Anda di halaman 1dari 7

Урок Первый.

В аэропорту ‫اﻟﻤَﻄﺎر‬ ‫ ﻓﻲ‬fī-l-maṭā́r


Имя сущ., m. Имя сущ., f.:
maṭā́r ‫ﻣَﻄﺎر‬ аэропорт luġa ‫ُﻟ َﻐﺔ‬ язык (речь)

maṭārā́t ‫ﻣَﻄﺎ َرات‬ аэропорты


mudarris ‫س‬
ٌ ‫ُﻣ َﺪ ﱢر‬ учитель al-qā́hira ‫اﻟﻘﺎ ِهﺮَة‬ Каир
miṣrī́ ‫ي‬
‫ﺼ ِﺮ ﱞ‬ ْ ‫ِﻣ‬ египтянин miṣr ‫ﺼﺮ‬ ْ ‫ِﻣ‬ Египет
menzil ‫ل‬
ٌ ‫َﻣ ْﻨ ِﺰ‬ дом1 béyt ‫ﺖ‬
ٌ ‫َﺑ ْﻴ‬ дом
manā́zilu ‫ل‬
ُ ‫َﻣﻨﺎ ِز‬ дома buyūt ‫ت‬
ٌ ‫ُﺑ ُﻴﻮ‬ дома
ṣadī́q ‫ﺻَﺪﻳﻖ‬ друг seyyā́ra ‫ﺳ ﱠﻴﺎ َرة‬ َ автомашина

’aṣdiqā́’u ‫ﺻ ِﺪﻗﺎ ُء‬ ْ ‫َأ‬ друзья seyyārā́t ‫ﺳ ﱠﻴﺎ َرات‬ َ автомашины

’intiẓā́r ‫إ ْﻧﺘِﻈﺎر‬ ожидание ṣā́la ‫ﺻﺎَﻟﺔ‬ зал


’ism ‫ﺳﻢ‬ ْ‫إ‬ имя ’usra ‫ﺳ َﺮة‬ ْ ‫ُأ‬ семья
’asmā́’ ‫ﺳ َﻤﺎ ٌء‬ ْ ‫َأ‬ имена ’usar ‫ﺳ ٌﺮ‬ َ ‫ُأ‬ семьи
seyyíd ‫ﺳ ﱢﻴ ٌﺪ‬
َ господин dimašq ‫ﻖ‬
ُ ‫ِدﻣَﺸ‬ Дамаск
’asyā́d ‫ﺳﻴَﺎ ٌد‬ ْ ‫َأ‬ господа sā́da ‫ﺳﺎ َد ٌة‬َ господа
sūrī́ ‫ي‬
‫ﺳﻮ ِر ﱞ‬ сириец ‘āṣima ‫ﺻ َﻤ ٌﺔ‬ ِ ‫ﻋﺎ‬ َ столица

ráğul ’a‘mā́l
‫ﻞ‬
ُ‫ﺟ‬ ُ ‫َر‬ бизнесмен ‘awāsimu
‫ﺻ ُﻢ‬
ِ ‫ﻋ َﻮا‬ َ столицы
‫ل‬
ٍ ‫ﻋ َﻤﺎ‬ ْ‫أ‬
riğā́l ’a‘mā́l
‫ل‬
ُ ‫ﺟﺎ‬ َ ‫ِر‬ бизнесмены sū́riyyā
‫ﺳﻮرﻳّﺎ‬ Сирия
‫ل‬
ٍ ‫ﻋ َﻤﺎ‬ ْ‫أ‬
Pl. дела <
’a‘mā́l ‫ل‬
ٌ ‫ﻋ َﻤﺎ‬
ْ ‫َأ‬ Sg. ‘amal lubnā́n ‫ُﻟ ْﺒﻨﺎن‬ Ливан
работа
bálad ‫َﺑَﻠ ٌﺪ‬ страна f. buldā́n ‫ن‬
ٌ ‫ُﺑ ْﻠﺪَا‬ страны
bilā́d ‫ِﺑﻼ ٌد‬ страны Наречия
ḍā́biṭ ‫ﻂ‬
ٌ ‫ﺿﺎ ِﺑ‬ َ офицер ’al-’ān ‫ن‬
َ ‫أﻵ‬ сейчас
ḍubbā́ṭ ‫ط‬
ٌ ‫ﺿﺒﱠﺎ‬ ُ офицеры dil-waqtī (егип.) ‫ِد ْﻟ َﻮ ْﻗﺘﻲ‬ сейчас

1
мнемоника: фр. maison.
mufáttiš ‫ﺶ‬
ٌ ‫ُﻣ َﻔ ﱢﺘ‬ инспектор2 ḫā́riğa
‫ج‬
َ ‫ﺧﺎ ِر‬ на выходе
из
таможня3 после
ğúmruk ‫ك‬
ٌ ‫ﺟ ْﻤ ُﺮ‬
ُ (егип.)
ba‘da hā́ḏā ‫َﺑ ْﻌ َﺪ هَﺬا‬ этого
таможни
ğamāriku ‫ك‬
ُ ‫ﺟ َﻤﺎ ِر‬
َ (егип.)
таможня
kúmruk ‫ك‬
ٌ ‫ُآ ْﻤ ُﺮ‬ (сир.-ирак.)
пропуск
ğewā́z (pl. ‫ﺟَﻮاز‬ [permit];

ğewāzā́t) (‫)ﺟَﻮازات‬ разрешение


[authorization]

sáfar ‫ﺳ َﻔ ٌﺮ‬
َ путешествие

sáfara ‫ﺳ َﻔ َﺮ ٌة‬
َ поездка

sáfara ‫ت‬
ٌ ‫ﺳ َﻔ َﺮا‬ َ поездка

поездка;
riḥla ‫ﺣَﻠ ٌﺔ‬ْ ‫ِر‬ путешествие
Прилагательные

musāfir ‫ﻣﺴﺎﻓﺮ‬ путешественник kebī́r ‫آَﺒﻴ ٌﺮ‬ большой

1.1.
Грамматика: Status Constructus (продолжение)
учитель mudarrisu luġa(tin)
арабского языка ‫ﻋ َﺮ ِﺑ ﱠﻴ ٍﺔ‬
َ ‫س ُﻟ َﻐ ٍﺔ‬
ُ ‫ُﻣ َﺪرﱢ‬
(2) ‘arabiyya(tin)
Грамматика: Status Constructus в род. падеже после предлогов
в Каирском
fī maṭā́ri-l-qā́hira(ti)
‫ﻓﻲ ﻣَﻄﺎ ِر‬
аэропорту (5) ‫اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة‬
в зале ожидания
fī ṣā́lati-l-’intiẓā́r(i)
‫ﻓﻲ ﺻﺎَﻟ ِﺔ‬
(8) ‫اﻹ ْﻧﺘِﻈﺎ ِر‬
в ожидании
fī-ntiẓā́r(i) ṣadī́qī wa ’usráti-h(i)
‫ﻓﻲ إ ْﻧﺘِﻈﺎ ِر‬
моего друга (9) ‫ﺻَﺪﻳﻘﻲ‬
с офицером
паспортного
ma‘a ḍā́biṭi-l-ğewāzā́t(i) ‫ﻂ‬
ِ ‫َﻣ َﻊ ﺿﺎ ِﺑ‬
2
mufáttiš – действительное причастие от глагола 2-й породы fattaša (√FTŠ) - надзирать, наблюдать
[beaufsichtigen], инспектировать, проверять, контролировать; осматривать (что-либо); осуществлять надзор
[контроль] (за чем-л.) [inspizieren] [Wehr 1956: 621]. Таможенный досмотр – taftīš ğumrukī. Мнемоника: рус.
фети́ш. [На самом деле из франц. fétiche от норт. feitic̨o, лат. factīcius "искусственный, поддельный".]
3
ğúmruk – таможня (египетский диалект, в сиро-иракском kumruk, термин заимствован из персидского).
контроля (14) ‫ت‬
ِ ‫اﻟﺠَﻮازا‬
с таможенным
ma‘a mufáttiši-l-ğúmruk(i)
‫ﺶ‬
ِ ‫َﻣ َﻊ ُﻣ َﻔ ﱢﺘ‬
инспектором (15) ‫ك‬
ِ ‫ﺠ ْﻤ ُﺮ‬ُ ‫اﻟ‬
Грамматика: Оборот ‘Мой друг по имени (букв. имя его) господин Али’ (10)
Грамматика: Род имени (подробно).
В арабском языке два рода имён существительных, прилагательных и числительных:
мужской и женский. Среди имён существительных и прилагательных встречается группа
слов, которая может быть отнесена как к мужскому, так и женскому родам. Их называют
именами ‘общего рода’.

мужской род ‘общий род’ женский род


1. Все имена, не имеющие 1. Имена, имеющие
грамматического окончания
‫ة‬
окончание -ta marbūta:
‫ة‬
ж.р. -t(un), не являющиеся
школа ‫ﺔ‬ٌ‫ﺳ‬ َ ‫ َﻣ ْﺪ َر‬medresa(tun)
именами ж.р. по своему
значению (мать, сестра, дочь город ‫ﺔ‬
ٌ ‫ َﻣ ِﺪﻳ َﻨ‬medīna(tun)
и т.д.) и не относящиеся к
именам, перечисленным в 2-
х правых колонках таблицы.
2. Имена, не маркированные
показателем ж.р. :
2а. Названия парных частей
тела:
глаз ‫ﻦ‬
ٌ ‫ﻋ ْﻴ‬
َ ухо ‫ن‬
ٌ ‫’ ُأ ْذ‬uḏn
‘ayn

плечо ‫ﻒ‬
ٌ ‫َآ ِﺘ‬ рука ‫ َﻳ ٌﺪ‬yad
ketif
локоть правая рука
‫ع‬
ٌ ‫ ِذرَا‬ḏirā‘ ‫ﻦ‬
ٌ ‫ َﻳﻤِﻴ‬yemīn
ладонь ‫ﻒ‬ ‫ َآ ﱞ‬нога ‫ﻞ‬ ٌ‫ﺟ‬ْ ‫ِر‬
keff riğl
бедро (верхн.
голень (нога)
часть) ‫ك‬
ٌ ‫ق َو ْر‬
ٌ ‫ﺳَﺎ‬
sāq
werk

пятка ‫ﺐ‬
ٌ ‫ﻋ ِﻘ‬
َ ступня ‫َﻗ َﺪ ٌم‬
‘aqib qadem
2а. Названия ада и рая:
ад, геенна ‫ﺤﻴ ٌﻢ‬
ِ‫ﺟ‬َ ğeḥīm
пламя, ад ‫ﺮ‬ ٌ ‫ﺳﻌِﻴ‬َ sa‘īr
рай, благоденствие ‫ﻢ‬ٌ ‫ َﻧﻌِﻴ‬na‘īm
рай, сад ‫ ِﻓ ْﺮ َدوْس‬firdaws

1 ’énā ḥasan murād .‫ﻦ ﻣُﺮا ُد‬ُ‫ﺴ‬َ‫ﺣ‬ َ ‫أﻧﺎ‬


’énā mudarrisu luġa .‫ﻋ َﺮ ِﺑ ﱠﻴ ٍﺔ‬
َ ‫س ُﻟ َﻐ ٍﺔ‬
ُ ‫أﻧﺎ ُﻣ َﺪرﱢ‬
2
‘arabiyya.
’énā min-al-qā́hira. al- ‫ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ُة ﻓﻲ‬.‫ﻦ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة‬ َ ‫أﻧﺎ ِﻣ‬
3
qāhira fī miṣr. .‫ﺼ َﺮ‬ ْ ‫ِﻣ‬
’énā miṣrī́ wa béytī fī-l- ‫ َو َﺑ ْﻴﺘﻲ ﻓﻲ‬،‫ي‬ ‫ﺼ ِﺮ ﱞ‬ ْ ‫أﻧﺎ ِﻣ‬
4
qā́hira .‫اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة‬
’al-’ān (dil-waqtī), ’énā fī ‫ أﻧﺎ ﻓﻲ‬،(‫ن ) ِد ْﻟ َﻮ ْﻗﺘﻲ‬ َ ‫أﻵ‬
5
maṭā́ri-l-qā́hira. .‫ﻣَﻄﺎ ِر اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة‬
6 huwa maṭā́r kebī́r .‫ه َﻮ ﻣَﻄﺎ ٌر آَﺒﻴ ٌﺮ‬
7 seyyā́ratī ḫā́riğa-l-maṭā́r .‫ج اﻟﻤَﻄﺎ ِر‬ َ ‫ﺳﻴّﺎرَﺗﻲ ﺧﺎ ِر‬ َ
8 ’énā fī ṣā́lati-l-’intiẓā́r .‫أﻧﺎ ﻓﻲ ﺻﺎَﻟ ِﺔ اﻹ ْﻧﺘِﻈﺎ ِر‬
’énā fī-ntiẓā́r ṣadī́qī wa ‫أﻧﺎ ﻓﻲ إ ْﻧﺘِﻈﺎ ِر ﺻَﺪﻳﻘﻲ‬
9
’usráti-h .‫ﺳ َﺮ ِﺗ ِﻪ‬ْ ‫وُأ‬
ṣadī́qī ’ismú-hu ’as- ‫ﺴﻴﱢ ُﺪ ﻋَﻠﻲ‬ ‫ﺳ ُﻤ ُﻪ اﻟ ﱠ‬ ْ ‫ﺻَﺪﻳﻘﻲ إ‬
10
seyyíd ‘alī-l-ḥálabī .‫ﻲ‬‫ﺤﻠَﺒ ﱡ‬ َ ‫اﻟ‬
11 huwa min dimašq .‫ﻖ‬َ‫ﺸ‬ ْ ‫ﻦ ِد َﻣ‬ ْ ‫ه َﻮ ِﻣ‬
12 dimašq ‘āṣimat sūriyyā .‫ﻖ ﻋﺎﺻِﻤ ُﺔ ﺳﻮرﻳّﺎ‬ ُ ‫ِدﻣَﺸ‬
ṣadī́qī sūrī́. huwa ráğul ‫ﻞ‬
ُ‫ﺟ‬ ُ ‫ ه َﻮ َر‬.‫ي‬ ‫ﺻَﺪﻳﻘﻲ ﺳﻮ ِر ﱞ‬
13
’a‘mā́l .‫ل‬ٍ ‫ﻋﻤﺎ‬ ْ‫أ‬
ṣadīqī -l-’ān (-delwa’tī) ‫ن )دﻟﻮأﺗﻲ( َﻣ َﻊ‬ َ ‫ﺻَﺪﻳﻘﻲ اﻵ‬
14
ma‘a ḍā́biṭi-l-ğewāzā́t, ،‫ت‬
ِ ‫ﻂ اﻟﺠَﻮازا‬ ِ ‫ﺿﺎ ِﺑ‬
wa ba‘da hā́ḏā ma‘a ‫ﺶ‬
ِ ‫َو َﺑ ْﻌ َﺪ هَﺬا َﻣ َﻊ ُﻣ َﻔ ﱢﺘ‬
15
mufáttiši-l-ğúmruk. .‫ك‬ِ ‫ﺠ ْﻤ ُﺮ‬ ُ ‫اﻟ‬

1.2.1.У офицера паспортного контроля má‘a ḍā́biṭi-l-ğewāzā́t

1 min ’áyyi bálad ’ántum ? ‫ي َﺑَﻠ ٍﺪ أ ْﻧ ُﺘ ْﻢ؟‬


‫ﻦأ ﱢ‬
ْ ‫ِﻣ‬
2 náḥnu min sū́riyyā .‫ﻦ ﺳﻮ ِرﻳّﺎ‬
ْ ‫ﻦ ِﻣ‬ ُ‫ﺤ‬ْ ‫َﻧ‬
hal4 má‘a-kum ğewāzā́t ‫ﺳ َﻔ ٍﺮ؟‬
َ ‫ت‬
ُ ‫ﻞ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ ﺟَﻮازا‬
ْ ‫َه‬
3
safár ?
ná‘am, hā́ḏā huwa .‫ﺳﻔَﺮي‬
َ ‫ هَﺬا ُه َﻮ ﺟَﻮا ُز‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
4
ğewā́z sáfarī
5 wa ’ánti yā seyyída ? ‫ﺳ ﱢﻴﺪَة؟‬
َ ‫ﺖ ﻳﺎ‬ ِ ‫وأ ْﻧ‬
6 hā́ḏā huwa ğawā́z séferī .‫ﺳﻔَﺮي‬ َ ‫هﺬا ُه َﻮ ﺟَﻮا ُز‬
7 wa ’ánti yā ’ā́nisa ? ‫ﺖ ﻳﺎ ﺁﻧِﺴﺔ؟‬ ِ ‫وأ ْﻧ‬
8 ğawā́z séferī má‘a ’ébī .‫ﺳﻔَﺮي َﻣ َﻊ أﺑﻲ‬ َ ‫ﺟَﻮا ُز‬
9 šukran .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ ُ
10 al-‘áfw (‘áfwan) (‫ﻋ ْﻔ ًﻮا‬
َ ) .‫اﻟ َﻌ ْﻔ َﻮ‬
1.2.2.У таможенного инспектора má‘a mufáttiši-l-ğúmruk
Имя сущ., муж. род. Имя сущ., жен. род.
’ašyā́’ ‫ﺷﻴﺎء‬ ْ‫أ‬ pl. вещи zuğḗğa ‫ﺟﺔ‬ َ ‫زُﺟﺎ‬ бутылка

šey’ ‫ﻲ ٌء‬
ْ ‫ﺷ‬َ вещь sā́’a ‫ﻋ ٌﺔ‬
َ ‫ﺳﺎ‬ часы

taṣwīr ‫ﺼﻮﻳﺮ‬ ْ ‫َﺗ‬ изображение ’ēlat-taṣwīr ‫ﺼﻮﻳﺮ‬ ْ ‫ﺁﻟ ُﺔ َﺗ‬ фотоаппарат


девушка,
’ā́nisa ‫ﺴﺔ‬
َ ‫ﺁ ِﻧ‬ мадемуазель
’āḫar ‫ﺁﺧَﺮ‬ другой Прилагательные

’ağnabí ‫ﻲ‬
ّ ‫ﺟ َﻨ ِﺒ‬
ْ‫أ‬ иностранный farensí ‫ﻲ‬
ّ‫ﺴ‬ِ ‫َﻓﺮَﻧ‬ французский

sūyisrí ‫ي‬
ّ ‫ﺴ ِﺮ‬
ْ ‫ﺳﻮﻳ‬ ُ швейцарский ’almāni ‫َأ ْﻟﻤﺎ ِﻧﻲ‬ немецкий

hal má‘a-kum ’ašyā́’ ‫ﺟ َﻨ ِﺒ ﱠﻴ ًﺔ؟‬


ْ ‫ﺷﻴﺎ ًء أ‬
ْ ‫ﻞ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ أ‬
ْ ‫َه‬
1
’ağnabíyya ?
na‘am, má‘-ī sā́’a ‫ﻋ ٌﺔ‬
َ ‫ ﻣَﻌﻲ ﺳﺎ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
2
sūyisríyya. .‫ﺴ ِﺮ ﱠﻳ ٌﺔ‬
ْ ‫ﺳﻮﻳ‬ ُ
3 wa ’ánti yā seyyída ? ‫ﺳ ﱢﻴﺪة؟‬
َ ‫ﺖ ﻳﺎ‬ ِ ‫َوأ ْﻧ‬
4
má‘-ī zuğḗğat kolónyā ‫ﺟ ُﺔ آﻮﻟﻮ ْﻧﻴﺎ‬َ ‫ﻣَﻌﻲ زُﺟﺎ‬
.‫ﺴ ﱠﻴ ٌﺔ‬
ِ ‫َﻓﺮَﻧ‬
4
В египетском диалекте данная вопросительная частица опускается.
farensíyya.
5 wa ’ánti yā ’ā́nisa ? ‫ﺖ ﻳﺎ ﺁ ِﻧﺴﺔ؟‬
ِ ‫وأ ْﻧ‬
má‘-ī ’ēlat-taṣwīr .‫ﺼﻮﻳ ٍﺮ َأ ْﻟﻤﺎ ِﻧ َﻴ ٌﺔ‬
ْ ‫ﻣَﻌﻲ ﺁﻟ ُﺔ َﺗ‬
6
’almāniya
7 hal má‘-kum šey’ ’āḫar? ‫ﺧ ُﺮ؟‬
َ ‫ﻞ َﻣ َﻌ ُﻜ ْﻢ ﺷَﻲ ٌء ﺁ‬ ْ ‫َه‬
8 lā. .‫ﻻ‬
9 šukran .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ ُ
10 al-‘áfw .‫اﻟ َﻌ ْﻔ َﻮ‬
1.2.3. В зале ожидания fī ṣā́lati-l-’intiẓā́r
Имя сущ., муж. род.
’ustḗḏ (6) ‫ﺳ َﺘﺎ ٌذ‬
ْ ‫ُأ‬ профессор

1 ’ahlan wa sahlan! kéyfa ‫ﻒ ﺣﺎُﻟ ُﻜ ْﻢ؟‬


َ ‫ﻼ! َآ ْﻴ‬
ً ‫ﺳ ْﻬ‬
َ ‫ﻼ َو‬
ً ‫أ ْه‬
ḥā́lu-kum ?
2 naḥnu bi-ḫáyr, šukran .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ُ ،‫ﻦ ِﺑﺨَﻴ ٍﺮ‬ ُ‫ﺤ‬ْ ‫َﻧ‬
3 hā́ḏihi zawğatī fawziyya .‫َه ِﺬ ِﻩ َز ْوﺟَﺘﻲ َﻓ ْﻮ ِزﻳّﺔ‬
4 wa hā́ḏihi-bnatī nabīla .‫َوهَﺬ ِﻩ إ ْﺑ َﻨﺘﻲ ﻧَﺒﻴﻠﺔ‬
5 kéyfa ḥā́lu-ki yā seyyída ‫ﺳ ﱢﻴﺪة‬
َ ‫ﻚ ﻳﺎ‬ ِ ‫ﻒ ﺣﺎُﻟ‬ َ ‫َآ ْﻴ‬
fawziyya ? ‫َﻓ ْﻮ ِزﻳﺔ؟‬
6 ’énā bi-ḫáyr, yā ’ustḗḏ ،‫ﺣﺴَﻦ‬ َ ‫ﺨ ْﻴ ٍﺮ ﻳﺎ أُﺳﺘﺎ َذ‬ َ ‫أﻧﺎ ِﺑ‬
ḥásan, šukran .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ُ
7 wa ’ánti yā ’ā́nisa ‫ﻒ‬
َ ‫ َآ ْﻴ‬،‫ﺖ ﻳﺎ ﺁ ِﻧﺴ َﺔ ﻧَﺒﻴﻠﺔ‬ ِ ‫وَأ ْﻧ‬
nabīla, kéyfa ḥā́lu-ki ? ‫ﺣﺎُﻟﻚِ؟‬
8 ’énā bi-ḫáyr, yā ’ustḗḏ ،‫ﺣﺴَﻦ‬ َ ‫أﻧﺎ ِﺑﺨَﻴ ٍﺮ ﻳﺎ أﺳﺘﺎ َذ‬
ḥásan, šukran .‫ﺷ ْﻜﺮًا‬ً
9 zawğátī wa-bnī fī-ntiẓā́ri- ‫َز ْوﺟَﺘﻲ وإ ْﺑﻨﻲ ﻓﻲ‬
kum bi-l-beyt… ...‫ﺖ‬ِ ‫إ ْﻧﺘِﻈﺎ ِر ُآ ْﻢ ﺑِﺎﻟ َﺒ ْﻴ‬
10 hā, híya seyyā́ratī .‫ﺳﻴّﺎرَﺗﻲ‬ َ ‫ﻲ‬ َ ‫هﺎ ِه‬
1.3.1. Учитель из Ливана

1 hal ’anta ‘árabī ‫ﻲ ٌ؟‬


‫ﻋﺮَﺑ ﱢ‬
َ ‫ﺖ‬ َ ‫ﻞ أ ْﻧ‬ْ ‫َه‬
2 na‘am .‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
3 min ’áyyi balad? ‫ي َﺑَﻠ ٍﺪ؟‬
‫ﻦأ ﱢ‬ ْ ‫ِﻣ‬
4 min lubnā́n .‫ن‬َ ‫ﻣِﻦ ُﻟ ْﺒﻨﺎ‬
5 hal ’anta ráğul ’a‘mā́l ? ‫ل؟‬
ٍ ‫ﻋﻤﺎ‬ْ ‫ﻞأ‬ ُ‫ﺟ‬ُ ‫ﺖ َر‬ َ ‫ﻞ أ ْﻧ‬ْ ‫َه‬
6 lā, ’ánā mudarris. ‫ وأ ْﻧﺖَ؟‬.‫س‬ٌ ‫ أﻧﺎ ُﻣ َﺪرﱢ‬،‫ﻻ‬
wa ’anta?
7 ’anā ṭālib .‫ﺐ‬
ٌ ‫أﻧﺎ ﻃﺎِﻟ‬
8 hal ’anta min miṣr ? ‫ﺼ َﺮ؟‬
ْ ‫ﺖ ﻣِﻦ ِﻣ‬ َ ‫ﻞ أ ْﻧ‬
ْ ‫َه‬
9 lā, ’ánā min sūriyyā. .‫ﻦ ﺳﻮ ِرﻳّﺎ‬
ْ ‫ أﻧﺎ ِﻣ‬،‫ﻻ‬
1.3.2. Араб из Сирии и арабка из Египта

1 hal ’anti ṭāliba ? ‫ﺖ ﻃﺎِﻟ َﺒ ٌﺔ؟‬


ِ ‫ﻞ أ ْﻧ‬
ْ ‫َه‬
2 na‘am, ’énā ṭāliba .‫ﺼ ِﺮ ﱠﻳ ٌﺔ‬
ْ ‫ أﻧﺎ ﻃﺎِﻟ َﺒ ٌﺔ ِﻣ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
miṣriyya.
3 hal ’anti mina-l-qāhira ? ‫ﻦ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة؟‬َ ‫ﺖ ِﻣ‬ِ ‫ﻞ أ ْﻧ‬
ْ ‫َه‬
4 na‘am, ’énā mina-l- .‫ﻦ اﻟﻘﺎ ِه َﺮ ِة‬َ ‫ أﻧﺎ ِﻣ‬،‫َﻧ َﻌ ْﻢ‬
qāhira. wa ’anta ? ‫ﺖ؟‬َ ‫وأ ْﻧ‬
5 ’ánā ṭālib min dimašq .‫ﻖ‬
َ‫ﺸ‬ ْ ‫ﻦ ِد َﻣ‬
َ ‫ﺐ ِﻣ‬ٌ ‫أﻧﺎ ﻃﺎِﻟ‬
6 ’anta min ‘āṣimat ،‫ﺻ َﻤ ِﺔ ﺳﻮ ِرﻳﺎ‬ ِ ‫ﻦ ﻋﺎ‬ ْ ‫ﺖ ِﻣ‬َ ‫أ ْﻧ‬
sūriyyā, wa ’énā min .‫ﺼ َﺮ‬
ْ ‫ﺻ َﻤ ِﺔ ِﻣ‬ ِ ‫ﻦ ﻋﺎ‬ ْ ‫وأﻧﺎ ِﻣ‬
‘āṣimat miṣr.
7 ’anti ‘arabiyya min miṣr ،‫ﺼ َﺮ‬ ْ ‫ﻦ ِﻣ‬
ْ ‫ﻋ َﺮ ِﺑ ﱠﻴ ٌﺔ ِﻣ‬
َ ‫ﺖ‬
ِ ‫أ ْﻧ‬
wa ’ánā ‘arabī min .‫ﻦ ﺳﻮ ِرﻳّﺎ‬ْ ‫ﻲ ِﻣ‬‫ﻋ َﺮ ِﺑ ﱞ‬ َ ‫وأﻧﺎ‬
sūriyyā

Anda mungkin juga menyukai