4
One can draw neither comfort nor despair from this poem, your irreversible witness
or rather, neither of them alone. It is a psalm and an (trans. Michael Hamburger)
antipsalm; sacred and bitter. What stands apart is palpable
only in its absence; a void saturated by void, to use The difficulty is that language depends on generality; the
Blanchot's phrase. Celan's biographer John Felstiner has more specific a word the harder it is to reach across time;
brought out the allusions within 'Psalm' to Jewish and we will not connect to the "altogether other" trapped in
Christian mysticism, both of which has to be bypassed time's crevasse. In fact, it could not be language anymore.
here. But, to repeat Eliot on Dante, I think it communicates Yet if it can connect despite risking such isolation, it would
before any of these allusion are understood. be all the more richer. In this respect, Celan requires a
certain amount of patience on behalf of his readers. For
example, a late untitled poem in full:
Paul Celan: a crossing through danger
It may seem paradoxical that the writer of such a poem as Illegibility of this world.
'Psalm' has a biographer (Heidegger says the author of All things twice over.
every masterful poem is unimportant) and Felstiner's book The strong clocks justify the splitting hour hoarsely.
does indeed concentrate on the poems. Despite this, he You , clamped into your deepest part, climb out of yourself
uncovers the probable origin of the title of his 1959 for ever. (trans. Michael Hamburger)
collection "Sprachgitter" - Speech Grille.
This is puzzling, but such puzzlement does not matter much
Celan's mother-in-law retreated to a convent and when the once one sets the need for facts or conclusive harmony
family visited her, she would remain behind a grill. Such a aside. Less sympathetic critics dismiss his work as
barrier holds also for poetry's revelation. One must accept 'hermetic', sealed from approach. They say only the writer
the limit for it to work; the limit is part of the experience. could know what such a poem is about. Why is the world
Or non-experience. Lacoue-Labarthe's brief and powerful illegible? What is a strong clock?
book on Celan is actually called "Poetry as Experience". It
characterises the poem as something always returning to its I have no answers. Perhaps the lack of a title necessitates a
source, approaching the inaccessible, and, necessarily, certain blankness in the initial response. The moment one
inaccessibility. The poem returns to the experience itself - titles an experience the dangers lessen. Would a biography
the revelation in the clearing - not 'the stuff of anecdotes' help us understand this? Probably not. Celan was adamant
but the etymological origin of 'experience': a crossing that his poetry was accessible: "As for my alleged
through danger. It is a crossing resisted only in what the encodings" he said "I'd rather say: undissembled
poem lets us consume as readers: "a poem has nothing to ambiguity. I see my alleged abstractness and actual
recount, nothing to say; what it recounts and says is that ambiguity as moments of realism." It seems odd that a poet
from which it wrenches away as a poem." so keen - perhaps even desperate - to reach across time, to
provide us with such realism, should do so by writing
So what, exactly, remains before and after this wrenching? wilfully unreadable poems. Perhaps we shouldn't be so
Celan names it himself, in a speech upon receiving the quick to assume it is the poetry's problem.
prestigious Büchner Prize: "the poem has always hoped …
to speak also on behalf of the strange - no, I can no longerProfessor John Carey of Oxford would disagree. He is
use this word here - on behalf of the other, who knows, Britain's foremost opponent of difficulty. In his best-selling
perhaps of an altogether other." book 'The Intellectuals and the Masses', he argues that
(translated by Rosemary Waldrop) Modernism - the epitome of difficulty - was invented by
intellectuals in order to alienate the so-called masses, who,
Perhaps the 'strange' can be used no longer because it is newly emancipated from illiteracy, were seen as muddying
already too familiar, too homely. He had to seek another the pure waters of literature. Celan indicates other reasons.
word or phrase: "the altogether other". His speech, as much In fact, the 'enjoyment' Carey demands is really a means of
as his poetry, has to be attuned to the demands of retaining a dualistic attitude to literature; of 'talking eyes
experience. Celan also refers to the attempt to give each into blindness', to use Celan's phrase. Of course, many
poem its own date, its own unique time, so that it speaks Modernists were proto-fascists, yet this doesn't mean
with supreme accuracy. difficulty equals Totalitarianism. It means, instead, a
'crossing through danger' is not mere rhetoric. The dangers
Deep in Time's crevasse led Heidegger to his great error.
by the alveolate ice waits,
a crystal of breath,
5
Paul Celan: Todtnauberg Nazi ideology perhaps. He hopes for a word in the heart of
the great man. Did the word reveal itself? The remaining
It troubled Celan that the man he saw as one of the greatest
five stanzas are:
of modern thinkers, so close to his own work, was a Nazi.
One cannot even say 'had been a Nazi' because he never woodland sward, unlevelled,
said anything that amounted to a renunciation. Late in life, orchid and orchid, single,
Heidegger became interested in Celan's work. He
recognised him as the only living equal of Hölderlin. He coarse stuff, later, clear
attended public readings given by the poet, and in 1967 in passing,
even invited him to his famous Black Forest retreat at
Todtnauberg. Celan accepted. This was a significant move he who drives us, the man,
as Celan had developed an intense sensitivity (one might who listens in,
say 'anxiety') toward anti-Semitic tendencies in post-war the half- trodden fascine
Europe. When his dedicated publishers re-issued the work walks over the high moors
of a poet popular in the Nazi years, he left for another, and dampness,
when German literary authorities exonerated him over much.
plagiarism charges, he regarded it as a humiliation to be Almost certainly not. The two men walked across
even under investigation. Yet here he was meeting a man in woodland each in his isolation: an orchid and an orchid.
his most intimate home, a home in which, it is said, he had And the poem remained isolated as far as Heidegger was
once run Nazi indoctrination sessions. Perhaps Celan never concerned. He displayed his special copy of the poem
knew the full extent of Heidegger's culpability. proudly to subsequent visitors to the cottage, seemingly
Generally, not much is known about Celan's reasons for unaware of its implications. Perhaps this is enough to
accepting the invitation, nor what happened during the indicate the blindness of a man, even one with genius,
visit, but very soon after Celan wrote a poem called rooted in his familiar landscape - brought out here in
'Todtnauberg'. The title reference is explicit; the place Hamburger's translation of log-paths as 'fascine', a word so
name is synonymous with the philosopher. This is the first close to 'fascist', the etymological origin coming, as Joris
half: says, from the Latin 'fasces' - a bundle of wooden rods - the
symbol of fascism.
Arnica, eyebright,
the draft from the well 'Todtnauberg' , therefore, cannot be regarded as a coded
with the star-crowned die above it, accusation, or as a shy expression of bitterness, or
In sentimental regret, or of pompous self-definition in contrast
the hut, to a supposed intellectual superior, but rather the very
the line openness Heidegger apparently lacked. As Celan once said:
- whose name did the book "Poetry does not impose itself, it exposes." The lack of a
register before mine? -, second 'itself' in this sentence exposes.
the line inscribed in that book about
a hope, today,
of a thinking man's
coming
word
in the heart, (trans. Michael Hamburger)
As Pierre Joris points out in his exceptional analysis of the
various translations of the poem, 'Todtnauberg' is barely a
poem than single sentence divided into eight stanzas. The
first of the three above display Celan's extraordinary eye
for nature, as noted earlier in "Nocturnally Pouting".
Arnica and Eyebright are flowers noted for their healing
qualities, so right from the start there is the sense of what
the meeting is all about. In the third, the poet signs the
visitors book and makes plain his awareness of who might
have signed it before - Germans being indoctrinated into
6