 --> 00:59:20,670
<i>Nyonya. Nyonya?</i>
682
00:59:20,670 --> 00:59:22,370
<i>Nyonya, apa kau baik-baik saja?</i>
683
00:59:22,370 --> 00:59:24,270
<i>Tunggu, tolong ini.</i>
684
00:59:24,270 --> 00:59:28,810
<i>Nyonya, apa kau baik-baik saja? Nyonya, sadarlah.</i>
685
00:59:28,810 --> 00:59:31,390
<i>Ibu, bisakah aku makan semua ini? Wah!
[ S Mall Runtuh, korban yang ditemukan bertambah ]</i>
686
00:59:31,390 --> 00:59:34,050
<i>Ini yang terbaik. Rasanya enak.</i>
687
00:59:34,050 --> 00:59:40,440
<i>Meskipun kita adalah keluarga, kita tidak merasakan perasaan yang sama.</i>
688
00:59:40,440 --> 00:59:46,370
<i>Tapi aku hanya membayangkan kesedihan saat kehilangan adikku</i>
689
00:59:46,370 --> 00:59:52,060
<i>tidaklah sebanding dengan kesedihan seorang ibu yang kehilangan anaknya.</i>
690
00:59:54,390 --> 00:59:57,590
<i>Maka satu-satunya hal yang bisa aku lakukan adalah...</i>
691
01:00:02,350 --> 01:00:03,870
Kenapa kau seperti ini?
692
01:00:03,870 --> 01:00:07,470
Jangan bergerak. Aku sedang memberimu energi.
693
01:00:07,470 --> 01:00:11,470
Dia bilang choo atau apalah.
694
01:00:11,470 --> 01:00:14,630
Pokoknya, itu mestinya hal yang sangat bagus.
695
01:00:14,630 --> 01:00:16,960
Apa yang kau lakukan? Panas.
696
01:00:16,960 --> 01:00:19,230
Diamlah.
697
01:00:20,550 --> 01:00:23,620
Kenapa kau menjijikkan begini? Minggir sana!
698
01:00:23,620 --> 01:00:25,760
Diamlah.
699
01:00:26,680 --> 01:00:28,330
Kau ini benar-benar--
700
01:01:07,090 --> 01:01:11,960
Aku gila. Aku pasti sudah gila.
701
01:01:25,910 --> 01:01:30,280
Aku tahu ini bukan urusanmu, tapi aku minta tolong.
702
01:01:36,450 --> 01:01:38,820
Ini adalah pemandangan dari ketinggian atas taman monumen peringatan.
703
01:01:38,820 --> 01:01:42,970
Aku membuat daftar penjual batu yang bekerja sama dengan kita.
704
01:01:46,650 --> 01:01:48,710
Dengan ini.
705
01:01:51,000 --> 01:01:55,820
Ini bagus. Tidak ada yag lebih baik daripada batu ubin besar ini untuk batu nisan.
706
01:01:55,820 --> 01:01:59,550
Tulisan akan diukir dengan jelas dan kuat.
707
01:01:59,550 --> 01:02:02,480
Kami belum memutuskan desainnya. Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk
memproduksinya?
708
01:02:02,480 --> 01:02:04,630
Apa kau akan membuat berbeda dari yang sebelumnya?
709
01:02:04,630 --> 01:02:07,400
Yang lama itu tidak begitu bergaya dan terlihat seperti batu nisan.
710
01:02:07,400 --> 01:02:09,790
Yah, pada dasarnya itu adalah batu nisan.
711
01:02:09,790 --> 01:02:12,520
Betul sekali. Siapa yang mau itu?
712
01:02:12,520 --> 01:02:15,300
Kalau kau ingin mengubah desainnya, mungkin akan butuh biaya tambahan.
713
01:02:15,300 --> 01:02:17,690
Apa sesuatu akan berubah hanya karena kau mengubah desainnya?
714
01:02:17,690 --> 01:02:21,260
Lalu apa yang harus kita lakukan? Berikan aku pendapat.
715
01:02:21,700 --> 01:02:25,180
Kau orang yang sukarela untuk ini, bukan aku.
716
01:02:25,180 --> 01:02:31,730
Aku bilang apa tujuannya jika kau hanya membuatnya cantik dan mengukir nama orang?
717
01:02:31,730 --> 01:02:34,210
Oh, kalian berdua tidak mengetahui apa yang sedang kalian bicarakan.
718
01:02:34,210 --> 01:02:37,380
Kau mendirikan ini bukan hanya untuk mengingat orang-orang yang meninggal.
719
01:02:37,380 --> 01:02:40,770
Orang-orang yang selamat setelah mengirimkan orang yang mereka cintai,
720
01:02:40,770 --> 01:02:46,310
orang-orang yang hidup karena mereka tidak dapat mati. Monumen ini adalah untuk
mereka datang dan bersedih sebanyak hati mereka izinkan.
721
01:02:46,310 --> 01:02:51,650
Kita tidak melupakan mereka juga. Ini memberikan hiburan pada mereka melalui
potongan batu ini.
722
01:02:51,650 --> 01:02:55,720
Nah, kesulitan macam apa yang bisa diderita oleh kalian para muda?
723
01:02:55,720 --> 01:02:59,450
Silahkan bersepakat antara kalian berdua terlebih dahulu.
724
01:02:59,450 --> 01:03:03,990
<i> Toko serba ada</i>
725
01:03:03,990 --> 01:03:07,740
Membuatnya membuat orang bisa berkabung sebanyak hati mereka izinkan.
726
01:03:07,740 --> 01:03:10,180
Menurutku dia benar.
727
01:03:12,510 --> 01:03:14,860
Apakah kau melihat tangannya?
728
01:03:18,340 --> 01:03:20,850
Tangannya seperti batu.
729
01:03:22,080 --> 01:03:27,150
Orang yang fokus pada satu hal sepanjang hidupnya, apa yang mereka bilang biasanya
benar.
730
01:03:31,910 --> 01:03:33,840
Jika kau tidak menghancurkan monumennya--
731
01:03:33,840 --> 01:03:35,430
Jangan lakukan itu.
732
01:03:35,430 --> 01:03:37,060
Apa yang aku lakukan?
733
01:03:37,060 --> 01:03:41,800
Jangan bilang " Bagaimana jika". Tidak ada akhirnya.
734
01:03:44,200 --> 01:03:52,260
Bagaimana jika aku tidak pergi kesana? Bagaimana jika aku tidak melakukannya?
Bagaimana jika? Jika kau memulai, tidak ada akhirnya.
735
01:04:02,190 --> 01:04:05,100
♫ Lebih dekat dan bahkan lebih dekat
736
01:04:42,260 --> 01:04:44,420
Apa yang kau lakukan?
737
01:04:44,420 --> 01:04:46,150
Apa?
738
01:04:47,390 --> 01:04:48,830
Kenapa kau menyanyikan lagu itu?
739
01:04:48,830 --> 01:04:50,800
Apakah aku tidak boleh?
740
01:04:51,760 --> 01:04:55,240
- Kau bilang kau tidak mengetahuinya.
- Aku tahu sekarang.
741
01:04:57,770 --> 01:04:59,760
Jangan menyanyikannya.
742
01:05:01,760 --> 01:05:03,680
Apa? Sangat kekanak-kanakan.
743
01:05:03,680 --> 01:05:07,350
Apakah kau mencoba berdebat bahwa kau yang mengetahui lagunya lebih dulu?
744
01:05:12,610 --> 01:05:15,010
Aku tidak tahu. Aku pergi.
745
01:05:16,320 --> 01:05:17,760
Apa itu?
746
01:05:35,820 --> 01:05:39,500
<i>[ Space S Mall, Konstruksi Gedung baru. Buat kolom kurang terlihat. Lihat gambar
struktural untuk ukuran kerangka kerja.]</i>
747
01:05:39,500 --> 01:05:44,110
<i>Arsitek Seo Ji Ho.
Konstruksi Bangunan S Mall baru tahun 2005.</i>
748
01:05:44,110 --> 01:05:50,870
<i> Sekarang bahwa kau memerintahkan seorang gangster berkeliling, apakah tempat
ini kelihatan seperti milikmu?</i>
749
01:05:50,870 --> 01:05:55,690
<i> Kau akan berakhir seperti ayahmu jika kau meneruskannya. Berhati-hatilah, Joo
Won.</i>
750
01:06:03,910 --> 01:06:06,490
Kau di sini? Apa kau sudah memutuskan?
751
01:06:06,490 --> 01:06:10,750
Semuanya kelihatan sama jadi aku tidak tahu. Bukan sepertinya ada alternatif.
752
01:06:10,750 --> 01:06:15,850
Jangan mencoba membuatnya berbeda. Ini adalah sebuah monumen peringatan.
753
01:06:15,850 --> 01:06:18,330
Apa yang terpenting adalah niat orang-orang yang membuatnya.
754
01:06:18,330 --> 01:06:26,330
Di tempat yang tidak menonjol, cukup berkelas untuk tidak menarik kritik. Itu
adalah niatku dari awal
755
01:06:27,110 --> 01:06:33,000
Sesungguhnya lebih baik bahwa kita dapat membuatnya kembali. Kalian berdua akan
berbeda dariku.
756
01:06:34,000 --> 01:06:37,120
Kau sudah bekerja keras. Silahkan beristirahat.
757
01:06:37,120 --> 01:06:38,630
Ya.
758
01:06:45,880 --> 01:06:50,570
Presdir. Kau memang orang baik.
759
01:06:51,440 --> 01:06:56,360
Kami akan berbeda. Terima kasih karena mempercayai kami.
760
01:07:27,140 --> 01:07:31,470
<i>Peledak</i>
761
01:07:36,420 --> 01:07:41,660
Tuan teknisi. Aku hampir pingsan ketika aku menggali tanah di Cheongjoo tahun lalu
untuk membangun apartemen.
762
01:07:41,660 --> 01:07:43,100
Ada banyak sekali kerangka manusia.
763
01:07:43,100 --> 01:07:46,320
Ada rumor bahwa di sini juga, daripada berurusan dengan itu secara benar, mereka
hanya menutupinya sebagai gantinya.
764
01:07:46,320 --> 01:07:49,340
- Sungguh?
- Tidak beruntung. Ayo pergi.
765
01:07:53,690 --> 01:07:54,630
Apakah kau sudah selesai?
766
01:07:54,630 --> 01:07:56,480
Ya, kita sudah selesai.
767
01:07:56,480 --> 01:07:58,360
Hei, karena ini semua sudah terpasang. Menyingkir yang di atas sana.
768
01:07:58,360 --> 01:08:01,700
Cepat menyingkir. Ayo selesaikan.
769
01:08:24,870 --> 01:08:28,440
Apa yang sedang kau lakukan? Cepat minggir.
770
01:08:56,520 --> 01:08:58,500
<i> Apakah kau takut?</i>
771
01:09:04,520 --> 01:09:06,300
<i> Itu apa yang aku maksud.</i>
772
01:09:09,290 --> 01:09:12,360
<i> Itu akan menyenangkan jika kau mati juga saat itu.</i>
773
01:09:29,470 --> 01:09:32,480
<i> Itu akan menyenangkan jika kau mati juga saat itu.</i>
774
01:09:38,190 --> 01:09:42,290
<i> Insinyur dan Arsitek Seowon </i>
775
01:09:58,220 --> 01:10:01,680
Moon Soo. Moon Soo.
776
01:10:07,510 --> 01:10:09,930
Bangunlah. Ini sudah larut.
777
01:10:13,210 --> 01:10:15,020
Astaga.
778
01:10:19,570 --> 01:10:22,730
Ayo pergi. Di luar hujan jadi aku akan memberikanmu tumpangan.
779
01:10:36,510 --> 01:10:40,800
<i> Dua puluh enam persen dari semua kecelakaan runtuh yang terjadi setiap tahun
terjadi di lokasi konstruksi.</i>
780
01:10:40,800 --> 01:10:43,650
<i> Terutama pada saat hujan, periksa jika ada banyak sedimen yang menimbulkan
bahaya.</i>
781
01:10:43,650 --> 01:10:47,100
Dia bilang dia akan bekerja giliran malam.
782
01:10:54,450 --> 01:10:56,700
Aku pergi lebih dulu.
783
01:11:06,940 --> 01:11:11,090
<i>[Daftar korban jiwa di Lokasi Runtuhnya S Mall]</i>
784
01:11:43,860 --> 01:11:46,820
<i> Daftar korban jiwa di Lokasi Runtuhnya S Mall]</i>
785
01:11:46,820 --> 01:11:51,410
<i> [Ha Yeon Soo, warga sipil]</i>
786
01:11:53,410 --> 01:11:56,770
<i>[Ha Yeon Soo, warga sipil]</i>
787
01:11:58,150 --> 01:12:05,510
Ini bukan hanya 48 orang yang tewas, tapi sebanyak 48 orang yang tewas.
788
01:12:05,510 --> 01:12:10,220
Nona Ha Moon Soo, apakah kau baik-baik saja?
789
01:12:11,200 --> 01:12:14,290
<i> [Ha Yeon Soo, warga sipil]</i>
790
01:12:51,250 --> 01:12:53,730
<i>Bukankah aku memberitahumu?</i>
791
01:12:56,720 --> 01:13:03,430
<i>Situasi buruk akan kembali kapan saja.</i>
792
01:13:08,980 --> 01:13:15,920
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
793
01:13:17,110 --> 01:13:22,120
♫ <i>Matahari terbit di matamu</i> ♫
794
01:13:22,120 --> 01:13:26,510
♫ <i>Bersinar di wajahmu</i> ♫
795
01:13:27,420 --> 01:13:32,180
♫ <i>Kita bangkit dari bawah</i> ♫
796
01:13:32,180 --> 01:13:36,010
<i>Hanya Antara Kekasih</i>
797
01:13:36,010 --> 01:13:38,530
<i> Aku bahkan tidak punya waktu untuk minum air. Tolong ambilkan juga aku satu
dari mesin penjual otomatis.</i>
798
01:13:38,530 --> 01:13:43,190
<i>Aku tidak punya koin. Aku benar-benar tidak punya koin. Hei.</i>
799
01:13:43,190 --> 01:13:46,550
<i> Kurasa kau punya koin hari ini.</i>
800
01:13:46,550 --> 01:13:47,850
♫ <i>Mimpi di mataku</i> ♫
801
01:13:47,850 --> 01:13:49,300
<i> Di mana kau sekarang?</i>
802
01:13:49,300 --> 01:13:53,450
<i>- Aku di depan sekarang.
- Apakah kau bersama Nona Ha Moon Soo?</i>
803
01:13:53,450 --> 01:13:55,780
<i>Tidak.</i>
804
01:13:55,780 --> 01:13:59,910
<i> Bagaimana kau akan menebus kehidupan orang-orang yang menyedihkan karena mereka
selamat?</i>
805
01:13:59,910 --> 01:14:02,910
<i> Dia adalah pencuri yang ingin mengambil apa yang menjadi milik kita.</i>
806
01:14:02,910 --> 01:14:05,190
<i> Kau perlu berada di pihakku tak peduli apa mulai dari sekarang.</i>
807
01:14:05,190 --> 01:14:09,130
<i> Kumohon lakukan pekerjaan dengan benar jadi ini tidak akan memalukanku.</i>
808
01:14:09,130 --> 01:14:11,670
<i> Kau sering banyak keluar belakangan ini.</i>
809
01:14:11,670 --> 01:14:14,000
<i> Aku tidak keluar, aku keluar untuk bekerja.</i>
810
01:14:14,000 --> 01:14:18,190
<i> Hati-hati, Unni. Cuaca yang sempurna untuk jatuh cinta.</i>
811
01:14:18,190 --> 01:14:21,610
<i> Karena pria yang baik bilang dia menyukaimu, kau akan menghindarinya lagi?</i>
812
01:14:21,610 --> 01:14:22,690
<i> Bukan begitu.</i>
813
01:14:22,690 --> 01:14:26,560
<i> Lalu apa? Kau bilang dia adalah orang baik. Apa masalahnya?</i>
814
01:14:26,560 --> 01:14:33,090
<i> Karena dia adalah orang baik.</i>