Anda di halaman 1dari 2

AST / GOT

11.007.00
FINALIDAD 4. Después de 1 minuto, apuntar la absorbancia inicial A0 y efectuar nuevas
Kit destinado a la determinación cuantitativa de la actividad de la GOT en el lecturas a cada minuto, durante 3 minutos, (A1, A2 E A3 respectivamente).
suero.
PRINCÍPIO DEL MÉTODO PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN/CÁLCULOS
El Aspartato aminotransferasa (AST o GOT) cataliza la transferencia del grupo Usando las lecturas de las absorbancias, calcular la media de la variación de la
amino del aspartato a 2-cetoglutarato, formando oxalacetato y glutamato. La absorbancia por minuto (∆A/min).
concentración catalítica se determina, empleando la reacción acoplada de malato
deshidrogenasa (MDH), a partir de la velocidad de desaparecimiento en el ∆A/min = (A0 - A1) + (A1 - A2) + (A2 - A3)
NADH, medido en 340 nm. 3
AST

L-Aspartato + 2-cetoglutarato Oxaloacetato + L-Glutamato. La actividad de la GOT en la muestra es calculada por la multiplicación del
∆A/minuto por el siguiente factor:
MDH

Oxalacetato + NADH + H+ Malato + NAD+ GOT (U/L) = ΔA/min x 1746

COMPOSICIÓN DE LOS REACTIVOS Ejemplo:


Tampón Tris 80 mmol/L pH 7,8; L-aspartato 240 mmol/L;
azida sódica 0,095%; MDH - Malato deshidrogenasa > 600 A0= 1,268 A1= 1,228
U/L, LDH - lactato deshidrogenasa > 1200 U/L. A2= 1,189 A3= 1,152

∆A/min= (1,268 - 1,228) + (1,228 - 1,189) + (1,189 - 1,152)


NADH 0,18 mmol/L; 2–cetoglutarato 12 mmol/L; azida 3
sódica 0,095%. ∆A/min= 0,039
TGO (U/L) = 0,039 x 1746 = 68,1 U/L
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y ESTABILIDAD
• Estabilidad: Estable hasta la fecha de validez del kit que está impresa en el OBS: Para cálculo de Factor en las adaptaciones en analizadores automáticos
rótulo del envase. utilizar coeficiente de absortividad do NADH = 6,3.
• No usar reactivos cuya fecha de validez haya expirado. SENSIBILIDAD Y LINEALIDAD
• Conservar de 2 a 8 ºC. - Sensibilidad Metodológica:
• Los reactivos deben permanecer fuera de la temperatura especificada sólo el Calculado: 1,746 U/L
tiempo necesario para la realización de los tests.
• No congelar y mantener al abrigo de la luz. - Linealidad: 440 U/L
MATERIAL NECESARIO NO PROVISTO Para valores superiores, diluir la muestra con NaCl 150 mM (0,9%), realizar
y Espectrofotómetro o fotómetro para lectura en 340 nm. nueva dosificación y multiplicar el resultado obtenido por el factor de dilución.
y Baño de agua, termostatizado a 37 ºC. LIMITACIONES DE LA TÉCNICA
y Pipetas de vidrio y/o automáticas. • Anticoagulantes
y Reloj o Cronómetro. Todos los anticoagulantes interfieren en la dosificación.
y Tubos de ensayo.
• Hemólisis, Ictericia y Lipemia
CUIDADOS Y PRECAUCIONES Hemoglobina > 180 mg/dL
• El kit se destina sólo para uso diagnóstico in vitro. Bilirrubina > 19 mg/dL
y Las muestras a ser analizadas deben ser tratadas como material Triglicéridos > 350 mg/dL
potencialmente infectivo.
• Utilizar los EPI’s de acuerdo con las Buenas Prácticas de Laboratorio • Otros Interferentes
Clínico.
• Desechar las sobras de las reacciones de acuerdo con las Buenas - Valores falsamente elevados
Prácticas de Laboratorio Clínico (BPLC) y Programa de Gestión de Acetaminofem, Anfotericina B, Alopurinol, Anticoncepcionales orales, Metildopa,
Residuos de Servicio de Salud (PGRSS). Fenotiazinas, Colchicina, Narcóticos, Corticoesteroides, Barbitúricos, ceto ácidos
• Las informaciones de Descarte, Seguridad y Primeros Socorros están endógenos elevados.
descritas en la Ficha Individual de Seguridad de Productos Químicos
(FISPQ) de este producto, disponible en www.biotecnica.ind.br o por el - Valores falsamente disminuidos
teléfono +55 (35)-3214-4646. Salicilatos (aspirina), pacientes hemodializados con hipovitaminosis u otras
• No mezclar reactivos de lotes diferentes. patologías asociadas con deficiencia de pirodoxal fosfato.
• No cambiar las tapas de los frascos de los reactivos, a fin de evitar CONTROL DE LA CALIDAD
contaminación cruzada. Todo laboratorio clínico debe mantener un programa de control interno de la
• No usar el reactivo cuando éste presente característica visual en calidad que defina claramente los objetivos, procedimientos, normas y criterios
desacuerdo con el especificado en la FISPQ del producto. para límites de tolerancia, acciones correctivas y registro de las actividades. Al
• Evitar dejar los reactivos fuera de las condiciones de almacenamiento mismo tiempo, debe ser mantenido un sistema definido para monitorear la
especificadas, cuando los mismos no estén en uso. variabilidad analítica que ocurre en todo sistema de medición.
• Usar pipetas de vidrio y punteras desechables específicas para cada El uso de controles para avaluar la imprecisión de las determinaciones debe ser
muestra, control, patrón/calibrador y reactivo. práctica rutinera en el laboratorio. Se sugiere usar un control en la faja de
• El nivel de agua del baño-maría debe ser superior al de los tubos de referencia o en el nivel de decisión y otro control con valor en otra faja de
ensayo que contienen las reacciones. significado clínico. La aplicación del sistema de reglas múltiplas de Westgard
para avaluación del estado de control también es recomendable.
MUESTRA - PREPARO Y ESTABILIDAD El laboratorio debe participar de programas de control externo de calidad a fin de
Suero verificar la exactitud de sus resultados. Se tiene como ejemplo los programas
La GOT en el suero es estable por 3 días si conservada en temperatura de 2 a 8 ofrecidos por la SBAC (Sociedade Brasileira de Análises Clínicas) y SBPC
ºC. (Sociedade Brasileira de Patologia Clínica).
PROCEDIMIENTO TÉCNICO Para Calibración y Control Interno de Calidad de Laboratorio se recomienda el
A) PREPARACIÓN DE LOS REACTIVOS uso del suero calibrador y de los sueros controles abajo:

Reactivo de Trabajo: Suero Calibrador - Autocal H 13.002.00


Mezclar en la proporción: 4 partes de R1 + 1 parte do R2. Mezclar suavemente. Suero Control Normal - Quantinorm 13.003.00
Estable por 2 semanas de 2 a 8 ºC. Suero Control Patológico - Quantialt 13.004.00
VALORES DE REFERENCIA
OBS: La absorbancia del reactivo debe ser superior a 0,800 en 340 nm, puesto
en cero con agua purificada. 37 ºC
HOMBRES < 37 U/L
B) PROCEDIMIENTO MUJERES < 31 U/L
1. Precalentar el Reactivo de Trabajo durante tres minutos a 37 ºC. Estos valores son únicamente para orientación siendo recomendable que cada
2. Pipetar en un tubo de ensayo: laboratorio establezca sus propios intervalos de referencia.
Volumen
Reactivo de Trabajo 1,0 mL Conversión para Unidad del Sistema Internacional (SI): µKat/L
Muestra 100 μL AST (U/L) x 0,017 = AST (µKat/L)
3. Mezclar cuidadosamente e inserir en las puerta-cubetas termostatizadas a CARACTERÍSTICAS DE DESEMPEÑO
37 ºC. Accionar el cronómetro.
BIOTÉCNICA IND.COM. LTDA. Rua Ignácio Alvarenga nº 96, Vila Verônica,
Varginha MG BRASIL CEP: 37026-470 Tel/fax: +55 35 3214 4646 Revisión: 00 - JULIO/2009
www.biotecnica.ind.br
Repetibilidad
La realización de 20 determinaciones de una misma muestra en un mismo día,
con valores dentro de la faja de referencia mostró un Coeficiente de Variación de
3,69%.
Reproducibilidad

La realización de 10 determinaciones de una misma muestra, analizada en días


diferentes mostró un Coeficiente de Variación de 2,39%. TABLA DE SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Especificidad Analítica SÍMBOLO IDIOMA DEFINICIÓN
Portugués Consultar Instruções de Uso
La comparación con un método similar, ya validado, mostró un coeficiente de English Consult instructions for use
correlación, r, igual a 0,998 a partir de muestras obtenidas de pacientes de Español Consultar la metódica
ambulatorio. La ecuación de regresión obtenida fue Y = 1,0216 X - 0,6448. Portugués Código
SIGNIFICACION CLÍNICO English Code
Español Código
La Aspartato Aminotransferasa - AST o Transaminasa Glutámico Oxalacética -
Portugués Número de lote
GOT es una enzima encontrada en gran cantidad en el hígado y en menor English Batch code
cantidad en el miocardio, musculatura esquelética, riñón y cerebro. Niveles Español Denominación de lote
elevados de esa enzima auxilian en el diagnóstico de enfermedades Portugués Para uso diagnóstico in vitro
hepáticas, cardiacas y musculares. English For in vitro diagnostic medical device
La actividad de esa enzima en el infarto del miocardio se eleva dentro de las Español Para uso en diagnostico in vitro
primeras 12 horas, atingiendo un pico en 24 horas y retornando al normal Portugués Conteúdo do kit
English Contents of kit
alrededor del quinto día. Elevaciones de hasta 20 veces son usualmente
Español Contenido del estuche
encontradas en la fase aguda de hepatitis virales. Pequeñas elevaciones son Portugués Conteúdo suficiente para <n> testes
observadas durante el embarazo. Niveles aumentados también son English Contains sufficient for <n> tests
encontrados en necrosis hepática, anemias hemolíticas, pancreatitis aguda, Español Contenido suficiente para <n> ensayos
cirrosis hepática, hepatitis, ictericia obstructiva, mononucleosis, hipotiroidismo, Portugués Calibrador
trauma y necrosis cerebral, quemaduras severas, distrofias musculares, English Calibrator
lesiones de la musculatura esquelética, cateterismo y angioplastía cardiaca. Español Calibrador
Innumeras drogas comúnmente usadas pueden elevar los niveles de AST Portugués Controle
English Control
(isoniazida, eritromicina, progesterona, esteroides anabólicos etc.), siendo Español Control
entonces utilizada en la monitorización de terapias que utilizan drogas Portugués Padrão
hepatotóxicas. English Standard
OBSERVACIONES Español Patrón
1. La limpieza y secado adecuados del material usado son factores Portugués Reagente e seu número/abreviação
fundamentales para la estabilidad de los reactivos y obtención de resultados English Reagent and its number/abbreviation
Español Reactivo y su número/abreviación
correctos.
Portugués Limite de temperatura
El agua utilizada en la limpieza del material debe ser reciente y exenta de English Temperature limitation
agentes contaminantes. La limpieza de la vidriaría debe ser hecha con Español Temperatura límite
detergente neutro. El enjagüe debe ser exhaustivo siendo los últimos con agua Portugués Data limite de utilização (último dia do mês)
destilada o deionizada. English Use by (last day of the month)
2. El agua utilizada en el laboratorio debe tener la calidad adecuada a cada Español Estable hasta (ultimo día del mes)
aplicación. Así, para preparar reactivos y usar en las mediciones, el agua debe Portugués Fabricado por
English Manufactured by
ser del Tipo II, con resistividad > 1 megaohms o conductividad < 1 micro Español Elaborado por
siemens y concentración de silicatos < 0,1 mg/L. Para el enjagüe inicial de la Portugués Risco biológico
vidriaría, el agua puede ser del Tipo III, con resistividad > 0,1 megahoms o English Biological risk
conductividad < 10 micro siemens. En el enjagüe final, utilizar agua del Tipo II. Español Riesgo biológico
Columna deionizadora con su capacidad saturada libera agua alcalina, varios Portugués Corrosivo
iones y también substancias con gran poder de oxidación o reducción que English Corrosive
deterioran los reactivos en pocos días o mismo horas, alterando de manera Español Corrosivo
Portugués Tóxico
imprevisible los resultados. Así, es fundamental establecer un programa de
English Toxic
control de la calidad del agua. Español Tóxico
PRESENTACIONES Portugués Inflamável
R1 1 x 40 mL 50 tests de English Flammable
Presentación 1 Español Inflamable
R2 1 x 10 mL 1 mL
Portugués Nocivo / Irritante
R1 1 x 200 mL 250 tests English Harmful / Irritant
Presentación 2 Español Nocivo / Irritante
R2 1 x 50 mL de 1 mL
Portugués Material reciclável
GARANTIA DE CALIDAD English Recyclable material
Español Material reciclable
Antes de ser liberados para el consumo, todos los reactivos Biotécnica son
Portugués Não descartar diretamente no ambiente
testados por el Departamento de Control de Calidad. La calidad de los reactivos English Dispose properly
es asegurada hasta la fecha de validez mencionada en el envase de Español Desechar adecuadamente
presentación, desde que almacenados y transportados en las condiciones
especificadas. Los datos relativos al Control de Calidad de este producto (lote
impreso en las etiquetas de los frascos de reactivos) pueden ser solicitados en:
sac@biotecnicaltda.com.br
AUTOMACIÓN
Este procedimiento es automatizado en la mayoría de los analizadores.
Los protocolos están disponibles en www.biotecnica.ind.br
SAC - SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Cualquier duda en la utilización de este kit, entrar en contacto con la Asesoría
Científica de la Biotécnica Ltda, a través del teléfono +55 35 3214 4646 o por
el e mail sac@biotecnicaltda.com.br
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
• SCIENTIFIC DIVISION, WORKING GROUP ON ENZYMES. International
Federation of Clinical Chemistry IFCC methods for measurement of
catalytic concentration of enzymes Clin. Chim. Acta. v. 281, v.1-2, p.S5-
S39, 1999.
• YOUNG, D.S. Effects of drugs on clinical laboratory tests - vol. 2, 5 ed.
Washington DC: AACC Press, 2000.
• WESTGARD, J. O. et al. A multi-rule shewhart chart quality control in
clinical chemistry. Clin. Chem. v.27 p.493-501, 1981.
RESPONSABILIDAD TÉCNICA
Dr. Gilson Sério Pizzo - CRF MG - 5310
MS
80027310017

Anda mungkin juga menyukai