Anda di halaman 1dari 20

Instrucciones para subir una escalera

Las escaleras se suben de frente, pues hacia atrás o de costado resultan


particularmente incómodas. La actitud natural consiste en mantenerse de pie, los
brazos colgando sin esfuerzo, la cabeza erguida aunque no tanto que los ojos dejen de
ver los peldaños inmediatamente superiores al que se pisa, y respirando lenta y
regularmente. Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo
situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo
excepciones cabe exactamente en el escalón.
Acentúa correctamente el siguiente texto. Existen 26 tildes omitidas.

22-09-2004

Antes de cinco minutos, el mismo avion negro volvio a pasar en la direccion contraria, a
igual altura que la primera vez. Volaba inclinado sobre el ala izquierda y en la ventanilla de
ese lado vi de nuevo, perfectamente, al hombre que examinaba el mar con unos
prismaticos. Volvi a agitar la camisa. Ahora no la agitaba desesperadamente. La agitaba
con calma, no como si estuviera pidiendo auxilio, sino como lanzando un emocionado
saludo de agradecimiento a mis descubridores.

A medida que avanzaba me parecio que iba perdiendo altura. Por un momento
estuvo volando en linea recta, casi al nivel del agua. Pense que estaba acuatizando y me
prepare a remar hacia el lugar en que descendiera. Pero un instante despues volvio a tomar
altura, dio la vuelta y paso por tercera vez sobre mi cabeza. Entonces no agite la camisa con
desesperacion. Aguarde que estuviera exactamente sobre la balsa. Le hice una breve señal y
espere que pasara de nuevo, cada vez mas bajo. Pero ocurrio todo lo contrario: tomo altura
rapidamente y se perdio por donde habia aparecido. Sin embargo, no tenia que
preocuparme. Estaba seguro de queme habia visto, volando tan bajo y exactamente sobre la
balsa. Tranquilo, despreocupado y feliz, me sente a esperar.

Gabriel Garcia Marquez. Relato de un naufrago. Tusquets Editores.

Diptongos-1. Ejercicios
Escrito por Víctor Villoria

30-09-2004

1. Separa las siguientes palabras por sílabas y coloca la tilde cuando sea preciso.
Acentuar – Alcohol – Baul – Caera – Construi - Cuadro – Guiar – Haceis – Jesuita –
Albahaca - Construimos – Guiamos – Huésped – Hiato – Prohibo

2. Separa las siguientes palabras por sílabas y coloca la tilde cuando sea preciso.

Acreedores – Actual – Ahi - Aula - Baile - Béisbol - Buey - Canciones - Circuito –


Constituido – Cruel - Desprecieis - Escribio - Estabais – Estuviesemos.

3.- En las siguientes frases pon las tildes cuando sean necesarias.

* No debes sobrepasar esa linea blanca.


* Se ha colado un murciélago en la habitación.
* No conozco el nombre de los habitantes de ese pais.
* ¿Sabes que he perdido el peine que siempre llevo?.
* Por favor, no penseis que hago esto por interes.
* Acabo de ver un documental sobre los pingüinos y me gusto.
* Van a celebrar un certamen poetico en Burgos.
* Acaba de cumplir veintiséis años.
* Está siendo tratado de un trauma infantil.
* A veces venia por aquí pero hace tiempo que no viene.

Última modificación ( 30-09-2004 )

Número de comentarios (0) - Agrega tus comentarios a este artículo...


Diptongos-2. Ejercicios
Escrito por Víctor Villoria

30-09-2004

1. Separa las siguientes palabras por sílabas y coloca la tilde cuando sea preciso.

Feo – Fluido - Fuisteis – Guion – Habia - Herencia - Heroico – Huis - Ilusion – Incluido -
Jerseis - Juicio - Limpieis – Nihilista - Acentuar

2. Separa las siguientes palabras por sílabas y coloca la tilde cuando sea preciso.

Puente – Rail – Reuno - Salieramos – Toalla – Vehículo – Veintiun – Veintiuno - Viejo -


Viuda – Peana – Huésped – Nautico – Naufrago – Sepáis.

3.- En las siguientes frases pon las tildes cuando sean necesarias.
* Quiero que limpieis los baños.
* Van a viajar a Uruguay.
* Raul no me ha dado los resultados aun.
* El aceite del coche ha de ser cambiado cada 10.000 kilometros.
* Ha ido a comprar el pan en la tahona.
* Ha empeorado la conflictividad en esta empresa.
* Se fracturo la base del craneo al caer del andamio.
* Se ha portado como un heroe ante el auditorio.
* Ha sido fortuito, sucedió mientras huiamos.
* Me dijo adios cuando ya salia el tren

Número de comentarios (0) - Agrega tus comentarios a este artículo...


Diptongos-3. ejercicios
Escrito por Víctor Villoria

30-09-2004

Subraya los diptongos y coloca la tilde que sea necesaria.

Cancion

Ambulancia

Despues

Familia

Huesped

Miel

Dieciseis

Racion

Ilusion

Estiercol

Tambien

Cuadruple

Raciones
Murcielago

Acuatico

Fue

Sueño

Vio

Linea

Oasis.

Acentúa las palabras que lo necesiten.

Construis

Incluid

Ruido

Interviu

Construido

Gratuito

Buitre

Viuda

Acercais

Paseabamos

Pensabais

Canteis

Escuchais

Ganareis
Fuesemos

Bajais

Subraya los triptongos y pon tilde en los casos en que sea necesario.

Estudiais

Esquiais

Averiguais

Limpiais

Copieis

Limpieis

Escribe las tildes en las palabras que lo precisen.

Poesia

Tio

Frio

Dia

Raiz

Sonreir

Guia

Pua

Caida

Leido

Baul
Acentua

Duo

Reuno

Rie

Puntuan

Aupa

Cantariamos

Buho

Feisimo

Prohibe

Vehiculo

Habria

Maiz

Linea

Area

Subterraneo

Geologo

Heroe

Aereo

Acordeon

Oceano

Marea

Creeme
Craneo

Oasis.

Diptongos-4. Ejercicios
Escrito por Víctor Villoria

30-09-2004

* Se llama diptongo a la unión de dos vocales en una sílaba. Para que haya diptongo, al
menos una de las dos vocales ha de ser cerrada (i, u). La presencia de h entre dos vocales
no impide que estas formen diptongo. Ejemplos: cie-lo, au-la, cui-dar, ahu-yen-tar, de-sahu-
ciar.

* Se llama triptongo a la unión de tres vocales en una sílaba. En un triptongo, la vocal


intermedia es siempre abierta (a, e, o) y las otras dos son cerradas. Ejemplos: i-ni-ciáis,
miau, co-di-ciéis.

* Los diptongos y triptongos situados al final de una palabra aguda y acabados en y nunca
llevan tilde. Ejemplos: guirigay, jersey.

* Los demás diptongos y triptongos siguen las reglas generales de acentuación de las
palabras agudas, llanas y esdrújulas.

* La colocación de la tilde en diptongos y triptongos se rige por estas normas:

1. Si hay una vocal abierta, la tilde se sitúa sobre ella. Ejemplos: nació, alféizar, repudiáis.

2. Si las dos vocales son cerradas, la tilde recae sobre la segunda vocal. Ejemplos: acuífero,
lingüística, cuídate.

Subraya las palabras que tienen diptongo, acentúa aquellas que lo necesiten y escribe una
frase (mínimo 10 palabras) con aquellas que aparecen en negrita:

Estudio.

Aula.

Treinta.
Feudo.

Canoa.

Camafeo.

Golpear.

Trimestre.

Viento.

Cielo.

Viernes.

Acuario.

Teatro.

Aullar.

Agua.

Mediterráneo.

Estruendo.

Pie.

Boina.

Anchoa.

Suela.

Estereo.

Cornea.

Muela.

Tiempo.

Ruidoso.
Veinte.

Miedo.

Inicias.

Deseo.

Heroe.

Heroina.

Ingenuo.

Apreciaba.

Desprecieis.

Buey.

Cierto.

Lluvia.

Teneis.

Estudiais.

Opinion.

Seriedad.

Diocesis.

Estiercol

Ausente.

Aviador.

Atencion.

Huesped.

Acuatico.

Tambien.
Solitario.

Sabeis.

Ajuar.

Alfeizar.

Miedoso.

Murcielago.

Peine.

Paraguay.

Fastidieis.

Miau.

Amortiguais.

Cambiais.

Averigüeis.

Estudiais.

Vistieseis.

Licueis.

Cuidate.

Buitre.

Viuda.

Lingüistica.

Circuito.

Ciudad.

Casuisitica.
Juicio.

Ruido.

Acuifero.

Pon tilde en las palabras del texto que deban llevarla y señala agrupándolos todos los
sustantivos, adjetivos y artículos.

Si alguna vez iniciais un viaje por carretera despues de un gran temporal de viento, lluvia y
nieve, conviene que averigüeis previamente la situacion en la que se encuentran las
carreteras por las que habeis de transitar. Esta leccion la aprendi aquel miercoles de
septiembre en que permaneci dieciseis horas aislado -huesped del muerdago y de las
luciernagas, unicos seres vivos de aquel silencioso paraje- en una solitaria y oscura vaguada
en la que me senti, como bien podeis imaginar, como un verdadero naufrago.

Acentuación Diacrítica

--------------------------------------------------------------------------------

Palabras que se escriben con o sin tilde, según los casos.

1. mí, pronombre personal: Esta llamada es para mí.


mi, adjetivo posesivo: Están esperando mi llamada; nombre
de una nota musical: Concierto en mi menor.

2. tú, pronombre personal: No quiero que vayas tú solo.


tu, adjetivo posesivo: Quiero que vayas a tu casa.

3. él, pronombre personal: Él es muy trabajador.


el, artículo: El trabajador es muy pobre.
4. sí, pronombre personal: Volvió en sí; adverbio de
afirmación: ¿Volvió? Sí.
si, conjunción condicional: Dime si volvió; nombre de una
nota musical: Sinfonía en si menor.

5. sé, del verbo ser: Sé bueno; del verbo saber: Sé que no


es bueno.
se, pronombre personal: Se cansó de ser bueno.

6. té, nombre: Una taza de té.


te, pronombre personal: ¿Te sirvo una taza?

7. dé, del verbo dar: Quiero que me dé alguna noticia.


de, preposición: Quiero noticias de ella.

8. más, adverbio, adjetivo o pronombre de cantidad: Se ha


vendido más rápidamente que el año pasado; se han
vendido más telas que el año pasado.
mas, conjunción (pero): Se han vendido mucho, mas no lo
suficiente.

9. aún, adverbio (todavía): Aún no lo saben los niños.


aun, adverbio (incluso): Aun los niños no lo saben.

10. qué, pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo


y exclamativo: ¿Qué dices? ¡Qué cosas dices!
No sé qué dices. ¡Qué mal lo dices!
que, pronombre relativo o conjunción: Oigo las cosas
que dices. Oigo que dices muchas cosas.

11. quién, quiénes, pronombre interrogativo o exclamativo:


Pregunta quién es. ¡Quién lo iba a pensar!
quien, quienes, pronombre relativo: Pregunta a quien
sepa más que tú.

12. cuál, cuáles, pronombre o adjetivo interrogativo y


exclamativo: ¿Cuál libro? ¿Cuál es el libro?
¡Cuál no sería su sorpresa!
cual, cuales, pronombre relativo o adverbio: Este es
el libro del cual nos hablaron. Lo hice tal cual
me dijeron.

13. cuánto, cuántos, pronombre, adjetivo o adverbio


interrogativo y exclamativo: Nadie sabe cuánto dinero
tenía. Nadie sabe cuánto tenía. ¡Cuánto me fastidia!
cuanto, cuantos, pronombre, adjetivo o adverbio relativo:
Dió cuanto dinero tenía. Dió cuanto tenía. Cuanto
más me sonríe, más me fastidia.

14. dónde, advervio interrogativo: ¿Sabes dónde lo pusiste?


No sé dónde vive.
donde, adverbio relativo o conjunción: Esta es la casa
donde vive.

15. cuándo, adverbio interrogativo: ¿Cuándo vuelves? Dime


cuándo vuelves.
cuando, adverbio relativo o conjunción: Cuando vuelvas,
hablaremos.

16. cómo, adverbio interrogativo: ¿Cómo has dicho? Mira cómo


hay que hacerlo. ¿Cómo? ¿No lo sabes?
como, adverbio relativo o conjunción: Como ha dicho que
nos vayamos, nos iremos; lo hago como hay que hacerlo.

17. sólo, adverbio (solamente): Trabajo sólo en casa.

El proceso de la comunicación. La situación comunicativa.

(Tema completo siempre que hagas la "lectura única" y retengas parte de la misma)

--------------------------------------------------------------------------------

Comunicación humana. Lenguaje verbal El proceso alternativo de la comunicación Ruido y


redundancia Concepto de situación

1. Comunicación humana. Lenguaje verbal.

- El lenguaje verbal mediatiza nuestro pensamiento de dos modos : asimilación y


acomodación (ver T-3.2).

2. El proceso alternativo de la comunicación(ver T-1.2, "elementos de la comunicación").

==> Funciones : (Ver T-1.1, funciones de JAKOBSON).

==> La codificación tiene 4 niveles : semántico, sintáctico, morfológico, fonológico.


3. Ruido y redundancia (Ver T-1.2, "Otros aspectos de la teoría : ruido y redundancia").

4. Concepto de situación

==> Conjunto de elementos extralingüísticos : manifestaciones lingüísticas, personajes (lo


que viven, hacen, dicen), referentes presentes o no de lo que se habla ("una paella..."),
entorno físico ("la calle...").

==> Relaciones entre lengua y situación :

Libertad relativa del hablante, locutor.


El mensaje es un todo de lengua y situación.
La lengua no describe, sino que expresa ideas, informaciones, opiniones.
La situación impone el habla, otros elementos situacionales no la requieren.
La función narrativa del lenguaje interviene cuando lo que se habla está fuera de la
situación.
El diálogo verdadero sólo se da cuando hay convivencia entre los interlocutores.

LECTURA ÚNICA : REDACCIÓN DEL MISMO TEMA POR LA WEB :

"PROYECTO AULA" :

EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA.

1.- EL PROCESO DE COMUNICACIÓN.

1.1.- CONCEPTO.

Los lingüistas y los teóricos definen comunicación como la transmisión de un lugar a otro
de una determinada información, y más concretamente, como el proceso de transmisión de
informaciones de un emisor A a un receptor B a través de un medio C. Todos los elementos
que intervienen en esta transmisión integran el sistema de comunicación.
Desde un punto de vista lingüístico la información ha de tener un carácter intencional y
comunicativo. Habría, pues que diferenciar el indicio de la señal. El primero es un hecho
que nos hace conocer algo a propósito de otro hecho no perceptible. La segunda es un
indicio producido intencionadamente por el emisor para manifestar una intención al
receptor.
1.2.- ELEMENTOS QUE INTERVIENEN EN EL PROCESO DE COMUNICACIÓN.

Los elementos imprescindibles en cualquier acto de comunicación son:


Emisor. Emite el mensaje y puede ser persona, grupo, animal o máquina.
Receptor. Recibe el mensaje.
Código. Conjunto de signos y de reglas que combinados se utilizan para construir el
mensaje.
Mensaje. Informaciones que el emisor envía al receptor. Pueden ser unilaterales o
bilaterales, dependiendo de si el mensaje llega o no de forma inmediata al receptor y de si
se da o no comunicación recíproca. Estas caracteristicas dependen de dos factores:

De la situación temporal o espacial en que se realiza el mensaje. (Libros o televisión).


De la desigualdad en el conocimiento del código por parte del emisor y el receptor,
posiblemente por causas sociales o culturales.

Canal. Vía por la que circula el mensaje.

Los elementos no imprescindibles o extralingüísticos del proceso de comunicación son:

Referente. Es el objeto, de carácter material o no, al que representa o al que remite el


mensaje o el signo.
Situación. Conjunto de circunstancias espaciales y temporales, sociales e incluso personales
en medio de las cuales se desarrolla la comunicación.
Ruido. Defectos que originan una pérdida de información o que dificultan la comprensión
del mensaje.
1.3.- TEORÍA DE LA INFORMACIÓN.

El principio de la comunicación supone una posibilidad de elección. El emisor escoge un


mensaje del conjunto de mensajes disponibles; el receptor teniendo en cuenta esas
alternativas podrá interpretar adecuadamente el contenido del mensaje.
La cantidad de información que es capaz de suministrar un estímulo depende del número de
elecciones posibles o alternativas y de las posibilidades de ocurrencia. El contenido
informativo varía en proporción inversa a la probabilidad.
La cantidad de información se mide en bits (binary digits).
En un proceso de comunicación hemos de tener en cuenta la redundancia en la codificación
del mensaje. Esta se origina por una serie de reglas superfluas y consiste en el desequilibrio
informativo entre el contenido informativo y la cantidad de distinciones requeridas para
identificarlo. Su función es compensar los posibles ruidos. Existirían dos tipos de
redundancia:

Redundancia inherente. Pertenece intrínsecamente al código. (Género y número).


Redundancia libre. Introducida por el emisor. (Dobletes de CI).

En la recepción de un mensaje siempre queda un grado de incertidumbre, tenemos un


conocimiento parcial de la fuente de información. Este grado de incertidumbre lo llamamos
entropía, que a veces se define como lo opuesto a la información.
En un acto de comunicación hay información en tanto aumenta el conocimiento del emisor.
Cuanto más previsible sea la aparición de una unidad de comunicación, menos contenido
aportará. Habrá significación cuando pueda ser decodificada por el receptor.
1.4.- PROCESO DE COMUNICACIÓN.

1.4.1.- Codificación / Decodificación.

No hay que olvidar que el fin último de un sistema de la lengua es la comunicación entre un
hablante y uno o varios oyentes, siempre que posean en su mente un sistema lingüístico
común.
El proceso de comunicación es un proceso de codificación, llamado onomasiológico. Ante
un referente real o mental (estructura profunda de Chomsky), el hablante concibe un
mensaje y tiene la intención de transmitirlo, para ello lo codifica según las reglas del código
que utiliza; en el caso del lenguaje verbal, debe pasar por varios niveles de codificación:
nivel semántico, sintáctico, morfológico y fonológico.
El proceso de recepción se conoce con el nombre de proceso semasiológico, se produce a la
inversa que el proceso onomasiológico.
1.4.2.- Ostensión / Inferencia.

Según Sperber y Wilson (1986) la comunicación humana no es sólo un proceso de


codificación decodificación. Ostensión e inferencia se refieren, respectivamente a la
producción y a la interpretación de evidencias o pruebas.
La comunicación ostensiva consiste, por tanto, en crear pruebas o evidencias que atraigan
la atención sobre un hecho para comunicara que algo es de una determinada manera, con la
intención de que el otro infiera a qué realidad se está haciendo referencia y con qué
objetivo.
"Esta habitación es un horno". Si lo aplicamos en un contexto plenamente helador, ¿dónde
estaría la ironía de no mediar la ostensión-inferencia?
1.5.- LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE.

EMISOR = EXPRESIVA.
RECEPTOR = CONATIVA.
CANAL = FÁTICA.
CÓDIGO = METALINGÜÍSTICA.
CONTEXTO O REFERENCIA = REFERENCIAL.
MENSAJE = POÉTICA.
2.- LA SITUACIÓN COMUNICATIVA.

2.1.- CONCEPTO DE SITUACIÓN.

La situación es el conjunto de los elementos extralingüísticos presentes en el momento de la


comunicación. El término "contexto de situación" fue propuesto por Malinowski para
definir el escenario donde funciona el lenguaje. Este concepto se refiere sólo a las
características que son pertinentes al discurso que se está produciendo.

2.2.- ELEMENTOS DE LA SITUACIÓN COMUNICATIVA.

Para Hymes los rasgos del contexto de situación que pueden ser relevantes para identificar
el tipo de acto comunicativo, dentro de un enfoque pragmático son:

El emisor. No se entiende en el enfoque pragmático como un mero decodificador sino


como un sujeto real, con sus conocimientos y creencias.
El destinatario. Sólo se refiere a sujetos y no a mecanismos de decodificación. El mensaje
está construido para él y condiciona la forma del mensaje.
El tema.
El enunciado. Expresión lingüística que produce el emisor, construido según un código
lingüístico. Cada intervención del emisor es un enunciado.
El marco. Coseriu habla de contexto extraverbal para referirse al conjunto de
"circunstancias no lingüísticas que se perciben directamente o que son conocidas por el
hablante".
Las relaciones físicas de los interactantes: gestos...
El canal.
El código.
La forma del mensaje.
La intención. Necesaria para interpretar correctamente los enunciados.
La información pragmática. Constaría de tres componentes: Información general
(conocimiento del mundo), situacional (conocimiento derivado de lo que los interlocutores
perciben durante la interacción) y contextual (se deriva de las expresiones lingüísticas
intercambiadas en el discurso inmediatamente precedente).
Otra forma de clasificar los rasgos que intervienen en la situación comunicativa es la
siguiente:

Datos no físicos. Conocimientos previos de los hablantes acerca del objeto de


comunicación, el uno del otro, de las relaciones que los unen.
Datos físicos. Aportados por el entorno.
Datos kinésicos, proxémicos, paralingüísticos...
3.- ENFOQUE PRAGMÁTICO DE LA COMUNICACIÓN.

3.1.- CONCEPTO.

Se entiende por pragmática el estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje en la
comunicación, es decir, las condiciones que determinan el empleo de enunciados concretos
emitidos por hablantes concretos en situaciones comunicativas concretas, y su
interpretación por parte de los destinatarios. La pragmática es una disciplina que toma en
consideración los factores extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje,
precisamente todos aquellos factores a los que no puede hacer referencia un estudio
puramente gramatical.
Desde el punto de vista de la Semiótica, la pragmática estudia todos los elementos que
intervienen en el uso de los signos. El objeto de la pragmática son los signos en sus
relaciones con los usuarios y con todas las circunstancias de su uso efectivo, real.
Morris, máximo estudioso, define la Pragmática como "la ciencia de las relaciones de los
signos con sus intérpretes".
3.2.- ACTOS DE HABLA.

La teoría de los actos de habla ha sido elaborada por Searle a partir de la teoría de Austin
sobre los enunciados realizativos. Se parte de la base de que el uso del lenguaje está
regulado por reglas y principios, junto a las que existen determinadas actitudes por parte de
los usuarios. Vd tema 1.

3.3.- PRINCIPIO DE COOPERACIÓN.

Grice (1975) se centra en el estudio de los principios que regulan la interpretación de los
enunciados. Su modelo trata de identificar cuáles son los mecanismos que regulan el
intercambio comunicativo. Propone una serie de principios no normativos que se suponen
aceptados tácitamente por cuantos participan de buen grado en una conversación. Todos se
incluyen en los que Grice llama principio de cooperación.

Se podría resumir en una serie de principios que llevan a unas relaciones correctas a la hora
de entablar una comunicación, "diga cosas relevantes, verdaderas, claras..."

Se dio cuenta de que sus máximas llevaban a pensar que hablar era una actividad mecánica
para transmitir información de la mejor manera posible, por eso habló de otra clase de
máximas de las que se deriva que hablar significa también establecer determinados tipos de
relación con otras personas. Esto nos lleva al siguiente apartado en que desarrollamos el
principio de cortesía propuesto por Lakoff.

3.4.- PRINCIPIO DE CORTESÍA.

Parte de la necesidad de tener en consideración la vertiente social del acto de


comunicación.
La cortesía puede entenderse de dos formas diferentes:

Conjunto de normas sociales.


Estrategias conversacionales destinadas a evitar o mitigar los conflictos entre los objetivos
del hablante y los del destinatario.

El principio de cooperación tiene como meta asegurar una transmisión de información


eficaz. La cortesía es una estrategia al servicio de las relaciones sociales. La cortesía se
considera un principio superior que puede hacer legítima la transgresión de las máximas de
conversación. Según el tipo de discurso los intercambios pueden ser de dos tipos:
Interaccional. Cuando lo que importa es el mantenimiento de las relaciones sociales y vence
la cortesía.
Transaccional. Imprta la transmisión eficaz de información y tienen prioridad los principios
conversacionales.

Brown y Levison añaden el concepto de imagen. Cada individuo tiene y reclama para sí una
cierta imagen pública que quiere conservar. De la necesidad de salvaguardar esta imagen se
derivan todas las estrategias de cortesía. "Usted falta a la verdad".

(Fuentes : CEN & AAVV & DEFLOR.)

VOLVER A LA PÁGINA PRINCIPAL

Amigos

Amigos... seremos siempre amigos


para contar nuestras penas una a una
y tendremos así como testigos
al sol, al viento, a la noche, o a la luna.

Viajaremos a un mundo distante


para buscar con todo el empeño
¡Y seremos como el caminante
que cabalga buscando su sueño!.

Amigos siempre sobre todas las cosas


como van unidos espinas y rosas
sin que importe nunca distancia ni tiempo
tú serás la lluvia... yo tal vez el viento.

Y así seguiremos como lo hacen pocos,


buscando en la vida nuestros sueños locos
y si algo pasara ¡Escucha lo que te digo
por todos los tiempos... yo seré tu amigo!

Colaboración de Víctor Zuñiga García


México

¡Escríbele a Víctor!

Anda mungkin juga menyukai