c c c
c
Ú
!
"VIt is Him who is
worthy of all praise, for every beauty is
{
from Him, and all goodness is from His
A repetition for emphasis, so as to inform The road of those upon whom Thou have
that the Master is not tyrannical, as is the blessed, not of those on whom is anger, and
case in the majority of human masters. nor of the astray.
(!cc
c
%
c
!c(6) cc
The road of those whom Thou have Ú
! V µThat¶ is given for
blessed, ö &, which is used to denote distance;
here, the Quran's lofty station and exalted
Not of those on whom is anger, position.
$
$#This is an
ǮThe Cowǯ adjective following upon an adjective. It
means that the Qur¶an is a guide for those
{
who are guardful, and fear downfall and
&' destruction. Such persons will be guided by
the Qur¶an, though the Qur¶an of itself is
The a is called al-Baqarah, µthe Cow¶, suitable to guide everyone.
because it contains a celebrated story
involving a cow. Who believe in the unseen and establish the
prayer and, from that We have provisioned
them, they dispense;
! %
Indeed those who disbelieve: alike it is to
The pronoun of µto thee' is singular: them whether thou warn them or thou warn
they believe in what was sent down to the them not, they will not believe.
Messenger, Ê,a,'
' a'athat is, the Qur¶an
and his revelation.
cc
! % #VµDisbelief¶
V
!
V It is a
is given for &', which means
condition of belief to believe in all the
concealment, as if the disbeliever conceals
Prophets, as in the portent # a )' a
reality and refuses to show it. µThose who
a-aa)a ./"
disbelieve' here means those amongst the
disbelievers who were diehard stubborn, as
V
they are the typical model of those who
µThey are certain¶ is given for
disbelieve. Apart from them, many of the
+ , meaning to believe and to put into
people who believed in the Messenger,
action all that such believing entails. Some
Ê,a,'
' a
of this corresponds to µbelief in the unseen',
'a, were disbelievers who then
but is mentioned separately due to its
believed. :
importance.
They do not realise cc
that they are deceiving themselves and not
Allah and the believers, for if they knew By their hypocritical stance against Islam,
they were deceiving themselves they would they work a corruption that is more
not do what they think deceives others, but extensive than the corruption of the
which really and indeed deceives disbelievers. Thus the Most High tells us in
themselves. another : µ1
2 with
the sense of exclusivity, as if they are the
In their hearts is an illness, so Allah only enemy.
increases them in illness, and theirs is a
painful chastisement in that they were
That is, they are
lying. blind to all of this; they reckon that their
works are good and beneficial, as if they
,cc know better than the Most High.
$
difference being that the former metaphor
%
$ As
dealt with the condition of the hypocrite as
soon as the fire lights up the area around
an individual, while this one looks at the
him and he begins to benefit from its
truth that envelopes the hypocrite, but from
illumination, Allah sends a wind that puts it
which he takes no profit. The truth that
out. Then they no longer see what is around
floods upon the hypocrite is like rain
them. This fits the hypocrite who by his
pouring from the skies.
apparent faith removes from himself the
road of life, yet he brightens his path, for
V V The darknesses
faith is a light, and the means of man's
3'
" are those of the clouds and the
guidance to the truth, and to justice and
rain, which circulates between the darkness
goodness. So when Allah takes possession
and the earth, and the darkness of clouds
of their souls He leaves them and the rest of
upon clouds.
the disbelievers in fire and chastisement,
whereas Allah takes the souls of the
$
$
V These to the
believers to a more extensive light and a
extent that they are frightening.
greater mercy.
$
$
Deaf, dumb, blind; so they return not.
$
!VIn suffering
from the storm, and in fear of the
*cc thunderbolts; for when thunderbolts
descend their noise pierces the ears.
Their ears do not benefit them with truth,
and so they and the deaf are equal. They do
V for such sever noises
not speak truth. and so they and the dumb can occasion a disturbance of the heart, so
are equal. And they are blind, for they do that a person will die. But these hypocrites
not see the truth, and so they and the blind who are disbelievers at heart should not
are equal. suppose that they will be able to escape the
severity of Allah the Most High, for
V
They do not return
from their straying and their deviation. µSo' V
$
is given for , which here implies that ! % In knowledge and power.
since they are deaf, dumb and blind no
goodness can be expected of them, for, as it The lightning well-nigh snatches their
is said, µthe deaf hears no request.' sight; as soon as it lights up for them they
walk in it, and when it darkens upon them
Or like a rain-cloud from the sky: in it are they stand; and If Allah willed, He would
darknessess and thunder and lightning; take their hearing and their sight, indeed
c | c
cc
c
c c
c
disbelievers'; it is the consequence of unripe, some of them lovely and some of
belying the truth. them horrible.
c || c
cc
c
c c
c
losers.
Shame derives from ugly
things and suchlike, so there is no shame in
Allah's coining metaphors with small,
cc
lowly things, no matter what the metaphor.
>
!
%
*
µSome' is given for
, meaning whatever.
µCovenant' is given for #= µpact¶
is given for
+ meaning that which
$
% !%
necessitates observance. Allah's pact or
Perhaps the thing mentioned is a gnat
+ is the oath He took from them in the
on account of that creature's being the
earlier books; or it is the innate disposition
smallest creature to be wellknown and
%) that He placed within them
observed by all.
recognising the Truth.
{
! %
! - That which Allah has
Believers know that these
commanded to be joined, but which they
metaphors are the truth from their Master,
cut, are the bonds of family compassion, or
glorified be He, and that they are used to
the bonds of obedience to the Messenger
explain and clarify.
and of brotherhood within the community.
! %
>
Their corruption in the earth is their
) The disbelievers object,
disbelief, their hypocrisy and their
asking what Allah means by each
committing what is prohibited.
metaphor, inappropriate to the glory of
Allah. It is likely that the phrase,
Ú
They are
losers of their own lifetimes, for they
* !*
spend their life in the world straightened,
$ !" is in answer to their
and their hereafter in chastisement and fire.
objection; though the context suggests
against it, for the purpose of such
Allah, glorified be He, now returns to the
metaphors is not the division of the people,
condition of the disbeliever, and addresses
but explanation and understanding. In any
him, showing the fallacy of his disbelief,
case, only the corrupt a +" are
with His word:
misled by it, meaning those who depart
from obedience to the Master, and from the
How do ye disbelieve in Allah, when ye
verdict of their own intellects.
were dead and He gave ye life, then He
makes ye dead, then He gives ye life, then
He then explains µthe corrupt' by their
unto Him ye return?
clearest token, in His word:
c |Ô c
cc
c
c c
c
you. hide anything from Him.
* $% The origin of man It should not remain unsaid that the
is earth, then he was plant, then animal and creation of the earth was first, followed by
suchlike. the creation of the skies, and then the laying
of the earth, as He says, #Ê
*
* $% > ?* #
Man eats, and produces sperm, 68!7 @"
which becomes a human, who dies and
returns to earth, and then returns on the day As the Most High has given the story of the
of resurrection as a human. creation of the heavens and the earth, so
now the thread turns to those who inherited
* ) Upon gaining the earth, in His word:
this second life he returns to Him for the
great judgement. The return is µunto Him' And, when thy Master said to the angels:
in the sense that it is unto His reckoning; µIndeed I am putting in the earth a
otherwise, the human being is under Allah's successor!'
authority, power and knowledge the whole
time. They said, µAre Thou to put therein one
who will corrupt and shed blood, while we
He it is who created for ye that in the earth, glorify Thy praise and holify for thee?'
entirely, then He directed Himself to the
sky and built them in seven skies, and He is He said: µIndeed, I know what ye know
of all things knowing. not!'
+cc ,cc
Who created it other than Him? That the
$ #
creation is for the human and for his benefit The address is to the Messenger, Ê
does not mean that all things are ,a,'
' a'a
permissible for him. Each thing has a meaning: mention the time when your
reckoning according to what it is, like the Master said to the angels. They were
forbidden fish and the carnivorous animals created in the µHighest Liquid¶
which are for the benefit of our eyes and " and who are not seen but by him
ears, not for us to eat. whom Allah wills.
Ú
* * that is, He $
turned His attention for creating and /"µA successor' is given for
arranging. µSky' is given for a
which &', meaning one who succeeds to
seems originally to have meant a sphere of the position of another, in that the human
orbit. So there are seven levels of planetary species has succeeded to the rank of
and stellar orbits. commanding and prohibiting and of
guiding.
*
$.$
Nothing is hidden from Him; the Ú
Ú
disbeliever is known to Allah and cannot
!The
c |a c
cc
c
c c
c
dialogue took place so as to inform the succeeding to it is more important than the
angels of underlying currents and to explain angels succeeding to it, for amongst the
realities. Their question was exactly that, people are the elect and the righteous who
nothing but a question, by which they will not be gripped by the baser realm.
sought that matters be clarified for them. That, in addition to which man from the
point of view of the complexity of his
Perhaps the knowledge on which they creation is a new type of being.
based their question was from what they
knew of the sluggishness and heaviness of When Allah the Most High wished to
the earth, and that being the cause of inform the angels of some of man's
corruption and turbulence; or it was from particularities, and that he is of a higher
what they had seen of the behaviour of the material than the angels, He taught Ҥdam
jinn species beforehand. Their view was things that Ҥdam could understand and
that they were sufficient ± they were simply digest, but which were beyond the angels.
saying what an obedient servant would say Then He, the Most High, addressed the
to his master: µIndeed I serve you, so why angels and asked them if they could bear
do you bring someone else who will not the same, and their inability became clear.
serve you as well?' And when they saw Ҥdam's capacity and
ability they acknowledged the difference
$Ú
µGlorify' is and Ҥdam's successorship or khilҥfah.
given for a; it means to declare Their position was like the person who has
something pure. So what is meant by a servant who is unable to build a beautiful
glorifying His praise is declaring Him pure house, and so hires a builder. The servant
in a way that necessitates praise of Him, says to the master, µWhy do you need
glorified be He. In contrast to this is the someone else when you have me?' The
declaring of something pure without master says to him, µI know what you do
occasioning praise, like the declaring of a not know.' He then hires the builder, and
gemstone pure of faults and blemish, which explains what he wants of the house. The
does not lead to it being praised, since its builder is able to build the house, and the
purity is not on account of its own choice. servant sees that he was unable to meet his
In contrast, Allah's purity of action is by master's wishes. Thus he acknowledges his
His will. incapacity, and that the master knew more
than he knew when he overlooked him for
Ú
)" By saying that their the builder:
µholifications' were for Him, they testified
to their own sincerity and their being free And He taught Ҥdam the names, all of
of ostentation or showingoff " them; thereupon He presented µthem¶ to the
angels and said: µInform Me of the names
* Allah the Most High said in of µthese¶, if ye be truthful.'
response to the angels who asked the cause
for His empowering man to succeed Him. cc
/"In
* $
0
the empowering of man and his succeeding
Allah taught Ҥdam the names of
to the earth is a matter more important than
things, necessitating His teaching him
the corruption men cause, just as man's
about the named things themselves. For
c | c
cc
c
c c
c
when you teach a person the names of Zaid and what ye conceal.'
and Bakr, for example, it is necessary that
those two persons themselves be known to
him. Thus He says,
cc
* A0
*
1
/" Ҥdam was to inform the angels
$ Here the pronoun form
of the names of those intelligent beings
used for µthem' is '
, normally used for
who had been presented to the angels. Here
intelligent beings, in contrast to µall of
again the pronoun used is '
them¶ where the pronoun is
Ú
1
1
1 * 2
!
/1: That is, if your
)
words accord to the actuality, and ye are
" When he had done
sufficient for successorship. Perhaps the
so, the angels realised that Ҥdam's
teaching of Ҥdam was by inspiration
capacities were above their own. Allah then
" and the creation of knowledge
reminded them that He knows what is
within him for which he was capable,
concealed from their perceptions, and that
unlike the angels who were not capable of
He knows what they are ready to show, as
this knowledge and inspiration. Then there
well as what some of them ± the devil ±
would be no room to ask why Allah did not
were hiding: jealousy of Ҥdam, with him
teach the angels.
be peace.
They said; µGlory be Thine; we have no
It is a necessity of His universal kindness
knowledge but what Thou have taught us;
and allencompassing mercy, that Allah the
indeed Thou are the Knowing, the Wise.'
Most High create varieties of beings with
different capacities, and there is no reason
cc to stand against such creation. Thus the
angels were created lower than man, and of
They exclaimed Allah's purity from all both categories some were created higher
kinds of ugliness and futility, and they than others. Accordingly, there is no place
acknowledged that they had not the for the question µwhy did Allah not place
knowledge which Ҥdam had and for which this human capacity in the angels, but
he was suitable, and they acknowledged instead created Ҥdam, upon whom be
their own unsuitability for that knowledge. peace.'
The Wise &
" is one who does
things with wisdom, meaning the placing of And when We said to the angels, µProstrate
things in their proper places. to Ҥdam!'
He said, µO Ҥdam, inform them of µtheir¶ They prostrated but for Iblӏs; he refused and
names!' Then, when he had informed them was haughty and was among the
of µtheir¶ names, He said, µDid I not say to disbelievers.
ye that I know the unseen of the skies and
the earth? And I know what ye manifest
c |è c
cc
c
c c
c
him. The benefit of their not eating from
cc that plant was that they would stay in that
garden, as He the Most High says,.4
>
$
a'a')
3 0/" Either their
)','a
prostration was with Ҥdam in front of
a a'
them, but for the sake of Allah, glorified be
a'A6B7=.!"
He, or it was for the sake of Ҥdam. There is
no rational proof that prostration is not
! $
$
permitted for other than Allah, though the
µWrongful¶ is given for 3
When a
legislation (shar') confirms this with respect
person denies himself goodness he does
to the Muslims.
himself wrong, for injustice or wrongdoing
3'
" means to place a thing other than
Ú
!!
in its place, just as justice " is to
$
$
place a thing in its place.
! % Iblӏs is the devil. He refused
from pride and arrogance, but previously
So the devil made them stumble from it,
was not a disbeliever.
and made them depart from what they were
in; and We said: µGo down, some of ye
And We said, µO Ҥdam, dwell thou and thy
enemies to others; and for ye in the earth is
spouse in the garden, and eat of it agreeably
a settlement and enjoyment for a while.'
as you will. And approach not this plant,
for you will be among the wrongful.
cc
cc {
%
!
> A0
The devil conveyed Ҥdam and
Ҥdam's spouse
Hawҥ from the garden through their slip,
was Hawҥ (Eve), aa'. This
for he led them to eat of the plant. They
was said to them after Hawҥ's creation,
were in delights, from which he led them to
which, like that of Ҥdam, was a direct
depart.
creation without father or mother. The
garden was exactly that, belonging to Allah
> # The address is
and inhabited by Ҥdam and Hawҥ.
to Ҥdam, Hawҥ and the a. The
descent was either real, if the descent was
$ !
from a higher to a lower place, or it was a
They were to eat plentifully, without
matter of rank and station.
trouble, from anywhere within the garden.
The
They
devil was an enemy to the two of them, and
were prohibited from a single plant, or tree,
they were his enemy.
as a test and examination. That plant,
according to reports, was the wheat plant.
The prohibition was one of guidance like
-
" until the end
the physician who prohibits his patient
of the world; or until the death of each of
from certain things, in that they will harm
c |G c
cc
c
c c
c
them. of Ҥdam.
Because Ҥdam committed the first mistake $ Such that will guide ye to the
by eating from the plant, and Allah had sent truth. There is no harm in an address being
him down, he was embraced by mercy: made to what does not yet exist, since the
intention is for that address to reach them
Then Ҥdam received from His Master some once they exist; and this is to overlook the
words; so He relented to Him, indeed He is shadow world #
ö" Similarly,
the OftRelenting, the Merciful. there is no reason why the conditional put
as µif' should not be used with the emphatic
expressed as µsurely'. The meaning is: if
cc there should come to you a coming that is
certain, as opposed to a coming that is
Ú
0 % *
supposed.
That is, Ҥdam took some
words by which he repented and returned
$
from his lapse. This took place by Allah's
In the world or in the
teaching him to run them across his tongue,
hereafter,
which he did.
" True or
* * Allah turned to
complete fear is from an undesirable thing
Ҥdam in forgiveness.
that will not be recompensed. And the same
is true of sorrow. The disasters and
*
A(4 $
It
afflictions of the believers are
means He often turns to accept repentance,-
recompensed; so they have no true or
and He is merciful to His servants.
complete fear of them. The difference
between fear and sorrow is that fear is felt
We said, µGo down from it, all of ye; so if
with regard to something that is yet to take
there surely comes to ye from Me some
place, while sorrow is usually felt with
guidance, then whoso follows My guidance
regard to something that has already
± no fear is upon them and nor do they
happened.
sorrow.
µWhile those who disbelieve and belie Our
*cc portents ± those are the companions of the
Fire; they are in it eternal.¶
>
The
command to go down is repeated in
preparation for another topic²the topic of
+cc
guidance²after the earlier mention of
>
! % ! A
settlement and enjoyment; just as it might
Those who do not believe after
be said, µI told him, "Go, you will profit!"
the completion for them of the proof.
and I told him "Go, you will be safe!"'
Perhaps the secret of His words µbelie' after
µdisbelieve' is that disbelief does not of
The
itself necessitate belying, when it is due to
pronoun is plural &'
", signifying that the
slackness.
address is to the human species in the loins
c |§ c
cc
c
c c
c
, ,a,'
a'a; or
µThey are ... eternal¶ whether it is what was taken from them in
is given for & But let it be clear that the shadow world #
ö", after
the obstinate wrongdoer is in the Fire which the force of human nature )
eternally, while others are tried therein. was placed within them to remind them.
Now that the Bountiful Quran has % # that He will
completed the story of Ҥdam and his grant them the world and the hereafter; for
successorship of the earth, the discourse indeed Allah, glorified be He, has
turns to the tribe of Israel. They are a guaranteed to those who fulfil His covenant
pattern for the human species, and certainly that He will give life to their world and
many Prophets came to them, Prophets of their hereafter.
guidance, and Allah blessed and favoured
them. But they disbelieved in the favours, ! " Fear should be
and killed the Prophets. So they are an of Allah, glorified be He, and not of people.
abstract for the story of Ҥdam, and a lesson
for the nation of Muhammad, Allah And believe in that I have sent down,
condescend upon him and upon his House: confirming what is with ye, and be not the
first disbeliever in it; and sell not My
O sons of Israel! Recall My blessing with portents for a small price, and of Me be
which I blessed ye; and fulfil My covenant, guardful.
I will fulfil your covenant; and of Me be in
dread.
cc
,cc ! %
%
The Quran.
A / The µsons of Israel' are
the Jews. Israel is a name of the Messenger $
The Torah,
Ya'qөb, aa'
. Thus they are for even in the days of the Messenger,
addressed by their relationship with their Ê,a,'
' a
most senior ancestor, just as mankind is 'a, the original Torah was confirmed
addressed in the terms of their relation to by the Quran; except what had been deleted
their most senior ancestor, in His word, #C from it, and deletions do not invalidate.
aaD
E
!
! %
4 ! $
That is, do not be the first to disbelieve in
! ": No particular blessing is what is sent down. And they were the
mentioned and so every kind of blessing is primary disbeliever, for on account of their
meant, both physical and spiritual. knowledge the ignorant listened to them
and followed them, and so the ignorant
% Again, no disbelievers were at a lower level.
particular covenant is given and so every
covenant is meant, whether it is the
covenant taken from them by Mөsҥ, aa Do not give up My portents and
'
that they would believe in the refuse to believe in them in return for a
Messenger (Muhammad)
Ê small price, which is worldly leadership,
c |ÿ c
cc
c
c c
c
when it is clear from the world's being opposed the commands of the Torah, taking
finite that this is a small price. bribes and working corruption and belying
the truth. And yet they recited their book,
! $ µGuardfulness¶ is and should therefore have been the first to
given for +, which is to be of Him, the implement it.
Most High, and not of any other, for Allah
has profit and loss in His hands alone. > ) µReason' is given for
+ , meaning: do you not know how
And dress not the truth in falsehood: ye ugly is what you do?
conceal the truth while ye know!
And seek help by restraint and the prayer;
and indeed it is huge, save upon the
cc humble:
To dress the truth is to mix it, so the portent
means: do not mix the truth with falsehood. cc
For they would take some of the Torah
which suited them, and would cast off some
! That is: seek
of it which did not suit them, like the glad help in turning from your religion and your
tidings of the Messenger
Ê dismissing your leaders²for in doing so
,a,'
a'a. some of your worldly interests would be
negated²through constraint. For
And establish the prayer and pay the zakҥt, constraining and enduring what was hard
and bow with the bowers. for them in following the Messenger, Ê
,a,'
' a'a,
would return to them a condition far better
cc than that they were in.
That is, perform these duties as Islam
...
The prayer calms a
requires, and bow with those who bow,
person, and gives confidence, as He says,
who are the Muslims.
#G
,
Êa a,' @ !"
Call ye the people to righteousness while
ye forget your own selves? While ye recite
$ %
the book! Will ye not reason?
! # Seeking help through constraint
and prayer is great or difficult &" for
cc constraint is no trifle and the prayer fully
performed is not an easy deed. We have
The question is a prohibition, meaning do given the condition of the prayer perfectly
not command the people to do good while performed because it is the prayer perfectly
not doing it yourselves. Such forgetfulness performed by which help is sought. Or the
is condemned like not acting, as it has the meaning may be the five daily prayers, for
same result. Thus Allah says#1) they are extremely difficult, except for
Êa>)
1 those who fear Allah, glorified be He.
6!7 F."
µThe humble' are then clarified in His word:
>
! / The Jews
c |ë c
cc
c
c c
c
Who suppose that indeed they meet their stronger than all governments, those of the
Master, and that indeed they are to Him past and those of the future.
returners.
Their distinction over the worlds was on
account of their faith in Mөsҥ, aa
cc '
since the world was either
stubbornly opposed to him, like the
µSuppose' is given for 3, meaning either
Pharaoh and his followers, or totally
certainty, or supposition. Perhaps the
ignorant like those who lived in distant
reason behind this phrase is that the
areas, and whom the message of Mөsҥ
slightest level of supposing gives rise to
never reached, and who were therefore not
fear. He who supposes that he is to meet a
at fault.
king will fuss about his preparations, so
what of him who supposes he is to meet the
And beware the day no spirit will
Owner of kings. Meeting Allah refers to
recompense a spirit for a thing, and nor will
being present at His reckoning, for Allah is
mediation be accepted from it, and nor will
as near to man in the world as He is in the
an equivalent be taken from it, and nor will
hereafter. Similarly, man's µreturn¶ to Him
they be succoured.
is ideational, as has been given.
c Ô c
cc
c
c c
c
is usual in the world. was to be slaughtered, and if a girl it was to
be left alive for slavery and sexual
And, when We saved ye from the House of exploitation.
Pharoah ± they were imposing upon ye an
evil chastisement: slaughtering your sons
In that terrible
and keeping alive your women; and in that chastisement.
from your Master was a mighty trial.
... $
The trial is attributed to Allah the Most
+cc High as He did not come between Pharaoh
and those actions; just as it is said that a
It means µAnd remember the blessing with
father corrupts his son, when he fails to
which We blessed you when We saved you
come between him and the cause of his
from the house of Pharaoh.' µHouse¶ is
corruption. Allah did not prevent the
given for , meaning a man's people or
Pharaoh and his folk on account of it being
nation, and those particular to him, even
a test and examination, as has been stated.
though there may be no family tie. Thus the
household of the Messenger, aa'
The salvation mentioned was the
are called the µHouse of Allah' (Ҥl
destruction of Pharaoh and his people:
Allah). It is normal to attribute to the whole
of a group something related to some of
And, when We divided the sea for ye; We
that group, when kindness, guidance and
saved ye and We drowned the House of
deliverance covered them all. And so it is
Pharoah while ye were watching.
said, for example, that the tribe of Bani
Tamӏm murdered so an so, when it was
some of them who did it. Thus Allah the ,cc
Most High says, µWe saved ye', when those
saved were their ancestors.
> %
:That is: µAnd remember, O sons of
$ %
# Israel, when We divided the sea for ye.¶
µImposing on ye' is given for Allah the Most High made a space in the
a
&'
, meaning that they debased sea, so that there became a walkway
and humiliated them through hurling them through the water; and this was done
into µan evil chastisement' (sө.a µl'azҥb). because of them and for their sake. The sea
This evil chastisement is then clarified in mentioned is the Red Sea in Egypt, and the
His word: distance cleared of water was almost four
farҥsikh [or about 60 miles. tr].
$ µMassacring' is
given for taźbӏĥ, meaning much > % >
*
slaughtering. 3
$ Mөsҥ,
upon whom be peace, and the sons of Israel
$% The were fleeing from the Pharaoh when they
Pharaoh, whenever informed by the came to the sea, with the Pharaoh and his
midwives that amongst the sons of Israel ± horde behind them. So Allah commanded
who were a particular group amongst the Mөsҥ to strike the sea with his staff; he
followers of Ya'qөb, bliss be upon him ± a struck it and the water was removed from
child was born, would order that if a boy it the pathway, so that the sons of Israel
c Ô| c
cc
c
c c
c
crossed over, with the Pharaoh and his '
, had gone to the appointment
troops behind them. When these had with his Master, they constructed a calf out
reached the middle of it, and Mөsҥ, aa of gold and made it their god and prostrated
'
, and his people had left it, the for it. That is how they met Allah's
waters returned to their original condition, blessings upon them, with ingratitude and
and the Pharaoh and his people were worship of the calf.
drowned. The sons of Israel were saved
from their enemies, and the Pharaoh's horde ! $$ They were wrongful
were drowned, along with the Pharaoh, in that they wronged themselves.
who is included in the mention of his
House " And they saw how their Then We pardoned ye after that, that ye
enemies were drowned for their sake. might be thankful.
cc cc
That is: µAnd remember, O sons of Israel,
> ! 5
when We gave Mөsҥ the book and the
$
That is: µAnd remember, O sons
criterion.¶ The book was the Torah. µThe
of Israel, when We bonded MөsҥßcThe term
criterion' is given for '+, meaning
µWe bonded' is given for ,
that which distinguishes between truth and
implying that He the Most High bound to
falsehood; and it is more important than the
undertake and Mөsҥ, aa'
book.
accepted. And there is no discord between
this being given here as forty nights, and it
being given in another as thirty; for And, when Mөsҥ said to his tribe: µO my
this relates to the two pacts, while the tribe, indeed ye have wronged yourselves
other refers to the first. For Allah the by your taking the calf, so repent to your
glorified at first pacted with Mөsҥ for Originator and kill yourselves; that is better
thirty, then He extended him and added ten. for ye with your Originator.'
The bond was made in order to bestow the
Torah, in which were the laws of Allah, and So He relented to ye; indeed He is the Oft
arrangements for the affairs of the sons of Relenting, the Merciful.
Israel. This was a great blessing.
cc
This took place when Mөsҥ had gone to Mt
5
! # A
Tөr for the pact; for when Mөsҥ, aa !
% $ %
c ÔÔ c
cc
c
c c
c
! $
This was after watching.
their worshipping the calf during his
absence at Tөr to receive the Torah and the
commands from Allah, glorified be He.
cc
They took the calf as a god, which was a
A5 %
cause of anger and of shame, in the world
! %
That is: µAnd remember,
and in the hereafter. So they were told to
O sons of Israel, when ye said, µO Mөsҥ,
turn in repentance to their Originator
we will never believe in theeß They
G " He who originated them and
refused to believe Mөsҥ, aa'
,
created them, who is Allah.
in that they had a God who created them
and in whose hands were their affairs; or in
A$
that he was a Prophet dispatched by Allah,
%
They were told to kill
glorified be He.
themselves, some others, in that those who
had not worshipped the calf were to kill
"That is, with
those who had worshipped it, even if they
their own eyes. Mөsҥ had chosen seventy
were closely related. For the killers this was
men from among his people to accompany
the penance for their sin of remaining silent
him to the appointment [on the mountain].
and not speaking out, and for the killed it
This was according to the request of the
was for their sin of worshipping the calf.
sons of Israel. When they arrived they
requested to be shown Allah, the Most
... A$
High.
%
This killing was better for
themselves, for a little pain is better than
! It was fire sent down
the chastisement of the eternal fire.
from the sky; or it was a molten substance
of ore and suchlike. It struck them and
A$ It means with
killed them. No sooner had they requested
Allah the Most High, in His rule and His
to see Allah, the Most High, when the bolt
will. This is in contrast to the view of what
rained on them from the sky and killed
is best amongst people, which is to live
them all.
long in the world.
$ They saw it
{*
After their having
descending, the cause of their deaths, and
heard the command to repent to Him, and
they realised it was a proof for them of their
for some of them to kill others. It means
sin and their error. It was not a death with
that He turned to them and relented before
an unknown cause that could be put down
they turned in repentance to Him.
to natural causes.
*
A(4 $
Thereupon We raised ye after your deaths,
To them He was OftRelenting,
that ye might be thankful.
Merciful, for He did not anger to the extent
of never accepting their repentance.
cc
And, when ye said, µO Mөsҥ, we will never
believe in thee until we see Allah openly'; Ú
> That is, Allah
so the bolt took ye, while ye were the Most High revived them, because
c Ôa c
cc
c
c c
c
Mөsҥ, aa'
, requested it, so did not wrong them, giving them reason to
that the remainder of the tribe would not be ungrateful, but rather they wronged
say that Mөsҥ, aa'
, had killed themselves, and left themselves a legacy of
them at Tөr. shame in the world and in the hereafter.
It means after their And, when We said, µEnter this city, and
deaths from the bolt from the sky. eat of it as ye like, agreeably, and enter the
gate submissively, saying "Mitigation!"
$
!
That is, for
Allah's blessings upon them. µWe shall forgive ye your errors, and
increase the beautifiers.'
And, We shaded over ye the cloud, and sent
down upon ye manna and quails: µEat of
the wholesomenesses with which We
*cc
provision ye!' And they wronged Us not,
> That is: µAnd
but rather they wronged themselves.
remember, O sons of Israel, when Allah
said, after you had left the wilderness:
cc
7
It was either Jerusalem
That is: And remember, O sons of of Iriyha, a city near Jerusalem.
Israel, when you were in the wilderness,
and you were commanded to make war on ...
$ !% $
the Malechites but you disobeyed, and so 8$/8 They were to enter the
you remained for a long time in the desert, gate of the city while in prostration, saying
troubled by the sun and with nothing to eat. µMitigation' '" meaning µour
prostrating ourselves is for Allah in
>
%
By mitigation of our sins, and so as to be
making it cover them to protect them from pardoned our evils.'
the heat of the sun and the cold of the
moon. ... >
$%
! That is: µIf you do
this, I will forgive ye your errors past, and
6 µManna¶
"was something those of ye who work beauty will receive
resembling a citrus fruit, sweet, that was an increase in goodness both in the world
placed upon their plants and which they ate. and in the hereafter, according to what they
Quails are small birds. They were sent deserve; as He says in His word, #
down in the sense that quails were plentiful , a ) ,aa
there at that time, and so they hunted them;
a'a (35:31)
or it was that walking birds were sent down
to them. Then it was said to them, So those who wronged substituted a word
other than that said to them; therefore We
... 7
sent down on those who wronged a
> % /" That which they were contamination from the sky, for their being
provisioned was pleasant in taste, and perverse.
pleasant in being lawful " But they
rejected it after all these blessings. Allah
c Ô c
cc
c
c c
c
Their food was the manna and the
+cc quails, while their drink was the water
gushing from the spring.
They said µRed wheat is better for us'
''
'&" instead
...
of µMitigation'
'" They also entered
$" They were not to
the city on their backsides, rather than in
work mischief and corruption in the earth.
prostration. A chastisement was sent down
upon them, on account of their
And, when ye said, µO Mөsҥ, we cannot
disobedience.
endure one food, so call for us thy Master
to bring out for us what grows in the earth:
And when Mөsҥ sought water for his tribe,
its greens, its cucumbers, its corns, its
We said µStrike your staff on the rock!'
lentils, its onions!'
So twelve springs gushed out from it; each
He said, µWould ye substitute what is lower
tribe knew its wateringplace:
for what is better? Go down to a
civilization²there for ye is what ye ask!'
µEat and drink of the provision of Allah,
and make not mischief in the earth, making
And we stamped shame and poverty upon
corruption.'
them, and they brought back rage from
Allah. That, for indeed they disbelieved in
,cc the portents of Allah and killed the
Messengers without right; that, for indeed
5$
they disobeyed and were violators.
! That is: µAnd remember, O sons of
Israel, when Mөsҥ sought waterß This cc
took place while they were in the
wilderness and there was no water for
The request for different food was made
them, and they thirsted. Mөsҥ asked Allah
while they were in the wilderness, and
the Most High for water for his people.
manna and quails were being sent down for
them. Though these are two, yet because
...> {
/"
they were eating the same food everyday
He was commanded to strike the rock with
they saw it as one food. Theywanted Mөsҥ,
his staff. It was the same staff that had
aa'
, to pray to Allah on their
turned into a snake. The rock was either a
behalf, to bring out for them the plants of
particular rock, or any rock.
the earth, which they could eat and be
nourished by, in place of the manna and
...{ % $$
quails.
$( Upon
Mөsҥ's striking the rock twelve springs
...* > !
gushed from it, equal to the number of
! ) Mөsҥ, aa
branches of the tribe of Israel, for they were
'
, replied, asking them whether
twelve subtribes; and each of these clans
they sought to reject the superior goodness
had their own spring.
Allah had chosen for them, for the inferior
things they desired. The measure of their
17
%
being superior and inferior, was either that
c Ôè c
cc
c
c c
c
of ease and difficulty, that of flavour and other Prophets came to them due to their
tastiness, or that of nourishment. Whatever overwhelming obstinacy; and then they
the case, Mөsҥ called and Allah answered killed them.
his call, and said,
$
Unjustly. The meaning is
%9
that it is never right to kill a Prophet; the
/"µCivilization' is given for sense differs from when it is said that a
a, meaning a large city or metropolis. person was killed without right.
c ÔG c
cc
c
c c
c
They are not subject to fear or they might fear, for he who implements the
sorrow²as has been previously clarified² commands of Allah the glorified is he who
neither in the world nor in the hereafter. So fears and is guardful of Him, glorified be
none should despair of the spirit of Allah as He.
long as they are in the world.
Thereupon ye swerved after that, so were it
We have put the proviso of real belief, so not for the profusion of Allah upon ye and
that there be no disparity with the first His mercy, ye truly would have been of the
clause of µthose who believe.' losers.
Ú
$
> $% It
cc
meant that they should take hold of it with
It was forbidden for them to hunt for fish
firmness and determination and power, and
on the sabbath, and so on that day the fish
should not begrudge their taking it.
would come and gather due to their
awareness that on that day they were safe.
...and remember what is in it. They were to
And so the Jews devised a stratagem to
µremember what is in it', meaning to be
catch them by connecting the water to their
mindful of it and to act according to it; all
pools, and when the fish came on the
in order that:
sabbath they barred their return passage to
the sea. Then they would catch them on the
$
! $ That is, that
c Ô§ c
cc
c
c c
c
following day. This was a breach of Allah's laughingstock?'
prohibition.
He said. µI shelter in Allah that I be of the
{>
That is, to the ignorant!'.
violators,
c Ôÿ c
cc
c
c c
c
He said, µIndeed He says it is a cow neither
That is, whether it was a
old nor young, middling between that; so working cow or whether it was one that
do as ye are commanded!' grazed freely, and did not work.
c Ôë c
cc
c
c c
c
meaning blotch, spot, blemish or perhaps
mark or brand. It means that it had no patch
cc
of colour other than its given colour. This is
,> {
not an emphasis of what preceded, for its
" They were ordered to strike the dead
being yellow would not prevent it from
body with a part of the slaughtered cow
having a blotch of some other colour about
they had been commanded to slaughter.
it somewhere.
: It is given for &ö &. It means
yc
!c-. That is, after all the
µlike this raising of the murder victim,
clarifications of the type of cow required,
Allah raises the dead on the day of
resurrection.
% !$
1 That is,
the clear truth. Or it may mean the full,
...
$%
-Upon
proper truth as opposed to the brief truth of
being struck by a part of the cow, the
the command to µslaughter a cow.'
murder victim rose up alive, blood
streaming from his arteries, and told why
$
Finally
he was killed and who had killed him.
they slaughtered the cow as they had been
commanded.
*
* In the
creation and within yourselves. Perhaps it
$
($
" They
means that He showed them His miracles.
almost disobeyed, on account of the cow¶s
high price, for when they had limited the
$
That is, for you to
affair to a single cow the owner would not
use your intellects #'+ "
sell it except for an outrageous price.
Perhaps the reason for these last two
And, when ye slew a life and disputed
portents following those before them, when
about it, Allah brought out what ye were
strictly the narrative requires them to
hiding.
precede them, is that the main thread of the
discourse is the obstinacy of the Jews, and
cc their failing to obey the commands, so that
what highlighted this topic was required to
And remember, O sons of Israel, when you come first.
murdered a man and disputed about it.
µLife¶ is given for a Thereupon your hearts hardened after that,
so they are like the rocks or more extreme
!$
$ in hardness; for indeed among the rocks is
That is, who ordered the killing, who did it, truly that from which rivers gush, and
and why that person was killed. indeed among them is truly that which
splits so that water comes out of it, and
For We said, µStrike him with some of it.' indeed among them is truly that which falls
down from awe of Allah. And Allah is not
Just so Allah gives life to the dead; and He heedless of what ye do.
shows ye His portents, that ye might
reason.
c a c
cc
c
c c
c
Are ye eager that they believe for ye, while
cc a division of them heard the word of Allah
and thereupon altered it after they had
Ú
reasoned on it, while they knew?
Even after seeing these portents the
hearts of the Jews hardened, becoming
harsh and crude. µAfter that' means after the cc
portents of Allah the Most High that have
been mentioned; or it means after the $
! % The
slaughter of the cow; or it means after what address, in the plural, is to the Muslims,
they saw of Allah's raising the dead. concerning the Jews. The Muslims were
not to expect the Jews to believe µfor them',
{
given for &'
, meaning for their benefit,
;
µIn hardness¶ is a since whoso believes is a benefit to the
metaphor which is extended, and their existing believers. Or it may mean belief in
being harder and more severe than rocks is the Muslims' principles. The questioning
clarified:, in His word: sense is for negation, so the portent means
that they ± the Jews ± will not believe in
$
Islam.
% $
And is therefore beneficial in
giving rise to goodness, as opposed to the
%
-It means a
hearts from which nothing comes but evil. party of the Jews; that is, their forefathers.
$
...
They heard the word of Allah,
It becomes a spring, though it does not glorified be He, when their Prophets recited
flow, which is where it differs from the it to them. They then altered it with
former. additions and extractions in word and in
sense, as is usual with persons conveying
$
words that displease them. They either take
That is, from a some out or add to them ± if they are able
mountain. to do that. Or they explain it in a way
contrary to what the Author intended.
Every rock that falls
from a mountain falls by the permission of
Allah and from awe of Him, a fear that is " They did all that after they had
real, or metaphorical, like he who is so understood it; knowingly. How, then, will
frightened µthat he falls on his face.' So: those who treated the word of Allah in such
µYour hearts, O Jews ± the Book is saying ± a way ever come to Islam?
are harder than such stones, for fear not
Allah, glorified be He, and you do not And when they meet those who believe,
humble yourself before His magnificence. they say, µWe believe!'
And when some of them are closeted with
He the Most High shall recompense them others they say, µDo ye inform them of
for their evil deeds. what Allah has opened upon ye, that they
may dispute with ye about him alongside
c a| c
cc
c
c c
c
your Master? Will ye not reason?' criticism was on the pretext that the
Muslims would argue against the Jews on
the day of resurrection, saying to those who
cc revealed the truth of their books: ¶Ye
yourselves said that your books held the
! %
description of the Messenger; why, then,
> ! % /" This portent is
did you not believe?'
also about the Jews. What is true of some
of them is attributed to the whole, as is
> )" It means: will you
normal in speech. On meeting the Muslims
not realise that your disclosures to the
they would say, µWe believe that this
Muslims gives them what they need to win
Muhammad
Ê,a,'
their arguments against you before Allah.
a'a, is fully described in our
books.' They did not mean that they
Know they not that Allah knows what they
believed with real faith like the Muslims,
keep secret and what they announce?
nor even an apparent belief like the
hypocrites. They just meant that they
believed in the plain, literal sense. For that cc
they were blameworthy. And so they are
described here in the words earlier used for Did those hypocritical Jews not know that
the hypocrites: Allah was aware of what they were hiding
from each other. What was the point in
their not disclosing their descriptions of the
cThat is, when those Jews who Messenger
Ê,a,'
had said that to the Muslims gathered
a'a, for Allah knows that
privately with those who had not, without they know his description, and that they
any Muslims being present. refuse to believe due to their obstinacy.
That is, those who had not And among them are the mothered who
revealed their belief said to those who had. know not the book but for fancies, and they
only suppose.
2
cThat is, taught them in
their book that the Messenger, Muhammad
*cc
Ê,a,'
a
Among the Jews several were µmaternals¶
'a, is genuine. #J
ü-
or unschooled. µMaternals' is given for
means µWhy do you inform them?'
'
from '
, meaning µmother¶. It is as
µOpened upon ye' is given for
if the unschooled lives under the training of
# &'
; it means shown to ye, revealed to
his mother, and not under the training of a
ye, made known to ye.
teacher. µFancies' is given for
,
meaning conjectural stories. So, being
!
unable to read their book for themselves,
c aÔ c
cc
c
c c
c
scholars, and were themselves unable to in falsehood.
distinguish between true and false.
Woe' is given for wayl. In origin it means
That is, they only destruction and chastisement, then it came
suppose that what they hear is correct. They to be used for every involvement in
are without certainty, for they had not destruction.
studied the book for themselves, so as to
know what it contained. And they say, µThe Fire will never touch
us, save for a few days.'
So woe to those who write the book with
their hands; thereupon they say, µThis is Say: µHave ye taken a covenant with Allah,
from Allah!' so that they may sell it for a for Allah never breaks His covenant? Or do
small price. So woe to them for what their ye say about Allah what ye know not?'
hands have written, and woe to them for
what they earned.
*,cc
+cc
Ú
, %
! " A party from
{
!
among the Jews would say that even
That is: woe to their scholars supposing they were disbelievers and
who wrote the Torah with their own hands. disobedient, nevertheless they would only
It is an indication that the bulk of the Torah be punished in the Fire for seven days, or
was not sent down, but was originated by what would seem like that. Therefore, they
ordinary hands, rather than by revelation argued, what was the point of giving up
and inspiration. worldly leadership in fear of such a trifling
punishment?
Ú
/1
{# *% %
Had they disclosed what is really in the
% ! *
Torah, their followers would have turned to % )A !
the Messenger
Ê,a,' )" The Messenger, Êa
a'a, so that those scholars ,a,a a'
a
would no more have been paid religious 'a, was told to ask them whether they
dues and respect. had some pact with Allah to that effect, or
whether what they were saying of Allah
{
was a lie and a forgery.
c aa c
cc
c
c c
c
µNay¶ " the affair means acting beautifully to the parents, and
is not as they say it shall be, for whoso being not evil towards them.
earns evil and does not cleanse himself of
it, but lets his blunder surround him and
It is given
encompass him ± like someone who is for ö #+'" meaning µthe near of kin.'
enveloped by smoke, unable to breath or
see or hear except through the smoke; just
Those whose fathers have
so is the deviated partnerist in his error. died.
!
It
They are eternal in covers all the types of µbidding to the
the fire, remaining-there forever. honourable and forbidding the
dishonourable' (amr bi µl-ma'rөf wa nahy
While those who believe and do the µan al-munkar), as well as guidance and
virtuous deeds ± those are the companions meeting bad with good.
of the Garden, they are in it eternal.
... !
*cc 9 The prayer and the zakat of the
other communities were not as they exist at
present in this community.
Those who believe, with their hearts and
their tongues, and do the virtuous deeds, as
Ú
%
commanded by Islam²those are the
The few who did not turn away
companions of the Garden, they are in that
were those who acted according to Allah's
eternal; forever, without interruption and
commands.
without decay.
and ye be turners away. µTurners away¶ is
And, when We took the pact of the sons of
given for
'( Hplural of
'( Hone
Israel: ye will not worship except Allah;
who turns away. This last phrase
and beautifully to the parents and the holder
emphasises the earlier µye turned away'.
of kinship, the orphans and the destitute;
and speak in beauty to the people; and
And, when We took your pact that ye shed
establish the prayer and pay the *&.
not your blood and drive not yourselves
from your houses; thereupon ye admitted it,
Thereupon ye turned away, but for a few of
and ye have testified.
ye; and ye be turners away.
*cc *cc
> That is:
That is: µAnd remember, O sons of Israel,
µAnd remember, O sons of Israel: when
when Allah the Most High took the pact of
Allah the Most High your pact ± an
the sons of Israel ± a solemn, emphatic oath
emphatic oath on the tongues of the
on the tongues of their Prophets²that they
Prophets.
worship none but Allah alone.
!They were
! It
not to fight among themselves, some of
c a c
cc
c
c c
c
them killing others. some of you exile others, and some of you
kill others, when anytime you find that
% % some of you are the prisoners of others, you
Some were not to send others pay their ransom to free them?! If there is
away or into exile. enmity between you, why do you pay the
ransom? And if between you there is love,
They why do you kill and send into exile?
confirmed that such pacts had come down
to them to this effect. It is narrated from Ibn µAbbas, that the
Qurayża and Nažӏr were brothers, like al-
% That is, that such Aws and al-Khazraj. Then their sons
pacts existed between themselves and separated and the Bani Qurayza stood with
Allah, glorified be He. the Bani Aws, while the Bani Nazӏr stood
with the Bani Khazraj. Whenever there was
Thereupon ye are those who kill yourselves warfare each party would support its
and drive a division of ye from their homes, confederates. So in war, they would pay the
collaborating against them in sin and ransom of their captives, just as is
enmity. If they were to come to ye as commanded in the Torah.
captives ye would redeem, while it was
banned for ye to drive them out! Do ye From another it is narrated that whenever a
believe in some of the book and disbelieve party of the Jews oppressed others, they
in some? would exile them from their homes.
c aè c
cc
c
c c
c
µClarifications¶ is given for
Allah is aware of what works they did; He al-bayyinah, meaning the clear explanation,
shall requite them for them. guidance or proof of a thing. It means the
miracles of µӎsҥ, aa'
, like the
Those are they who purchase the present curing of the blind and the lepers, and his
life for the hereafter²the chastisement will reviving the dead.
not be lessened for them, and they will not
be succoured. >
This was a strengthening
assistance, a reinforcement. µThe soul of
*cc holiness' '+'a"means either the
angel Jibrҥ.ӏl, aa'
, or a
Ú
The Jews who violated the divine
strengthening spirit from Allah, glorified be
commands.
He, strengthening him for propagation and
guidance in the face of so many enemies.
...are they who purchase the present life for
So, O Jews,
the hereafter. They sell their hereafter in
return for the world.
% $
It
+
!
means those commands they did not like.
!
The chastisement is the chastisement of the
$
And their haughtiness
hereafter, where they shall not find anyone
and arrogance prevents them from
to come to their rescue.
accepting the Divine decrees.
And certainly We gave Mөsҥ the book and
%
! Such as
We lined up the Messengers after him; and
µӎsҥ and Muhammad, Êa aa'
We gave µӎsҥ the son of Maryam the
clarifications, and We aided him with the
soul of holiness. Is it that whenever a
%
) Such
Messenger comes to ye with what your
as Zakaria and Yahya (John the Baptist).
spirits desire not, ye are haughty, and a
The questioning form is used for rebuke.
division of them ye belie, and a division of
them ye kill?
They say, µOur hearts are wrapped!' Nay,
but Allah has cursed them for their
*cc disbelief; little is their believing.
c aG c
cc
c
c c
c
!
disbelievers.
!
The truth is that Allah has
cursed them and distanced them from ...
goodness because of their disbelief and
$
! %
their failure to implement the divine
-When the Messenger, -Ê
decrees; just as when a person fails to listen ,a,'
' a'a,
to His commands, He leaves him and whose qualities and characteristics they
bothers about him no more. recognised, came to them, they disbelieved
in him and made ready for war against him.
! %$-It is on account of In fact, they preferred the disbelievers over
what has possessed their hearts, and the the Messenger and the believers, saying
wrong they have done to their souls. they were #
)' a
a ? a #>
(
And when there came to them a book from 6K7=/"
alongside Allah, confirming what is with
them ± while beforehand they were seeking {
"
! %
conquest over those who disbelieve ± so as Allah's curse is on the Jews who
soon as there came to them what they disbelieved in Muhammad,
Ê
recognised, they disbelieved in him. So ,a,'
' a'a,
Allah's curse is on the disbelievers. and in the Quran, despite their having
recognised them.
*+cc Atrocious is what they sold themselves for:
that they disbelieve in what Allah has sent
!
down; resenting that Allah sends down of
The Jews were among those to whom, in
His profusion upon whomso He wills of
the wider sense, the holy Quran was sent.
His servants.
...$
It
So they bring back anger upon anger; and
confirmed that which was with them,
for the disbelievers is a
meaning the book that was with them,
debasingchastisement.
namely the Torah ± for the Quran confirms
the genuine Torah that was sent down upon
Mөsҥ, aa'
, in His word, +,cc
#4>a1= a
)' , ) - 6/7 K/"
% #
! %
!
$
Atrocious is that
6 %
(! % which the Jews have bought at the price of
µBeforehand¶ is given for
+; it their own selves; they have given
means before the Messenger, Ê themselves to the eternal chastisement, and
,a,'
' a'a, have bought disbelief in that which Allah
was dispatched, or before the Quran was has sent down. It means: atrocious is the
sent down. The Jews had been praying to disbelief which they have taken in return
Allah that He raise a Messenger, so that for their lives. The simile involved is that
they might find dominance over the Islam and disbelief are two commodities,
so that whoso chooses one sells himself for
c a§ c
cc
c
c c
c
that, in that he disposes of himself in its
path. So, when a person sells himself in
+cc
return for Islam, what a fine thing he has
%
bought for the price of himself; but when
/"
>
he sells himself in return for disbelief, what
! %
!
a sorry transaction he has made.
/" And when it is said to the Jews,
µBelieve in what Allah has sent down upon
$
*
Muhammad,' Allah's aa'
and
* *
with his kin, they say that they believe in
% The motive for their purchasing
the Torah sent down to them.
disbelief was their jealousy of Muhammad
Ê,a,'
a'a,
...
! %
!
since he was of the sons of Ismҥµӏl, and not
The book of ӎsҥ, aa'
,
a son of their ancestor, Isĥҥq, upon them
and the book of Muhammad, Ê
both be bliss. They were jealous that Allah
,a,'
' a'a.
had sent down His religion and the Quran
upon Muhammad
Ê,a,
...
$
'
a'a, and not on one of
They disbelieved even though-
them.
what is µbeyond' their book is the truth
confirming what they have.
{
!$! $ $
So the Jews µbring back anger upon anger,'
...{ {
13
± that is, they return with it to Allah, for
!
The Messenger was told to tell
Allah was angry with them for their
them that they lied when they said that they
opposition to Mөsҥ, µӎsҥ and the other
believed in what had been sent down to
Messengers, aa'
, then Allah
them, for they were not believers, even in
was angry with them a second time for their
the Torah; otherwise, why in the past did
opposition to Muhammad, Ê
they kill the Prophets of Allah? The Torah
,a,'
' a'a.
forbids the killing of Prophets; therefore,
they were not believers, not in their book,
! % !$
and not in the later Gospel 40" and the
For the disbelievers, of
sacred Quran.
whom the Jews are the clearest
embodiment, is a humbling, humiliating
... ! ! % )" How can they claim to
chastisement.
be believers, when their deeds prove
otherwise:
And when it is said to them, µBelieve in
what Allah has sent down!' they say, µWe
And certainly Mөsҥ came to ye with the
believe in what has been sent down upon
clarifications; thereupon ye took the calf
us!' and they disbelieve in what is beyond
after him, while ye were wrongful.
that, while it is the truth, confirming what is
with them. Say, µSo why did ye kill the
Allah¶s Prophets beforehand, if ye be +cc
believers?'
When Mөsҥ, aa'
, went to Mt
Tur, they took the calf as god and
c aÿ c
cc
c
c c
c
worshipped it, and wronged themselves by hearts; on account of their disbelief.
that worship. Now, had they believed in
what was sent down to them, they would {The Messenger, Ê,a,
not have worshipped the calf. '
' a'a, was to tell
them:
And, when We took your pact and elevated
the Tur above ye: µTake with strength what ...
!
We give ye, and listen!' They said, µWe
hear and we disobey!' And they were made
to drink the calf into their hearts, for their "7%
!
disbelief. Say, µAtrocious is what your Their belief, as they said, µWe believe
belief commands ye to, if ye be believers!' in what has been sent down to us' was a
sorry, vile belief, for the belief that
commanded them to worship the calf was
+cc not belief at all, but disbelief.
> That is:
... ! ! % /"' This clause is to
And remember, O sons of Israel, when
convey a sense of mockery.
Allah took your firm covenant that you
would act by the Torah.
The repetition of raising the Tur has a
meaning, namely that they broke the pact
%
Ú!% -It
taken from them while the mount was
means a segment of the Tur, as has been
above them; and took the calf as a god.
clarified. And Allah the Most High said to
them,
Say: µIf the realm of the hereafter alongside
Allah is for ye, purely, other than for the
Ú
$
> $%
people, so yearn for death, if ye be truthful.'
With strength and with power. That is, they
were to take what was given them and they
were to put it into action, continually, +cc
unceasingly.
{# The Messenger, Ê,a,
/ They were to listen to the '
' a'a, was to say
commands of Allah, glorified be He. to those Jews who claimed that the good of
the afterlife was for them alone and that
Ú
>
! " Christians and Muslims and others would
This may mean that they said µWe listen' not share with them in it:
with their tongues, while µwe disobey' is
what they expressed through their actions; 1
$
but it is likely that they spoke the words in
mockery. -µAlongside Allah' is given for
Ê, which is an adjective for the realm of
the hereafter & " It means
! "# It is the realm that is µalongside Allah' in the
like when a person drinks water, the water sense of being µnearest', meaning µdearest',
fills the vacuum within him, so too did the to Him, glorified be He.
calf²love of it²fill the vacuum in their
c aë c
cc
c
c c
c
Whoso believes that
his path is towards the Garden cannot help
+cc
but long for death, to be relieved of the
$
pains of the world and its hardships.
How could they yearn for
death, when they are found to be the
!
" That is, if you really
greediest of all people for life. They are
believe what you say with your tongues.
more extreme than anyone in their desire
for survival in the world, since they know
1'Ê-a )
a'a
that their afterlife is for the fire and the
''
chastisement.
And they will never yearn for it, ever,
...
They are even
because of what their hands have sent forth;
more greedy for life than the polytheists, as
and Allah is knowing of the wrongful.
the polytheist thinks there is nothing
beyond life and so hangs on to life merely
+cc to escape extinction, while they are aware
of the punishments and so are more greedy
The proof that they are not truthful is for life than the polytheists.
that:
It is given for
''
,
% % -At no literally meaning µone of them¶, but here
time whatsoever. meaning each and every one of them.
c c
cc
c
c c
c
permission, confirming that before it, as displeases Him, glorified be He.
guidance and glad tidings for the believers?
...*$ * $ :!
These two are given particular
+cc mention because they were the topic of the
discussion with the Jews.
{Certain Jews came to the Messenger,
Ê,a,'
' a
...
'a, saying that if the angel who came to
! % Whoso is an enemy to one of
him had been Mikҥ.ӏl they would definitely
those is a disbeliever and Allah is an enemy
have believed, for they saw Mikҥ.ӏl as the
to whoso disbelieves, in that He deals with
angel of mercy who brings prosperity and
them with acts of enmity, by humbling
ease, and as their friend; while they saw
them, chastising them and punishing them.
Jibra.ӏl as the angel of chastisement who
brought down slaying, hardship and war,
And surely We have sent down upon thee
and as their enemy. They said that if Jibra.ӏl
clarifying portents; none disbelieve in them
was the angel sent to the Messenger, they
but for the perverse.
would not believe in him. The Messenger
was to say to them:
++cc
...>
:!
µIt¶ means The address is to the Messenger, Ê
the Quran. ,a,'
' a'a.
µClarifying portents' is given for
" It was not of meaning portents or portents of
his own accord. the Quran, that are clear in themselves and
clarifying of other things. None disbelieve
$
! That is, the in them except those who have departed
Torah. from obedience to Allah, glorified be He.
$ $$
Or is it that whenever they bind a covenant,
! % )" Therefore, what was the crime a division of them discard it? Nay, most of
of Jibrӏl, aa'
, that they should them believe not.
take him as an enemy and not believe in the
book he brought down. ,,cc
Whoso is an enemy to Allah, His angels,
A
%
!
His Messengers, and Jibrӏl and Mӏkҥl ±
% $
)
indeed Allah is an enemy to the
This is about the Jews. It is a criticism of
disbelievers.
their breaking their pledges of obedience to
the previous Messengers, and their
+*cc breaking their treaties with the Messenger
of Allah, Ê,a,'
>
Being an ' a'a, in the affair of the tribes B.
enemy to Allah the Most High means Nazir and B, Quraizah.
committing acts of enmity by doing what
c | c
cc
c
c c
c
! % This means that whoso purchases it ± surely he has no
disbelief in the covenants and pacts, or in part in the hereafter. And truly atrocious is
Allah and His Messengers, or in the what they sold themselves for, had they
Messenger, Ê,a,'
known.
' a'a. He says µmost of
them' as some of them believed, like µAbd
Allah b. Salҥm.
,cc
Instead of the book,
And whenever a Messenger from alongside
they followed magic. They discarded the
Allah comes to them, confirming what is
book behind their backs and attached
with them, a division of those given the
themselves to:
book discard the book of Allah behind their
backs, as if they know not!
...
% $
{
-That is, that
,cc which they attributed to Sulaymҥn, the son
of Dҥ.ud (David), aa'
. The
Whenever a Messenger, like µӎsҥ, aa devils in the time of Sulaymҥn would use a
'
, or Muhammad, Ê magical language to recite magic to the
,a,'
' a'a, people. µDuring' is put for # with the
came to them, confirming the Torah they meaning of µin¶ ", as stated by the
had, a party of the very Jews who had been grammarian Ibn Mҥlik:
given the Torah cast it behind their backs,
pretending not to recognise their duty to # is for µbeing above¶ (that is, µover¶ or
believe in the Prophets and follow the µupon¶), as well as for the meanings of
Messengers after Mөsҥ, aa'
, (µin¶, µduring¶) and # (µfrom¶, µof¶).
as if they did not know of this injunction of
the Torah. In short, the Jews would attach themselves
to the magic that existed in the time of
And they followed what the devils recited Sulaymҥn; seeking by it to attract wealth
during the dominion of Sulaymҥn; and popularity, and they used to say that
Sulaymҥn disbelieved not, but rather the Sulaymҥn only attained to his magnificent
devils disbelieved, they taught the people dominion through the means of magic.
magic and what was sent down upon the Allah refutes this in His word,
two angels at Bҥbil, Hҥrөt and Mҥrөt ±
while the two taught noone without saying, ...{! % Magic is a
µWe are but an examination, so disbelieve cause of disbelief, and here it must be
not!' clarified that disbelief &'"is of two
types: the disbelief of doctrine; and the
So they learned from them that which by disbelief of deeds. Disbelief of doctrine is
which they make a division between a man the denial of the essential principles or
and his spouse, yet them, they are the µroots¶ of the religion, while disbelief in
harmers by it of no one save with the action is to abandon the mandatory deeds
permission of Allah. or perform the prohibited deeds.
And they learn what harms them and That the term µdisbelief¶ is generally
benefits them not, and they certainly knew applicable to abstaining from the
c Ô c
cc
c
c c
c
obligations or performing things prohibited sent two angels to the Prophet of that age,
is clear from His word: # a at Babul, to teach the people magic and its
a aL Ê a undoing. They would say to the people
a D#4
6@7=!." on the µThis is magic, and this is what breaks it!',
topic of Hajj, where µdisbelief¶ means rather like a doctor who writes a book on
abstaining from the Hajj. And also in His medicine in which he describes diseases,
word: # ' a L their causes and what cures them. The
-,a a
a'a 4
doctor might write, µThis is a poison, and
6K7=."on the topic of gratitude. this is its cure.' The two angels taught
magic and how to overcome it, warning
In the same way, we have from the those they taught that they were determined
Messenger, Ê,a,'
to overcome magic. When the people had
' a'athat #J a learned from them, some of them took to
Ê-) , a magic; like one who reads a book of
a"a" and he then medicine and then poisons people²it is not
counts among them slander and suchlike. the author of the book who is at fault, even
though he is among the factors that led to
At all events, Sulaymҥn was not a the causation of harm.
magician, and did he attain to that to which
he attained through magic, but rather
$
through Prophethood and the divine $ > !!
bestowal. ! % /"The Jews deserted the
book of Allah and took to the knowledge
!
%! % The that was sent down upon the two angels at
devils disbelieved by implementing magic Babul, whose names were Hҥrөt and Mҥrөt.
and teaching it to the people. µThe devils¶ But these two taught noone before
a" are evil souls who cast evil into informing them that they were a test, and
people¶s hearts, as proven in the study of that their intention was to rectify and heal,
the narrations #
" and not to cause damage and harm, and warning
elsewhere, on the topics of invocation them not to disbelieve, by practicing magic.
*"and hypnotism.
{
!
...
$
$ Magic is
%!
a set of unnatural issues using unseen
They went ahead and
means, incorporating interference in learned magic from them and learned that
peoples vision, their spirits and their which separates a man from his wife. That
intellects. It brings about enmity between is, they learned how to do the things that
people, illness and suchlike. give rise to enmity and hatred between
couples, and which lead to separation and
$ divorce.
!*55 The Jews
deserted their book and followed the magic
!
of these devils and the magic of µthe two %
angels'. Their story is that in the period
It should not be imagined that
following the Prophet Nөh, aa' magical things are outside the scope of
, magic became widespread, so Allah Allah¶s jurisdiction, simply because He lets
c a c
cc
c
c c
c
them happen. Rather, it is something by the fire.
which Allah wishes to test His servants. It
is like His creating the grape and giving
! Ah, if they had
man the power to squeeze it, then man only known; for though they knew, yet they
makes wine out of it ± this is not beyond did not know, in the sense that one who
the jurisdiction of Allah, rather it too is for knows but fails to implement such
trial and examination. Thus He says, knowledge is exactly like one who is
ignorant.
!
%
And had they believed and been guardful,
That is, they can do no harm with the reward from alongside Allah is
their magic but what harm Allah allows goodness, had they but known.
them to do, as a test and examination.
Nothing can in any way affect another but
with the permission of Allah, meaning that
,cc
He does not intervene between a cause and
Had the Jews genuinely believed instead of
its effect. Were he to intervene, it would be
following magic, and guardfully avoided
a world of compulsion useless for trial and
disobedience, their reward from Allah
examination. A thing is not beyond the
would have been goodness for them in the
power of Allah, glorified be He, simply
world and in the hereafter. But they did not
because He does not prevent it from
know this, in the sense that they acted as
happening. He could prevent it but He does
though they did not know.
not.
O ye who believe! Say not µRҥ¶inҥ', but say
µUnżurnҥ' and listen, and for the
!
The people learned
disbelievers is a painful chastisement.
from the two angels things that harmed
them, in their world and their religion, and
brought them no goodness. This is an ,cc
emphatic declaration of the uselessness of
magic, and refutes their expectation that A
! % /{ 41"!
magic would bring them goodness and =>" The address is
facilitate for them their desires. to those who believed in the Messenger,
Ê,a,'
' a
'a. µRҥ¶inҥ' is an Arabic word meaning
µlook upon us with consideration¶; but in
Those who learned it certainly the language of the Jews it meant µI listened
knew that whoso purchases it and sells their but I didn't hear', and was used as an insult.
religion for it has no share in the hereafter. And so the Jews seized the opportunity of
C, this phrase due to its resemblance to an
insult, and would come to the Messenger,
...
Ê,a,'
' a
% Awful is that for which 'a, and say, µRҥ¶inҥ', intending thereby
they sold their souls, for in return for to insult him, Ê,a,'
learning the magic that they thought would ' a'a. Allah therefore
benefit their world, they gave their souls to forbade the Muslims from saying this
c c
cc
c
c c
c
phrase, so as not to let the Jews take
advantage of it. Instead, they were to say
,cc
µUnzurnҥ', which means look with mercy
>
A > !$
upon us. The Muslims were to say that and
! $ > !$!
listen to the commands of Allah and the
The µabrogation¶ a&" of
commands of His Messenger, Ê
a µportent¶ () means to raise a law and
,a,'
' a'a.
place another law in its place. To µcause to
be forgotten¶ means to remove the record of
...
! %
it and erase the memory of it from the
And for the disbelievers
hearts and minds. This latter has not
among the Jews who used to insult the
happened in the case of the Holy Quran,
Messenger, Ê,a,'
though it happened in the cases of the
a'a, there is, under the heading
former books, so that not much of them can
µRҥ¶inҥ', a chastisement in the hereafter that
be found. Abrogation, however, has
is grievously painful.
occurred to the holy Quran, according to
the most authoritative view, as well as to
Those who disbelieve ± the bookfolk ±love
the other books.
it not, and nor the partnerists, that goodness
descend on ye from your Master²and
However, abrogation of portents and
Allah selects for His mercy whom He wills;
causing them to be forgotten only occurs to
and Allah is the Holder of magnificent
that substituted by its like, in that its like is
profusion.
more suitable than what was abrogated or
caused to be forgotten. It is like when an
,cc item of paper currency, a banknote, say,
falls from validity; the authority issues
The Jews, Christians and Zoroastrians love another, similar to it.
it not that goodness descend on the
Muslims from the direction of their Master,
²O Jew, you who deny
whether that goodness be spiritual, like the truth of abrogation.
Prophethood, guidance and inspiration, or
material, like superiority, victory and
%
$ )
wealth. But Allah selects for His mercy The Jews created doubts over how it was
whom He wills; and His will does not that their book was abrogated by the Quran,
follow the will of the disbelievers and for if it was righteous, then why was it
idolaters. Nor is His profusion limited to a abrogated, and if it was not righteous, then
particular group of disbelievers, so there why did Allah the Most High send it down?
was no room for the Jews to believe that The answer was that the denial of
Prophethood is limited to them alone of all abrogation would be either due to the
the people. impossibility of producing its like or better,
or due to Allah being unable to abrogate.
Whatso of Our portents We abrogate or Both alternatives are unacceptable, for the
cause to be forgotten, We bring better than like and its better exist, and over all things
it, or its like; know thou not that Allah over Allah has the power to do with them as He
all things is powerful? wills.
c è c
cc
c
c c
c
dominion of the skies and the earth? and aa'
, was questioned of old.
that other than Allah ye have no patron, and He was subject to outrageous demands and
no succourer? propositions, even impossible things, like
their saying µWe will not believe in thee
until we see Allah openly!' The
,cc contemporaries of the Quran would say
similar things, like their saying C,'a
O denier of abrogation, know you not that
a&''a8=!@" For this
Allah possesses the dominion of the
they were rebuked by Allah, glorified be
heavens and the earth, and that He can
He, for such questioning fitted ill with the
intervene where He wills in conditions and
rank of Messenger and the message, after
rulings, as He wills. He, glorified be He,
the guidance had been clarified to them.
sees man's best interests in abrogation and
causing to be forgotten. These interests
! !
vary according to the age and to the people;
%
and it is the role of Allah's portents to
He who takes hold of disbelief
revive the people time and time again, until
and lays aside faith, as demonstrated by
finally it came the turn of the message of
such obstinate questioning, which is surely
Islam. In this process some particulars were
a mark of disbelief and deviation, has most
substituted before its completion and
surely strayed from the evenness of the
perfection, to ensure an equilibrium
path, that central part of it which connects
between the message and the conditions of
to the destination.
the time. Finally, when it was completed
and perfected, nothing remained to be
Many of the book-folk would love to drive
altered, and it will remain forever.
ye back as disbelievers after your having
believed, out of envy from alongside their
Or do ye wish to question your Messenger
spirits, after the truth has been clarified for
like Mөsҥ was questioned of old? And
them! So pardon, and absolve, until Allah
whoso substitutes disbelief for belief has
brings forth His affair; indeed Allah over
indeed strayed from the evenness of the
all things is powerful.
path.
,*cc ,+cc
! ( % %
A
6
! ! %
%$
$ This address is to the
! % Many of the Jews, Christians
contemporaries of the Messenger ±
and Zoroastrians would love to return the
Muslims, book-folk & " and
Muslims to disbelief, after their having
partnerist, for the phrase µyour Messenger'
believed, so as to be the same as them.
is not limited to the believers.
%$
... 56 ) It
That is, out of jealousy that the Muslims
seems that some of the followers of the
preceded them towards the domain of faith
Messenger, Ê,a,'
and the real life. Thus this love of theirs is
' a'atended to question him
not due to their being religious and
with stubborn persistency, just as Mөsҥ,
concerned and full of regret towards the
c G c
cc
c
c c
c
Muslims for their departing from the true the world and reward in the hereafter.
faith, as they might have seen it, but from
their own inflated spirits, their selfish + $
That
vanities. This is their motivation, rather is, on the day of resurrection.
than their religion.
! %
! So that which is done for the sake of
/ They do not do this out of His nearness ± being µnear¶ to Him,
ignorance about the Muslims' religion and glorified be He, is not futile.
their truth,
And they say that none will ever enter the
{ ; The Muslims Garden but whoso is a Jew, or a Christian.
were to pardon and forgive them, and not Those are their fancies. Say: µBring your
return evil for the evil the disbelievers did proof, if ye be truthful!'
to them.
...
!$
*
cc
That is, await His rule, when He will allow
%
you to contend and to fight and to pay back
!
:
like for like.
The Jews would say that none
will enter paradise but a Jew, and the
%
$
Christians would say that none will enter it
The day was to come when He would make
but a Christian.
them strong and able to make war on those
disbelievers, and be permitted to contend
...Ú
This is nothing
with them.
but their idle suppositions, their false,
unsubstantiated wishful thinking..
And establish the prayer and pay the zakҥt,
and whatever goodness ye send on for
{#The Messenger was to tell them to
yourselves²ye will find it alongside Allah;
#
indeed Allah is an observer of what ye do.
$ !
/"
,cc That is, the proof of their claim.
!
Nay; whoso submits his face to Allah while
9 During the time when Allah had he is a beautifier ± his is his reward
not yet µbrought forth His affair¶, the alongside his Master; no fear is upon them
Muslims were to µestablish the prayer and and nor do they sorrow.
pay the zakҥt', but not to contend with their
enemies.
cc
% $
It is given for which indicates
% It means paying the zakҥt and
the implication of a question, namely: will
the other deeds of goodness which return
noone enter the garden; and if so, who?
on oneself, in that they bring harmony in
c § c
cc
c
c c
c
...
!
The use of the things. For each knows that the other has
word face 0" is because it is the noblest something or other: The Jew knows that the
part of the body, for otherwise when a Christian has some general sense of faith
person submits to Allah his whole body and of religion, while the Christian knows
submits. that the Jew has some general sense of faith
and religion.
...
! That is, he
performs the beautiful deeds. Ú
The Jews and Christians who
$
say such things are just like the disbelievers
who are ignorant. This rebukes both of the
Such persons will enter the garden two communities, for they had been talking
whether they were Jews during the time of just like those who had no book and were
Mөsҥ, Christians during the time of µӎsҥ, ignorant. That is, it follows that the
Muslims during the time of Muhammad, or ignorant may say that the Jews and the
a member of any of the other communities Christians are on nothing, since he
during the era of their Prophets, aa imagines them both to be entirely invalid.
, a'
{
-$ !
In fact, this statement bears its own proof, !
in that the criterion for entering the garden
On the day of resurrection
is belief and righteous deeds; for noone it will be made clear to the two
would say to a person who makes this communities whether they were upon
statement, µBring your proof.' anything or not. Perhaps Allah's judging,
glorified be He, is given as particular to the
And the Jews say, µThe Christians are on day of resurrection since there will be no
nothing!' and the Christians say, µThe Jews place for doubts that day about His
are on nothing!'²while they recite the judgement, whereas in the world those who
book! Thus say those who know not, a do not believe in Islam do not acknowledge
word like theirs. So Allah will judge His judgement.
between them on the day of resurrection
about that in which they differed. And who is more wrongful than whoso
prevents the masjids of Allah, from His
name being recalled therein, and strives for
cc their ruination? Those, it was not for them
to enter them save in fear! Theirs in the
: Ú
world is humiliation, and theirs in the
$/"
Ú
hereafter is a mighty chastisement.
:
$/" Each of the two
communities says the same thing about the
other: that they have no religion and no cc
faith and no religiosity and no piety. Each
sees itself as being delivered and the other
$
as destined for perdition. %
-
*
! $
The sense is
...+
! / Whoso general, including everyone who prevents
reads the book has no right to say such from a house of Allah, glorified be He,
c ÿ c
cc
c
c c
c
although it applies to the people of Makkah created them, and they are His sole
who barred the Messenger from the Sacred property.
Mosque, and to Bakht al-Nasr
(Nebuchanazr), who barred from ...
%
Jerusalem. The meaning is that there is
/ In whichever direction you direct
noone more wrongful than such a person, your faces, there is the face of Allah! The
though the restriction is relative H"= face of Allah is His embrace of knowledge
otherwise, those who murdered the and power over all directions; so when you
Prophets are more wrongful. turn towards the east you direct yourself to
Allah, and when you turn to the west, you
%
)It direct yourself to Allah. And Allah is not
means a spiritual ruination that prevents material so as to have a particular place, in
people praying within them, or a physical the direction of which one would need to
destruction of their buildings. turn.
Ú
;% $/ His
; /Such persons should not knowledge and power encompass all
even enter those places except in a state of things; He knows what a person does, and
fear, afraid of the chastisement of Allah, which way he turns.
glorified be He, and of the revenge of the
Muslims. It is said that the ҥyah was sent down to
refute the Jews who made much of how
Ú
In Muhammad, Allah condescend upon him
the world they shall be disgraced, by the and upon his House, turned from the Qiblah
Islamic punishments for anyone of Jerusalem to the Qiblah of the Ka¶bah.
committing that crime. Or it is an
announcement of disgrace from alongside And they say: µAllah has taken a child!'
Allah, glorified be He, which He sends
down upon anyone who strives for the Glory be His! Nay, His are the skies and
ruination of the masjids. the earth; all to Him are subservient.
$
' They shall taste the fire in
cc
total humiliation.
#
/"
Jews held that µUzair was the son of Allah,
Perhaps the alludes to the Jews, and
while Christians said that the Christ was the
their barring the masjids.
son of Allah, and the idolaters held that the
angels are the daughters of Allah. Yet
Allah's is the east and the west; so wherever
neither did He, glorified be He, procreate,
ye turn, there is the face of Allah! Indeed
as some of them imagined, and nor did He
Allah is expansive, knowing!
adopt.
c ë c
cc
c
c c
c
*
clarified the portents, to a tribe certain.
How, then, can that which is owned be a
son, as a son is not owned by his father?
and property is controlled and directed, so
*cc
what is this of adoption?
>
Those who knew
!- * ! % All
nothing about the delicacy of inspiration
of the skies and the earth belong to Him,
and Prophethood, would say, µWhy does
the Most High, and before Him all is
Allah not speak to us, telling us His
humble and submissive.
commands directly without an
intermediary, or telling us that you are a
The Origin of the skies and the earth; and
Messenger?¶
when He consummates an affair He but
says to it, µBe!' and it is.
...$% )"-That is: Why
does He not give us a sign, a miracle,
cc according to our demands?
Ú
A$
...:
This phrase emphasises the content of the Those of old spoke exactly like that
previous , # aa& a to their Messengers, a similar speech, like
µThe Originator' is given for their demanding of Mөsҥ, aa'
meaning that He is the source, the origin
, that he show them Allah, glorified be
and the creator (from nothing). He, in the flesh.
...
* *
Their hearts are
! /" When Allah all alike, in their disbelief and opposition
the Most High intends a thing, He merely expressed in preposterous demands and
says to that intended thing µBe!' ± that is, obstinacy.
He commands it to exist ± and it exists,
following upon His command. In this way ...Ú>
%
the world of existence is subject to His will The signs had already been clarified, so
and to His rule. there was no need to have Allah speak to
them, nor for Him to satisfy their demands
After these points about the differences for the paranormal. Had their intention been
between the book-folk, and their barring to clarify the truth and furnish undeniable
along with the idolaters people from the proof, Allah had already done that. And had
masjids, and the polytheistic condition of their intention been other than that, Allah's
their monotheism, the Wise Quran turns to only priority is to present the entire proof
consider their views concerning the
'00"
messengership, in His word:
! The portents have been
And those who know not say, µWhy does made clear to a people who are certain, in
Allah not speak to us, or give us ҥ portent?' the sense that it is only such a people who
will make use of them and benefit from
Just so spoke those of old, like their word, them. µTribe certain¶ is given for +
their hearts are alike. Truly We have + that is, a µtribe¶ +
" with the
c è c
cc
c
c c
c
characteristic of µbeing certain¶ + " ± Messenger, Ê,a,'
-the slight irregularity of the English has ' a'a. It is a part of the
literary justification but is of course natural way of things that when a man
necessary to prevent confusion. stands for a principle, opponents seek to
incline him towards themselves. Therefore
Indeed We have dispatched thee with the Allah explains to His Messenger not to be
truth, as good news or in warning; and thou taken in by them, reminding him that the
shall not be questioned as to the Jews and the Christians would never be
companions of the inferno. satisfied with him until he entered their
communities, and followed their paths. For
everyone on a path is never satisfied with a
+cc person until that person is immersed in that
in which they themselves are immersed.
The address is to the Messenger of Allah,
Ê,a,'
' a
...{#
$
'a. He was dispatched µwith the truth',
$ "(He was to tell them
emphasising the divine origin of the
that Allah¶s guidance of Islam is the real
dispatch, for all of Allah's dispatching is
guidance, not anything else, such as
with the truth. He was dispatched as good
Judaism or Christianity.
news for the obedient believers; and as a
warning for the disbelievers and for the
disobedient.
This shows that their religions
reflect their inflated vanities, and are not
Allah, glorified be He, was saying to the
from alongside Allah, glorified be He.
Messenger: µYou are Our Messenger,
despite their doubts and their obsessive
...
demands; you are not answerable for them,
$ That is, the knowledge of
you are not responsible for them; yours is
Islam and its laws, and of the invalidity of
but to remind.¶
Judaism and Christianity.
And the Jews will never be content with
%
thee, and nor will the Christians, until thou
Had he done that,
follow their community. Say: µIndeed the
Allah would not have patronised him in his
guidance of Allah ± that is the guidance.'
affairs nor succoured him.
And indeed, if thou followed their desires
Those whom We have given the book,
after what has come to thee, knowledge,
reciting it with its just recital ± those, they
thou would have in Allah neither a patron,
believe in him. And whoso disbelieves in
nor a succourer.
him ± those, they are the losers.
,cc cc
: % !
...Ú
>
% $%
!
$
-
The
! %
Those of the book-folk
address, in the singular, is to the
who recited their book ± the Torah or the
c è| c
cc
c
c c
c
Gospel ± with a just recital, by acting the day of resurrection.
according to what was in their book,
believed in the Messenger. µHim' is given ...
for the pronoun , which could also mean
$
Each soul will see its own
µit'. In that case, the reading would mean: just reward; noone shall carry the burden
they believe in the Quran, or in Islam. of another.
Perhaps it means their believing with a real
belief in their own book, rather than with !
the faith of the manipulators who took
µEquivalent¶ is given for #'
some of the book and not the rest. meaning a compensatory ransom paid to
free oneself.
! %
They are losers in the ... ! ; Save
world, for Allah's path is the path of as Allah the Most High pleases.
happiness in the world, so that when a
person swerves from it, his life becomes
! Noone
constrained; and in the hereafter, for there will be able to rescue another.
the chastisement is prepared for the
disbelievers. The like of this portent has preceded, but
here it is repeated as an introduction to
O sons of Israel! Recall My blessing that I another topic. For with the completion of a
blessed upon ye, and that I distinguished ye discussion about the Jews, the Christians
above the worlds. and the partnerists, the theme turns to the
topic of Ibrҥhӏm, bliss be upon him, and his
cc sons, and the construction of the Ka'bah.
These matters pertained to all three groups,
though they took place long before the
The blessing was the despatch of Prophets
history of the Jews and the Christians.
among them, the destruction of their
enemies, making them sovereigns in the
And when His Master tried Ibrҥhӏm with
earth, and expanding their worlds or
words, and he completed them, He said,
livelihoods for them. Their being
µIndeed I am putting thou as a Leader for
distinguished over the worlds was during
the people!'
their time, and was one of the greatest of
blessings. The explanation of it has been
He said, µAnd of my offspring?'
given in a similar portent.
He said, µMy covenant reaches not the
And be guardful of the day when a soul
wrongful.'
will not recompense a soul for a thing; and
an equivalent will not be accepted from it;
and mediation will not benefit it; and they cc
will not be succoured.
* !
cc
Ibrҥhӏm,
aa'
, was tested by Allah.
µWords' is given for &
, the literal
! $
The day' is
meaning, though what is intended here is
c èÔ c
cc
c
c c
c
commands, for in Arabic µa word' not among the wrongful 3
" In
&
" is sometimes used for µan order'. this way the exalted station of the 4
Yet it is not remote that what is meant is is brought out.
the precise, customary meaning, so that the
portent means that Allah tried Ibrҥhӏm, And, when We established the House as a
aa'
, with some words that He place of return for the people, and as a
spoke to him, or which the angel with him sanctuary ± and take the station of Ibrҥhӏm
delivered to his heart. It is likely that the as a place of prayer ± and We covenanted
words concerned the slaughter of Ismҥ'ӏl, to Ibrҥhӏm and Ismҥ¶ӏl that they cleanse My
aa'
, or the struggle against house for the encirclers, and the secluders,
the tyrant Nimrөd. In any case, Ibrҥhӏm, and the bowers, the prostrators.
aa'
, fulfilled those words, in
the sense that he obeyed the command
perfectly without any fault.
cc
> !
*
* $
That is:
?
/" Allah the Most
µAnd recount, O Messenger, when Allah
High informed him that He had made him
established the sacred house at Makkah as a
an µImam' or µLeader¶ for the people. An
µplace of return¶
" for the people,
µimam' is one who is followed. µThe people'
in that the people in general return to it year
is given for al±nҥs, meaning the people in
after year, though each and every individual
general, all of them. There is no
does not return.
inconsistency between Ibrҥhӏm's previously
being a Prophet and a Messenger, and his
The sacred house is
not being the universal Imam. He then
a sanctuary, in that killing is not allowed
attained to that as a reward for his fulfilling
there, and whoso takes refuge there is safe,
the words.
for the punishments cannot be exacted upon
anyone while he is there.
* 1Ibrҥhӏm, aa'
,
replied to this by beseeching Allah the
!
Most High:
This is an interjection,
addressed to all the Muslims, as is evident
1$)1That is: would
from the plural form used in µand take'
Allah make Imams of his seed, his
#& * " The µstation' (given for
+
)
descendants? The translation follows the
of Ibrҥhӏm, aa'
, is the stone
form of the request as expressed in the
on which he stood in order to build the
Arabic, in which it is perfectly polite and
upper part of the Ka'bah. It still stands close
reverential. Allah's reply to Ibrҥhӏm, aa
by the Ka'bah today. In Hajj one must
'
, was that:
complete the circulation " about the
house with prayer performed at or near the
...* %
station of Ibrҥhӏm, aa'
.
$".' This reply amounted to an
affirmative with additional information, for
> % !
its implicit meaning is: Yes, I shall
1
The
establish some of your descendents as
cleansing of the house to which Ibrҥhӏm
Imams, but only those among them who are
and Ismҥ'ӏl, father and son, aa'
c èa c
cc
c
c c
c
, were commanded to undertake was
$
! %
spiritual, in that they were not to permit the
1Ibrҥhӏm's prayer for fruits is
placing of idols therein, and material, by limited to those who believe; for the others
keeping it clean and in good order. This he asks nothing
they were to do:
...*
! %
(µThe encirlers¶:
those who go round it in performing
/" Allah's reply to
That is, those who Ibrҥhӏm shows that his prayer was granted
withdraw therein, for the purpose of with an increase, to the effect that:
worshipping in ( & having issues and µWhosoever from the people of this city
rules clarified in the books of + disbelieves ± We shall not deny him the
fruits. Rather We shall let him enjoy life,
!
In other provision, safety and the other comforts for
words for the people who wish to perform a while, for life in the world is short; but
the prayer there. then We shall oblige him to enter the fire.
He shall be made to go, as noone will go of
And, when Ibrҥhӏm said, µMy Master, put- his own accord, for it is the foulest of
this as a secure land, and provision its folk places to go home to.'
with fruits± whoso among them believes in
Allah and the last day.¶ And, when Ibrҥhӏm was raising the
foundations of the House, and Ismҥµӏl: µOur
He said, µAnd whoso disbelieves ± I shall Master, accept from us; indeed Thou are
please him a little, then I shall force him to the Hearing, the Knowing.'
the chastisement of the fire; and atrocious is
the outcome!' cc
cc
!
$
* #
!
That is: And That is: µAnd recount, O Messenger, when
recount, O Messenger of Allah, when Ibrҥhӏm, aa'
, was building
Ibrҥhӏm, aa'
, said in his the foundation of the sacred house in
supplication to Allah: Makkah, and in that sense raising its
foundations above the earth, while Ismҥ'ӏl,
It means Makkah, aa'
, his son, was assisting
in which the house is built. him.
µSecure¶ is given for ... A
, meaning secure against dangers. Ú
* $
.$"-
Alternatively, it could mean a place While they were working they prayed: µO
legislated in the divine law as a place of our Master, accept this, our building of the
safety, or sanctuary; though the former house; indeed Thou are the Hearer of our
seems more appropriate. prayers, the Knowing of what we do and
what we intend.' 1 , '
%
.
c è c
cc
c
c c
c
µOur Master, and make us two muslims to slaves, and is merciful to them.
Thee, and from our offspring a nation
muslim to Thee, and show us our piety- µOur Master, and raise among them a
places, and relent over us; indeed Thou are Messenger from among them, reciting to
the OftRelenting, the Compassionate! them Thy portents, and teaching them the
book and the wisdom, and purifying them,
indeed Thou, Thou are the Grand, the
*cc Wise.¶
A
Ú
That is, submissive to Him in all +cc
things. Their praying to be Muslims does
not mean that they were not Muslims Their prayer continued: µOur Master! And
before their prayer. Islam, like all beliefs raise amongst the muslim nation we pray
and works, needs to be continuous, and this for, a Messenger from that same nation, not
depends upon guidance from Allah and His from another nation, so that they may have
granting success. Commencing in Islam the honour of having that Messenger being
takes place only with His help, glorified be from amongst themselves....
He, and continuing within it is the same.
Thus we pray, µGuide us the straight road.' $
Ú
µPortents', given for , in this context
$ means His proofs and laws.
They sought Islam for their
descendents, Islam being the submission to
$
! This
Allah, glorified be He, in belief, word and means the Quran, or it means µthe book of
deed. Allah' in the general sense.
( µPiety-
Wisdom
&
" is
places' is coined for
a &, the plural the placing of each thing in its proper place.
form of
a&, meaning places of a&, µTeaching wisdom' means teaching them
an act of piety, worship. And Allah the physical and spiritual sciences; for the
answered their prayer, in that Jibrҥ.ӏl, aa ignorant are unable to place things in their
'
, showed them the places for proper place, being ignorant of that place.
the Hajj prayers, its sojourns and so forth.
$
That is, purifying
%
That is, µTurn to us them of base and impure ethics and
in mercy and forgiveness.¶ µRelent' is given behaviour.
for ', from , which literally means
µreturn¶; thus Allah is 1 Ú
µGrand' is
(translated as µThe OftRelenting¶), given for #**. Tied up in this word is the
meaning that He returns often to His idea of being rare, precious, so that
servants. From this it is clear that there is whatever is #** must exist in limited
no proof to the view that Ibrҥhӏm and numbers, and be greatly sought and needed
Ismҥ'ӏl, aa'
, had sinned. by others. Allah, therefore, is genuinely the
#Ê**, as He is both Grand and precious, for
Ú
A(4 $
He is One without any partner, and the
" Allah returns often to His
c èè c
cc
c
c c
c
entire world of existence is in need of Him. adjunct to the line, #>,a
(of the previous portent.
> All His works are the
expression of wisdom. The prayer of these #-That is, µBe Muslim for
two Messengers, too, was the essence of Allah in all that is yours!'
wisdom.
* That is, Ibrҥhӏm said
1 a a4
aa'
"
" That is, µI have yielded in
And who shrinks from the community of Islam for the Master of the worlds, the one
Ibrҥhӏm, but for him who makes a fool of alone, who has no partner!' The meaning of
himself? Certainly We chose him in the Islam here is standing firm in Islam, and
world, and indeed in the hereafter he is being fixed in monotheism, or
. It is
among the virtuous. like the address to the Messenger, Ê
,a,'
' a'a
#; a)'Ê Or
,cc like we might say to one who is sitting
somewhere, µSit here until ten¶, for
Who turns from this path of theism and
example.
surrender and the other things mentioned
that prove the excellence of this path?
And Ibrҥhӏm enjoined his sons with it and
Other than him who has given himself to
so did Ya'qөb: µO my sons! Allah has
foolishness? It means that none forsake this
chosen for ye the religion, so be sure not to
community but those who deliver
die unless ye be Muslims.'
themselves to idiocy and foolishness. Is
their path better than this path? The
question µwho shrinksß is for negation. cc
>
!
-
$
Ibrҥhӏm, aa'
charged his
% That is, for the sake of that sons with the community and the path he
straight and upright path, Allah chose walked. His enjoining it upon his sons is
Ibrҥhӏm as a Messenger in the world, while given particular mention, despite his call
in the hereafter he is most surely among the having been to all, so as to indicate that it is
virtuous, who gain the accomplishment of necessary to call one's family to the truth in
the loftiest levels. a special way, as He says, #M'
'aa'
a) a
When his Master said to him: µBe Muslim' 1 1
#1G )(6FF7=8"
c èG c
cc
c
c c
c
glorified be He, has given them the Arabic, just as the aunt is called mother.
religion, andwants them to be on it, as
opposed to those wild peoples whom the
A
call of the Messengers never reached.
/" Their religion was Islam, and Islam
was the religion of all the Prophets, for
! ! Islam means submission to Allah in all He
" It means: never leave Islam lest commands and all He forbids. Allah's
while you are away from it death should denying that the religion of the Prophets
come upon you. The special emphasis on was Judaism or Christian, is His denying it
death is because should a person not be in the sense used by the book-folk
Muslim, and then accept Islam and themselves. Otherwise, their religions had
thereupon die, he has no difficulty. no name, as is clear.
...
">
Its actions accrue
)" His question µwhat to itself, not to anyone else.
will you worship after me?' was not
interrogative, but stipulative.
%
People's
action accrue to themselves, not to others.
Ú
>
!
! 6
"
6, Ibrҥhӏm was Ya'qөb's
The address, in the plural, is to the
great-uncle, Ismҥ'ӏl was his uncle and Isĥҥq contemporaries of the Messenger, Ê
was his father. Ismҥ'ӏl's mention precedes ,a,'
' a'a.
that of Ishҥq as he was older in age and They were reminded that they were
higher in rank. The uncle is called father in answerable only for themselves, and should
c è§ c
cc
c
c c
c
therefore rectify themselves. Muslims, that they say that which is
mandatory upon them to believe, which is
And they say, be a Jew or a Christian, ye the essence of the previous and subsequent
shall be guided. Say, µNay, the community religions, and which pinpoints the falseness
of Ibrҥhӏm, upward, and he was not among of Judaism, Christianity and suchlike:
the partnerists.'
> ! %
cc
!
"
6@"65!
$Many of Ya'qөb's
! :
descendents were Prophets upon whom
! $ That is, the Jews would
scripture was sent down.
say, µBe a Jew,' and the Christians would
say, µBe a Christian.'
...
!$
5 <
!$
3
-Without
...{
!
exception.
The Messenger, Ê,a,'
' a'a, was to tell them to
$
follow the community and religion of
!
We acknowledge
Ibrҥhӏm, which was free of the faults of
them all.
Judaism and Christianity, and which was
pristine Islam²notwithstanding the
*. We are the
differences between Islam and the religion
Muslims of Allah, glorified be He.
of Ibrҥhӏm in some of the finer details.
The religion of all the Messengers can be
...They were to follow it in a
summarised in the three areas of µroots¶
direct and upright
" manner.
'a " branches ' " and human
qualities, or dispositional ethics &+"
$
The roots are the principles of belief:
Ibrҥhӏm was no polytheist, as are the Jews
monotheism, divine justice, Prophethood,
and Christians. From this it becomes clear
4
or µLeadership¶, and the Universal
that the meaning of following the
Return. Every Messenger confirmed his
community of Ibrҥhӏm, aa'
,
predecessor and gave the glad tidings of his
was to follow it in monotheism.
successor, and so too with Imamat, in the
meaning of µExecutorship¶ a"
Say: µWe believe in Allah and that sent
for every Prophet had µExecutors¶ (a".
down to us, and that sent down to Ibrҥhӏm,
Ismҥ'ӏl, Ishҥq, Ya'qөb and the grandsons,
The branches are the ordinances upon us:
and that brought to Mөsҥ and µӎsҥ, and that
the prayer, the fast, the zakҥt and similar
brought to the Prophets from their Master ±
acts of worship; and the laws of transaction,
we distinguish not between any of them ±
in the most general sense. All the religions
and we are Muslims to Him.
had these things in common, with some
minor differences appropriate to the
cc demands of the period and the condition
and circumstances of each community.
{# The address, in the plural, is to the Fasting, for example, was to take place on a
c èÿ c
cc
c
c c
c
Saturday in some religions, but not in to Allah for tincture? And we are His
Islam; and so forth. worshippers.
O Say, µDo ye dispute with us about Allah ±
Messenger of Islam. He is our Master and your Master; while
ours are our deeds and yours are your
$
-He will make you deeds; and we are pure-hearted for Him.
victorious against them.
*
* $ of their words.
+cc
{The Messenger
Ê
.$. of their deeds and
,a,'
a'a, was
intentions.
to say to the Jews and the Christians and
The tincture of Allah! And who is superior
c èë c
cc
c
c c
c
the others: Judaism and Christianity took place after
Ibrҥhӏm; how, then, was Ibrҥhӏm one of
... 2
!
them? Elsewhere Allah says, #Ê
That is: do you dispute and argue with us 1Maa
about the religion of Allah, saying that He '
D#4
#1'a
has not abrogated your religions? And not #4
(6@7 FF"
chosen a Messenger from the µArabs? and
so on? {# $
) The Messenger was to say to
* cHe those who claimed that those Prophets were
is not the Master of any limited group Jews or Christians, and in effect he was to
alone, so as to be with then forever. ask them: do you know more about it or
does Allah know more about it? Allah says
A they were not Jews and not Christians,
It is not the case that the deeds of a while you say they were?!
particular group are regarded by Allah,
while the deeds of others are disregarded,
$
as was imagined by those who called $
themselves the chosen people, or the sons
)(That is, noone is more
of Allah, or His beloveds. wrongful than a person who conceals a
testimony he has with him from Allah. The
(
*"µPure- Jews concealed the guidance and
hearted¶ is given for
'& a The clarifications that had been sent down to
Messenger and his community are to Him them about the previous Prophets and about
sincere and pure-hearted; unlike others, and the Messenger of Islam.
partner none unto Him.
"
Or say ye that Ibrҥhӏm and Ismҥ'ӏl and Allah is aware of all actions, like their
Ishҥq and Ya'qөb and the grandsons were concealing the testimony, and He shall
Jews, or Christians? Say: µAre ye more requite them.
knowing or is Allah? And who is more
wrongful than whoso conceals alongside That is a nation that has vacated; it has
himself a testimony from Allah? And Allah what it earned, and ye have what ye earn;
is not heedless of what ye do. and ye shall not be questioned as to what
they did.
,cc
cc
A
!
"
6@"65!
$ µThat' means that group of Prophets, whose
:
) That is: And say: Or deeds and religiosity is nothing to anyone
do you dispute with us about the matter of else, as it all pertains to a community that
the Prophets, and say that Ibrҥhӏm, Ismҥ'ӏl, has passed on. That community has what it
Ishҥq, Ya'qөb and the grandsons²that is, earned with its deeds and actions, while the
those of the descendents of Ya'qөb who Messenger's contemporaries had the good
were Prophets² were Jews, or Christians? and evil they earned. Underlying all this is
Their mistake was evident since the birth of the question: so why all these arguments
c G c
cc
c
c c
c
and disputes about them? Ka'bah.
c G| c
cc
c
c c
c
from the µcausal
¶
" hearts He strengthened.
translated as µso that' in µso that you be
witnesses....¶
! Those Muslims who were firm and
Perhaps the connection with this portent steady in following the Messenger are here
and the law concerning the Qiblah is that it congratulated for their firmness, and
indicates that the Muslims have a position assured of the reward for their complete
of leadership, in that they take from the faith.
Messenger and deliver to the people; and so
it is fitting for them to have their own It is likely that this comes in response to the
Qiblah, so as not to be scorned by others. questions of some as to whether the prayers
they had performed towards the Qiblah of
The theme then returns to the law Jersualem would be accepted or not.
concerning the Qiblah: However, what is most apparent from the
word
, belief, is the first meaning.
>
A!
The Qiblah they were on was Jerusalem.
The Messenger prayed in that direction Therefore, their obedience and
throughout the whole of the Makkan period deeds will not be wasted.
of his mission, and for a period after his
hijrah to Madӏna. Having clarified the ruling that the Qiblah
is changed, Allah the Most High explains
...!
> $
the story behind the change, since it is as a
$
cause of the ruling that has preceded; and
The meaning of the phrase µbut that the reason or cause of any ruling is always
We might know'
" is µso that subsequent in speech to the ruling itself; so
Our knowledge become real in objective that we might say, for example, that such
existence'. This knowledge is of those who and such person µis good, for he had a good
obey and of those who oppose. Sometimes upbringing':
it is said µso that we might know' when
what is meant is that the speaker might Truly We have seen thee revolving thy face
know, whereas at others what is meant is in the sky; so most surely We turn thee
that the known thing becomes real in the towards a Qiblah thou are content with. So
external or objective world. In some turn thy face towards a piece of the Sacred
commentaries it is stated that a group Masjid ± and wherever ye are, turn your
turned on their backs when the Qiblah was faces to its piece. Indeed those granted the
changed, and so it became clear that they book truly know it is the truth from their
were not genuinely following the Master; and Allah is not heedless of what
Messenger, but rather what they followed they do.
was merely their desires.
%
%
cc
$ This changing of the
Ú>
%
%%$
Qiblah was a big thing, for it meant the
The address, in the
breaking of a deeplyembedded habit, but
singular, is to the Messenger
Ê
for those whom Allah guided, and whose
,a,'
a'a. µIn
c GÔ c
cc
c
c c
c
the sky' means in the direction of the sky; Qiblah they had been on was right, then
for the Messenger would turn his face why did they change it? And if it was not
about the directions of the sky, in right, then why had they been on it?
expectation of revelation about the Qiblah,
as the Jews had been taunting him about his ...
µfollowing their Qiblah'. One night the
They knew that the change of
Messenger
Ê,a,' Qiblah, or the new Qiblah, was the truth
a'a, left the city and turned from Allah, for Allah, glorified be He, has
his face about the various horizons of the His servants serve Him how He likes. They
sky. That morning he performed the early knew that it is perfectly feasible for Him to
morning prayers, and later that day the have His servants serve Him in one way for
noon prayers, which consists of four cycles. a while, and then, when circumstances
With the completion of two of the cycles change, to have them serve Him in another.
& " Jibra'il, aa'
, came
with this ,. Then he took the ...
Messenger's hand and turned him about to He is not heedless of what the book-
face the Ka'bah, while those behind him folk were doing: their spreading lies and
turned to face that way themselves, until rumours, their ideological propaganda
the men stood where the ladies had stood, about the change of Qiblah and about the
and the ladies where the men had stood. other affairs concerning the Messenger,
Ê,a,'
' a
... >
'a.
A!
The
Messenger loved the Ka'bah, for it was And truly if thou brought the book-folk
built by his forefather, Ibrҥhӏm, aa every portent, they would not follow thy
'
, and round and about it was his Qiblah! And nor are thou a follower of their
homeland. Qiblah²nor do some of them follow the
Qiblah of others. Truly if thou were to
{
follow their vanities after what has come to
{ --The part or piece of the thee, the knowledge, indeed thou would
Sacred Masjid is the Ka'bah. The Sacred then be among the wrongful.
Masjid encloses the Ka'bah, therefore
whoso faces the Sacred Masjid from a
distance faces the Ka'bah.
cc
!$
! (
% Here
%
the address is to the Muslims:
A!
/ The address is to the Messenger
Ê,a,'
a
The
'a. The Jews and Christians had
mention of faces throughout this is
become such that no matter what or
because the face is the part of the body with
portent was brought to them, proving that
which the human being pays attention.
his Qiblah was the truth, still they would
not follow it. In other words, they are
$
! The
obstinate, stubborn, diehard opponents
Jews and the Christians who made
upon whom proofs and portents are wasted,
objections to the Muslims saying that if the
c Ga c
cc
c
c c
c
for the fanatical are never profited by proof. ... %
A section of
those who failed to believe in the
A!
And the Messenger was no Messenger had µhidden the truth,
follower of their Qiblah, once he knew that knowingly.' Therefore they could not use
their Qiblah was abrogated. This is like His the excuse of ignorance, such that it might
word, #4a a be hoped that it would come to an end.
a a4a Rather their problem was one for which
; #1J a a(" there is no cure.
A!
The truth from thy Master, so be sure not to
The Jews and the Christians be among the vacillators.
each had different Qiblahs.
...Ú
cc
%
Ú
The address
$
!
is to the Messenger. The truth is from
$
$-Had the Messenger
µalongside¶ Allah, as explained above.
followed their vanities in the Qiblah and
other matters of Law, after the knowledge
! ! $
that had come to him about the invalidity of
%-Whoso is on the truth,
their paths, then indeed he would have been
whenever he is subjected to numerous
amongst the wrongful. Although this is
criticisms and objections, and is accused of
addressed to the Messenger, in meaning it
being on a false path, will of a time doubt
is general, and does not contradict his
about it. Therefore Allah, glorified be He,
condition of µprotectedness # a
"from
fortified the Messenger
Ê
sin¶, since for a conditional phrase to be
,a,'
a'a, as the
meaningful does not require that both
Most High says, µÊ> I
aspects be feasible, but only one.
' , )
a
4a #1Êa,a (687
Those whom We granted the book
8/"
recognise him like they recognise their own
sons; indeed a division of them truly hide
And for each is a direction, He is their
the truth, and they know.
turner, so race in the goodlinesses.
Wherever ye are Allah will bring ye out,
cc alltogether; indeed Allah over all things is-
powerful.
Ú
> $
!
$
$
The Jews and Christians knew
*cc
the Messenger like they know their own
*
sons. Or it might mean that they knew that
For each nation is a direction. He,
the changing of the Qiblah was by the
Allah, glorified be He, turns them towards
command of Allah; though the former
it, by commanding them to face it. The
meaning is closer to the style of the simile.
implication is that there is nothing strange
c G c
cc
c
c c
c
about the Muslims having their own the command to face the direction of the
Qiblah. Sacred Masjid is repeated, in His word:
...
$ It means So from wherever thou come out, turn thy
compete against each other in doing good: face to a piece of the Sacred Masjid; indeed
this is the path towards which Allah turns it is the truth from thy Master. Allah is not
and directs His Muslims, therefore they heedless of what ye do.
should not remain fixed upon the abrogated
path, for that would be deviation from good
towards evil. µHe' is put for '. It is
+cc
possible that this pronoun refers in the
{
%
It
portent to the word µeach' &'"
means come out of the city on a journey.
Accordingly, the meaning would be that for
each nation or community is a path, upon
{
which each person is the µturner¶ or director
-
cIt means that the Ka'bah is the
of his own self; and it is for each party and
Qiblah when journeying just as it is when at
individual of them to compete, each against
home. Here is another reason for the
the other, in performing virtuous deeds.
repetition.
>
% in the earth,
That is, this directing the faces towards the
!$$
Sacred Masjid is the truth from Allah.
On the day of resurrection, to be requited
for our actions.
Therefore, he who turns away from this
%
$ .
Qiblah will have an evil recompense, while
He is able to gather all of the people, and
he who follows it will have a recompense
shall not overlook a single one. The change
that is beautiful.
of Qiblah towards the Ka'bah took place for
several reasons. First, the enthusiasm of the
And from wherever thou come out, turn thy
Messenger
Ê,a,'
face to a piece of the Sacred Masjid.
a'a, that the Qiblah be
changed, which was largely due to the
And wherever ye be, turn your faces to that
mockery of the Jews. Second, it was
piece; so that the people have no argument
changed for µthe truth' ++", meaning
against ye, save for those of them who are
that it was changed so that the Muslims
wrongful²so fear them not, and fear Me²
would have a distinction to mark them from
and that I complete My blessing upon ye,
the other communities, even in the
and that ye be guided.
direction of their prayer. Third, the change
was made to complete the argument against
those of the people who were questioning ,cc
how it was that the Muslims called people
to a new religion, and yet followed the Upon departing on a journey, we are to face
Qiblah of the sons of Israel. the Qiblah of the Sacred Masjid, as we are
indeed when we are not travelling. This
In conformity with these different reasons, combines #
',
c Gè c
cc
c
c c
c
' ( 150), and ...'
'aa'',a a ,
cc
( 145). As the reader now knows, the
: This furthering of Allah's blessing
repetition is for the purpose of conveying
upon the Muslims was in the same spirit as
the reason given in this :
His blessing them with a greater blessing:
% $
>
$ O Muslims,
$ , It means that the change of
Qiblah was for the purpose of finalising the
$ $ %
argument against those of the people who
The Messenger was not from another
criticised the Muslims for expounding a
people, but from themselves. This was a
new religion, while their Qiblah was that of
blessing, in that His message was delivered
the bookfolk.
by one of themselves.
%
... $ A He
$ Such people do not benefit
recited upon them Allah's portents, His
from logic; he who is stubbornly opposed
portents of the Quran.
takes no benefit from proof and reason.
...$ He purified them of
+
Fear
the uncleanliness of the state of ignorance
owes its existence to an expectation of
they had been in, and of the ethical vices
benefit or of harm, which is all in the hand
and of physical uncleanliness; and this he
of Allah alone, glorified be He.
did by his guiding them to those portents.
+
! $
$
! It is clear
, The change of Qiblah was made as a
that to recite is not to learn, and one who
furtherance of Allah's blessing upon the
teaches to recite is not a teacher. Moreover,
Muslims, marking them apart from the
teaching implies the meaning of knowledge
bookfolk, putting an end to the mockery of
settling and becoming fixed.
the Jews, and returning them to the building
of their grandfather, Ibrҥhӏm, aa'
, It means guiding them
, and so enhancing their renown.
to the proper place of things, and knowing
the right place of things from their wrong
! $ That is, guided to
place. The meaning of wisdom has been
the truth with a perfect guidance; for
given; it is to place things in their rightful
honouring a person with any honour is a
places.
cause of making that person closer to being
perfectly guided.
$
. This
is general, including useful accounts and
Just as We dispatched among ye a
histories, the conditions and circumstances
Messenger from among yourselves, reciting
of the Prophets, and the conditions of the
upon ye Our portents and purifying ye and
Return, all of it beneficial for their religion
teaching ye the book and the wisdom, and
and their worldly lives.
teaching ye what ye were not knowing.
So recall Me, I will recall ye; and thank
c GG c
cc
c
c c
c
Me, and disbelieve not. is with them in kindness, generosity,
mercy, recompense, reward and so forth.
cc 4 a '
a)'
O Muslims (for the address is in the plural),
)
,
' a
remember Allah, glorified be He, with
,
obedience and worship, and by
', a9'
implementing the laws. He will remember
)aaaa
ye, with blessings and goodness and
,a
)
gardens. And thank Him, by manifesting
, ,' ,
the blessings and praising Him in return for
a a
them. And do not disbelieve, whether the
, a ,a&a
disbelief is in matters of faith, or whether it
)' , 1'aaa
is disbelief in deeds, in the sense of failing
) :
to act in accordance to His laws.
And say not of whoso is killed in Allah¶s
O ye who believe, seek help through
path they are dead; nay, they are alive, but
restraint and the prayer; indeed Allah is
ye notice not.
with the restrainers.
cc cc
The dead make no impression on the world,
A
! %
The believers
and have no furtherance. Yet those killed in
are to seek help in the things they want,
the path of Allah are not µdead', but µalive'.
whether under their control or whether, like
In the world they are genuinely alive with
health and wealth, they are beyond their
the impressions they make, and with their
control. And they are to seek this help
continuance. As for the hereafter, there they
through constraint a" for many affairs
are stationed in blessings.
are resolved after some time, and when a
person is constrained, his affairs become
$
For most people
resolved and he is in a happy condition and
life is a matter of sensation and movement,
confident; but when unconstrained his
the simplest most superficial meaning of
power drains away and he feels restricted
being alive.
and depressed.
And truly We try ye with something of fear
And they are to seek this help through the
and hunger and loss of wealths and lives
prayer, for the prayer causes a person to
and fruits; and give glad tidings to the
concentrate upon Allah, glorified be He,
restrainers:
and to turn away from the world, which in
turn illuminates the heart with confidence
and tranquillity, and fosters the quality of cc
giving no importance to the world's deceits
and vanities. >
$
Muslims are to be tested with
He something of fear. µSomething' is given for
c G§ c
cc
c
c c
c
a , meaning µa thing'. This term is for the owner of a thing may take it.
used either to indicate that fear is of Accordingly, a person's belief that Allah is
shortduration in time, or that it generally the rewarder makes his affairs easy, for
never reaches its extremity. what He takes He will make up for.
Therefore, he who repeats this phrase
$ Thirst is not mentioned whenever in difficulties, while mindful of
since water is generally abundant. what it means and attentive towards Allah,
glorified be He, and with constrainers
Such losses may resignation and submission, finds the cool
occur due to wealth being sacrificed in war, breeze of confidence within his heart.
or plundered during a period of civil unrest,
or due to economic sanctions, and suchlike. Those, upon them are condescensions from
their Master, and mercy; and those, they are
% Lives lost by those killed in the guided.
the way of Allah, glorified be He.
c Gÿ c
cc
c
c c
c
understanding, for all that is shown is that
*cc the true principle is the opposite side. They
do not show any characteristics, but that of
{
$
permissibility and completion.
Safҥ and Marwah are
two hills near the Sacred Masjid. µTokens'
% $, That is,
is given for a plural of a, a
whoso performs a good deed voluntarily, or
word derived from whatever clothing
spontaneously.
touches the hair a) of the body;
therefore, whatever is intimately connected
, The meaning
to a thing and guides towards it, is one of
of Allah being grateful for deeds is His
its a , or tokens. The meaning is that
appreciating them and giving their reward.
the two hills are among the things closely
connected to Allah, glorified be He, in that
$. He is aware of all deeds, and
He has established them as a place of
He misses nothing.
worship, for between them His servants
perform the aritual.
<a,,
)aa,
*--
aOaP a a
=
µdoes Hajj of the house' is given
,a-aa),:
for 00, which had the literal
-a ,-aa)'
meaning of µintending on the House¶, that
a, ,00
is, µintending on worshipping at, or simply
a ' )', ,a
visiting, the House.¶ In the same vein, µdoes
?:- ) )
N
¶ is given for
, literally
-aa),
')
meaning µto give life (to)' for whoso visits a
)
a R
place gives life to it by visiting it. 00 and
&&)a')
the ('
are among the actions of the
-aa)Ê,a,'
Hajj.
' a'a' )
a')& a
$!
' aa, )
The meaning of µcirculating by
a,'aa ,
a )'
them' is the performance of the sa'ӏ between
, , a
4 a &a
a )
them. The term µno blame' is used because
,&)'')
the Muslims were worried about
,&)'
performing the ritual between them,
& ÊÊ&aa
supposing it to be a ritual of the idolaters,
in that upon Safҥ had been placed an idol
Indeed those who conceal what We have
called Asҥf, while upon Marwah an idol
sent down, the clarifications and the
called Nҥilah had been placed. So this is
guidance, after We have clarified them for
an authorisation to do something they
the people in the book ± those, Allah curses
imagined they were not allowed to do.
them and the cursers curse them;
Now, it is known that in such cases the
principle is that of permissibility, whereas
when one supposes that a thing is +cc
obligatory, the principle is that it is not.
However, this does not prove their first They hid the proofs that proved the truth of
c Gë c
cc
c
c c
c
Islam that had been sent down in the
previous books. They also hid the guidance
cc
that they had seen-that was not revelation
Those who disbelieve and do not repent
sent down and not clarifications.
before they die, and so die in a condition of
having rejected the correct beliefs, are
The meaning of Allah's cursing them is that
cursed by Allah, the angels and the people.
He distances them and removes them from
This is because they all curse the wrongful,
goodness both in the world and in the
and the disbeliever is wrongful; and
hereafter, by making things tight for them
therefore, even if the disbeliever is not
in the world, and by chastising them in the
particularly intended by those who curse
hereafter.
the wrongful, yet by being wrongful each
disbeliever is included in their curses.
The cursers who also curse them are those
of the people, the angels and the jinn whose
Eternal within it; the chastisement will not
curses are effective.
be lightened for them, and they will not be
regarded.
Save for those who repent and rectify and
explain ± to them I turn, and I am the Oft
Relenting, the Merciful. cc
,cc They are eternally within those curse, for
the curses of the world continue into the
curses of the hereafter. The chastisement
The exceptions are those of them who
shall not be lightened for them, as Allah's
return to follow the truth and make it
chastisement of the disbelievers has no end.
apparent, and repair the faults in their
And they shall not be regarded, in the sense
beliefs and actions, and explain to the
that none shall cast a glance of mercy or
people the guidance and clarifications that
beneficence their way. Or it means that
Allah had sent down. To these exceptions
they shall have no opportunity to offer their
Allah Himself returns, in the sense that He
excuses; or it means that the chastisement
restores goodness and blessings upon them
will not be delayed for them.
after they had been removed from them on
account of their disbelief and concealment.
With this account of the condition of the
He is the OftRelenting or the Oft
disbelievers, the theme now turns to
Returning 1", for no matter how
explain
or monotheism, and the
many times a person is disobedient and
proofs of the Divine oneness:
then repents, his repentance is accepted,
provided the repentance is sincere. And He
And your God is a single God; there is no
is the Merciful when treating His creatures.
god but He, the Compassionate, the
Merciful.
Indeed those who disbelieve and die while
they are disbelievers ± upon them is the
curse of Allah and the angels and the cc
people, alltogether.
The address, in the plural, is to the people.
Allah is the single God, with no partners
whatsoever. There is no God but He, and
c § c
cc
c
c c
c
His are the adjectives µthe Compassionate, the animals and no food, and so they would
the Merciful'. This establishes that He, not survive a generation.
glorified be He, is not to be seen as He was
made to be seen in some revealed books, as ...
!
a God of revenge, anger and chastisement. The winds are sent from place to place so
as to blow away diseases and decay, and to
Indeed in the creation of the skies and the blow the clouds hither and thither, for if the
earth and the alternation of the night and wind was stationary none of these benefits
the day, and in the ships that flow through would exist.
the sea with what benefits the people, and
in what Allah sends down from the sky ±
!-$ !
water ± thus enlivening with it the earth
-That is, maintained
after its death and scattering through it all between the skies and the earth and
kind of animal, and in the distribution of consisting of many tons of water yet
the winds and in the clouds subjugated remaining between the sky and the earth
between the sky and the earth, are surely and moving from place to place.
portents for a reasoning tribe.
... $!
cc In all of this there are definitely portents
proving Allah and His oneness and the rest
of His qualities, for people who reason and
utilise their intellects in gaining
Certainly in the creation of the
conclusions from preparatory facts and
skies in their wonderful order and system,
deriving the caused from its causes, and
and of the earth with its orderly and
passing from knowledge of an effect to
complete arrangement,
knowledge of its cause.
$
And amongst the people are those who take
Following one upon the other,
rivals instead of Allah! They are fond of
each taking the other's place so as to give
them like fondness for Allah; while those
order to life in the loveliest way,
who believe are severer in fondness for
Allah. If only the wrongful could see, as
...
$
when they see the chastisement, that the
!
so that
power is all-together Allah¶s, and that
people can travel and trade,
Allah is severe in chastisement:
...
% $
cc
Rain water comes
from above and enlivens the earth by $
making vegetation grow after the earth had %
/ Some
been deathly solid and barren, people busy themselves, or take to
themselves, in the place of Allah, rivals ±
... $
$
false gods, whom they make equal to Allah
All moving about the face of the in that they worship them; in short, they
earth. And this too is on account of rainfall, admit idols into their lives.
for without rain there would be no water for
c §| c
cc
c
c c
c
...Ú
! $ That is, when leaders who are followed
Those people are shall renounce those who followed them.
fond of those idols µlike being fond of They shall all see the chastisement, and that
Allah' &' #" That is, like their every means between them has been cut.
love for Allah; or it means with a love This last means that in the hereafter
similar to that which Allah merits. whatever exists in this world to connect
According to the first interpretation, those people to each other, such as wealth,
meant are the partnerist idolaters who leadership, familyties, associations and
believed in Allah. suchlike, will all be cut from between them,
so there shall be no appeal for the leaders to
...
! % % rescue their followers who followed them
The believers' in the world.
fondness for Allah is stronger and exceeds
the idolaters' fondness for their false gods. And those who followed shall say, µWere
Because the believers realise that all there for us a repeat we would renounce
imaginable goodness is from Allah, them, just as they renounce us.' Just so
glorified be He, the fondness and love they Allah shows them their deeds: anguishes
bear for Him becomes exceedingly ardent. are upon them, and they are not departers
from the fire!
$
($
1
cc
%
If only the
>
wrongful could see, as they will on the day
of resurrection, when they are nigh to the
-
The
chastisement, that all power belongs to
followers shall exclaim, µO that there were
Allah, glorified be He, they would then see
a return for us to the realm of the world!
the harm of what they do, and the evil
Then we would renounce our leaders just as
consequences of their idolatry. The phrase
here at the resurrection they renounce us.'
µif only the wrongful could see¶ requires a
conclusion 0" which is that of
...:
#
our elucidation. The reason for its deletion
In that way Allah shows all of them²
(common in Arabic) is that it is
leaders and followers²their deeds.
transformed into a command, as in the
command µIf I should defeat you!' meaning:
$
That is,
µDesist!¶
because their prayers and their deeds are all
gone to the wind, and so they bitterly regret
And when will they see all that? On the
not having obeyed the commands of Allah,
day:
glorified be He.
When those followed shall renounce those
/
who followed and see the chastisement, and
The partnerist or idolater remains in the fire
all means are cut from them.
forever, assuming the proofs were fully
presented to him and he stubbornly rejected
cc them.
c §Ô c
cc
c
c c
c
This marks the completion of the discourse term also includes things that do not exist,
about beliefs, and the discussion now turns as is clear in His word, glorified be He, #C
to conditions of life, so crucial to the ,
&a
human: (6(6@7=@@".
O ye the people, eat from the earth And when it is said to them µFollow what
permissible and wholesome, and follow not Allah has sent down,' they say, µNay, we
the devil's trails; he is to ye a clear enemy. follow that we found our fathers upon.'
What, even though their fathers reasoned
not a thing, and were guided not?
*cc
A
,cc
!
O mankind,
eat of the earth's plants, animals, waters and When they were told to follow the laws and
minerals, for it is lawful and wholesome to other teachings of the revelation, they said
eat, except that which has been forbidden. that they preferred to follow the paths on
µWholesome', put for , indicates which they found their fathers,
that whatever is lawful is wholesome, and unquestioningly. For this they are rebuked
contains nothing to deviate a person from a in the interrogative form of,
healthy body or from a healthy personality.
>
%
$
%" It is as
$ Their fathers reasoned
if the devil leaves a trail in the direction of neither about religion nor about the world.
the sins, so that when a person sins, it is as
if he follows one of his trails, in that he $ )" They were not
travels behind him. guided to the truth. The implication is that
since their fathers had no knowledge, how
Clear and then could they follow them?
manifest.
Here Allah the Most High explains that
He only urges ye towards evil and those disbelievers have brought upon
indecency, and that ye say of Allah what ye themselves a condition in which, due to
know not. their own obstinacy and fanaticism, their
organs of perception are blocked, so that
they profit neither from exhortations nor
+cc from reminders:
The devil incites to evil actions and
And what those who disbelieve are like is
indecencies, put for
a meaning
one who screeches to that which hears not,
actions that are evil in the extreme.
but for calling and crying out ± deaf, dumb,
blind, so they reason not.
He commands to that we have no
knowledge of, meaning false imputations cc
regarding Allah, glorified be He, in both
the beliefs and the laws. Moreover,-the The likeness of those who disbelieve after
c §a c
cc
c
c c
c
the portents have been made clear for them, is meat not slaughtered according to the
and the likeness of Allah's Messenger
Law.
Ê,a,'
a'a,
is as one who cries out to an animal which !-It means that which leaves
hears not any distinguishable words, but the animal's body at the time of slaughter,
only hears shouts and screams. For even a as he says, glorified be He, I,
healthy animal will understand no more of , a
a man's speech than a few simple calls and Ê(
#1Q a,&(6F7 KF"
commands. So too the disbelievers: they
will never profit from the words of the
$ In fact the
Messenger
Ê,a,' entire pig is forbidden, its meat is given
a'a, for they are deaf, dumb particular mention as that as what is
and blind²yes, they have all their senses, normally meant.
but it is as if they are without them, for they
do not function properly, they do not
perform their roles. That is, to other than than the name of
Allah. The term µoffered up' is given for
O ye who believe, eat of the ' , meaning a slaughtered animal over
wholesomeness that We have provisioned which a name has been pronounced ± the
ye; and thank Allah, if it is Him ye idolaters would slaughter their animals
worship. while calling on the name of their idols,
and so Allah, glorified be He, forbids from
cc eating an animal slaughtered in any but His
name.
A
! %
!
!$
>
% %
%, Whoso is obliged to
The repetition comes to tie the topic to
eat forbidden meat, not being driven by
two other issues: gratitude and the
desires and cravings, nor exceeding in
prohibitions.
eating and drinking that which he is obliged
to eat, or drink,
*
That is, do not be like the idolaters who
...
thank their false gods, considering
$%$ In such conditions there is no
themselves provisioned by them.
sin in consuming the forbidden. Allah's
forgiveness is that He conceals the sin
He has only banned ye carrion and blood
when it is committed under compulsion, for
and the flesh of the pig and that offeredup
that is the meaning of forgiveness )",
to other than Allah; but whoso is obliged,
and Allah's concealing of sins is that He
not in resentment and not a violator, no sin
does not punish for them. Ê a
is upon him, indeed Allah is forgiving,
merciful.
That is why it is permitted to
eat the forbidden under compulsion.
cc
Indeed those who conceal what Allah has
*
! µCarrion¶ sent down, the book, and sell it for a small
c § c
cc
c
c c
c
price ± those, they eat nothing into their
.
bellies but the fire; and Allah will not speak Painful indeed.
to them on the day of resurrection, and He
will not purify them; and theirs is a painful Those are they who purchase the straying
chastisement. for guidance and-the chastisement for
forgiveness; how restrained they are for the
(174) fire!
! The Jews and
cc
Christians concealed the true beliefs that
Those who conceal that which Allah has
existed in their book, and attributed to the
sent down have purchased deviation for
book laws that it did not contain, as the
their souls instead of guidance. The self is
Most High says in His word, µSay, bring
the price of the two directions, deviation
then the Torah and recite it, if you are
and guidance; they have sold their souls
truthful.' (3:94). Perhaps the connection
and purchased deviation in place of
between this and those that precede it
guidance. And instead of purchasing
is that the book-folk forbade things that
forgiveness with their souls they have
their own book did not forbid.
purchased the chastisement.
They sold
/ An
their book for worldly leadership and
exclamation of amazement, meaning µhow
wealth, a small price when compared to the
are they so tolerant of the fire, in their
hereafter.
doing that which is requited by the fire?!'
c
$
That is because Allah sent down the book
! That is, they draw into their
in truth; and indeed those who differ about
bellies. It is likely that the phrase is used on
the book are most surely in remote schism.
account of some of the idiosyncrasies of the
Arabic vernacular.
cc
!
That which they consume
in the world turns into a fire that shall burn The chastisement is facing them on account
their bellies in hell. of Allah having sent down the Torah in
truth; and those who differ about the Torah,
manifesting some of it and concealing
, There will be no some, are most surely in schism and
delay to their tasting the disgrace of the opposition far from the truth. It is they who
repayment of all their deeds. deserve the chastisement, for their opposing
the book, and concealing what needed to be
*
They manifested.
shall not be purified of sins. When the belly
is filled with the forbidden, it hardens the It is among the possibilities that by µthe
heart; thereupon a person will never be book' is meant the sacred Quran.
guided unless and until he purifies himself. Accordingly, their chastisement was for
their concealing that the Quran is the truth,
c §è c
cc
c
c c
c
and for their opposition to it on the grounds alongside Allah upon His Prophets.
of it being sorcery or magic or ordinary,
human speech.
3
Belief in the first of
them, the middle part of them and the last
It is not righteousness that ye turn your of them.
faces towards the east or the west, rather
righteousness is whoso believes in Allah $%
* µHis
and the last day and the angels and the fondness' is given for #
' ,
books and the Prophets; and gives wealth meaning for the love of Allah, glorified be
for His fondness to the kinfolk and the He. But it could mean µdespite the wealth
orphan and the destitute and the son of the being loved.'
path and the asker and on the slaves; and
establishes the prayer and pays the zakҥt,
meaning family and
and are constant to their covenants when relatives.
they covenant them, and the restrainers in
austerity, adversity and a time of
It means the young
violence²those are they who are truthful, whose fathers have died.
and those, they are the guardful.
The poor is idle
a&"
cc on account of having no means to do
anything. Here the meaning is the person
who cannot provide a living for himself and
The address is to the Jews and Christians
his family.
who disputed about the change of Qiblah,
and wasted their time in that fruitless
It means the
discussion.
person who is stranded on a journey,
without the means to see himself to his
$
destination. Such a person is called µson of
The
the road' (ibn sabӏl) because his parentage
direction of the Qiblah is a secondary
is unknown to those around him.
command dependant upon the
responsibility towards Allah, glorified be
It means the poor who
He; and Allah has directed us to turn our
ask people for help.
faces to the Ka'bah.
%
It means using
$
! %
wealth to free the slaves, by purchasing
That is,
them and setting them free.
righteousness "is the act of one who
believes. Or, he who has righteousness is
!
It means
he who believes in Allah and the last day.
performing the prayer according to its full
Belief in Allah and in the hereafter is the
measure.
basic principle from which the rules of the
prayer and suchlike derive.
9 , Here both the
obligatory and the desirable zakҥt is meant.
$
! That is,
belief that they were sent down from
%
c §G c
cc
c
c c
c
%
, It makes no is a remission from your Master and a
difference whether their covenants or pacts mercy. So whoso violates after this ± his is
are with Allah, glorified be He, like a vow a painful chastisement.
*) and allegiance, or with the people,
like trading and other contracts.
*cc
, They
A
! %
stick to the straight road during times of
$#
poverty.
%
%
The meaning of µwritten upon ye'
% This means painful harm or
is µlegislated for ye', for the code and the
disease or any harmful affliction.
laws are written. It is recorded that the
portent came down in reference to a
% It means that
practice among the Arabs of seeking
they are constrained on the straight road in
excessive vengeance; that is, they would
time of war.
swear that they would kill a freeman for
their slave, a man for their woman, and two
Those who have such qualities,
men for their man ± and the same principle
applied to wounds and injuries. Then Islam
, They are
came, and cancelled these laws.
truthful in their intentions and their actions.
They do not argue forever about a single
!
!
matter, like the change of the direction of
$This means should the heir of
the Qiblah.
the victim not insist that the murderer be
killed, and take instead the compensation
$ They
), or take just some of the
fear Allah, glorified be He.
compensation and grant the rest,
This distinguished indicates the
$
!
condition of many people who leave aside
! !
cThat is, it
the important, and strive competitively in
is obligatory upon both parties to be
unimportant matters, out of stubbornness
observant towards Allah in the taking and
and fanaticism.
the paying. Therefore, the pursuing of the
killer by the victim's heir is to be
Having given the nature of righteousness,
honourable, meaning that he should not be
He, glorified be He, now follows that with
severe in seeking the bloodmoney; while
some laws, which it is fitting that those
the payment by the killer to the next of kin,
having such righteousness bind themselves
who has let him off being killed, is to be in
to:
kindness and should not be delayed and
made to cause hardship.
O ye who believe, written upon ye is
retaliation in killing: the free for the free,
It means, firstly, the law of
the slave for the slave, the female for the
retaliation by like for like, and, secondly,
female ± but whomso his brother pardons
the choice between execution and blood
something, then the pursuing should be in
money.
honour and the payment be in beauty; that
c §§ c
cc
c
c c
c
The making of a testament is desirable,
for the people. It is recorded that unless to do so is made obligatory for
the Torah legislated between retaliation and secondary reasons.
pardon, while the Christians had the choice
between forgiveness and bloodmoney.
It
means when one sees in oneself the
{
%
+
portents of death, like illness, senility, old
It means that whoso age and so forth.
transgresses the law of retaliation after He
has determined it to be amongst the Laws,
% $ by µgood' &) is
then that person will be painfully punished meant wealth, for if a person leaves no
in the world and the hereafter. wealth there is no call for him to make a
testament, although for him to do so is also
And yours in retaliation is life, O owners of desirable, though less emphatically than for
the mind, that ye might be guardful. him who leaves wealth.
c §ÿ c
cc
c
c c
c
prohibited, and there is no sin on whoso so
*cc altered the testament:
That is, whoso changes, alters or
And whoso fears deviation or sin from a
counterfeits the will after knowing the truth
testator, and reconciles them ± there is no
of it ± for hearing a
" is sometimes used
sin upon him, indeed Allah is forgiving,
in the sense of knowing #
"the sin of
merciful.
that alteration is upon those who changed
the will themselves, not upon those who
unknowingly consume the wealth as *cc
inheritance, nor upon those who
unknowingly consume more than their That is: whoso is afraid that the person
share. For it is normally the first generation making the testament will deviate from
who cheat in inheritance, while later truth to falsehood, by making a will for
generations benefit without knowledge of more than what he can make a will for, or
the substitution. will sin by denying his heirs a testament
from himself, and reconciles the testator,
$ $. That the beneficiaries and the executor, by
is, Allah is Hearing of all our words, passing the excessive part over to the heirs,
promises and testaments, and Knowing of and invalidating that part which was sinful,
our intentions and alterations, or our then upon such a person who substitutes or
implementing the last wills and testaments. alters a will in this way, there is no sin.
And it is possible that there is another point Amongst the narrations is that µsin' in the
in His word, µthe sin of it is on those who portent means an intentional mistake, while
substituted it;' namely, that many people do µdeviation' 0"means an unintentional
not make last testaments in fear that those mistake.
who follow them will bring upon them the
sin of substitution, thinking that by their
$%$ That
making a testament they would encourage is, He is forgiving and merciful to one who
and facilitate anyone who wished to falsify sins, so how will He treat one who has not
it. In fact, it is quite usual to hear people sinned?
say, µHe who makes a testament hurls his
heirs into sin', and many of them refrain In the Law it is established that a testament
from testaments on these grounds. So here for more than a third of the deceased's
Allah, glorified be He, hints at the fallacy property is only effective with the consent
of this idea, for to make a testament is a of the heirs.
good deed; it is the substitutor who puts
himself in sin. The theme then turns to another of the rules
of Islam, for as has been clarified, after
The Master of the worlds, glorified be He, explaining the principle of Divine oneness
now makes the exception to the prohibition (tawhӏd), the Sacred Quran is concerned
of altering testaments, in that such with some of the laws. And so He says,
alterations are forbidden when they glorified be He:
substitute truth for falsehood, or wrong for
right, but when they substitute falsehood O ye who believe, written upon ye is the
for truth, right for wrong, they are not fast, just as it was written upon those before
c §ë c
cc
c
c c
c
ye, that ye might be guardful.
! ! It means those
for whom fasting will be distressful, in that
when a person is barely able to do a thing it
*cc normally means that he can do it but with
great difficulty. Or it may refer to early
The fast is written upon the believers, and
conditions when under the Law a person
prescribed for them, and it is obligatory that
for whom fasting was difficult had the
they fast. They are not to think that they are
choice between fasting and feeding the
alone in this, for the fast was a part of the
poor; and this was on account of the
previous religions too. The point is that
development of the community.
they be wary of the fire, for when a person
fasts and feels the hunger and the thirst and
This redemption
his own weakness, he remembers Allah,
" is instead of the fast.
glorified be He, and his heart humbles and
the force of evil within him is weakened,
$ . The
his spirit is made bright and his soul pure,
redemption is the feeding of a single
and all on account of guardfulness and the
pauper, with a quantity of basic foodstuff
rejection of sin.
reaching about seven hundred and fifty
grams.
Numbered days²so whoso among ye is ill
or upon a journey, then a number of
% $
!
different days; and for those barely able is a
$
; It means giving more to a
redemption, the feeding of a destitute. But
pauper than is strictly required.
whoso volunteers good, so it shall be good
for him; and that ye fast is better for ye, if
! , it
ye knew.
means that fasting is better than feeding a
pauper, even for those for who are barely
*cc able to fast. For either a person will be
severely harmed by fasting ± and as stated
! The number of days to be such persons do not fast but fulfil the fast at
fasted is not some vast, uncountable another time ± or the fast will be extremely
number, but only thirty, a consolation for burdensome for him, and he will only just
the faster. be able to perform it; such persons have the
choice between fasting and feeding a
...+
$ pauper, although it is better for them to fast.
-
! But if fasting is not burdensome for a
;cThe fast is not obligatory on person, then it is fasting in particular that is
everyone: those who are ill and will be obligatory, as clarified in the subsequent
harmed by fasting, and those travelling ± .
while the definitions of such travel are
specified in the Law ± are to fast on µa The meaning of this is that the
different number of days.' That is, they are believers with knowledge realise that
to fast different days, other than those fasting is better as it has benefits that
during the month of Ramažan, in place of feeding the poor does not have. The
the days they lost through illness or travel. meaning is not that without knowledge
fasting is not better, but simply that without
c ÿ c
cc
c
c c
c
knowledge it will not be realised that given:
fasting is better.
...
-
The µnumbered days' in which fasting is ! This phrase
obligatory are those of: is repeated as an introduction to the line,
c ÿ| c
cc
c
c c
c
and supplications. knew that ye were betraying yourselves, so
He relented to ye and pardoned ye; so now,
And it is narrated that someone asked the touch them and reach for what Allah has
Messenger
Ê,a,' written for ye.
a'a, how to supplicate. Then
was revealed the portent: And eat and drink until the white thread
becomes clear for ye from the black thread
And when My servants ask thee of Me: ± dawn; thereupon complete the fast until
indeed I am near; I answer the call of the the night.
caller when he calls Me; so they should
answer Me, and they should believe in Me, And touch them not while ye are on vigil in
that they might be of integrity. the masjids ± these are the boundaries of
Allah, so approach them not. Just so does
Allah clarify His portents for the people;
*cc that they might be guardful.
%
#
This nearness is a *cc
matter of knowledge, comprehension,
hearing and seeing; it has nothing to do
$
with location or time or direction, for Allah "%
Those who
is pure of all these things. are fasting are permitted upon the night of
the fast ± that is, the night of the morrow
By µthe when the fast is to begin ± to make love
caller' is meant he who calls on Allah, with their wives. µIt' is given for , a
glorified be He. word used for anything not spoken about. It
is narrated from Imam al-Sҥdiq, aa
, When is put for ö, '
, concerning the circumstances of
which perhaps indicates that the call or this , that during the nights of the
prayer is answered without delay. month of Ramažҥn it was forbidden to eat
during the night after sleep, while
...
It means let µrelations' were forbidden night and day
them answer the Master's orders and during the month of Ramažҥn. A man from
prohibitions, since it is only right that He amongst the companions of the Messenger,
who answers man's prayers, should be Allah's aa'
and his house,
answered by man. who was called Mut'im ibn Jubayr, brother
of µAbd Allah ibn Jubayr who was the man
...
! % Belief, who had been appointed by the Messenger
that is, in His essence and attributes.
Ê,a,'
a
'a, to guard the mouth of the valley at
$
! $In other Uhad with fifty archers, but who had been
words, that they be directed towards the deserted by his men and remained amongst
truth and be guided to it. twelve, all of whom had been killed at the
mouth of the valley. His brother, the said
Made permitted for ye, on the night of the Mut'im ibn Jubayr, was old and weak;
fast, is µit' unto your wives; they are clothes fasting one day his household brought him
for ye, and ye are clothes for them. Allah his food, but he slept before he ate it. When
c ÿÔ c
cc
c
c c
c
he awoke he said to his household that he and drinking are permitted from the
was forbidden from eating that night. So in moment of true sunset,
the morning while he was present fortifying
the defensive ditch &+" around the
!
city, he fainted. The Messenger
Ê
!
It
,a,'
a'a, saw means when the true dawn, which in the
this and had pity on him. At the same time, darkness is like a white thread close to a
a group of the young men would secretly black thread, becomes clear.
have relations at night during the month of
Ramažҥn. Therefore Allah sent down this
By
portent, permitting relations during the refraining from all that breaks the fast and
nights of the month of Ramažҥn, and eating is listed in the books of the Law, from the
after sleep until the break of dawn. moment of true dawn,
$
. That is, until sunset as
. Just as clothes protect defined in the Law. This is with respect to
the body and just as clothes are shaped for the abrogation of the rule forbidding food
the body and are intimate with its and drink for those who slept before
nakedness, so too is each spouse with opening the fast.
respect to the other.
!
It means do
! $ not have relations with your women,
% They were betraying
themselves by committing sins, for he who .
commits sins betrays himself, as he bring %$
- That is, not at any
himself loss, and this is what every traitor time, day or night. µOn vigil' is put for #& ,
does: brings loss to the one he betrays. meaning one who engages in &, which
is to remain in a masjid with the intention
...* ; of worship, a condition of which is that the
Allah the Most High turned to them after µ& be fasting 4 & must take place for
their committing the forbidden act of at least three days and must accord to the
relations with their wives at night, and details given in the works of fiqh; amongst
forgave them in that respect. the rules of & is the prohibition of
µrelations' night and day.
...
This command
affords no more than permissibility, as it ²
!
takes the place of a prohibition. The rulings given concerning the fast and
other matters, are the boundaries and
...
boundaries of Allah, glorified be He, given
That is, desire and seek the children for the servants to perform them, of the
and the permitted pleasures that are type of deed from which it is not
rewarded; this is in respect of the permissible to refrain; so it is not
abrogation of the rule forbidding relations permissible to violate them, like the
during the night. boundaries of a city or of a house and
suchlike.
It means that eating
c ÿa c
cc
c
c c
c
...
This reinforces dishonest and sinful.
the prohibition, like in His word, µÊ
, The rules that have been dealt with all
a a' ' require considerations of timing, and
therefore it is appropriate that the
:
* legislation of the new moons should come
$
! here ± bearing in mind, too, that which was
$(With the same clarity by which previously mentioned concerning the
the rules of fasting are clarified, so too are purpose of explaining certain laws after the
Allah's portents²His proofs and laws² explanation of the principles of
clarified, in order that the people be wary of monotheism:
disobeying Him.
They ask thee of the new moons. Say, they
Now the theme turns to another matter of are times for the people and the Hajj.
legislation, since it too concerns µeating',
the topic at the core of the issue of the fast: It is not righteousness that ye come to the
houses from their backs; rather
And eat not your wealth among yourselves righteousness is whoso is guardful and
in the false, nor proffer it to the judges that comes to the houses from their doors.
ye consume a division of the people¶s
wealth through sin, and ye know. And be guardful of Allah; that ye might
thrive.
**cc
*+cc
$
%
(given for % " Ú
The
means false, dishonest ways like usurpation address is to the Messenger, Ê
and suchlike. µAmong yourselves' is given ,a,'
' a'a
for &'
, which is used for the reason He was questioned as to the reason behind
that those who derive their livelihoods from the moon's varying each month from a new
usurpation and suchlike conspire together moon to a full moon to a waning moon and
in secret until they purchase their food. then to its apparent absence form the sky;
or he was asked of what benefit this is, and
-$ µNor why the moon is not like the sun in its
proffer¶ is given for " ; it means that regular order.
wealth should not be presented to judges as
a bribe or a µgift' so that they take ...{
someone's side in order that,
*--He was to reply to them that the
moon is such as a means of timing for the
... %
1 people in their worship and their
$
That is to say, transactions and for the Hajj. That is
wrongfully. because whoso borrows or lends for a
month, or buys or sells on a couple of
It means: while you know months' credit, or intends to fast or end the
that your eating and your bribes are fast or perform the Hajj all at the proper
time, has no choice but to use some
c ÿ c
cc
c
c c
c
timestandard to depend upon and reckon . That is, even when in
.
from; and for this Allah the Most High
provides the new moons. This reply fits ! $
$
best with the second given meaning of
% That is, be wary of Allah concerning
#1a& ( However, were we to His commands and prohibitions, in order
assume that their questioning concerned the that you thrive by attaining to felicity in the
cause of the moon's variations, then the world and in the hereafter.
holy Quran diverted their question ± since
the level of their understanding prevented Now comes another of Islam's many laws,
them from perceiving the astronomical the law of warfare and combat. It is
answer ± in the direction of the purpose of clarified here along with matters regarding
the new moons, a matter they were more in the Hajj since it is related to the Hajj, on
need of understanding. A similar thing account of how the idolaters had prevented
occurs in the portent #1a& the Messenger, may Allah condescend
a' aa : )aa upon him and his House, from the Hajj in
' aa aa1 the year of Hudaibiyah, and it was for the
F"where instead of answering Muslims to prepare for warfare if the
queries about the substance of what is circumstances demanded it.
spent, the Quran turns to the beneficiaries
of the spending, which was what they really And battle in Allah's path those who battle
needed to know. ye, and violate not ± indeed Allah loves not
the violators.
The mention of the Hajj leads the theme to
the topic of a practice of the era of
ignorance, that when they had bound
+,cc
themselves to sacredness in ihrҥm, they
!
"
The address,
would not thereafter enter houses by their
in the plural, is to the Muslims. They are to
doors, but would enter them from the back.
make war in the path of Allah, not out of
Here this is forbidden, with the hint that the
love of domination and control, as is the
question about the new moons was not
way with the kings of this world and their
really important to them, like entering
officers, but in the path of raising the word
houses from the back:
of Allah, in which is felicity for the people.
$
!
, When an
!
The
enemy throws aside his weapon and
ignorant practice of knocking a whole in
remains still, killing him would mean
the back wall of the houses, and entering
disorder and confusion, and is not called
through the hole, is not righteousness.
for.
$
% # In fighting against
$ It means being guardful of
those who are fighting against you, there is
Allah, glorified be He, by obeying His
no place for aggression, for warfare in
commands and refraining from His
Islam is defensive warfare. violation is
prohibitions.
meaningless for those who are related to
Allah and are fighting for His sake; from
$
the like of such persons aggression is not
c ÿè c
cc
c
c c
c
permitted. disbeliever during the sacred month, which
the believers saw as a fault; and so the
...åc
%
% Most High made it clear that the tribulation
He, glorified be He, commands to justice which the disbelievers began is worse than
and goodness; so how can He love those killing.
who are aggressive and oppressive?
!
{ -
And kill them wherever ye encounter them,
!
!
and exile them from where they exiled ye;
The Muslims were not to
and tribulation is worse than killing. fight the disbelievers within the sacred
environs of the Ka'bah, unless the
And battle them not alongside the Sacred disbelievers began to fight the Muslims
Masjid until they battle ye in it; so if they there, in which case they were to return the
battle ye, kill them; just so is the fight there.
recompense of the disbelievers.
! % It means that the obligation of
+cc fighting with the disbelievers wherever
they were found, and the rest that has been
%
mentioned, is a recompense for the
It means slay those who are
disbelievers.
engaged in warfare against the Muslims,
regardless of where they are.
And if they cease, indeed Allah is
forgiving, merciful.
;
;
; It means Makkah, from which the
Muslims were exiled by the disbelievers. +cc
Thus the meaning is µfight those who fight
you and exile those who exile you, an exact It means: if they renounce their disbelief
recompense.' and submit in Islam, Allah forgives them
all the sins they had committed prior to
!
their becoming Muslims, even their killing
$µTribulation' is given for the Muslims, for Islam effaces all that
the disbelievers were intriguing against the precedes it. And Allah the Most High is
Muslims and casting doubts in their hearts merciful towards His servants, the
so as to attract them to the path of disbelief believers.
after Allah had guided them. That is worse
than killing, since killing leads to departure
from the world, while such intrigue leads to
departure from the religion. Therefore, And battle them until there is no tribulation
those whom the Muslims kill do not and the religion is for Allah. So if they
deserve any outcry as to why the Muslims cease, no enmity save against the wrongful.
have unsheathed their weapons, rather they
deserve to be killed on account of their
beginning the warfare by their intrigue. It is
+cc
narrated that the portent was sent down
The Muslims are to fight the disbelievers
regarding a Muslim who killed a
c ÿG c
cc
c
c c
c
who are fighting them, not merely as a Muslims to make war.
measure of retribution, but until there is no
intrigue against them in the sense that no ...
$
efforts are being made to induce them from The sacred things demand retaliation, in the
their religion; and until the religion and the same way that injuries demand retaliation.
path are for Allah, the Most High, in the So whenever someone violates a particular
sense that no path exists other than for sanctity, retaliation is to take place in that
Him, glorified be He, and the truth is very same sacred time or place whose
victorious over falsehood. These two sanctity he violated. In other words, war is
matters, then, are the aim behind the waged against those who wage war, in the
obligation of defence. sanctuary of Makkah and in any sacred
month.
And if they renounce disbelief, no
defensive measures should be taken against {
% $ %
them, unless they be wrongdoers who $
%$
remain in their disbelief. The meaning is $ In dealing retribution to the
that were the aggressors to cease their enemy, the measure is the enemy's own act
intriguing and their opposing the religion of of aggression, which in retribution must not
Allah and the Muslims through persecution be exceeded. The act of retribution is
and warfare, then war should not be waged termed µaggression' on account of how it is
against them; for war is to be waged only of the same substance as the aggression of
against the wrongful. The word µhostility' is the enemy.
given for #'; it is a metaphor similar
to that in the subsequent : #:a ! $
, It means be
a) a ) a
guardful and wary of Him by not going
& a )) a beyond the boundaries He sets, and by not
being excessively harsh or vengeful.
The sacred month for the sacred month; and
the sacred things ± retaliation. So whoso
violates against ye, violate against him with $-He takes them by the hand in the
the like of his violating against ye. world, and bestows upon them felicity in
the hereafter.
And be guardful of Allah, and know that
Allah is with the guardful. And dispense in the path of Allah, and be
not thrown by your own hands into
+cc destruction;
c ÿ§ c
cc
c
c c
c
spending.
It means perform them in full by
completing all the rites of both of them, and
!
!
this must be done for the sake of Allah.
To refrain from such glorified be He, and not for show or fame
spending for the sake of jihad is like and suchlike.
throwing oneself to destruction with one's
own hands, in that it leads to defeat and the % It means if
domination of the enemy. something stops you from performing the
Hajj after you have bound yourself in
! It means be ihrҥm.
enthusiastic supporters of what is good and
beautiful in dispensing for Allah, fighting
% $
It
for Him, and all other affairs, as, means that if you wish to free yourself from
the obligation of the ihrҥm you must make
%
! µThe a sacrificial offering of a cow or camel or
beautifiers ' is given for
'
a sheep or goat.
That is for him whose folk are not present V That is, a sacrificial offering.
at the Sacred Masjid. of a sheep, on account of having ended the
ihrҥm early.
And be guardful of Allah, and know that
Allah is severe in punishment. Ú
# from the
enemy, and healed of the illness and free
+cc from the obstacle ±
- !
*--
=
c ÿÿ c
cc
c
c c
c
=
*-- It means whoso prohibitions.
makes use of perfume or women or the
other pleasures that are forbidden while in a'a 00 a
, on account of having performed the ,
a ) a C a
µUmrah, for the µUmrah is over quickly and #N
, a,
a4
then the forbidden things become 1''a<
permitted. 1: :
-1+a , a,' )
% $ It means the a
cow, camel or sheep that is to be sacrificed
at Mina on the day of the µad. 1 ) a00 , a
,
a4
a#Ê
{
It means whoso a-a'a-
finds no animal to offer, a )Ê+ a&
a, , a')+a )
...
$
*-- It "1+a,' )a
means during the days of the Hajj, in Zu µl "1? a<
Hijjah. 1? a: :
-1S <
%
%
It 1S a )
means when you have returned home. )a-
a ) a&a a
Ten days of fasting a
instead of the offering.
The Hajj is the specified months; so whoso
Ú
prescribes the Hajj within them, then no µit'
{ -" It means and no licence and no quarrelling during
that the ruling that the µUmrah must take the Hajj.
place before the Hajj is for those who do
not live within twelve miles of the Sacred And whatever good ye do, Allah knows it.
Masjid in any direction. For those who live
within those boundaries, the obligation is And take on supplies ± and the best of
either the Hajj al-Qirҥn or the Hajj al-Ifrҥd, supplies is guardfulness. So be guardful of
in both of which the µUmrah takes place Me, O owners of the mind.
after the Hajj, the difference between them
being that in al-Qirҥn one leaves ihrҥm +cc
after the sacrificial offering, but not in Hajj
al-Ifrҥd.
Ú
*--
It
means that the Hajj is to be performed in
! $
It means be
the months that were longfamous for it:
wary of disobeying His commands.
Shawwҥl, Zu µlQa'dah and Zu µlHijjah,
and not delayed like the people delayed it
%
during the era of ignorance, causing the
" Therefore we should not
portent to be sent down about them, #1
disobey His commands and His
) ) a' a
c ÿë c
cc
c
c c
c
1#6,(6!7=@." forbidden.
! It means makes ! $ It means be
obligatory upon himself, afraid of Allah in all your deeds; do not be
negligent towards Him, and do not omit an
*--
"² obligation,
meaning sex,
A
That is, those who
meaning boasting and are possessed of intellect.
abuse,
It was held to be a sin to engage in trade
6 $² it means saying during the Hajj, and so this portent was sent
#Q (µNo, by Allah') and #G down:
(µYes, by Allah'),
$
*-- It means while in
iĥrҥm. There is no stain against ye that ye reach
for profusion from your Master;
% $
Perhaps the mention of this So when ye gush from #Ê recall Allah
reality comes here on account of the high at the -a
, and recall Him
level of mutual need required of each other just as He has guided ye, though
by those performing the Hajj, and so they beforehand ye were truly of the astray.
are reminded that whatever good they do to
each other is in the knowledge of Allah,
and He will reward them for it.
+*cc
Ú
$
It means take
; It
spiritual provision from the Hajj.
means that trading is not forbidden.
!
{
$
$
The word µguardfulness' is
"(*, The
given for +, meaning the condition of
Mash'ar alHarҥm is the second place in
being mindful of Allah and wary of
which one must stay as part of the Hajji,
displeasing Him, glorified be He. This
between dawn and sunrise on the morning
condition is readily derived from the Hajj
of the µӎd.
with its many hardships and forms of self
denial and endurance. It is also possible
*-*
$
that the portent concerns those who bring
cIt means remember Him, glorified be
no provisions for the Hajj, on the grounds
He, in the face of His guiding you to His
that they are the guests of Allah, and so
religion and to all that raises you in the
they must beg during their journey; they are
world and in the hereafter.
commanded to bring provisions to last them
for their journey, that is nearer to piety and
guardfulness +" than begging, which
$
!
. It means that before the guidance
is blameworthy, humiliating and sometimes
c ë c
cc
c
c c
c
the people were astray from His religion. is the true granter of all blessings and all
things are in His hands, and all goodness
Thereupon surge from where the people comes from Him.
surged, and seek the forgiveness of Allah,
indeed Allah is forgiving, merciful. At this point it was appropriate to explain
how the people are in two groups, those
who seek the hereafter and those who seek
++cc merely the world. Thus He says:
It means rush from the Mash'ar to Minҥ,
$
just as those before you rushed, meaning
A $%
/1 Such
Ibrҥhӏm, aa'
, and his
people seek to be granted the blessings and
descendents. This is what is apparent from
ease and happiness of the world and do not
the portent. However, it is narrated that the
ask for the good of the hereafter, as they do
Quraish would not stay at µArafҥt and
not believe in it. Before Islam the Hajj was
would not rush from it, saying that they
performed by those who believed in the
were the people of the House of Allah, and
hereafter and also by those who denied it.
so would not depart from it; instead they
would stay at Mash'ar and would rush from
They
there. Therefore Allah commanded them to
deny the hereafter and they have no share
stay at µArafҥt and to hurry off from there
in it.
like the rest of the people.
And among them is whoso says, µOur
So when ye have consummated your
Master, grant us beautifully in the world
pieties, recall Allah like your remembrance
and beautifully in the hereafter, and guard
of your fathers, or a firmer remembrance.
us from the chastisement of the fire.'
And among the people is whoso says, µOur
Master, give us in the world!' And his in the ,cc
hereafter is no part.
And among the people is he who asks Allah
for the goodness of the world and of the
,,cc hereafter, and seeks refuge with Allah from
the fire.
{
%
Those, they have a portion of what they
!
earned, and Allah is swift in the reckoning.
! During the era of
ignorance the people on completing the
Hajj would gather there and count the ,cc
virtues of their fathers and forefathers, and
would remember their ancient times and Ú
%
physical prowess. Therefore Allah Those, who ask for the good of
commanded them to remember and laud the world and the good of the hereafter,
Him instead of their commemorating their have the share in the hereafter they have
fathers; rather He should be remembered earned, for they deserve the reward of their
better and stronger than their fathers, for He deeds. However, the first group deserve
c ë| c
cc
c
c c
c
nothing on account of their disbelief. I aa
'
,' aaa
aaaa&
$ So it ), ' 1'aaa)
should not be imagined that the hereafter is :
distant, for only a few nights and days pass
and then a person is buried in the ground, And among the people is he whose word
even though he may live long in the world. astonishes thee in the worldly life, and he
calls upon Allah as a witness of what is in
And recall Allah in numbered days; so his heart, while he is the most contentious
whoso hastens in two days, there is no sin of opponents.
on him, and whoso delays, there is no sin
on him, for him who is guardful. And be
guardful of Allah, and know that unto Him
,cc
ye will be mustered.
The address, in the singular, is to the
Messenger, Ê,a,'
,cc ' a'a, though the meaning is
universal. There are people who speak with
!
The such a slick and adroit eloquence that one is
numbered days are the days spent at Minҥ moved by the strength of their honeyed
during the Hajj. words and inclines towards their
expositions.
, It is permissible to leave
It means that the
Minҥ for Makkah after the noon of the astonishing speech is about the worldly life
twelfth. and its status and affairs; or it means that
the astonishment is merely a worldly thing.
The first of these seems to fit more closely.
c ëÔ c
cc
c
c c
c
between these portents and the Hajj is that
,cc the topic of the Hajj concluded on those
who lauded their forefathers in self-
Whenever such a person turned away from
grandeur, and the type of hypocrite
the Messenger and was out of his sight, he
mentioned here is like them in self-
would run about the earth hither and thither
grandeur and self-delusion.
like all such mischiefmakers, working
corruption in the earth by agitating for
And among the people is he who sells
disorder and mayhem.
himself in reaching for the contentment of
Allah; and Allah is kindly to the servants.
$; Agriculture tends to suffer in
times of discord as it is an effect of ,cc
mayhem that agricultural workers become
preoccupied with the struggle and the strife; And there are people who sell themselves
while the destruction of the offspring for the sake of seeking the satisfaction of
occurs as it is always the youth who are at Allah, glorified be He.
the forefront of contention and warfare.
%
And when it is said to him, µBe guardful of He treats them with kindness and
Allah!' he is taken by grandeur in sin; so compassion, and gives them the best of
hell will take care of him! And truly, rewards for their beautiful deeds. Perhaps
atrocious is the refuge! the mention of kindness comes on account
of the danger and harm that can result from
selling oneself in this way, and so the hint
,cc is there that Allah is kindly and protects the
seller of his self from danger and harm.
$
/"
!$
This portent was sent down about the
When such troublemakers are told to fear
µCommander of the Believers', Imam µAli,
Allah in their deeds and not make
bliss be upon him, at the time he lay in the
corruption, they are gripped by their pride
place of the Messenger, Allah condescend
and their ignorant fanaticism inclines them
upon him and upon his House, on the night
further towards sin, as they will not submit
of the Messenger's hijrah.
to the truth, nor give it importance.
Having delivered a reminder of who among
...
/ It means
the people is the hypocrite, appropriate to
that he will be consolidated in hell, for that
universal guidance and rectitude, the Most
is his recompense.
High then says:
$ /(
O ye who believe, enter into the peace
These were sent down concerning the
entirely, and follow not the devil¶s trails;
hypocrites, or a particular individual from
indeed he is for ye a clear enemy.
amongst them called alAkhnas ibn Sharӏq,
who pretended love for the Messenger but
who at heart was a hypocrite and a worker ,*cc
of corruption. Perhaps the connection
c ëa c
cc
c
c c
c
Those who profess belief on their tongues It means: do those hypocrites expect that
should enter into a state of peace and Allah should appear before them? Is that
accord with Allah and His Messenger in all what it would take before they believe and
their affairs. µEntirely' is given for &, cast off their hypocrisy and their disbelief?
meaning that they should submit to the The Jews at that time believed that Allah
religion in all of their circumstances. They would come down surrounded by canopies
should not follow the trails of the devil by of clouds, accompanied by the angels..
disobeying the commands of Allah,
glorified be He, obeying instead the devil's
It means on
commands and the cravings of the self. The the day when existence is transformed from
devil is man's clear enemy, for he urges its condition and there shall no longer be an
towards the corruptions that lead to the opportunity for fulfilling the obligations; in
ruination of one's religion and one's world. other words the day of resurrection.
c ë c
cc
c
c c
c
opponents and did not believe. it, whereas the disbelievers did not act for it
and therefore shall remain on that day
!
! $ asking, empty-handed.
That is, in disbelief and refuses to
accept those portents after they have come
%
*
to them,
$ Provision in the world
is not attained by disbelief and paying
å
%
exclusive attention to the world, such that
In other words, he should prepare himself those of the hereafter are denied it. Rather,
to be severely chastised. provision in the world is obtained both by
the disbeliever and the believer. Thus the
The worldly life is adorned for those who believer has the blessings of the world and
disbelieve, and they ridicule those who is above the disbeliever in the hereafter.
believe, while those who are guardful are
above them on the day of resurrection; and There is no doubt but that every movement
Allah provisions whom He wills without of reform will of necessity split the ranks of
reckoning. the people previously in unison over the
issue of corruption, and this was certainly
true in the case of the Prophets:
cc
The people were a single nation, then Allah
Ú
raised the Prophets as givers of glad tidings
! % µThe worldly life' is given for
and as warners, and He sent down with
', which literally means
them the book in truth, for it to judge
the near life, as opposed to the distant life
among the people in what they differed
of the hereafter. That which is made to
over; but none differed about it save those
seem attractive for them is the sum of its
who had been given it after the
factors, some of them positive, or µtrue¶
clarifications had come to them, in
++"and some of them negative, or
resentment among themselves. So Allah
µfalse¶ % " Allah made life beautiful and
guided those who believed to what they
such that it makes itself attractive, while the
differed about, the truth, by His permission;
devil and the spirit and the desires make
and Allah guides whom He wills to a
life appear attractive so as to divert man
straight road.
from the hereafter.
! % cc
They mock the believers for having turned
away from the world, as they see it, and for Ú
$
turning towards the hereafter, in which they
3
$% $
themselves do not believe. $ The Prophets
were sent to the people with glad tidings for
...
$ !% those who would believe and perform
On the virtuous deeds, and as warners for those
day of resurrection those who are guardful, who would disbelieve and disobey.
the believers, are above those disbelievers
in rank, status and level, for they acted for ...*
!
that day and therefore attain to the good of
-And Allah sent down the book in
c ëè c
cc
c
c c
c
truth for the book to be with them. µIn truth' among them.
is given for #
++, which is an
µexplanative' H
" qualification in that ...{
$
! %
whatever Allah sends down is µin truth' ±
!
-He
the book's being sent down µin truth' is guided the genuine believers who wished to
emphasised to highlight its distinction over obey the laws of Allah sincerely, to the
the other µbooks' or forms of legislation truth over which the nation differed.
drawn up by leaders of governments for
their subjects, for those are partly positive ...!*
Their being guided
and µin truth¶ and partly negative and µin was by His permission, His generosity.
falsehood¶.
$
*
-$ $
$
. This means that He delivers
%
The book was sent whom He wills to the desired objective; or
down so as to judge between the people in it means that He shows the path to whom
that over which they differed: their He wills. The first is closer to the theme.
transactions and the remainder of their The meaning of µwhom He wills' is that
relations. Such differences do not mean that none would be guided did He not will it, for
the people were not a µsingle nation,' for the guidance only comes about by His
unity of a nation withstands such dispatching the Prophets.
differences.
Thereupon Allah asks of the believers who
Then the book itself became the source of were suffering the consequences of such
disagreement within the nation, though disagreements, in that they were being
these latter disagreements over the book fought by the disbelievers for no more than
were not rooted in sincere that they had been guided by the guidance
misunderstandings, for the book itself was of Allah:
clear, rather they were brought about by
envy, transgression and desire: Or did ye reckon that ye shall enter the
Garden without having come to ye the
...! !, a example of those who vacated before ye?
,, a They were touched by austerity and
a a adversity and were shaken, until the
Messenger and those who believed with
%
! $% That `him said, µWhen is the succour of Allah?
is, the nation to whom it had been sent. Be aware, indeed Allah's succour is near.'
That is, the meanings of the book
cc
had become clear to them through clear
A The meaning is
proofs.
corrective ± that is, it means µye thought, ye
supposed, ye expected, O Muslims.
$
% . Their
differences arose out of resentment and
...
oppression and jealousy that was current
Arbitrarily, without difficulties and trials.
c ëG c
cc
c
c c
c
...
%$
; being constrained and steadfast in the path
% ! ) That is, of obedience. The continuity of the theme
without there coming to ye tests and trials is that the discourse has been about
like those that came to the earlier sacrifice in the path of faith and belief, and
communities of believers who remained what follows is similar:
fixed and constrained on the path in the
face of afflictions and calamities? And He They ask thee what they should dispense.
says µI
¶ to give the meaning that Say, µWhat goodness ye dispense is for the
they became an example, a role-model, in parents and the kin and the orphans and the
patient constraint and the enduring of destitute and the son of the path; and what
hardships. good ye do, indeed Allah of it is a knower.'
...Ú
! Those
communities endured poverty.
cc
Ú
% Illness, injury and
The address is to the
suchlike.
Messenger, Ê,a,'
' a'a, who had been asked
...
That is, by a variety
about the kinds of thing they should spend
of painful convulsions and calamities.
in the path of Allah. {He was to tell
them that the substance being spent is not
...
$
the criterion, but rather whatever is spent is
! %
>
accepted provided it is spent upon the
) That state of affairs
correct persons. Whatever is spent is
persisted until the Messenger of each
acceptable, provided the recipient is worthy
particular community and the believers
of it ± just as the dispensing will not be
with him would say, µWhen will Allah's
accepted if the recipient is not worthy of it.
succour arrive?' And this they would say
So the criterion is not what is spent, but
out of their desire to hurry the promised
upon whom it is spent.
deliverance, and to be free of the ordeal and
hardships.
... >
$ Whatever
it is.
1
" %
1(This is the natural reply of a
That is, it must be.
Messenger and believers whenever they are
visited by trial and ordeal. Thus the
The donor¶s
warns the believers that they will only
own parents and relatives
attain to the felicity of the world and the
hereafter after they have been tried and
...
tested.
And suchlike upon one can
dispense seeking the satisfaction of Allah.
Now comes the turn of several questions
that had been asked of the Messenger,
...
$ That is, whether
Allah condescend upon him and his House,
dispensing or other than dispensing.
and which the Noble Quran answers,
concerning the forsaking of pleasures and
"Allah
c ë§ c
cc
c
c c
c
knows about it all, and gives a reward of legislates accordingly.
goodness in return for goodness.
One of the early expeditions sent out by the
It is recorded that the ҥyah's being sent Messenger from Madӏna decided to mount
down was occasioned by µAmr ibn al- an attack, despite the month being Rajab,
Jumөĥ, who was old and wealthy and who one of the sacred months. Although there
asked, µO Messenger of Allah, what should was some doubt as to whether the day on
I give in charity and to whom should I give which their attack took place fell in the
it?' And so the ҥyah was sent down. month of Jamҥdӏ or in Rajab, the idolaters
raised a clamour demanding to know why
The theme now returns to the previous the Messenger had sanctioned such an
portent, on the topic of self-sacrifice and attack during a sacred month, and they sent
convulsions: a delegation to Madӏna in order to ask the
Messenger about it. And so this portent was
Written upon ye is battling ± it is a sent down:
hatefulness to ye, and it may be that ye hate
a thing while it is good for ye; and it may And they ask thee about the sacred month ±
be that ye love a thing while it is bad for ye. battling in it. Say: battling in it is grievous,
And Allah knows, while ye know not. but barring from Allah¶s path ± and
disbelieving in Him ± and from the Sacred
Masjid and driving out from it its folk is
cc more grievous alongside Allah.
> !$µBattling¶ is
And tribulation is more grievous than
given for + meaning to engage in death-
battling, and they will not desist from
struggles, battles or warfare. It is prescribed
battling with ye until they turn ye away
with those fighting against ye, in the path
from your religion, if they are able.
of true belief or for the sake of humanity.
And whoso among ye turns away and-dies
...+
!
while he is a disbeliever ± those are they
$
$
whose deeds are for nothing in the world
That is, you do not like it, but it is a
and the hereafter; and those are the
fact that it is good for you as it secures your
companions of the fire, they are in it
honour and your salvation.
eternal.
!
%
$
! On the other hand, it may cc
be that to refrain from fighting seems good
on account of its physical ease and the
!
absence of stress on the heart, but in fact it !$-That is, they ask thee, O
is evil, for it leads to the decline of honour, Messenger, about fighting in the sacred
power and dignity, and to the domination of month.
disbelievers and strangers.
{!$$ %That is,
. of itself it is grievous and not permitted.
Allah knows what is good for us, and Warfare in the sacred month is grievous
&", and in itself it is not permitted. Yet
c ëÿ c
cc
c
c c
c
its sin is not so grievous as the sin the cancelled out, and they gain no benefit
idolaters were committing: from the belief they had prior to their
disbelief.
!!$
1
! %$*
{
In the
-%$ world they lose the respect of the Muslims
$ %$
Their acts as well as losing their Muslim rights, while
of barring people from the path of Allah, in the hereafter they will not be requited
disbelieving in Allah, and barring the with the garden and the rewards.
Muslims from the Sacred Masjid and
preventing them from performing the Hajj,
and expelling the inhabitants of the sacred
"(They remain in
environs in the way they expelled the the fire forever.
Messenger and the Muslims were more
grievous. So how, then, could they criticise People supposed that those who killed in
the Muslims for their sin, though serious, the month of Rajab, though not counted as
when they forgot their own sins that were sinners, would not be rewarded for their
far more serious. having violated the sanctity of the sacred
month. Therefore Allah sent down:
! $ %
!$Yes, their intrigue against the Indeed those who believe and those who
Muslims, their effort to seduce them from migrate and combat in Allah¶s path ± those
their religion and induce them back to the hope for the mercy of Allah, and Allah is
path of disbelief after their Islam, was forgiving, merciful.
worse than fighting; for such intrigue
means the loss of the victim's world and
hereafter, while killing deprives only of the
*cc
world.
Those who believed and who migrated
from their homes and their families and
!$
turned their backs on their property, all so
as to be with the Messenger
Ê
$
! That is, the
,a,'
a'a, and
idolaters would not desist from fighting
who gave-themselves up to hardship and
against the Muslims until they turned them
effort, the clearest instance of which was
away from the religion, had they been able
their making war, for the sake of Allah and
to do that.
to attain His satisfaction:²these are the
souls who have a real hope of the mercy of
$
Allah in this world and the next. And Allah
! % This is in
is forgiving towards those who slip,
contrast to him who turns away and then
merciful towards His servants the believers.
returns once more and so dies a believer.
He uses the term µhope' 0 ) since a
person never knows what his future
+
condition will be²whether he will be
$Such pitiful people have no
steadfast and constrained in the religion and
goodness in store for them; all the good
the path of good so as to be rewarded, or
they might have done is lost, invalidated,
whether he will succumb to the temptations
c ëë c
cc
c
c c
c
and intrigues against his religion with the to tell his people they should dispense µthe
result that all his deeds will be for nothing. surplus' ", meaning the wealth that
is left over after expenditure +" for
They ask thee about wine and gambling. charity is not to be given from the
Say: in them is great sin, and benefits for expenditure of oneself and one's family, for
the people; while their sin is greater than that is an obligation that takes precedence
their benefit. over charity, which is desirable
'a"
but not obligatory, and it is clear that in the
And they ask thee what they should presence of limitations, obligatory matters
dispense. Say: µThe surplus.' must be attended to before matters that are
desirable.
Just so does Allah clarify for ye the
portents, that ye might reflect: ...:
$
The
pronouns here are plural. µPortents' ("
+cc here, means the conclusive instructions
related to the Law and the Legislation, so
The Messenger of Allah was asked the
that we the people may reflect:
rules about wine and gambling. µWine' is
put for &
, meaning anything that
On the world and the hereafter.
makes a person drunk, the clearest form of
which is wine derived from the grape.
And they ask thee about the orphans. Say:
µGambling' is put for
a , and covers
rectification for them is best; and if ye
all forms of gambling. The Messenger
intermix with them, they are your brothers,
Ê,a,'
' a
and Allah knows the corrupter from the
'a, was to tell them that both gambling
rectifier; and had Allah willed He would
and alcohol are highly sinful ± on account
certainly have distressed ye. Indeed Allah is
of the serious corruption they cause. It is
grand, wise.
true that wine gives pleasure and joy, while
to trade in it brings profit; and that
gambling too brings pleasure to the ,cc
gambler, and can profit whoso is successful
at it. Yet the sin in them is greater than A
their benefit, since the damage they cause
Reflection on the world and the
to physical health, reason and property is hereafter: we are to combine them in our
greater than the pleasure and profit they considerations, for then we will see the
bring; not to mention the longterm beauty of the rules. Otherwise,
consequences that affect a person because considerations of the world alone would
of them. give rise to a weakness of the type that at
the moment of dispensing, for example, one
suddenly finds oneself in need of wealth.
Here the reply is in line with the And considerations of the hereafter alone
question of µwhat should be spent (in would give rise to the opposite weakness of
charity)?' rather than that of µupon whom giving everything away. And the same is
should it be spent?' true of all the rules: their beauty is not
realised until one reflects on both lives, and
{ Ú
1The Messenger was
And He clarifies His portents for the
He knows the intentions of people; that they might be take heed.
those who intermix with the orphans,
whether they wish the corruption of
consuming the orphans' wealth, or whether
cc
they wish the goodness of preserving the
orphans' wealth until they are mature and
! % The address is to
old enough to look after it themselves.
Muslim men; µfemale partnerists' is given
for
'a &, whom Muslims are not to
*
marry, whether they are book-folk or not,
The theme now returns to the issue of the And their husbands were more just to
family, with some connection to the topic return them during that, if theywant
of oaths, in His word: rectification.
For those who forswear their women is a And they have rights like those over them,
wait of four months ± so if they return, then in honour.
indeed Allah is forgiving, merciful.
And men have a degree above them.
cc And Allah is grand, wise.
,
µForswear' is given *cc
for meaning to swear not to have sex
with one's wife as a punishment for her.
% !
This is permissible for four months, but
%
When a
after that the judge
&
" forces the woman is divorced she is to keep herself
man to choose between normality of away from marriage and such like µfor three
relations, including sex, with a penalty, and courses'. µCourses' is given for +' ,
divorce; and if he refuses both options then meaning the periods of cleanliness between
he is imprisoned. the monthly bleedings. So when a woman
is divorced during a period of cleanliness in
cc
yc If after the four which she has not been entered, that period
months they return to their wives and have of cleanliness as well as the two following
a normal relationship with them, clean periods ± with between them a period
of bleeding ± make up her # , or
$%$ waiting period. And so when she sees
Allah will forgive them their oath, and will herself bleeding for the third time, her
have mercy on them. # is fulfilled.
Ú
"! % ...+
These laws given here are
"! In fact, even if they
Allah's boundaries; they are His commands do not suppose that, the marriage will
and His prohibitions, and none should indeed be valid, although it will be sinful.
infringe them through disobedience. In that it is like the cleansing of one's hand
with water that is stolen ± the hand is ruled
%
! as clean though the act of cleansing was
$ forbidden.
Whoso infringes the boundaries of Allah,
and opposes His commands and
"!
It
prohibitions, they are the wrongdoers, the means that these rulings with regard to
wrongful. marriage and divorce are His commands
and prohibitions.
Then if he divorces her, she is not lawful
for him thereafter until she marries a * ;
$! . It
husband other than him. Then if he is the people of knowledge who benefit
divorces her, there is no stain against the from these rulings.
two²if they suppose they will maintain
Allah's boundaries. And when ye have divorced the women and
they are reaching their term, so retain them
And these are Allah's boundaries; He in honour or discharge them in honour. And
clarifies them for a knowing tribe. do not retain them in injury that ye violate.
And whoso does that has certainly wronged
himself.
,cc
And take not the portents of Allah in scorn,
When a man divorces his wife for the third
and recall Allah's blessing upon ye, and that
time, having returned her twice before, she
which He sent down upon ye, the Book and
is then forbidden for him.
the Wisdom, by which He admonishes ye.
!
And be guardful of Allah, and know that
And upon him to whom the child is born is La' a,)' aIa
their provision and their clothing, in It means that both father and mother are
honour²no soul is charged but to its obliged only as far as they are able: the
expanse. The mother is not harmed by her mother is not made to suffer the breast-
child, nor him to whom the child is born by feeding for nothing, and nor does the father
his child. And likewise for the heir. benefit from his child later in life at no cost
to himself. Therefore, what the mother is
Then if the two wish a weaning by mutual able to do is breastfeed the baby; and what
consent and consultation, there is no stain he is able to do is pay for that which returns
against them. to profit him.
!
It means that the necessary detail of honesty, sincerity and
mother should not take advantage of the guardfulness +"
father's affection for the child in demanding
more provision and clothing than is ! $
Be wary of
reasonable in return for breastfeeding. Or all Allah's commands; including those
it means that the father should not harm the given here about breastfeeding.
child by taking him from his mother and
giving him to a stranger to breastfeed, as
! %
the milk of the child's mother is best for the
. Nothing is missed by Him,
child. The former is closer to the theme. glorified be He, and nothing can be hidden;
so let your actions be such that they will
" It means please Him, and accord to His commands.
that if the father dies, then his heirs must
pay the provision and clothing of the And those among ye who are taken leaving
mother while she is nursing his child. It wives²they wait by themselves four
should not be hidden that the payment for months, plus ten. Then, when they reach
breast-feeding a child is to be paid from the their term, there is no stain against ye in
child's inheritance, if the father dies. what they do of themselves, in honour. And
Allah of what ye do is informed.
Ú
$!
$
' If before the two
cc
years are over the couple decide together
$
that the child should be weaned, so that the
%$% The is about women
child does not suffer as when one of the
whose husbands die.
two unilaterally decides that the child be
weaned; for after consultation it would not
...+
!
%
take place unless it was in the child's best
They are to keep to themselves
interests.
for four months and ten days. This period
of mourning during which they are not
Ú
($
allowed to adorn themselves nor engage in
It is addressed to the
courtship, is obligatory on them. Perhaps
fathers about finding wetnurses for their
the term given as µthemselves'
children other than their mothers.
'a'" indicates that though the
spirit may be inclined to marriage,
$
nevertheless the obligation is that it be
!
$ It means there is
made to wait and that it be restrained.
no sin and no harm provided you pay them
what was agreed upon as wages.
Ú
It
means when they have completed their
! It means that the wages
period of µiddah.
should be paid in full, without delay and
without condescension and sanctimony.
...
$
This is a command, and is not merely
% It means that the
descriptive, as is frequent in the holy
Muslim community must let widows carry
Quran; showing that the action is a
on as they like, adorning themselves and
Ú
$
He knows all our intentions
$$
about marriage, and how secret our
Those who are attracted to a woman who is
intentions are kept.
in her # may hint and allude to her
their intentions in a roundabout way, but
! *It means be wary
are not to speak directly about it, as that
of disobeying Him.
would infringe against the spirit of #
during which there remains something of
$%$
the connection between the woman and her
He is forgiving and quickly
former husband.
conceals the sins, but do not let this deceive
ye. And He is clement, and does not hurry
!$
% It
His punishment, but do not let that be a
means that those who conceal their interest
cause of your presumption in violating His
in a divorced women, without speaking
commands.
about it directly or indirectly, are
blameless, for verbal hints and the
After the rule of the husband who dies, now
concealment of thoughts are not
comes the rule of divorce. If the divorce
+$
There
%
should be no profligacy, no meanness. $
It means it is better to give
up one's right as a gift, than to approach
*
It means that He makes
Allah has profusion for all people poor.
people, in creating them, provisioning them
and managing their affairs. * It means that He
makes people rich. Therefore, miserliness
!
Most will not profit a person, nor will a loan and
of them do not thank Him for His blessings generosity harm him. Or is it that you
and His profusion, but rather reduce them refuse to lend yourselves because you fear
for themselves through disobedience. death?
And fight in Allah¶s path, and know that * When you
Allah is hearing, knowing. die He will give you better than what He
took from you. The leader of believers,
Imam µAli, aa'
, said to one
cc of his sons, µLend Allah your skull.'
It means: now that you see there is nothing
?,
aa'
{
%6
!
"
Tҥlөt and the believers
cc
vanquished Jҥlөt and the disbelievers, with
Ú
It means
Allah is the Patron of those who believe; This has been an account of faith and
He takes them out of the darknesses into disbelief, so there now follows the story of
...
% *
Allah gives such an increase to
cc
whom He wills of His spending servants.
It means that to put off a request in a noble
way, like saying, µAllah give you
;% $ His
goodness!' together with forgiveness in the
knowledge and power is universally
face of any rudeness on the asker's part, is
encompassing; He knows who dispenses
better than to give charity followed by
and what is spent. This metaphor is given
annoyance. For that damages the asker's
for dispensing in order to make a firm
heart, whereas an honourable word and
impression on the heart, and for
forgiveness do not. Similarly, it is followed
encouragement.
by punishment, since such charity is
forbidden, unlike the other two.
Thereupon a condition is given for
dispensing to be productive and lead to a
He has no need of
reward, in the word of the Most High:
anyone's donations, it is we ourselves who
are in need of them. He urges us to charity
Those who dispense in Allah¶s path,
for our sake, not for His.
thereupon they do not follow up their
dispensing with any beholdenness, nor any
" He is clement with respect to
annoyance²theirs is their reward alongside
all sins, including charity followed up by
their Master; no fear is upon them, and nor
annoyance.
do they sorrow.
O ye who believe, invalidate not your
cc charity by beholdenness and annoyance,
like he who dispenses his wealth in show
µBeholdenness' is given for
; it means for the people and does not believe in Allah
that the giver does not ask the beneficiary and the last day. What he is like is a smooth
to be grateful to him, nor even hint at it. stone, on it a dust; then a storm afflicts it,
Annoyance, given for ö, means that the so it abandons it lifeless. They have no
donor causes no annoyance to the power over anything of what they earned.
beneficiary, like saying µI am afflicted with And Allah guides not the disbelieving tribe.
this pauper.' Those who meet these
conditions in their charity are rewarded by cc
their Master for their spending, and no fear
is upon them, meaning that they will not
A
! % %
fear the chastisement, since those who
!!
dispense in this way are pure in all their
Trying to put the asker under a sense of
deeds; or it means that no fear is upon them
cc
$ +
% The benefit of such good
deeds returns to those who do them, in the
To give charity openly, for the sake of
world and in the hereafter.
Allah rather than for show, is very good, as
it takes away bad feeling and sets an
%
$
example for the people. On the other hand,
V What is better
to give charity to the poor in secret is
than spending in the path of one's Creator,
better, since it is nearer to sincerity and
Blesser and Benefactor?
further from ostentation, and gives better
protection to the feelings of the recipients.
$ $
That is, its recompense and
Such charity given in secret leads to
reward return.
forgiveness, as it assuages the wrath of the
Master. Allah is aware of all that is done
! $ The reward
and recompenses everything; so there is no
of all good deeds is returned in full, with no
fear of Him not knowing about charity
shortcoming. So the charity is for
given in secret.
yourselves, and the reward returns to
yourselves, and it is reckoned as being in
Some of the Muslims would refrain from
the path of Allah. How good it is that a
cc cc
This portent came down about the Ú
!$
µcompanions of the shed' a
a ) ! ! V Those
who left everything for the sake of Islam, who give charity at night, secretly and
and confined themselves to worship and the openly, and those who give by day, secretly
struggle under Allah's Messenger
and openly:
Ê,a,'
' a
'a. They were unable to go about the V
$ $
earth as they denied this to themselves, the V They will certainly be rewarded
better to serve Islam. Their inability, by their Master, glorified be He. The
therefore, was a matter of choice, not of relevance of this is universal, yet the
compulsion. portent was sent down with regard to Imam
µAli, aa'
, for once, having
$
four dirhams, he gave two by day, one
!
Those who were secretly and one openly, and two by night,
unaware of their real condition thought again secretly and openly; and so the
them rich, since they abstained from asking portent was sent down.
charity.
V
$
!
It The meaning of µno fear is upon
means that their true condition of poverty them and nor do they sorrow' has been
was to be recognised from the portents of given.
poverty evident in their condition and their
faces. As these portents are about-dispensing in
the way of Allah, glorified be He, so here is
It an appropriate place for mention of usury
means that they do not ask people as that (ribҥ), for it is the opposite of charity, in
would be importunate, as is the case with that it is the taking of other people's
µThou are our Patron, so deliver us against The believers' prayer continues:
the disbelieving tribe.
(A !
% ;
It means
*cc things we are able to do, but with difficulty.
Otherwise, how can Allah charge us with
$ ! ;
what is impossible for us?
The commands and the prohibitions are
possible for us, and the religion is not
13$%
distressful. So no one should imagine that
It means pardon us our sins, and
the faith spoken of in the previous portent, forgive our mistakes by concealing them.
# a=,
a
Ê would cause hardship.
1Ú
3
$
! %$! 1 That is:
$ deliver us from them and make us above
It means that each
them in power, in the same way that we are
soul has the good it has earned, as he who above them in reason and argument.-
does good is rewarded with good. And each
soul has against it the sins and disobedience c
it has earned. In this phrase there is perhaps
an indication that obedience is natural,
{Ú h l ǮIm
whereas disobedience is acquired.
c
cc#ccc c (9)
c c !c
ccc
ccc
cc
ccccc cc Allah, glorified be He, will assemble all the
cc"ccc cc#cc people on the day of resurrection. The
cccccc c rational and wise have no doubt about that
c
ccc !cc c day, even though it is doubted by the people
cccccc cccc who are without knowledge and awareness.
c"cc
" cccccc The explanation is given at the beginning of
ccc
cc&
c that they combine the virtues of
cccc
cc#'c( cc acknowledging the Origin and the Return.
ccccc)c"c*c
ccc cccc Indeed those who disbelieve²their wealth
cc"
c
!cc
Indeed those who disbelieve...It means those
Ú
$$That is, after His in whose hearts is a swerving so that they
guiding them to His religion. follow the ambiguous, as well as the other
disbelievers.
$
$ It means against @
! % They were soon to
His chastisement and His anger. be overcome, either in the world with the
victory of Islam, as happened after their
And those are the fuel of the fire.' On the lands were conquered, or in the hereafter:
day of resurrection their bodies will be fuel
for the fire, just as wood and so forth is fuel $
This refers to
for fires in the world. the day of resurrection. If their being
ovecome was not to happen in the world,
Like the custom of the House of Pharoah, then they were soon to be defeated by the
and those before them: they called Our command of Allah and the angel of death
portents false, so Allah took them for their was to take their souls. Then they were to be
sins. And Allah is severe in retribution. gathered into hell on the day of resurrection.
(11)
$ " An evil
place to await anyone, especially as they
The custom of those disbelievers in calling have prepared it for themselves.
The Messenger and what he received false,
was as the custom of the Pharoah's people, Having explained that the disbelievers will
in their calling the Prophets false. And it soon be overcome, Allah now gives a
was the same as the custom of the previous concrete example of this from the story of
communities of disbelievers, all of whom Badr, where the Muslims were three-
belied their Prophets. hundred and thirteen and the disbelievers
were a thousand. The Muslims were hardly
It armed at all, whereas the disbelievers were
means that He punished them, because of superbly equipped. Nevertheless, the
their sinning and their disobedience. Muslims were victorious against them, with
the deliverance of Allah, glorified be He.
% ! His
punishments are not like the punishments of There surely was a portent for ye in the two
people, for as He says, glorified be He: bands that met, a band fighting in the way of
` = a,,aa
4a& Allah and another disbelieving; they saw
aa a them as twice their like, with the sight of the
&
'a,a.' eye! And Allah assists with His succour
whom He wills. Indeed in that is a monition
Say to those who disbelieve: `Ye shall be for the owners of vision.
overcome and gathered unto hell, and
atrocious is the refuge.' (13)
% This means those
V It means agricultural land.
who use their minds. It does not refer to People love all of these forms of wealth.
vision of the eye, but to vision of the heart
or mind. VÚ
-
The
things mentioned are all pleasurable in the
Here the question arises of what made the world, but give no benefit in the hereafter
disbelievers turn away from the truth,after save when used in the path of Allah,
having seen it so clearly. So now comes the according to how it is best given.
answer that they were diverted by the beauty
of the world and its wealth, as put by the
+$ *
Imam, bliss be upon him: `The world was ! The final return of
everyone to a beautiful situation is
c |G c
cc
c
c c
c
dependent upon Allah, glorified be He, and
Allah is
so it is necessary for man to be disciplined satisfied and pleased with them, and when a
with regard to the world's pleasures so as not person knows this it is his greatest personal
to embrace anything forbidden, in the hope blessing, just as when a subject knows that
of Allah's reward and His everlasting his king is pleased with him.
blessings. Man must not let the world's
pleasures divert him from the truth to !!!c
c c
cc#c
ccc cccc!cc
falsehood, and from rectitude to error.
Allah then describes `those who are
Say: `Shall I announce to ye of better than guardful', whom He promises these rewards,
that for those who are guardful: alongside
in His word:
their Master are gardens, rivers flowing
beneath them, eternal in them, and purified
Those who say: `Our Master! Indeed we
spouses, and contentment from Allah; and
believe, so forgive us our sins and guard us
Allah is an observer of the servants.
from the chastisement of the fire.'
(15)
(16)
{VThe Messenger, mayÊ
Ú
# A /
,a,'
' a'a,
! % It means they confirm Allah and
was to say to the people for whom the world His Prophet and all He has commanded and
had become attractive:
promised.
V"{
!
$% They ask that He
$#Those of the overlook the mistakes they commit.
people who are guardful of the prohibitions
and act according to Allah's commands, !!!ccccc ccc !c+ccc
glorified be He, have better than those cc c !cc
objects of desire; namely:
The restrainers, the truthful, the subservient,
...$
It means in the the dispensers, the seekers of forgiveness at
hereafter. pre-dawn.
+
$
µStanding' is the literal meaning of the
$ The angels testify in word and original +
, conveying the subtle point
deed to His oneness, and those of knowledge that he who is standing witnesses what he
testify, but not everyone who claims to have who is sitting remains unaware of.
knowledge, rather whoever regards
existence in contemplation has no choice but
$!*The repetition
to concede the oneness. is for emphasis, as prior to Islam the world
was stuck in the mire of polytheism; then
+$-
It means that all Islam came and clarified monotheism and
He does, glorified be He, is in justice. His revived the teachings of the Prophets and
creating, His managing, His legislating, all their guidances concerning the Origin,
is in justice. The meaning of justice " is glorified be He.
to be straight, as opposed to injustice 3'
"
which is to be crooked and deviated. So, for
> He is grand in His
example, He justly sets the sun in the sky, authority, wise in His actions.
where it shines and maintains the solar
system, and the absence of this would be Now, having established the divine oneness
injustice and deviation. In the same way is and justice that are central to the religion
His managing things so that one person
c |ÿ c
cc
c
c c
c
that Allah, glorified be He, sent down for the jealousy. It is as He says, `Or is that
servants: mankind are jealous due to that which Allah
gives them of His bounty?'
Indeed the religion alongside Allah is Islam;
and those given the book differed about it V
! %
"
only after the knowledge had come to them, He who believes not in Allah's
in resentment among themselves. And portents should not imagine that he is in
whoso disbelieves in Allah's portents ± profit and can enjoy the world forever, for
Indeed Allah is swift in the reckoning. he loses both his world and his hereafter.
For:
(19)
+
$
$$
He reckons with the disbelievers in the
The religion is the path that secures world with a variety of misfortunes and
felicity for man in the world and the disasters, as He says `Whoever turns from
hereafter. Alongside or in the sight of Allah My remembrance²Indeed his is a
this religion is Islam, however much for straightened life.' And in the hereafter they
those other than Him it may be Judaism or face the account of their disbelief and
Christianity or whatever. Allah the Most sinning. And the hereafter is extremely
High has sent only Islam, and Islam is the close, as it said: `He whom the dart misses
religion of all the Prophets, for it is to today, it will not miss tomorrow.'
submit the road of one's action to Allah,
glorified be He, who created existence and So if they dispute thee, say: `I have
knows best that regular system which, when submitted my face to Allah, and those who
followed, leads a person to live in happiness follow me.' And say to those granted the
and die praised. And we have already book and to the maternals: `Have ye
explained that the differences between the submitted?' So if they submit, then they are
religions of divine origin are matters of certainly guided. And if they turn back, ±
conditions and circumstances, not of upon thee is but to deliver. And Allah is an
substance and principles. observer of the servants.
$%
! ! (20)
Some of them differed with others, and
all of them differed with the Muslims. {
The verse is
addressed to the Prophet. If they disputed
...only after the knowledge had come to with him concerning monotheism after the
them,...They knew the right from the wrong, clarification of the proofs, he was to say:
and the truth from the falsehood, and yet
they differed. V#
% !
That is, he had submitted himself entirely to
$$$
% " That which Allah, glorified be He, and worshipped only
led them to differ was envy: the Jews would Him and set up beside Him no partner. The
not submit to µӎsa, bliss be upon him, term `submitting one's face' is used to denote
because of their jealousy, and nor would the total submission, as he who submits his face
Christians accept to believe in The submits his heart and all his limbs.
Messenger of Islam, mayÊ,a,
'
' a'a, again out of
c |ë c
cc
c
c c
c
" That is, his disbelieved in Allah and killed the Prophets,
followers too had submitted entirely to so that his opponents' opposition and denials
Allah, glorified be He, and maintained no of him not dishearten him.
partners for Him.
Those who disbelieve in Allah's portents and
$
! It kill the Prophets without right, and kill those
means those with a heavenly book: the Jews, of the people who bid to justice²so give
Christians and Zoroastrians. them tidings of a painful chastisement.
#c-Maternals' ones (21)
is put for '
, from umm, meaning
µmother'. It means the polytheists who had Ú
! %
"
no book, and they were called '
It means those who reject them after they are
either on account of their ignorance, having clearly explained and they have understood
learned no more than they learned on the them, and known them to be true.
laps of their mothers, or on account of their
being the people of Makka, the `mother of
3
$
It is
cities'. never rightful to kill a Prophet; the clause
`without right' is to show that in the same
V"*% ! )"He was to ask way as they had no justification for killing
them if they too had sincerely submitted the Prophets, those facing the Messenger,
their faces to Allah alone, and was not to mayÊ,a,'
'
carry on arguing with them once the proofs a'a, had no claim to justification.
had been fully submitted.
!
{
!That is, if they submit - When empowered the unjust and
and accept Islam. the astray normally resort to killing those
who call on them to desist and be just.
$
!
! % +$%
$$
If they accept Islam they are guided to the
' `Glad tidings' (bisharah) is
truth and to the straight path. If not, the here used in mockery. Or it is used to hint at
Prophet's duty was to present Islam and the opposite, like in the word `Whoever
deliver the message; he was not to compel transgresses against you, transgress against
them against turning away if that was their him just as he transgressed against you;' for
choice. the believer has the glad tidings of the
reward, while the disbeliever has the `glad
! %
% tidings' of the punishments.
Nothing they do escapes Him, and He will
requite them for their disbelief, just as He Those are they whose deeds are for nothing
requites and rewards in return for faith and in the world and the hereafter, and they have
obedience. no succourers.
$ ) On the VÚ
!
Ú
Ú
contrary, they will be precisely requited
$
It means that He,
according to their deeds. glorified be He, is the source and provider of
all goodness, according to His will and His
Here the theme turns to the dominion over wisdom.
all things belonging to Allah, so that the
book-folk were better not being jealous of Ú
%
$
The Messenger and the Muslims and the " It is in His power to grant and to
strength, power, dignity and honour they had deny, to raise and to debase.
been given. In some reports is is said tha the
verse came down after The Messenger had Thou thrust the night into the day, and Thou
given the glad tidings to the Muslims that thrust the day into the night; and Thou bring
they would conquer the empires of Rome the alive out of the dead, and Thou bring the
and Persia, which led the disbelievers to dead out of the alive; and Thou sustain
mock, saying how could it be that such whom Thou will without measure.
people could overcome those two powerful
states. (27)
{#A
/A
/Vc Ú
$
/t means: O Allah! O Owner of the The same two likelihoods apply equally
dominion! All things are Thours, alone; here.
Thou have no partner; any owner other than
ccccc
"ccc
c cc
c sister and a Prophet of Allah, glorified be
c
!!!!cc
cccccc
ccc
c cc#cc cc
ccc
"c
cc He. Maryam's mother brought the child to
c!ccc
c cc
cc
ccc
ccc the masjid and entrusted her to the
cc" c cc cc
cc c
c cc, cc
cc cc c
dignitaries in charge. They disagreed about
cc ccc
cc c ccc c cc who was to take charge of her, and so they
ccccc cc, c cc
c !cc cast lots and the lot that was drawn was that
bearing the name of Zakariya. So in her
Then she said: childhood years Maryam served the masjid,
and when she reached her maturity she
In her withdrew from them in her own raised
language the name meant a female servant. chamber that was built for her within the
masjid by Zakariya, which could only be
reached by a special ladder. Each day
Ú
It means that she Zakariya would bring her needs to her, and
entrusted her daughter and her daughter's it was amongst the wonders of her affair
offspring to the care and protection of Allah. that:
!!!ccc"
!c+c"
c cc-,U.c c
ccccc
c!cc V
%
! `Chamber' is given for
,
So her Master accepted her with a beautiful literally meaning `a place of war;' it shows
acceptance, and gave her to grow up with a
c |èG c
cc
c
c c
c
that Maryam's room was a place where her So the angels called to him while he was
spirit fought the devil. standing praying in the chamber: `Indeed
Allah gives thee the glad tidings of Yahya,
%$
. Fruits confirming a word from Allah, a lord,
out of season. chaste, and a Prophet from among the
virtuous.
{
A
$
)" It was natural for Zakariya to ask this (39)
question.
{
$
$
"
$$
! #
Maryam explained that the fruits were sent Zakariya was standing at prayer in the
down to her by Allah, glorified be He, from `chamber,' meaning either the
a0 itself
the garden as a special generosity towards or a special prayer-station within it.
her. `Chamber' is put for
, literally a place
of war; here, the war is between the heart
V"
* and the devils, who wish to divert man
$" It means unstintingly, towards the world, while the purpose of the
or without the measure of the sustained. masjid is for man to direct himself to the
hereafter. Zakariya was standing at prayer
Thereupon Zakariya supplicated his Master, when the angels called out to him with good
saying: `O Master! Grant me from Thy news of a son called Yahya:
presence sound offspring; Indeed Thou are
hearing of the supplication.' C
$%
$$
@
$
(38) The Most High thus named him before he
was born, while he was confirmation `of a
Ú
D
word from Allah.' The meaning of `word,'
Having witnessed Allah's here, is µӎsa, aa'
, who is called
generosity to Maryam and His extraordinary `the word of Allah' for the reason that Allah
sending fruits to her, Zakariya was `breathed' him into Maryam, like a word is
encouraged to pray for something blown in that it is carried by the breath.
extraordinary for himself, for he was old and
his wife was barren and he dispaired of ...Yahya was to have leadership
having children. So he prayed and sought and nobility.
something of a miracle:
He was to be chaste in the sense
V"A / @ that he kept himself from the pleasures, or
$
Ú
from women in particular, meaning that he
$
" `Presence' was an ascetic, bliss be upon him. His being
is given for ', which has a similar commended for being chaste in this sense is
meaning to `ind, which in this work is not incongruous with the Law's encouraging
translated as `alongside' or `by.' Both terms marriage, as his chastity was on account of
are a way of indicating a very special grace. special reasons.
`Sound' " here means `virtuous.'
Zakariya sought for himself a virtuous child. 3
$
%"
In contrast to the other Prophets Yahya was
c |è§ c
cc
c
c c
c
of a people amongst whom there was no simply not respond, and all he would be able
corruption. to do was make portents with his hands and
his head. At the same time, he was to
Said he, `My Master! How can there be a continue praising and glorifying Allah, for
son for me, when old-age has reached me here his tongue would carry on as normal.
and my woman is barren?' And in particular he was to glorify and
announce the purity of Allah at the end and
He said, `Just so! Allah does what He wills!' the beginning of each day.
`Presence is given for wajӏh; it could bear a son, when no man had come
means that he was the holder of honour, near her, for she had not married.
status and rank.
* C:/
*
!!!cccc!c#c cccc
The angel replied that that was
cc
ccc!c+cccc
c
c
V">
" ! %
In other words, he was not His
!
son, for he said this to refute those who " They declared that they would
hailed him as god. serve the religion of Allah, and follow the
path µӎsa was on; they declared their belief
*
It means worship Him in Allah to be pure of polytheism, and called
alone, without any partner, such as `Uzair on µӎsa to witness that they were Muslims in
who was worshipped by some deviant Jews, their religion.
or µӎsa, who was worshipped by the
Christians. They then directed themselves towards
Allah, glorified be He, in supplication,
!!!c cc c!cc cccc c cc"cc saying:
cccccc
cc
cccc
"cc" !cc
µOur Master! We believe in what Thou have
After these clear proofs the Israelites sent down and we follow the Prophet, so
increased in nothing but obstinacy and write us with the witnesses.'
arrogance:
cc
Then, when µӎsa felt disbelief from them, he
said, `Who are my succourrs unto Allah?' In their prayer they confirmed their belief in
the message sent down upon µӎsa, bliss be
The bright ones said `We are Allah's upon him, and their obedience to him in
succourers, we believe in Allah; and bear what he commanded and forbade.
witness that we are Muslims.'
" They
(52) sought to be written as those who are
witnesses over the people, as the Most High
Ú
< !
says, # a' aaa
That is: when µӎsa found that the people
& '1-aa)
were not benefitting from his arguments and aa Prophets are witnesses over
proofs, their companions and disciples, who are in
turn witnesses over the rest of the people.
>
)"V He was asking who would serve These were the words of µӎsa's companions
his religion and thus travel the path to who believed in him. The disbelievers who
Allah's rewards, for he who would arrive at disputed and denied, however, did not
Allah's rewards must travel the path to believe:
Allah.
And they plotted and Allah plotted, and
Allah is the best of plotters.
c cccc
!c3c#cccccc leaves them.
cc!ccc c c cccc
c
c
c cc
c2 c
ccc cc
cccccc
cc4 1U
ccc
$
c ccc
ccc !c+c
c
cc !%
! %
"
cccc
"ccc cc cc
c
cc#ccc
c
ccc2 c
ccc $cccccc be upon him, were to be established above
cc
c c cc2 ccc cccc those Jews who disbelieve in him, until the
c
punished in the world with poverty and !!!cc c !c+c c cc7c c c c
c cc cc
ccc" c c !cc
humiliation. They are always under the
control of µӎsa's followers, and they have
This has prepared the minds and the hearts
never had a government save with under the
to perceive the reality of µӎsa²his being
patronage of others. They are despised and
human and being born without a father.
rejected forever.
Thus He says, glorified be He:
And as for the
Indeed what µӎsa is like alongside Allah is
hereafter, there they shall enter a fire
Ãdam²He created him of dust; thereupon
burning bright around them, and they shall
He said to him, `Be!' and he was.
be given to drink only that which will
increase their torment.
+cc
% And none
shall help them against the severity of their
< $
punishment from Allah, glorified be He. EThe creation of µӎsa without a father
was neither amazing nor novel, and it does
And as for those who believe and do the not portentify that he is the Master, for
virtuous deeds, their wage will be met in Ãdam's creation was more amazing and he
full²and Allah loves not the wrongful. was not Allah, glorified be He.
+*
Ãdam's body
cc was created out of dry earth.
+cc
"c c2 c
ccc cc cc" c
cc#ccc ccc c6cc
*
C /That is,
c cc cccccccc" cc-
c
1
.c
cccc
ccc cc
`Be a living human.'
ccc c6c cc
ccc c
cc
c
cc#!cc
Ãdam came into existence
!!!c
c
"ccc
!c+c,ccccc just the way He had said.
,cc c
cc c
cccc" c!cc
*cc ,cc
The story of µӎsa as presented, or his
Ú
It means the accounts of Zakariya creation in this way, is the truth from your
and µӎsa and Yahya and Maryam, aa Master, O Prophet of Allah, so do not be of
'
the doubters. Here, although the address is
to the Messenger, mayÊ,a,
c |G c
cc
c
c c
c
'
' a'a, in meaning it the face of the earth until the day of
is general and applies to everyone. resurrection.'
µVacillators' is given for
'
meaning
people who are in doubt and unable to make 5 cc cc
ccc ccc
c#c&c#c ccc cc
ccccc
up their minds. In fact, that the line shows c
c"cc ccc ccc c
that the point is that there was much futile
c"ccc c c cccc c
c"c
c cc8 c
ccc!cc
doubt among the people about the
circumstances of µӎsa`s birth. !!!cc
ccccc!!!c+c
cc
ccc2 c
ccc !cc
So whoever disputes thee about him after # The address is to the Messenger,
the knowledge that has come to you, say: mayÊ,a,'
'
`Come, we shall call our sons and your sons, a'a. He was to invite them to a proof
our women and your women, our selves and that would not be open to doubt or dispute.
your selves; thereupon we shall supplicate
and place the curse of Allah upon the liars.' V"
cc % %
`Selves,' 'a
plural of a"here, means those who are
{
%
The address is like unto themselves in rank. The meaning is
to Allah's Messenger, mayÊ,a, that they each were to invite their special
'
' a'a. favourites and those closest to them, like
sons, women and those most like themselves
!
It means about `ӎsa, aa in rank.
'
. Those who disputed maintained
that he was not human and was a Master
" detached from the Master "
" Each
party was to pray against the other, saying
1aaa') `Curse the liar!' The commentators are
P a a
?0 1,
unanimous in that the Messenger, mayÊ
a'1-aa)Ê' ,a,'
' a'a,
)'
aaa
was accompanied only by his (grand)sons,
a a)a a Hasan and Husayn, his daughter Fatima, and
')' a his cousin `Alӏ, aa,a,a a
a',,Ê '
) a
Indeed that, it is certainly the true stories;
So on the appointed day The Messenger and there is no god but Allah; and indeed
went out accompanied by `Alӏ, Fatima, Allah²He is indeed the Grand, the Wise.
Hasan and Husayn, peace and blessings be
with them. When the Christians saw them cc
they lost heart and their cheif said `Indeed I
see faces, that if they were to ask Allah to
It means the accounts inspired
shake down a mountain from its place, He to The Messenger about µӎsa and suchlike.
would shake it down. So do not go through
with this parallel cursing, or you will be
There is
destroyed and no Christian will remain on no falsehood in them and no deviation.
c |Gè c
cc
c
c c
c
$!
all acknowledge. and let us cast off all else
Therefore it is not true that µӎsa is a god, as that has no proof.' The word:
supposed by the Christians.
!
+ *
Worship is unlawful except of Allah, for He
> He is the Grand in His created existence.
authority, and the Wise in all His deeds; He
took no human as a son, as supposed by the
$*We
Jews and the Christians. should not take any person, animal or object
as a part of Allah or as a partner or rival to
So if they turn away, then Indeed Allah is Him.
knowing of the corrupters.
!c
cccc c
1c
c
c
c
!cc
Some humans
cc should not take others as gods and masters
in place of Allah, like the Christians' taking
Should they turn away, persistent in their
µӎsa as a god. Or it may be that the intention
corrupt beliefs, then Indeed Allah is aware
is that the priests and rabbis should not be
of those who corupt the beliefs of the people
taken as gods in obedience to what is
and their actions. They shall not escape
counter to Allah, glorified be He, as He says
Him, but rather His knowledge encompasses
in His word, `They take their priests and
them and they shall be requited for their
their monks as masters...
deeds.
! That is: if they
The theme having dealt fully with the
turn away from this invitation.
account of µӎsa, bliss be upon him, the
account now turns to the book-folk and their
#
deviations, since there is a strong connection
" That is: bear witness that we are
between the two. And so He says, glorified
submissive to Allah alone; we follow His
be He:
path and we seek no religion other than
Islam.
Say: `O book-folk, come to a word equal
between us and you: that we worship none
The book-folk would claim that Ibrahӏm,
but Allah and not partner a thing with Him,
bliss be upon him, was of their religion, the
and that some of us not take others as
Jews saying that he was a Jew, and the
masters instead of Allah.'
Christians saying that he was a Christian. So
Allah refuted them, in His word,
And if they turn back, then say: `Bear
witness that we are Muslims.'
O book-folk, why do ye dispute about
Ibrahӏm, when the Torah and the Gospel
cc were not sent down save after him; do ye not
reason?
{#CA! ( 6
! # Allah's Prophet was to cc
say to the Jews and Christians: `Come on,
let us all gather together on a just word, or
belief, that has no deviation, and which we
c |GG c
cc
c
c c
c
A! (
! even Müsa and µӎsa could not be described
!
Each maintained that he was of as being on these paths.
their sect, not of the other.
$
CUpright' is
Ú
given for
meaning that he went
%
Ibrahӏm straight and direct in his religion, and was
preceded both religions, as he lived before not deviated.
them; he was the anscestor of Müsa who
received the Torah, and of µӎsa, who Ibrahӏm, aa'
,
received the Gospel, and he lived centuries was a Muslim in the sense given that Islam
before them. was the religion of all the Prophets.
Lo, ye are those who disputed about that of The Jews would say that they were closer to
which ye have knowledge, so why do ye Ibrahӏm, for he was of their religion, and the
dispute about that of which ye have no Christians would say the same thing about
knowledge? themselves; and so this was sent down:
And Allah knows while ye know not. Indeed those of the people nearest to
Ibrahӏm are those who follow him²this
Prophet and those who believe, and Allah is
cc the Patron of the believers.
The communities of the book-folk disputed
about things they knew, like the qiblah and *cc
so forth. Then they went on to dispute things
that they did not know, like the history of
Ibrahӏm and his being a Jew nor a Christian. !
It means those who are most
like him and most entitled to be proud of
V
Allah knows all about him and to say that they were on his path
Ibrahӏm, his place in history and his religion. and to claim him as the founder of their
community:
. How, then, can they
enter into such disputes and arguments.
It
means those who followed him during his
Ibrahӏm was not a Jew nor a Christian, time and after him, for those who follow
rather he was an upward, a Muslim, and he him have the right to be proud of him as
was not of the idolators. their leader, not the Christians and Jews
whose paths countered that of Ibrahӏm, aa
'
.
cc
+
3
! % It
Ibrahӏm was neither a Jew nor a Christian,
means that The Messenger of Islam and the
for they are on subsequent paths that have
believers are those who follow Ibrahӏm; it is
deviated from the ways of the Prophets, and
c |G§ c
cc
c
c c
c
those who are on his path, for his path was here, as the discussions show that only the
that of monotheism and the negation of false two communities are meant.
gods.
! %
3
! %
They are asked why they disbelieve
He supervises their affairs and aids them in the arguments and proofs for monotheism
against their enemies. and prophethood and the other religious
principles.
A party of the book-folk would love to
deviate you, but they deviate none but !!!
cc 9c+cc ccc cc
cc$cccc ccccc
themselves, while they do not know. ccc cc cc
c
cc ccc c#ccccc
c c
cc Ú
It means the deceit and betrayal.
They shall have no part of there. They did this so that the Muslims
Allah's mercy or of the garden in the would reckon their innovations to be part of
hereafter. their book, when they were not part of their
book. And they claimed that what they were
No reciting was from Allah, when it was not
word of kindness or mercy; it portentifies from Allah but from their own store of lying
the anger of Allah, for he who is angry with forgeries.
a person refrains from speaking to him.
*
$
It means " They knew all along that their
that they shall not be included in His grace innovations were falsely attributed to Allah,
and bounty. It is another way of and that they were liars.
portentifying Allah's anger, as when a
person is angry he refrains from looking at Since the clearest of all their distortions was
those he is angry with. . their saying that µӎsa, bliss be upon him, was
+cc cc
ccccc
cc cc
ccc!c+c
cc
cccc
c
cc#c
ccc
cc
Allah, glorified be He, would not grant a cc
cc
!c!c
man the book and rule among the people and !!
ccccc
cccc
9c+c
make him a Prophet, if he was the type to : ccc cc !c*ccccc
cc
ccc
c c
$ccc
cc
say to the people that they should worship ccc
"c cc cc9cc
him as well as Allah, or instead of Allah.
Worship of a partner for Allah is worship of This completes the discussion of µӎsa and his
other than Allah, for the meaning of not being a partner of Allah, glorified be He,
polytheism (shirk) is worship that is not and so the theme returns to The Messenger
absolutely for Allah, for Allah has no of Islam, and his being The Messenger after
partner. So whoever has a partner is not µӎsa, bliss be upon him. So recount, O
Allah. In some commentaries it is stated that Prophet of Allah,
the cause of this verse being sent down was
that a Jew asked the Messenger, mayÊ And when Allah took the pact of the
,a,'
' a'a, Prophets that: µWhenever I give ye a book
about this, and so the verse was sent down. and wisdom and thereafter a Messenger
comes confirming what is with ye²ye must
It means that it is instead certainly believe in him and ye must
necessary for the Prophets to say to the certainly succour him.'
people,
He said, µDo ye affirm and take My pledge
V" $ Godly' is given for on this?'
, from meaning µmaster'. It
implies the relationship between them and They said, µWe affirm.'
the rabb, of the type between a man and God
that is denoted by the word µgodly.' They Said He, µThen bear witness; and I am with
should have a proper relation to the Master, ye among the witnesses.'
and as such should guide the people to
worship the One God.
cccc *cc
cc"cc"c ccc
ccc ccc cc
"c cc cc
c
c cc cccccc
cccc It means that whoever turns away after
c cc c !c ccc c
c cc making that pact of belief in the coming
c
c
cc ccc c#cc
"c c !c
Prophet and assisting him, then they are the
&ccc
c cccc ccc perverse a +U" in that they are outside
"c cc cccc ccc
3
+ *cc
!
Muslims accept all the Prophets, unlike the *
$
Jews who reject µӎsa, aa'
, and ! %$
Their faith'
Muhammad, mayÊ,a,' means their knowledge that The Messenger
ccc !ccccc
$
$ c
cccccc
cc
c $cc c
It means a genuine testifying even ccc
ccc
c!cc
*+cc
.ccc
cccc cc
c
cc ccc c#ccc cc
cc!cc
{%
It
V
$
$! means those who repent after their disbelief,
It means that He does not favour them with and then believe again.
His particular grace with which He favours
those who stand upright and do not wrong
It means that they go on to
themselves. do the virtuous deeds.
Them, their recompense is that upon them is !!!c
1!c+cc
cc
ccccc !cc
+,cc
c |§è c
cc
c
c c
c
! %
they are disbelievers' after the line, 2
It means after their belief in The a, Or it means that
Messenger and what he brought. those whose repentance is not accepted in
the world will not be saved from the
! The chastisement of Allah on the day of
disbeliever, by remaining in disbelief, resurrection by paying a ransom.
increases in disbelief; for every hour in
which he remains a disbeliever he is deeper +
$!
in disbelief than he was previously. Or it
It means an
means an increase in disbelief by its amount of gold equal to the earth.
becoming established, in that just as a
person's faith increases the more he !!! cc
cc
c c !!!!cccc c
cc
c !cc
witnesses Allah's portents, so too his
disbelief increases the more he turns away
Ú
+
from the portents he sees.
% No one to
succour them against the painful
+
$ It chastisement of Allah and from His wrath.
means that when they repent at the time they
are dying, it is not accepted. When a person Since mention has been made of spending
is dying he sees the reality of faith and he
not being accepted from the disbelievers on
experiences a heart-felt repentance and the day of resurrection, it is appropriate for
regret, but this will not be accepted from
the theme to turn to the importance of
him. Allah says, `There is no repentance for spending in the world, and that,
those who perform the evils, until death
comes to one of them, he says µI now
Ye shall never attain to righteousness until
repent!'
ye dispense from that ye are fond of; and
whatever thing ye spend, indeed Allah of it
They are
is knowing.
those who in the world have strayed from
the path of the truth, and are chastised in the
hereafter. +cc
Indeed those who disbelieve and die while You shall never attain to righteousness...It
they are disbelievers²the earth full of gold means that the benefit we hope to receive in
would not be accepted from one of them, if terms of the satisfaction of Allah and His
he could ransom hmself with it. rewards and the garden and the goodness of
the world and suchlike, will not be
These²theirs is a painful chastisement, and forthcoming.
they have no succourrers.
Spending means giving charitably.
+cc This is in contrast to giving things that are
not loved, as He says, ...&
! %
aa+'
! % These do not repent
even when they see the approach of death,
as He says, `And not those who die while
+
$ He V{ {!$
Ú
Vc
shall reward you for its value. For then it would become clear that the
Torah has no such ban.
1'a ,
) ) aa V !
"cThat is, truthful in their
a, ,a&& claim that the Torah banned the meat of the
a ,)'
aa 4 camel. However, they did not produce the
', a a) a
Oa Torah and thus their lying became clear. The
)' -aa)Êa, Jews had supposed that the Messenger,
aa )a'
a& being unschooled, had no knowledge of the
)
aa ,
Torah, and so they attributed to it all sorts of
,
) a4
things, but the revelation disgraced them.
aa'
aa
1 1'Ê
a a) a
So whoso forges upon Allah the lie after
All food was permitted for the sons of that, so those, they are the wrongful.
Isra.il, save what Isra.il banned upon himself
before the sending down of the Torah. Say,
µSo bring the Torah, then recite her, if ye be
+c
truthful.'
{
$
V It means after the clear proof of
+c there being no such ban in the Torah.
V
VcIt means the Say, µAllah speaks true; so follow the
Jews. community of Ibrahim, upward, and he was
not of the partnerists.'
V%
VcIt means Ya'qub, aa
'
.
+c
V!
VcHe banned the
{
VThe Messenger
meat of the camel for himself because eating
was to tell the Jews that they had lied about
it upset his stomach. And that took place,
the meat of the camel being banned, for it
had been made clear that all such food was
V!
$
Ú
Vc
permitted.
Ya'qub's banning camel-meat for himself
was no proof that such a ban was general
«
!
V
and permanent; and so when the Torah was
The Jews were to follow the community of
c |§§ c
cc
c
c c
c
Ibrahim and observe the laws of that meaning to be jostled in a crowd, as during
community, by which the meat of the camel the Tawaf and suchlike one is jostled.
was permitted.
V
VIt is given for
'&,
VVIt is given for , meaning meaning having many blessings and
straight and direct. benefits, worldly benefits like camaraderie,
community and economic prosperity, and
V
"This is benefits in the hereafter, like the forgiving of
a refutation of another of the book-folk's sins and the elevation of level and degree.
forgeries about Ibrahim, aa'
.
in that they said that Ibrahim was a Jew or a V$
That is, it
Christian--both of them partnerists. First is a cause of their being guided, for it is a
their forgery against Allah concerning food reminder of Allah, and it contains reminders
was dealt with, then their forgery about the of the Prophets and of the teachers of
Prophets being partnerists. worship.
The book-folk's argument concerning the In it are clarifying signs: the station of
permitted and the banned being annulled, Ibrahim; and whoso enters it is safe.
and their argument concerning Ibrahim also
annulled, just as all their other arguments And for Allah upon humankind is the hajj of
had been annulled, their only remaining the house, whoso is enabled unto it as to a
argument was that the holy land of path.
Jerusalem was holier than the Ka'bah., for it
was the home of the Prophets. The Quran And whoso disbelieves, so Allah is rich over
annuls this their final argument, as the the worlds.
Ka'bah is the holier as it is the first of all
such sacred houses, and because Ibrahim
whom the book-folk attributed to themselves
+c
was the man who built it, and because the
$$#V In that house
Hajj is legislated for the Ka'bah:
are clear signs proving the Divinity,
Messengership and the victory of Islam.
Indeed the first house built for humankind
was definitely that at Bacca, hallowed, and a
V
!
It is the place
guidance for the worlds.
where he stood, in that there is a rock there
which was placed there by Ibrahim for him
+c to stand on while building the higher levels
of the Ka'bah, and in which his feet left their
! mark. This is one of the clearest of Allah's
VIt means for their religious signs, glorified be He, and is given
and worldly benefits: the earth was spread particular mention on account of its
out beneath it, and before it there was no importance, and in honour of Ibrahim who
house built. sacrificed all he had in Allah's path,
glorified be He.
V
VIt is
another name for Makka, from bakka, yabik, V
VThe house
is a sanctuary in which whoever enters it is
--
V It is obligatory for He will requite them for it.
people to visit the house and perform the
rites of hajj. Say, µO ye the book-folk, why bar ye from
Allah's path whoso believes? Ye reach for it
V
!
V crookedly, while ye are witnesses; and nor is
It means whoever is able to go there; this Allah heedless of what ye do.
condition includes having sufficient money
and supplies for himself and his family, that
upon his return he will be able to live in
++cc
sufficiency, that the route is safe, the
{ A
! (
!
journey will not be injurious to his health,
"
! % )VThe
and suchlike, as given fully in +
Messenger was to demand from the book-
folk why they barred people from belief in
V
! % VIt means:
Allah, or the book-folk would observe those
whoso performs not the hajj though able; for
who were inclined towards faith, and would
we have seen that 'disbelief' (&') is of two
prevent them. They would also cast
types: disbelief in the principles and
aspersions and create doubt about the faith
disbelief in the practices, meaning to refrain
and the believers. The clause 'whoso
from an obligation or to perform what is
believes' seems to indicate that they were
banned. 'Disbelief' is widely used in this
preventing the believers in particular, unless
latter sense in the Quran and the reports or
what is intended is general, including the
.
believers and those inclined towards the
faith.
V
%
It should
not be imagined that any disbelief could in
V@
$
! V
any way harm Allah, glorified be He.
They sought the straight path in
crookedness, not in a straight, direct way. Or
1'a&& c
they sought to deviate the straight Allah's
path and make it stray, by subjecting it to
Say, µO ye the book-folk, why disbelieve ye
doubts.
in Allah's signs, when Allah is a witness
over what ye do?'
V
V This explains
the underlying reality within themselves, for
+*c their souls were admitting their false actions.
ccc
c<c+c"c c
c
of those of the book-folk who come to c
ccc
cccc
c
"c cc
belief, in that they are not like their fellows c c cc
cc !c
c cccccc c
!c2=c ccc
Islam, while the disbelievers among them c c cccc cc!c
were saying that those were the worst of <ccccc" !c+cccc" cc
cc !ccccccc" c
c
them: c !c+ccccccc1
ccc
ccccc
cc !c
They are not even: among the book-folk is
an upright nation, reciting Allah's signs And whatever good they do, they shall never
through the night, and they prostrate. be denied it; and Allah is aware of the
guardful.
(113)
c
They are not even:« Ú
! (
$
% $
VIt refers to
! !
6 the believers from the book-folk, and their
obedience and worship.
«among the book-folk is an upright
nation,« Ú
V
% !
VThey will
$
never be denied their reward, as opposed to
%
the other book-folk, for their good deeds are
rendered invalid by their disbelieving, like
«reciting Allah's signs« ashes blown away by the wind on a gusty
A day.
V$
VIt means against the V$$
% VThey plant their
punishment of Allah and His chastisement. crops in an unsuitable place, exposed to the
wind, say; or at an unsuitable time, like
V
planting winter crops in the summer, or vice
VThey accompany it, they are its versa. Or it means that they wronged
fellows, just as it is said that so and so is themselves through disobedience, and so
someone's companion when he accompanies Allah subjected them to the wind, as He
him. says, µa
)''>'
«
They are there '
C'aa )a
forever. It is stressed that eternity there is for a&' a>
the die-hard, stubborn opponent, as evident a *
a )
in Du'a Kumail. As for the others, they will The disbelievers wronged themselves just as
suffer an ordeal of trial and tribulation, as those who owned the tillage.
confirmed by reason and the Legislation.
V VThe wind destroys the
Having mentioned the conditions of the tillage.
believer and the disbeliever, now it is the
disbeliever's charities and dispensing that is V
$
VIn their
mentioned, as a contrast to that given earlier dispensing being void; or in the destruction
about the believers: µ«And whatever good of the crops.
they do« µ
V!
$
% cThat
What that they dispense in this worldly life is, they wrong themselves by their disbelief
is like is a wind, a scorching therein, or their disobedience.
afflicting the tilth of a tribe wronging
c |ÿ§ c
cc
c
c c
c
And in the context of the discussion of the V
qualities of the book-folk and that they
VTheir slips of the tongue reveal
differ from the Muslims in their beliefs and their hidden enmity.
actions, so in turn the discussion turns to
mention how it is unfitting for the Muslim to V
!
$ V
take a friend from among them: They have more enmity towards the
Muslims than what is revealed by their
O ye who believe, take not intimates from tongues.
other than yourselves. They miss no chance
to befuddle; they love that ye be distressed; VÚ>
%
$
enmity has appeared from their mouths, and $The evidences and the
what their breasts hide is greater. proofs have been clear to the believers who
have and use their intellects and perceptions,
Truly We have clarified for ye the signs, if so that they may discern the friend from the
ye are reasoning. foe.
V
$
$ $ V V! $Vof Allah, glorified be
The progress and establishing of the He, so that He grant His succour.
community and religion enrages them so
badly that they have to bite their finger-tips V
$
V for
in order to stay calm. He will succour the believers against them.
c c
At the battle of Badr, named after the well at
VµWent early' is put for )'. It
means that the Messenger went forth from which it had been fought, the Muslims had
been received the divine succour, even
Madina early in the morning.
though in numbers and equipment they were
paltry.
V
! %
! VIt refers to the battle of Uhad.
V{! $
VThis confirms
His word, µAnd Allah is their Patron,' and
V
$ He
was sent down to encourage the Muslims for
hears the words and is aware of the
the battle at µUhad; they were not to turn
Messenger's good intentions based on his
away from jihad after having seen the divine
love of goodness and of guiding all people.
succour at Badr.
c |ë c
cc
c
c c
c
V
$
!
After His µMarked' is put for
'aa
, a word
succouring them they were expected to stand arising from the branding of horses, so that
in thanks for His blessings upon them. the meaning is that they were marked with
some distinguishing mark or sign. Or it
When thou said to the believers, µDoes it not means that they distinguished themselves
suffice ye that your Master extend ye with with a sign, and in fact they wore white
three thousand of the angels sent down?' turbans with the ends flowing between their
shoulders.
c There is another view, that this verse from
µNay«' applies to the matter of Uhad, in
At Badr the Messenger, Allah's blessings be
that the disbelievers had determined to
upon him and his kin, had said this to the
return to the engagement for a second time
believers. He had said it to strengthen the
after the Muslims had suffered that which
believers' hearts, and to explain to them that
they had suffered following their
Allah, glorified be He, sends angels to
disobedience; therefore Allah promised
strengthen the believers and to bolster their
them that were the disbelievers to return He
positions. It was sent down to remind the
would assist the Muslims with five thousand
believers on their way to the battle of Uhad
angels. But the first interpretation is more
about how Allah had previously succoured
fitting. And Allah is most aware.
them.
Allah then explains that the sending down of
µSent down' is put for
'* ; they were
the angels and the promise of this were not
sent down by Allah, glorified be He, so as to
because they would be the cause of the
succour the Muslims²they fought against
Muslims' succouring, but rather as glad
the disbelievers and killed some of them.
tidings. The succour itself was from Allah
alone, even without the angels. This that the
Nay, if ye be restrained and guardful and
hearts of the Muslims be fortified for jihad:
they come at thee in this their agitation, your
Master will extend ye with five thousand of
Allah puts it only as a tidings for ye, and
the angels, marked.
that your hearts be confident through it. And
succour is but from alongside Allah, the
c Grand, the Wise.
V
$
! That is, that
,c they receive the mercy of Allah in the world
and the hereafter.
A
! %
$ $
VIt is the nature
And race towards forgiveness from your
of usury that the interest increases upon
Master and gardens whose extent is the
itself. In this way the wealth of the poor is
heavens and the earth, prepared for the
devoured along with the efforts they must
guardful.
make to clear themselves from debt.
V! $
VThat is: fear c
His punishments.
$%
V
$
% It means the VIt means to brook no delay in
achievement of the rewards and the performing that which brings about the
blessings. divine forgiveness, namely the virtuous
deeds.
And be guardful of the fire that has been
prepared for the disbelievers. V$
;
%
VLike the heavens and the
earth the gardens have no perceivable limits.
c
V
$For those who
! $
VThat is:
guard themselves against disobedience.
commit not that which will lead to it.
µThe guardful' are then described in His
V
!
word:
! % This covers both the
disbelievers in belief and the disbelievers in
Those who dispense in ease and in hardship,
actions; or it means the disbelievers in
and the withholders of rage and the
belief, and their being specially mentioned ±
pardoners of humankind; and Allah loves
although the disobedient also go to the fire ±
the beautifiers.
is because they remain there, or because
they are the major inhabitants there.
c
And obey Allah and the Messenger, that ye
might be mercied. Ú
VThey dispense of their wealth
no matter what their circumstances.
c
V
V V
$%
They forgive them when they wrong them.
)V This is an µinvitational
interrogative' (istifham isti'tafi), meaning
And whoso does this is a beautifier, for he that the question is actually an invite; here,
works beauty in himself and in the people: then, the wise Quran invites the disobedient
to repentance and seeking forgiveness.
V
%
! It must
be clear that µthe guardful' (
'+ ) are V
they who accumulate all the beautiful $V On the contrary, they cease doing
characteristics, yet the mention of them is it and regret what they have done.
distributed throughout the Wise Quran
according to circumstances, so that the V
They know that what
guardful are described with some of these they did was mistaken, and so they insist not
characteristics at each place. on performing the sin with their knowledge
about it.
And those who when they do an indecency
or they wrong themselves, they remember Those, their requital is forgiveness from
Allah and so seek forgiveness for their sins, their Master and gardens, rivers flowing
under them, eternal in them. Blessed is the
(and who forgives the sins other than wage of the deedful.
Allah?) and they insist not upon what they
were doing, while they know.
c
c Ú
6$%
VThe guardful having the
mentioned characteristics will be rewarded
V This continues the description with the forgiveness in the world of their
of the guardful. They are those who, sins being concealed and in the hereafter
whenever they do commit an indecency of pardoned.
disobedience, transgressing a limit,
V$ % $
V
$
% V This
VThat is, under the trees and bushes.
indicates something less than the level of an
indecency, a lesser form of disobedience, or V
VForever.
sin, for the implication of µindecency'
(fahisha) is that it is a major sin. V
$
µDeedful' is put for #
Forgiveness and
V
!
VThey remember reward are among the best of rewards for
His prohibition, and His punishments. any action, for no wage can compare in
permanence and luxury.
This is a clarification for humankind, and a He then explains, glorified be He, that the
guidance and admonition for the guardful. tragedy which afflicted the Muslims was not
particular to them, but that the disbelievers
(138) had suffered in the same way, so that they
were equal in that²except that the believers
It means that the Quran, or the hoped for the reward of Allah, glorified be
characteristics of the believers and He, which would not be attained by the
disbelievers that have been given, and the disbelievers. Accordingly, it was for the
admonitions and warnings that precede it, believers to be more steadfast, more self-
are a clarification and explanation for the restrained, and less given to languish and
people about how it is fitting for them to sorrow:
live. And it is a guidance to guide them to
the truth. And it is an admonition for the If a wound has touched ye, so a wound like
guardful, in the sense that it is the guardful it has touched the tribe. And such days²We
alone who will benefit from it, though the distribute them among humankind, and for
address is made to all of humankind. Allah to know those of ye who believe, and
take from ye martyrs.
VOne day is for these over for difficulties conceal the mistakes.
those, another is for those over these. When
Allah succours the believers, it is due to V
! % cTo
their faith; when they are defeated it is as a destroy them. Such vagaries eat away at the
test for them. disbelievers, bit by bit, until they are entirely
destroyed.
V
! % VThe distribution of the fortunes of 1I a)
war is so as to prove or distinguish the a ' a',,aa
genuine believer, for µin the vagaries of a
providence is known the substance of a a
a )',
man,' and µunder a trial a man shines or ' a,aaa'))
fades'. The meaning of µfor Allah to know' is , Ê a ' a ,
that what He knows become real in the a, a
objective reality. It does not mean that He aa 1'aa', a
was ignorant, glorified be He, and then He aa
1 aa' a
learned. As knowledge is a subjective thing a
+'a a
between the knower and the known,
+',
therefore µto come to know' has two
meanings: the knower who did not know but (Or reckoned ye that ye would enter the
then learns; or that the known which has no garden while Allah has not yet known those
objective existence comes into existence. of ye who struggle?) And to know the self-
restrainers.
V VThe vagaries
of providence are for several benefits, and
among these benefits is that Allah take those
cc
slain from among the believers as martyrs in
A
Allah's path so that through martyrdom they
$ VThat is, without examination,
reach the loftiest heights. And this is the
simply on the strength of words.
closest interpretation.
ccc
ccc cc c c cccccc c"c
The noble Quran now gives a censure to the !c#c cccccc/cc cc c
believers for their stand at Uhad. A group of c,ccc
cccc !c+ c cc
cc'c
them before the battle were looking forward
to the jihad and were longing for < c"c"cc $<c2Ac c "cc
!ccccc"cccccc
martyrdom, but then they fled in a rout. Still c,ccc " cc cccc
worse, the faith of some of them proved to cc
!cc
be extremely feeble, in that no sooner had <c cc <cc
c!c
they heard of the death of Allah's <c c
<ccc!cc
Messenger, peace and blessings be with him <ccccc
9<c+ ccc "c ccc
and his kin, than they intended to apostatise: ccc!c+c c ccc
c
cc c $cc cc
cc ccc
cccc-.!cc
And truly ye were yearning for death before
ye met it, so ye definitely saw it, while ye V>
VThat is,
were watching. whoso apostatises and gives up the religion.
c V
$VAllah,
glorified be He, is absolutely rich and
The believers were yearning for death before needless, having no need of anyone's belief,
they encountered it. µMeeting death' means such that He would be harmed by their
meeting the conditions that bring death disbelieving.
about, and meeting the fear which is from
death. V
He
will reward those who are grateful for the
V VThey clearly blessing of faith and are firm upon it, as
saw at the battle how the disbelievers apostasy is among the greatest types of
dominated and how a number of believers disbelief; as He says: Ê
&a
were killed. )' 2
V
$ Watching' at the Here another criticism is directed at the
battle, witnessing t. This is emphatic, and to Muslims in their defeat: the fear of death.
clarify that it was with their eyes that they Why flee? From fear of death, when death is
nothing but by the permission of Allah, and
V
VÚ
$
V
!
VThey did not become weak in the
*c
face of their enemy, and they did not submit
{Vin recompense for the self-restraint and
to their enemy and did not humble
forbearance they had shown, for their
themselves before them.
resilience, their efforts and their humility:
V
%
Praise
V
$%
for those who are restrained in the face of
VThat is, in the form of victory,
difficulties, and while at war.
honour, prestige and ease.
And their word was but that they said, µOur
V
%
"
Master, forgive us our sins and our excesses
VGardens, rivers flowing beneath
in our affair, and fix our feet and succour us
them. The lovely reward of the hereafter. It
over the disbelieving tribe.'
is the reward of the hereafter that is said to
be lovely, rather than the world, perhaps
c because by comparison it is only the reward
of the hereafter that can truly be described as
VThe only thing the beautiful. The world, by contrast, is finite
µmastered ones' would say at the time of and subject to decay, and therefore there is
jihad and when meeting the enemy. no spiritual value to its rewards, and
therefore no real loveliness. Or the meaning
V!
A is the most beautiful types of the rewards of
$% VAt the time of war the hereafter, that none attain to save the
they sought forgiveness for the sins they had warriors²in contrast to the world that is
committed preparatory to the meeting with gained both by the righteous and by the
Allah in a cleansed condition. brazen.
ccc
c cc
disobeyed in order to seek spoils. c c c !cc
cc
c ccc cc c
cc cc
cc"cc cc cc
cccc"!cc
ccc 'c
!c+ cc
c ccc
c
cc
ccccc
c cccc
<
cc <c c
c
cc c
"cc"c!cc
c c !c
<; c"ccccc<c+cc
cc
<c
ccc c
"$<c#cc
c
c ccccccc
c
<c cc c
c<cccc
c
ccc cccc
cccc
ccc c
c c cccc
ccccc
;ccccc
cc;ccccc
ccc
"cc
!c
ccc
!c+c cccc
cc <
cccc c c
"<!c+ cc
!c cc
c cc ccc !c+ c
<;cccccc c<ccccc cc ccc ccccc
c
cc c!c c
cc cc;ccccc
cc cc cccccc
<ccc
c<!c+ cccc
c cc c " c!c+ccc
cc
cccc
c!c cc cccc c
c c!cc
ccc c c c cccccc
c
cc c
!c+cccc@cc <+ccc
cccc<c+c cc
c
ccc
cccc c cc" ccc #c
ccc# c!cc
cc"
cccc cc c ccc <;c ccc <!cccc
"c
c
c ccc
cc c
c!cc
" c cc cc
cc cc
c
c
<c
c c cccc!c#c
cc c#!c
cc ccc!c <+c c2c cc c c9<c+ cc c c
c
"cccc ccccc c
Then He sent down upon ye after your -
1,
.!c+ccc "ccc
$c cc
cc cccc
c
ccc
distress security: sleep²it overcame a party cc
"!cc
from among ye, while a party were <5cc c
cc c c
<!c+c cccc c
preoccupied with themselves. They thought ccc c cc
ccc#cc
about Allah other than the truth²the c#c
!c+c
c
cc" ccc
# c c!cc
thought of the ignorance. They said, µIs
<+c c c
"ccc
cc"
cc<!cc
anything of this affair ours?' ccc c
c c cccc
cc
cc c !c
Say, the affair, all of it, is Allah's. <+cc2#cc cc c cc
cc"c
c
c!<c+c cccc
c c
cc
cc!c
reveal to thee. <5<c+c ccc
cc c
cc c c
cc
c ccccccc
c $c
They say, µHad we anything of this affair we c cc c c ccc cc cc"c cc
c c c'c
would not have been killed here.'
<ccc ccccccc c c
c"cccc c 1
<!c+ccc
Say, had ye been in your houses those upon cc ccc cc2c+
c-
c
1
whom death is written would have gone C.c
c"cccc c
c 1
!c
2= 1
c c "cc, c cc
cc
!cc
forth to their resting-places.
VÚ
! V
That Allah try what is in your breasts and to Allah examines what is in the breasts²
purge what is in your hearts, and Allah is sincerity and hypocrisy, steadfastness and
aware of what holds the breasts. weakness²which only manifest in
diversity. The phrase is conjunctive to µthat
c He try ye' (154). Or it is an independent
V$
V V He rushes not the punishment
To purify it by revealing it to the people and but rather delays so that the sinner might
to themselves, in that a person imagines repent and return to rectitude.
things and then, when something happens, it
becomes clear that the reality is the opposite O ye who believe, be not like those who
of what he supposed. disbelieved and said to their brothers when
they strode through the earth or were
V
attacking, µHad they been with us, they
! The examination is not so that Allah would not have died and not been killed.'
may know, but that what He knows become
manifest. Allah put this as regret in their hearts, and
Allah enlivens and deadens, and Allah of
Indeed those who turned away among ye the what ye do is an observer.
day the two groups met²the devil merely
degraded them with some of what they
earned. And Allah has pardoned them; Allah
c
indeed is forgiving, clement.
A
! % !
! % VIt means those who
c disbelieved in the confessional sense, the
disbelievers who have no religion based on
$ the unseen. Or it means those whose deeds
$ VOn the day of made them disbelievers; the hypocrites and
Uhad when a party of Muslims under the suchlike.
leadership of the Messenger, Allah's
blessings be with him and his kin, V
!
VIt means
encountered a party of partnerists under the their brothers in belief, or in humanity, as
leadership of Abi Sufyan, some of the the disbelievers were addressing, amongst
Muslims turned and fled. others, the believers. They were speaking
about µtheir brothers' who had travelled and
V+
% $
VThe died, or had fought and been killed.
devil sought their degradation and
humiliation through their disobedience. V
$
V
When they travelled for the sake of trade
V
VIt and suchlike. µThe earth' is mentioned in
means on account of the sins they had particular, as travel is normally by sea.
committed, whose consequences and evil
effects afflicted them. V $VIt refers to their
attacking the enemy in battle.
V
VThat is,
He pardoned them after their regret and their V *
!
VThat is, had
return. they stayed at home.
c
"cc
!c#c
"cccc# c
line for His reward and His profusion. cc# cc
cc# c c
Here the thread turns to indicate the If Allah succours ye then none will
awesome affection of the Messenger, Allah's dominate ye; and if He forsakes ye, who is it
peace and blessings be with him and his kin, that will succour ye after Him? And so upon
towards the believers, in that he pardoned Allah should the believers rely.
them their behaviour at Uhad--in particular
their vacating the mouth of the gully, which
allowed the partnerists to turn the battle and ,c
to do what they did to the Messenger,
c
cc<c*c
"c#c
ccccc
Allah's mercies be upon him and his kin, and "c ccc
cc cccc
to his companions: cc# c!c
<cc
c c$<c%cc
cc
cc c
So it was by mercy from Allah that thou !c
c
the affair. Then, when thou have decided,
cc#!c
rely upon Allah²indeed Allah loves the <ccc
c
cc
"c
!c+c
cc
reliers. cccc# !c
<cccccccc
"!c
Messenger, Allah's blessings be with him
<cc
cc<c
c
cc#cc
ccc cc!c
and his kin, would not include them in the
division of the spoils. There had been much
<;cc"ccc<c#cc cc
cccccccc
cc talk among the hypocrites following the
<c
c"c ccc$<c+c
c
battle of Badr, when some red velvet had
"c
cc c
!c gone missing, and they said that the
<cc<c#cccccc c !c Messenger had taken it. Accordingly, this
<cc "cc<cccccc
c
ayah was sent down to negate the idea that
"ccc ccc !c
c
c the Prophets cheat and betray:
c#cc
c c$c c ccc c
c ccc c
cccc cc c
c ccccc "cccc And it was not for a Prophet to cheat²and
cccccc c ccc" !ccc whoso cheats, he will bring that which he
cc cc ccc
"cc c
c
cc cc c#c ccc
cc
cheated on the day of resurrection; then
ccc c "cc!cc every soul will be met in full for what it
<c
cc cc <!c+ cccc c earned, and they are not wronged.
ccc cccc
c c cc
!c* cccc
cc c
cc
cc cc
cc"
!c c
<+ccc"c <ccccc
c
c c"!c
V
!$
VNarrations
c
inform us that he will carry it on his back.
Ú
$ $
VThose
who return with anger have a level, and
V
% !
those who return with contentment have a
VEveryone will be
level. The believers have an elevated level
perfectly requited for what they earned, with
and the others a low, dismal level.
no deficiency.
V
! %
V
$ Nothing will
He requites all according to what they have
be deficient from their wage, and nor will
done, so it is for the person not to give up
they be punished more than they deserve.
doing good deeds on the grounds that they
will not be appreciated, and nor may the
Is he who follows the contentment of Allah
sinner carry on his sins thinking that they
like he who returns with wrath from Allah?
will not be seen.
And his abode is hell; atrocious is the
outcome.
1aa ) ,Êaa
-'a
a ' , a
c )'a a',
aI
aa aa ) &
,,'+'
VThat is, by following His aa )aa'a a
commands and refraining from His & aa'
prohibitions.
Allah definitely favoured the believers when
V
He raised among them a messenger from
)VIt is as if he returns to his worldly themselves, reciting to them His signs and
deeds after having gone to Allah, glorified purifying them and teaching them the book
be He, and knowing what He wants; and so and the wisdom, even though beforehand
he returns subject to anger and wrath, while they were in clear deviation.
others return with contentment.
V
! VHis destination.
cc
%
! % V
µFavoured' is put for
meaning that
c ÔG c
cc
c
c c
c
He blessed them. The favour was general V %
$
!
and is mentioned as being particularly for %Before the coming of the
the believers as it is the believers who Prophet they were in manifest deviation²in
benefit from it, and not others. their beliefs, in their behaviour and attitudes,
and in their actions. Therefore it is for the
V
* $
believer to sacrifice in the path of this
$ VThe ultimate blessing, which blessing to the utmost. And their actions on
is why it is only this with which Allah says the day of Uhad were the contradiction of
He has favoured man, for in messengership gratitude. And what they did sacrifice was
are the virtues of the religious life, the very little when compared to the blessing
worldly life, the life of the hereafter, and a with which they had been favoured.
human's perfection according to the capacity
of each. Or is it that when an affliction afflicts ye, ye
having afflicted twofold, ye say, µWhy this?'
V
% VThe mention of
another blessing, as the Messenger, Allah's Say, µIt is from alongside yourselves;'
blessings be with him and his kin, was from indeed Allah is over all things powerful.
the human species, and not an angel or a
jinn. This is an honour for all people and a
manifestation of the excellence of this
c
species. And since the thread is occupied
A
V
with human believers, there is no room for
That is, is it that when an affliction comes to
the objection that the believers include not
you Muslims, all the while that:
only humans but also jinn, for whom the
Messenger was not µfrom themselves'.
V
%$ VAt Badr
the Muslims afflicted the disbelievers²at
V $
*$VAs a teacher
Uhad seventy Muslims died, while at Badr
might recite a lesson for a class.
they had killed seventy of the disbelievers
and taken seventy captive.
V$
VHe cleansed them
of physical uncleanness through the laws of
V >
)"They wondered why
cleanliness and suchlike, and he purified
the affliction had come to them, them being
their behaviour and beliefs by guiding them
Muslims. It is a criticism, meaning: How do
to the truth and to virtue.
you wonder at this affliction you have
suffered, when you afflicted twice its like at
V
$
! VHe taught
Badr? Moreover, this affliction is due to
them the meanings of the book, which is
your own weakness in being deceived by the
different to µreciting it'.
wealth and leaving your places on the
hillside.
V
VIt means the
knowledge of the Legislation (shari'a), or it
V{VThe address is in the singular; the
is unconditional in the sense of him teaching
Prophet was to tell them:
them the value and proper place of things;
for as it is said, µwisdom is the placing of
V $ %
"VIt
things in their (proper) places.'
was from their greed for wealth and spoils.
V
* VThat is, that His VÚ
!
knowledge become objective reality.
! VEverything a
hypocrite does in opposition is closer to
V
! % The believers fought. disbelief, and everything he does in
conformity is closer to belief.
And that He know those who engage in
hypocrisy. It was said to them µCome, fight VÚ
in Allah's path, or defend!' They said, µHad
VTheir mouths speak words
we known there was fighting we would not of faith while their hearts are occupied by
have followed ye!' disbelief and disobedience.
Ú
!
V
% $
*
!
% Their life is alongside
% ! "cThe hypocrites who had Allah, glorified be He, where their provision
sat back from the battle said of their brothers is there for them morning and night.
who had gone forth to the field of jihad and
been killed, that had they obeyed them and 1 , a
deserted with them, they would not have
been killed. Joyous at what Allah grants them from His
profusion, and happy for those who have not
V{VThe Messenger was to tell them: yet joined them behind them, that no fear is
upon them, and nor do they sorrow.
V"3 %
!
"It means that if their view is true, ,c
that to remain at home leads to the negation
of death, then how is it that so many remain
:
$
*
at home and die, while so many go forth to
VEternal life, felicity and
jihad and walk away unharmed.
goodness.
T a'a)a
V
%
0 & a
-
!
VThose killed in
ü a
Êa a
Allah's path are happy at the condition of
their brothers whom they have left behind,
c Ôë c
cc
c
c c
c
for the condition of their brothers who are >Ê':' a,
a
behind them is: '
N,6
) )'
V
VAllah is ',a
a )
directing their affairs. a #? a-aa)
& ' ') a,
«
That is, they do R'&
'
not sorrow for those behind them. So, those ') a'
=a
killed have both blessings, the blessing of ',& ,
> a
having been blessed by Allah, glorified be a,-aa)Ê
He, themselves, and the blessing of their ,a,'
a'a
brothers behind them in that they know there , )
:'
is no fear upon them. Against these were )
those who remained at home and didn't 'N' ,
wage jihad; they had both evils, the '
Êa >a a
difficulties of their own lives and the
, aa
problem of their brothers, in that they knew ,
'
neither their own fates nor the fates of their
brothers. This ayah comes here as Allah, glorified be
He, having explained the reward of the
Happy at a blessing from Allah and a martyrs and that they are happy for those
profusion; and that Allah wastes not the still alive, now describes those for whose
wage of the believers. sakes the martyrs are happy: those they left
behind are not shaken by tribulation, nor do
wounds make them shrink from
c confrontation, and nor are they made afraid
by the gathering of the enemy or rumours to
*! $
VThose
that effect while they are weakened by their
killed in Allah's path are joyous and happy
wounds:
at the blessing of the hereafter, bestowed
upon them by Allah, glorified be He.
Those who answered Allah and the
Messenger after they had been afflicted by
V
VBlessings over and
the wounding²for those who worked
above what they deserve, or beyond all
beauty among them and were guardful is a
expectation.
magnificent wage.
V
$
! % It is natural that whoever is sure c
that his wage and reward is certain will be
bound to be happy and joyous, and this Ú
those who have been martyred see with their $ VThey obeyed their commands.
eyes. This is in contrast to man in the world, We have previously mentioned that the
for though he knows it, he cannot see it. The mention of the Messenger in such places is a
repetition is to lodge the matter firmly in the mark of honour for him, and to show that his
heart, till it is as if the matter has been command is the command of Allah;
witnessed. otherwise, the two commands are one.
V$
$
G$GVThe devil's V
*
party are in fear, not the believers, as the
VHe only wishes
devil's party have cut their connection to that because of their turning away from the
Allah, glorified be He, and therefore are in truth. It is like one who entrusts his servant
fear of everything. This is as He says, µThey with some money for trading, and then finds
reckon every outcry is against them.' 6 that he has frittered it away gambling. He
-' +'7F@K gives him a respite and does not punish him,
so that when he does punish him he will
V
VThey were not to fear give him a severe punishment.
the people who had gathered against them,
or not to fear the devil and his friends. V
$
This
is theirs on account of their disbelief, their
V VIt means obeying Him rivalry and enthusiasm against Islam.
and not disobeying Him, glorified be He, for
to act otherwise leads to the fire. Indeed those who purchase disbelief for
belief²they will not harm Allah a thing;
V ! ! % As a consequence of and theirs is a painful chastisement.
faith the believer fears only Allah, glorified
be He. The meaning is not the total absence c
of fear, for that is impossible; what is meant
is not giving way to any fear.
Those who exchange faith for disbelief will
never harm Allah ± that is, His cause ± in
And those who race in disbelief should not
the slightest by their transaction. Rather they
sorrow thee; indeed they harm Allah not a
will earn for themselves a painful
thing. Allah wishes that He put not for them
chastisement.
a share in the hereafter, and theirs is a
mighty chastisement.
And those who disbelieve should not reckon
that Our indulging them is good for
c themselves ± We indulge them that they
increase in sin, and theirs is a debasing
!
chastisement.
VThe Messenger was not to
be upset by those seeking to outdo each *c
other in the deeds of disbelief, µracing' in
their enthusiasm.
The disbelievers should not suppose that
Allah's indulging them by giving them a
V
$VIt
long life and furnishing them wealth and
means that despite all they could do in their
status was good for them, for good is that
rivalry to it, the Messenger's mission which
which has no evil consequences. Their lives
was from Allah was bound to succeed and
being long and their blessings being many
prosper, unharmed by all they could do.
was all for them to increase in sin and
c Ô|Ô c
cc
c
c c
c
disobedience. By turning from the truth and let the believers alone upon a mere
by letting their inner selves decay and declaration of faith, in which the believer
become vile, they had made themselves and the hypocrite are equal.
deserving of the fire and the chastisement.
But there is no punishment merely for inner V*
$
%
wickedness, and so their being indulged is
VSo that the inner
for the purpose of manifesting their inner convictions of each party might become
realities. Accordingly, their remaining alive clear. In some elucidations it is given that
increases their punishment. the partnerists said to Abu Talib that if
Muhammad, Ê,a,'
«
!$
a'a, was genuine, he would be
Besides its painfulness, it will also disgrace able to tell them which of them believed,
them. And it is said that the connection and which of them did not, and that if they
expressed by µthat' (given for
) in, µthat found him to be correct they would all
they increase in sin', is one of consequence, submit themselves as Muslims. And so the
like in the verse about Musa, aa' was sent down. If that is so, then the
: #:'a<&
' meaning of µthat upon which ye were upon'
a 6 is the condition they were in prior to their
9aa6.7=!" believing. That is, Allah would not leave
one who is a believer at heart in a condition
Thereupon the thread returns to the account of disbelief among the disbelievers.
of Uhad, and how it revealed the believer
obedient to the Messenger in the war, in V
contrast to the hypocrite who opposed the
VIt is not for us to know who is a
jihad, like µAbdullah b. Ubayy, and those in believer and who is a hypocrite without
opposition with him: objective examination by which the inner
realities become clear.
Allah would not leave the believers upon
what ye were upon until He had V
*
distinguished the vile from the wholesome; $
* VHe selects
Messenger and Prophets to inform them of
and Allah would not inform ye as to the the unseen. Elsewhere He says#a
unseen; rather, Allah chooses from His a'aaa
Messengers whom He wills. ,aaa-aa)2([al-Jinn] 72,
28). This does not preclude a partial
So believe in Allah and His Messenger; and information concerning the unseen on the
if ye believe and be guardful, then yours is a part of the angels and the Imams and some
magnificent wage. of the believers, as the angels are beyond
making an exception for them, while the
others are either taught by the Prophet or are
+c inspired with the information by Him,
glorified be He. There is no exception given
VIt means that it is not
as objectively the exceptions are so few. The
part of His method or practice, His a'. norms of nature are not, as we know,
negated by rarities.
V %
! %
VIt means that it is not His practice to
V
$ $ It will V+
%
#VTheir
last forever, in gardens the extent of which miserliness will bring them evil in the world
is as the heavens and the earth, and in the form of a bad name that will in turn
contentment from Allah. mean they are unable to acquire more
wealth. It may mean that the ruler
The discussion having been about jihad and confiscates their wealth and distributes it
sacrifice, it is now followed by the topic of among the poor. Worse still:
wealth, for the two are normally mentioned
together, since jihad necessitates V
!
expenditure, and the religion depends upon
the twin sacrifices of life and of wealth. And VIt means the wealth over
so He says, glorified be He; which they were miserly will be made into a
yoke upon their necks. The term highlights
And those who are miserly with what Allah the responsibilities of wealth, in that it is
grants them from His profusion should not said that a wife is a yoke upon a man's neck,
reckon it is good for them ± rather it is evil or that a debt is a yoke upon the neck of the
for them: they shall be yoked with that for debtor. In narrations we have it from the
which they were miserly on the day of Prophet, Allah's blessings be upon him and
resurrection. And Allah's is the legacy of the his kin, and the Imams, peace be with them,
heavens and the earth, and Allah of what ye that whoever denies any zakat from his
do is informed. wealth²Allah will put that on the day of
resurrection as a snake of fire yoked about
his neck and snapping at his flesh,«. And in
*,c some of them this is the elucidation of the
noble ayah.
$
*VIt means
And furthermore, what is the point of being
from what Allah grants them of His
miserly? Wealth will never stay with anyone
blessings. Even though a person may have
forever: all depart and leave their wealth
worked hard to the point of exhaustion,
behind:
nevertheless all wealth is from Allah's
profusion. He created it and He fashioned it.
V
"
$
%
Gold coins, for example, are minerals that
VWhosoever dies with them
He has created, and so it is with other
and leaves something behind²Allah
wealth, be it vegetable or whatever. All is
inherits it in the sense that it remains His
His. And this is in addition to the human
alone after all have died. Whatever in
faculties, by which man is made able to
miserliness is kept from Him and not
c Ô| c
cc
c
c c
c
dispensed in His path, can only return to V
$
3
Him in the end. So hoarding it is no more $
VThe Jews' killing of their Prophets
than sin. will also be recorded in a written register.
Allah blames them for this, even though it
V
was their fathers who killed them, on
Whatever is dispensed in His way and for account of their being pleased with that,
His sake is known by Allah, glorified be He, firstly, and to explain that these are the
and it shall be beautifully recompensed. descendants of those criminal ancestors,
therefore there is no wonder that they speak
Ê
)
aaOaa disbelief, given that their ancestors did
aa ) ,Ê worse things.
)
a )Ê aa ' The use of the word or letter a , given as
, 'a&aaaaa#> µshall' in µshall write', is perhaps to explain
a Ê2L 4 that the writing does not take place until the
4
,E death of the non-believer in Muhammad,
Allah's blessings be upon him and his kin.
Allah has definitely heard the word of those As for the believer, the writing will do no
who say, µIndeed Allah is poor, and we are harm as it is wiped clean by believing. This
rich!' is correct in respect of their word; and as for
the murdering by their ancestors, their
We shall write what they say and their murdering is written, and so now the turn of
killing the Prophets without right, when We writing is for the descendants, but only if
say, µTaste the chastisement of the they remain in disbelief.
conflagration!'
V
> VThis is at the time of
their being punished in the hereafter.
*cc
cc
cccccccc2c V Ú
c ccccc Dcc cccc ccc $/"It shall burn away at their
c#cc#ccc ccccc cc
c:
ccc
c !cc
bodies on account of their words and their
deeds.
V>
VThe
record of their words will be written and µThat is for what your hands sent forth, and
registered; their will be no chance to deny it as Allah is not a wronger for the creatures.'
on the day He brings the record of every
affair. *c
The logic of the Jews had deviated to the Ú
V
lengthiest of extremes. How can Allah be Their being chastised is on account of their
impoverished when it is Him who owns all disbelief and disobedience. The term µwhat
things, even the spirit of the speaker? His your hands sent forward' is used because it
µtaking loans' is a test, and His seeking is normally the hands that present things.
wealth is a test and examination. And how
can that man be rich, when he owns not even V
$
his spirit, let alone his wealth? The creatures opposed His
V
% !
Indeed in the creation of the heavens and the
% VThey like to be earth, and the alternation of the night and the
praised by the people for things they have day, are portents for the owners of the mind.
not done.
V+
%$%
+,c
The Messenger, Ê
%
,a,'
a'a, was
VIn His creating them with all
not to suppose that they would be saved
the marvels and variations they contain.
from the chastisement; for they were
emphatically to be punished for their deeds
and qualities. V
$
VThe way one follows after the other
with perfect certainty and order.
VÚ
As is
clear, this ayah is universal, and where it has
been interpreted as being about the
+c +c
Ú
!
VIt means in A /
Ú
their hearts, or it means remembrance of
+ Ú
%
Him, glorified be He.
V Whomsoever Allah
places in the fire is disgraced and tormented.
V$$
V
They are constantly thinking about Him, V
$VThose who wrong
glorified be He, and remembering Him, themselves in the world by disbelief and
whether they are standing, sitting or lying disobedience.
down.
V
% There is no one to
V !
succour them against the chastisement of
%
#VThey think deeply Allah, glorified be He.
about how the heavens and the earth were
created with such a precise and amazing µOur Master! Indeed we heard a caller
way; how they came into being, how they calling to belief, ³Believe in your Master!´
are and how they will become. And while And so we believed. Our Master, so forgive
they are in thought an astonishment, they are us our sins and cover our evils, and make us
saying: die with the righteous.
V{
$ VThat is, to
+c
Madina.
Ú
! % VIt means
that the Messenger was not to imagine that
V ;
VThe
the disbelievers were in happiness.
partnerists drove them out of Makka. The
ayah applies to all who migrate from their
V!
$
homes, and are driven from their lands.
! % Their easily going
about the earth brings them no benefits.
V
V
They were subjected to annoyance because
4 a )
of their faith and their obedience.
A little pleasure, thereupon their abode is
V! VIt means for the sake of
hell, and atrocious is the resting-place!
Allah, glorified be He.
V+
%
%VThey shall Ê lile ple eǥ cccc
not be called to account for their evils. ccc cc c
V
$
ǥheepo hei bode i hellȄ d
% $!
VThe rivers
flow beneath the trees and shrubs of the ocio i he eipl ce! c
gardens, as has been given. c ccccccc
cccc c
V $
The
reward is for their deeds and their c
enthusiasm in His path.
But those who guard before their Master²
V
+$ *
theirs are gardens, rivers flowing beneath
! The beautiful reward is them, eternal in them. A setting down from
with Allah alone; no other has the power or alongside Allah; and that alongside Allah is
authority to bestow such a beautiful reward. better for the righteous.
Here a person might wonder how it is that
the disbelievers have such luxury and ease +*c
and plentiful travel-opportunities and
benefits, while the believers are persecuted
$!
V
and driven from their homes and oppressed? Those who believe and obey, though they
Is not Allah, glorified be He, their supporter may be in difficulties at present,
and succourer? Here is the answer: nevertheless:
c ÔÔÔ c
cc
c
c c
c
V+
$ % $ book. The condition of the believers from
!
VTheirs is the book-folk was that they were:
no mere cursory enjoyment, like the
disbelievers' enjoyment in the world. (( ( VHumble.
V
VThis is in ,,c
contrast to the other book-folk who did not
believe in what was revealed to them, for
Acyc
c23c&
VcIt means
they permitted the forbidden and forbade the
that they are to put up with the difficulties of
permitted and opposed the Laws of their
believing.c
c ÔÔa c
cc
c
c c
c
V2
cc
VcIt is put for sabiru, a O humankind! Be guardful of Allah who
form of the word sabr implying to compete created ye from a single soul, and created
in self-restraint. The believers are to be from it its mate and propagated from them
triumphant in self-restraint. Perhaps the many men and women. Be guardful of Allah
meaning is to compete with the enemy in by whom ye ask one each other, and of the
self-restraint, so that however restrained the wombs; indeed Allah over ye is watchful.
disbelievers become, the believers are to
outdo them in self-restraint, until they c
triumph and take the battle.
c !c "c c c c
Vcc
VcµBe on patrol' is put for
# c c c
c
rabitu. The Muslims are to patrol their
c !
c c c "
c Ú
c
borders so that they are informed of what the
"
c
c
c c
c c
disbelievers are doing.
c
c# c$cc c!c
c
cc!cù
V
!c%
!cc
VcIt means to
c
be careful in actions and not commit any
disobedience.c
#c c c c c c
# Ú c "c
c $c "c c
V
cyc%
c
2cTo be successful
"c
c c
c
c
c
and to thrive in the world and the hereafter.
#c cc # c c
c
c c %c
c c
c
c
c
c c c c
c
c
c c
c c
ccccc c
c
c
c c c
c c
c
c
# c # # c c !c
c c
c c #c c &c
c c "
c
ù c 'c c
c c
c
c c
c
ccc c cccc
cc c c c c
c c c
c c
c c
c $ c
c c
Ú ca ccccc
cc c c "c
c !
c c (
c
c
c
cc c
cccc c c
c
c
c
c
c c c
c c
c c )c c c
c
c c
c c
c c
c c
c c "c )c c
c c
c c
c
c
c
c
c c
c
ccc
c
#c c c c c
cccccc c c # !c c c
c
cc c c
c
c c
c ""
c
c
c cc
c c
Ú c
c
c
c cc
c
c """
c c c c c
c
c!
c
cc
cc
cc$c # c c c !
c -c
c c
c c
c c c "
c
c
c
c
c c c
c c
c c #
c c c c c
"
c
cc" c
cc c
# c c c c c c c
c
c
c c c $ c
!c c c c
c c c
c
c
c!
c%c
cccc ccc c
c
c
c c !
c c !
c And if ye fear that ye not be fair with the
"
cc!
c
c orphans, then marry what women are
wholesome for ye, twice, thrice or four
And give the orphans their property, and times; and if ye fear that ye be not just, then
substitute not the vile for the wholesome, one²or what your right hands possess. That
and consume not their property unto your is closer that ye not swerve.
property²indeed it is a great sin.
c
c
c cccccc$c c c
c c c c c c #c c
c -c
c c
c c c
c c c "
c c "c
c
c
cc c
c
c
c
c c c
c c
c c c c +c c c
c
c
c c
c c c c " c
"")c c c c #c #c c c c c
c "")c c c
c c c
""cc ccc"c
cc
c
c c c c c
c #c c c c c
c
c c c c c c #c $c " c
c
c
c c
ccc
c
c
c c +"
c c
c c ccc
c $ c c c c c c
#cc c ccc
c c c
c
c c c
that they grow big.
c#cc
ccc cc c
c
c c
c
c c c c c c
And whoso is rich²he should be abstinent.
c
c c
c c c c 3c
And whoso is poor²it is for him to
c ""c
c c
c
c
consume in honour.
ccc c
c
c
c
"c c c
c
c c
So when ye have handed to them their
cc
cc c
c
c c
c
c
property, take witnesses over them; and
c
c c c c c
c
Allah is sufficient in reckoning.
ccc
cc c c
c
c
c
c
c
c Ú c #c c c c ( #
/
c
c c
c c 5+
c
c "c
c
c
c
cc c parents and close ones leave, and for the
women is a portion from what the parents
#c c c # .
c
c and close ones leave, whether there is a little
c c c
c "
c
c c
c of it or a lot, an obligatory portion.
c
c
c c
c
c c"
c
And when the close ones and the orphans
#cc c c c
and the destitute are present at the division,
Ú c
c !cc c "c
c
c
provision them from it, and speak to them an
c
c
c c c c
c
honourable word.
!
c
c c c
c !c c c
c c
c " c c c c
c c
c
c c c c"c c
c c
c c "c
c c c c
c c
c c
c c c c
c
c
c
c c c
c c
c c
c
$ c
c c !c
c c c c
c c " c c c c "c c
# c c c # c c
c
c
c c c
c
c
c c
c
c c
c
c c !c
c c c c
""c
c c c c
c
c
c c c
""c " c
cc Ú
c
c c
#c c c c c $c
c
c c c ""c c c
ccc"cc c
c
c
c
c c
c
c
c
c c c "c c c
c
c
c
c c "c c c
c
c "c
c c
""
c
# c c c c $c
cc
cc
c
c+
c
#Ú c cc
c
c$ c
""
c
c
c " c c
c c c c c
c " c c
c
c
c c c c
c ""c c
c ccc c
!
a
!
a a a
#c c c c c c c
a
cc
c c
c c c
a a
a
-
cc c
c-ccc
a
c
c " c c c c c c c
"
cc cc
ccc
And they should fear lest they leave behind
c
c
them weak offspring; fearing for them. So
they should be guardful of Allah, and say a
! a
fitting word.
aa
!ac
c
Indeed those who consume the properties of
c c c c c c c the orphans wrongingly, they merely eat fire
$ c c c c c into their bellies; and they shall burn in a
c #Ú c
c
c c " c blaze.
c
c
c c " c
""c
c
c c
c c c
c
c
cc
cc" c c
c
c
c
c
c
c c c c c
c
c
c""c
c c
c c c c
c *c #c c c
c
c
c ÔÔë c
cc
c
c c
c
#
c " c c c c c $c
c
c c
c c c !c
c c *#!
c
c
c
c +"
c +"
c c c c
c c !c c 7
c c c
c c ""c
c " c
c c c $ c c c c
c
cc""
c c Ú c
c c !c c c
cc Ú c
c
c c c
#c c c c c c
c
cc c
c
cc
$ %# Ú c c
c
c
c
c
c
cc c cc
c
c" c""c
cc
c
c #ccc cc c cc
c # #c c c
c
#ccc$c cc$)Ú c
c c c c c c Ú c
c c
c "c
c a ac
c " c
c +c "
c
c c c
ac
cc cc c
c +"
c
c c c
c c c c
c
c c c 36c
c "c
c +"
c
c c c c c c
ac
c
cc6
c
c
c "c c c c c c
+"c
c
c
c c
c
c
Ú c
c
c c c
c
c c
c cc c+"c
c
c c +"
c c c ccc
c
c
cc
c c c
c
c c
c # c ccc$cc#
Ú c
c
c c c
c c c
And Allah recommends ye about your c c c Ú
c
c c c
children: for the male is the portion like unto c
c$
c
two females. So if they are above two
women, they have a third of what he left, #c c c c c c c #
and if she is one, then hers is the half. #c
c cc cc cc
c c c c c
c
c
And for his parents²for each one of the two c c c
c c
c c
is a sixth of what he left if he has child; so if c c c c c
c
c
he has no child and his parents inherit him, cc
c
c c c
c
then a third is for his mother.
#c c c c c c c c c
If he has brothers, then a sixth is for his #
c c c c c c
mother.
c c c c c
c
c
cc
After any bequest he has bequeathed or any
debt. #c c c &c c c
ccc cc (cccc#
Your fathers and your sons²reckon not Dc c
c c c c c
which of them is closer to ye in benefit. c
c c c
c
c
c
+ cc c c c
c c
c c
An obligation from Allah; indeed Allah is
cc
c
aware, wise.
# c c c % c c c
c c c c c
c c
c ccc
cDc c
c
c
c Ôa c
cc
c
c c
c
c
c
c cc
cD
/ cc #,c c c c &
-
"c cc ccc ccc
c c $ # Ú c
c
c c
#c c c c c # c c c
c c
c
c c
c c c
c c
c c c
c c c c
c c c
c c ""
c c c c c
c c
c
c
c c c c
#c c c c c c c c c ""
c c c
c c c c Ú c
c c c
c
c c
cc
cc
c c
c c +
c
c c c
c
ccc
c
c c
cc
c
#c c c $ c
c c c
)$ c
c
c c c c
c c c
c
c
cc
c c
c
c
"c c c c c c c c
c #c c c
"c c c c
c c c c !
c
c c
c
c 3 c
c c c c
c
c c c
c c
c c
c
c c
c c ""
c
c c c
c "c c c )c
c c c c
c
c c
c c
c
c c
c ccc
c ccc c
c
c c c c c c
c c
c
cc%c #c $ c c %# Ú
c
c
c ""
c c
c
c
#cc (c cc c#cÚ c c
c"ccc
"c
c cc cc c
c c
c
c c
+ c
c # c c c c !c
c
cc c
c c
c c c
cc
c
c
c!ccc
c c!cc
$c c
c
c cc
cc%c
And yours is the half of what your wives
#c c $+c c c leave if they have no child, and if they have
$+c c c $# Ú c
c a child, yours is the quarter of what they
c c +
c
c c c c leave after any bequest they bequeath, or
cc ccc
c c debt.
c
c c c #c
c
c c
c c c c
c c And theirs is the quarter of what ye leave if
c c c c c ye have no child, so if ye have a child, then
/c
c c ccc theirs is the eighth of what ye leave.
cc
c
cc"cc c c
c c
c c c c
c
c After any bequest they have bequeathed or
c c
c #c
c c c debt.
c c
c c c c c c
c
c
c c c c c /c
c And if a man inherits from siblings, or a
c c
c c
c c c
c woman, and he has a brother or sister, then
c c
c
c c c for each of them is a sixth; and if they are
Dc c
c c c c
c c more than that, then they are partners in the
c /c c c
c third.
cc
c Ôa| c
cc
c
c c
c
After any legacy he has bequeathed, or debt,
c
c c /c
c
c
without any harm.
c
c c c c c c
c
ccc
c
c cc c
A recommendation from Allah; and Allah is c/c
ccccc
aware, clement.
#c c c c c c $c
c $ # #
c
c "c
c c
c c
c c "c c
c c
c c c c Ú c
c c c c c c c c
c
c c
c c
c c c c c c #c
c
c c
c c c c
cc
c
c c cc
c
c
c c ccc
c c
c
c
c c c "c c c
c
c c
c c
#c c c c # c
c c
c
c c "c
c
c c c c c
c c
c c c c c c
c
c
c c
c#"c
c
c
c cc
#c c c c +c c c
c # Ú c
c c /c
c
#cc#Ú c
c
ccc
c
cc
cc
c
#c c $+c c c
#c c c c $c c #
$+cc$#D
c cc
c
Ú c
c
c cccc
c
c c c c /c "c c c
c c c c
c $c c
c c c c
c
c
c
c c
c c c
c
c
c c
c
c c c c
c c
c c
c c
c c
c ccc c
c
c c c c c
c cc
c
c
c
#c c cc+cccc
c c c c c # c c
#c c c c c c c (%#
c
c c
c
c c
$c
+ c
c ccc
c c /c
c
c c
c c c
c
c " c
c
#c ccccccc
c
c c
c c c
ccc cc c
cc
c
c c c c c
c c
c c
c /c c c
#c c c c # c c c
c c
c
c /c c
c c c c c
c
c
c
c c c c c c
c
cc
c c
c
#c c cc cccc
#c c $+c c c
# Ú c
c c
c
c
c
$+c c $# D
c c c
c c c
c /c
c c c c c
c
c
c c
+ c
c c c
#c c $+c c ' c c
c
c c c
c /c c
$# 4 "c c c
c c c
c ÔaÔ c
cc
c
c c
c
# c c # c c c "c c cc
c cc
c
c c c c c
c c c c c c
c
c
c c
c 8c
c c c
c
c /c c c c
c c
c
c
cc
c
c c
ccc #c c #c c c c
+c c
c 8
c c c c
c c %c c c
cc
c
c
cc
"c c
cccc+"cc
c
#c c c %# #c c c c c
Ú c c
c
c c c c
c c
c
c
c c c c c
c c c
c
c
c
cc
c-
c"ccc$ c c
cc "c
c
c
c
c c
c c c c
#cc c#!c
c ""c c c c
c
c
c
c
c
c
c
cc!
c /c
c "c c c
c
c cc
c
c
c
c
c cc
c
c
c
# !c c c c c
c c c "
9c c And whoso disobeys Allah and His
c
c
c
c
c c Messenger and transgresses His limits²He
c c c c c "
) c enters him into a fire, eternally in it; and His
c c c !
c c
c c !c is a debasing chastisement.
ccc
cc
c
c c c
c c !c #&-c c c c c c
cc!c c"c
c c c
c c c %# c
c c c c
c c
c
c c "
c c ccc
c c
cc c c
c c
c
c c
c c c c c
c c
c
c c "
c
c
#c c $c c c - c c c "
c
c c c
#c Ú c
c c
c c 4 "c
c
c
c c c
c c c
c
c
c c
c !
c
c
c cc cc
c #$c
c
c
c c
c c c
c c
c c
c
c c "
c
c c c
c
c c c "
c c c c
c c c c
c
c
cc c c
cc c) c
c
c c c
c c
c
c
c -c c
c
c c cc cc
c
# c cc
c ccc
c
cccc
c
Ú c
c c c "c c c #c #c c c c c
c c
c
c
c c c c
c "
c c
cc
cc c
cc
c
#c c c c c c
Ê !
! c c c c -c c c
c
c !c "c
c c c c Dc
c
c c c c
c $ c
c
c
c c !
*c
Ú
c c c
c"
"
cc
c %c ù
! a
!
c c
c c c c "c c
c c !c c
c c
"ccc
cc
c
cccc 4 c c c c c
c c c
c
c #c c
c
c
" c
c c cc
c
c
c
ccccc cc
cc #c c c c c c
c
c $ #c
c
c c "
c
c
c c c c
c "
c
c c
#c c c # c c
c
c
c
c c
c c
c
c
c c c c
c
c
ccc
c
c
c
#&#ccc c
c
#&cccc#!c
cc cc
c
c
cc #c c c c c c
cc c!
cccc c c Ú c c
cc
c
c c
c cc
c c "
9c c c "c #&c c c c c
"c cc
c
cc
c $c
c
c
c
"c
c c
c c c
c c c c
c c
!aa
c c
c c c
a a
c
c c
c c c
c
cc c
cc cc c
c
c c
6c c c c
c c c
c
c c c
c
c c c
c c c
c c c c " c c c c c c $ c c c c
c c c c # c c c c
c c
c c
c c c c
#c c c c c c c ccc c"c
c c c c c c #
-
c c
c c c c c
c
c
c
c c
c c
c
c c
c c c c
c c %c 3
c
c c c
c c
c
c c c
c c c
c
"c
c c
c c c
c c
c c c
c
c #c c c c c # c
c
c c c
c c
c
ccc
ccc
c
c c
c
c c
c c c c
c c c
c c
c c
cc
c cc "c
c
c c c c
c c
c c
c c
c c
c c c "
c c
cc c
c
c c c c
c c c
#c c c c c c #c c c # D
c
# c c
c +c
c c c "c
c c
c $
c c
cc"
c
cc
c
c c c
"c c c
ùcc
c c c c c c c c c # !c
c
ccc c cc c
c c"
c
c
c #c
c c c
c c c
c c c c c c "c # !c
c
cccc
c cc
cc
c
c c c "c
c c
c
c c c c c
c
c c c
c"
ccc
c
c c "c
c c
c
c
c"
c
c
cc c And the safeguarded among the women,
c c c Ú
c
c c save what your right hands possess²Allah¶s
c c c
c c book upon ye²and permitted for ye is what
c c c is beyond that, that ye reach with your
wealth as safeguarders, and not as
#&c c c c c c c fornicators. So, as ye take enjoyment from
c c c $c c # Ú c
c c them, give them their wages²an obligation.
c c c c c
c c And there is no stain upon ye for what ye
c c
c c c
c consent upon with each other, after the
cccc
c obligation. Indeed Allah is knowing, wise.
!
"Ú
c
c c
c cc cc
c
c"
c c c"
c
c cc
c
c""c
c cc
c$ c
c c
c c ccc c
c
c
cc ccc-c
cc
!
c c
c"c c
c
$cc cc "c
ccc"c
c
c
cc
c c
c
c$c c
cc"cc
c
c"
c
cc cc"
c
c c
c
cc
c c"c
c"c
cc
c c
c
cc c
c"
cc"c
c
ccc c c
c
c
c
c
c c c"
c
c c cc
c
ccc
c
c
c c
cÚ c
c c
c cc c c"c
c
cc
c
c
c cc ccc
cccc
c$c
c
c
c+"cc
c"
c
c c c c
c c
D
c
c
c
c
cThe
c c c
ccc
c
meaning is that they not use their wealth for
c
c c"c
fornication, as is the practice of fornicators,
c
cc
c c
c"
who have women fornicate with them in
return for wealth. So, beyond the given "
cc c c
limitations it is permitted for the Muslims to cc
cc
c
cc
use their wealth in seeking women, but "
c
cccc
c
c
through the path of marriage, not through
c ccc cc
c
the path of fornication. c c c
c c"c
cc
"c
$
Úc"c
c
c
c Ê
!
c
cccc c
cc
c c
c c
c
c c"
c
c
c
cc$ cc
cc
c
c
c
cc"
ccc c
cc
c
c c"
c
c
c
cc
c
c c cc
cc
Ú
c
cc
c
c c
c
c
c+"c
c cc cc
cc c
Ú c
c
cc
cc
c
c
c c
Their punishment is half the punishment of a
Ú c free woman who fornicates²fifty lashes as
cc c
c
c c"
c against one hundred. It is a part of the
c
cc
c
c c wisdom of Islam that those captured while
c c cc battling against the Muslims are held as
slaves, rather than being killed or
imprisoned, so as to deter enemies from
Ú
c waging war against the Muslims, or at least
c
ccc
c$
c lose their zeal for warfare²for although
cc
c
c""
c c many can stand the thought of death or
c
ccc cc
c prison, who enjoys being a slave?
c!cc
c!
cc c Thereupon Islam legislates special laws for
c
ccc c slaves, sometimes more severe and
cc c"cc c sometimes milder, so that the severe be
c
ccc c countered by the mild. Also, they have a
cc c"
,c
c general pattern particular to themselves by
c c
c c-
c c which they are distinguished from the free.
"
c
c cc c For the rational of the two types refer to the
c"c
c
cc specialised books. It is to be pointed out
ccc c
cc firstly that the legislation in respect to the
+ccc
ccc
c c slaves male and female, is sufficient to give
"
c
c
c
cÚ
c
c
c µslavery¶ a whole different definition in
c!
cc'"cccc Islam from slavery in the West; and
c"
c c c
ccc secondly, that Islam¶s laws of slavery will
,cc:;0<9c1=c$c
c stand until the day of judgement, like all of
c
c c
c c"c!
c Islam¶s laws.
c
cc!cc
c
c
c ÔÔ c
cc
c
c c
c
Ú
!%Úccc
c
c c
It means the paths of the
" c
c c
c c c
cc
c Messengers, the Prophets and the righteous
"cc c
cc
c c servants of Allah.
c
ccc
ccc c
c
c
c+c
Ú c
ccc
c!
ccc
c
c
c
c
c!
c
c
c
c
It is better to be restrained and not
c
c
cc
c
c
marry the slave-women, as it will mean that c"
c
c
ccc c
free women may be left without husbands, !c+"
c cc
c ccc
for the burden of a slave is less than that of
cc c!ccc
a free woman.
V
!c
cc1 %Vc!c
c
c
Ú c
c
ccc
c c
c c
c ccc
cc
cc
c"
c"
c
c
cc
c c !
ccc"
c
"
c
c c cc
cc cc c
c
c!
c
cc
c cc"
c
c
cc
cc c
ccc And Allah wishes to relent unto ye, while
"
c
c cc
cc those who follow the appetites wish that ye
ccccccc c incline, a huge inclination.
+c
c c c
c c cc
"c
c c c
c
Ê
!c
ÊÊ
c c
cc
c
cc!
c
c
cc"
c
c cc
c"
c
c
cc
cc cc
ccc c
c
"
c
cc c
cc
"
c
c
c"cc c
"c
c c "c
c!
ccc
!! Ú c
c
cccc
c c"
ccc
c
ccc cc
!c c+"
c c c"
c
c
c cc
c
cccc
Ú c
cc
c
c!
c%
c c
Allah wants to clarify for ye, and guide ye
the ways of those before ye, and relent to ye;
Úc
cc
and Allah is knowing, wise.
c c"
c
c
c
cc-c
cc c c c""
c
c
cc c
cc c
c
cc c+cc
c
"
cc c
cc c
Ê
Ú c
c
cc cc
c c
cc
c c And Allah wishes to lessen for ye, and the
human was created feeble.
'c
c
c
c
c
cc
c"cc
c c
cccccc
/c
c c
c
c cc
c
c"
c
"
c c/c
c $cc
c
c
c
c
ccc c
c cc c
c
c c c c
c
c
c"
c c c
c c
c
c
c
"
c
cc
cc c
ccc c#c c
c
cccc
c c c
c
c c ccc
c
c c c
cc c
$cc
cc
cc
c
c c c c
c
c
ccc
cc
c
c""
cc
cc
c ccc
c
cD c
c c
c
c
c cc
c
c c""
c
ccc c
c c
c
c ccc c //), and is what the Legislation and
reason disallow. As for the taking of khums
and zakat and the other obligations of
!
c+"
c c"
c wealth, these are not µconsuming in
cc
c
cc falsehood¶.
c
c c
c
-c
!cc+"
c
cc!c c "
Ú c
"
c
c c cc +"
c
cc c
) is
cc cc c
9cc
ccccc ccc
cc/
c cc/
c
cc c"
c
$cc c cccc
c"
c
cc
c c c cc
c
cccccc
Ú c
c
c cc
c c c "c ccc
c cc
c c-c
c
cc
c cc"c
c&c-cc cc ccc c"c cc
c c c
c
c "c
c
c
c$ c
cc!c c
c c
cccc
c c cc
"c
c!
c" c c
c
c c"
cc"
cÚ c
c them their portion. Indeed Allah is over all
c cc
c
c c ccÚ c things a witness.
"
cccc$ c
cc
!c
c c
c c
c c
ccc c
c"""
c
c cc
c
c c+"c c c c
Ê
Dc ccc
c c
' !! -"c
c
ÊÊ
(
"c
c
c c"c
cc
c
!
cccc!
cc
c
c
ccc+c
c
cc
cc ccccccc
c"cc
ccc
c
cc
c c
c c
c
c
cc
c
cc
cc
ccc
""c
c cc
c c$ c c"c
c c
c c
cccc
c$ c
cc
c
c"cc
c c
!c c
c c$""
c c
c c
ccc"
c
c c
3
c c cc c
Ú c
c
%
V!!c
ccc2yc
%c1 %c
He is knowing of the yearning and envy that
"
!
is concealed; or of the intention held in our
Each has a specified share
hearts of relying upon Him, glorified be He,
of the legacy in the legislation of Allah, and
to increase us in the deficiencies we want
so both men and women have an entitlement
and which others have.
in what they earn and an entitlement in the
legacies, and neither should yearn to have
cc c cc,Dcc
cc
what is with the other, for Allah has made it
,cc c c c
cc
so. c
c c
c cccc
c
cc
c c
c
c
Ê
!
!
!c c
c
cc!c c
Perhaps the meaning is those with whom
cc
cc c
c c cc
you have contracted yourselves by oath to
c
cc
cc c
c c c
provide a share of your estate. Then they
ccc
c c
c
c c
would have to be given their legitimate
cccc c
c"c
c c
share from less than a third of the deceased¶s
c
c c
cÚ
c
cccc
c
estate if the contract was not binding, and
cc
cc cc
c
c
from over the third if the contract was
c
c cc
c c c
binding. [The contract would be binding if
cc"c
c-cc
c
something was received in return.]
c ccc
c cc
c
c
Whatever, they have no inheritance, as
c
c
%
everyone has particular deputies who inherit
particular shares, and these are not increased
by agreements.
And for all We have put deputies²from
Ê
what the parents leave and those close. And
He is ever-present, ever-
those whom your right-hands possess, give
witnessing. Therefore we are not to
cc
cc
c""c c
$ c"
c
c c$ c
c
c
cc
ccÚ cc
And if ye fear schism between the two, so
Ú
c""
c c c
c raise an arbitrator from his folk and an
" c
c' c
c"c
c arbitrator from her folk. If they wish
-
, meaning the place of sleep where a rectitude, Allah will make agreement
man has his bed. To µforgo¶ them is by between them. Indeed Allah is knowing,
turning one¶s back on them or by removing informed.
one¶s bed away from her bed.
cccc
cc
c c
c
cc
c
c c
#c c c $ c c c c
cc cc cc
c
cc$ ccc #c
cc
c c
cc c
c c cccc c
# c
c
c
c c
c
c
c c "c c c c c
"
!c
c c
c
c c c
c
c
c
c
c c
c Ú c ""c
c c c
cc
c
c"c c
c
cc"
c c
9c c
cc
cc cc"
c
c c
c c c
c
c c
c
c c c
c
c c c c
c
!
#
Ê
!Ê Ú c
c
c
"
c
c
c-cc
"c
c cc
cc
c
c"
ccccc
c
cc c
c
cc
c
c cc c
c c "cc
"c
cc ccc
ccc
"cc
c ccc
! cc c
!
(
"c c
cc
c c c
$ c
cccc
cc")
cc"c# cc"c
cc
c
ccc
cc
c
c
c ccc
c
cc
c
cc
cc
c
cc c c
c-
9c""cc
c Ôè c
cc
c
c c
c
cc
c ccc
c cc !
!
c
cccc
cc Ú
c
cc
""
c
c
c
c
c c c
c
c c""
c
c c c
c ccc
!
Slaves. Allah, glorified be He, cc c
"
c
c c
has set our kindness to be towards all of Ú
ccccc c
these so as to universalise our kindness so c
ccccc
"
c
that it includes all the categories. And Islam c"c
cc c cc
emphasises kindness and goodness to these "c
"c"c
c c
c
in conformity with its universal spirit of
ccc
cc
c
cementing human relations, and uniting
people in love and affection.
Ê
( !
Ê
cc c
c
c
c c
Ú
c c c cccccc
c
c
" c
c
c ccc
c c
c c ccc c
cc
c$ ccc
cc
"
c
c
c c
cc8
c
cc c
c
cc c c
c
c+"c
c c cc
ccc
cc
ccccc
cccc c ccc "cccc
c
c
c
)cc
c cc#c
c
cc
ccc
$ c
c
c
c
c
cc
cccc "' !!
"
c c ccc c cc c c
c
c
c c
c
c$ cc
ccc
c
"
c
c cc
c
c
c
c/
c $ c cc
c c!ccc
c
cc!c c c
cc
c c
cc
c c
c$ c" c
c!
c%
c c
cc c
c ccc
c
Those who are miserly and bid the people to c
c cc"c
c c
miserliness, and conceal what Allah has cc
c
c
c
cccc
granted them from His profusion²We have c cc c
cc
c
c
prepared for the disbelievers a debasing cccc
chastisement.
$ c
"
c c
ccc
c c
c
cc
"
cc c
c
c c
c
c
c c
ccc
Ú
Ú
c
c
) c
"
c ccc
"
c
c c cc
cc
c c
c c""cc
c
c
c
cÚ cc
c
cc
cc"c
c
ccc
"c
c c
c c
cc
c
"
c
c
" c
c$ c
cc!c
c
c c
c"
c
Ú c!c%
c Ôè| c
cc
c
c c
c
;Vc$cc"
c
And those who dispense their wealth in c
c cc
c
show for the people, and believe not in
cc
cc
c
Allah and not in the last day; and for whoso
cc
c
the devil is a cohort²what a bad cohort!
*c!c
c
c
c "
cc c
c c
c
c
cc
c
Ê
!
And what would be upon them were they to
!
!cÚ
c
c
believe in Allah and in the last day, and
-
cc c cc
c
dispense from what Allah has provisioned
Ú c
c
c c
c
"
c
c
them? And Allah is of them knowing.
c c ccccc
"
c
c c cccc
cc
c c""ccc"
c
c c
c
cc
c?#c
c
c"ccc+"c
c Ê
!
c
cc"
c
Ê
:<c
c cc !
Ê
!
+It means what
Ê 'font-size: harm would they suffer were they to believe
12.0pt;font-family:Arial;font-style:normal; and dispense in the way Allah has
'> How could their dispensing be prompted commanded them. Contrary to their view
by the command of Allah and the will to that faith and dispensing lead to harm and
receive His satisfaction, when they do not difficulty, faith actually brings about peace
believe in Allah? and tranquillity and confidence and
goodness in both worlds, while dispensing
% Nor is their brings about the progress and development
dispensing motivated by hope of reward and of the society and its flourishing, so that the
fear of punishment, for they do not believe dispenser benefits more than what he
in the last day. Of course, the absence of dispenses.
faith is often seen as meaning the absence of
perfect faith, and not the absence of any V!c
ccc
c1 %c!c
c
faith at all, or as the absence of faith in a
c
cc!ccc c
particular area though there is faith in the c
"cc
cccc
remaining areas. Perfect faith or faith in
c"c c
c
c)
c
every area requires that the motivation of c ccc
cc cc
every action and every inaction be faith
alone. It is like a person saying that a boy is Indeed Allah wrongs not the amount of a
not obedient to his father, when he has not speck, and if it is beauty He increases it and
obeyed him perfectly, or has not obeyed him gives from His presence a magnificent
in every way. It does not mean that the boy wage.
never obeys his father at all, but that his
obedience is deficient in some way or area.
c
c ÔèÔ c
cc
c
c c
c
Ê
"cc
cc
!$c
c
c
c !
ccc""c
c
cc
/c
cc
c
c
c
c ccc
c
c
#"c
c
c
c c c
c
c
ccc
ccc
c
c!c '
c
"c cc
c c
c
+Ú cc
cc c
"
c
c
c
c"c
c 9c!cc c
c c
$ c
cc!c
c"c c ccc!c c
cc
c
c
c
"
cc
ccc c
ccc c
c
c
c
c c
)c c c
c
cc" On the day those who disbelieve and
disobey the Messenger would love it for the
Ú c
c
c c ground to level them, and they conceal not
"c c cc
"cc c from Allah any talk.
c
cc
cc
ccc
cc c c
cc
cc
cc
!
$
cc
c c"cc c
c
c c
cÚ cc"cc
cc
c
cccc
ccc c"cccc
c cc
c
c c
cÚ
c
ccc
"c
c permissible, and the
reason it is given here is because of the
V cyc1 c
cyc
yVccÚ c
difficulty of obtaining water on most
"c cc
cccc
journeys.
c"
c
cc$ c c c
ccc c ccc
c
c
cc
ccc cc
! Ú c"
c
c
c
c
c
c
cc>
c ), here, denotes
cc"
c
c cc
the cause of the ruling and its purpose, for
c
c c
c
c"
c c
when a person drinks alcohol, Allah forbid,
c
c
cc
ccÚ c
he pays no attention to the prayer until the
c
c c
cc"c
c
c
ccc c
cc"
c Ôè c
cc
c
c c
c
c
cc
cc
c
c
c cc
c cc c c+c
c
c+c
"
c
cc
c
c
c
cc
c cc cc
c cc
c
c
c+
"
c
c
c%c
c
cc"
cc
c cc
! c cc
c8c c
cc
c
c
"
c c c
c$ ccc6c
$c
c cc" ccc
c c
cc
cc
!
cc cccc
c
cc
c
c c
c
c c!c
cAc c$ cc c
c
c
ccccc
c Ôèè c
cc
c
c c
c
Ú cÚ cc
cc
cc"
c Ê
c c
cc
c cc !
ccc""c
c cc
c cc
c
cc c ccc
c ccc
cc
cc c
cc c ""c
c c
c
cc$ cc
"c
cc"c
c!c Of those judaised²they alter the words
from their places. And they say, µWe hear
! and disobey¶ and, µHear, unhearing¶ and
Ú cc c
c
cc µGraze us¶²distorting with their tongues
ccc
c
c"
c and defaming the religion. And had they
c
cc
c
c
c c said, µWe hear and we obey,¶ and µHear¶ and
c
c
cc
c
c c µRegard us¶, it would have been good for
cc
c c
cc c them and more upstanding. But Allah has
c cc
c
c
c cursed them for their disbelief, and so they
c
c
cc
c)c
c believe not, save for a few.
c c c cccc c
c
Ú c
&
$ Ú c cc
cc c
c
A
cc
c
! +Ú c cc
"
c
c cc
c c" c
c
c cc cc
c$ c
cc cc" c c
cc!
c
cc
!Ú c"c c
And Allah is more knowing of your
"
c
c c"c
c cc
enemies, and Allah suffices as a patron and
c cc
c c"c
c c
Allah suffices as a succourer.
"
c
c c""
c c c what is meant is their practical disobedience,
c
"c
c9cccccc rather than anything verbal, as by µword¶
cc
c c
c
cc both speech and actions can be meant, as in
c c cc""cc
c µHe said with his hand such and such¶,
meaning that he indicated it with his hand. c
cc""
c
c c c It would have been good for them in the
c c
c c cccccc world, as they would have been blessed with
c-cc
c
cc
c!c the ease and fortune of the Muslims and
c&cc cc
ccc their progress, while in the hereafter they
cÚ c
c cc
cc would have ascended to the gardens of
ccc"c
c
c
c delight. c
"
c c cc
c
cc
c
cc
! cc
cc
c
c
c
ccc ccc-ccc"
cc
c"cc
c"ccc c
c c
cc
ccc 0Ê Ú c
ccccc c
c c
c!c c c c
c!
c
c c!
ccc!
c"
c
,(#
c
c c
&
That
,/#Ú
cc c
is, the heavenly book was sent down upon
c
c
ccc
their Prophet and they lived by it. The
"
c
c  c
cc
c
c c
c
command to believe is universal; they are Ú c
c cc
c c
c
addressed in particular because they are at c
cc
c
cc
the centre of the discourse. "
c
c c
c c
cc
c
c$ c
c
c
' c!ccc cc
c
c
Ú c-
ccD/c
cc"
%
cc"c!
c c
cc$ cc Indeed Allah forgives not that unto Him He
"c
cc
c! be partnered, and He forgives all other than
that for whom He wills²and whoso
Ú c partners unto Allah has definitely forged a
c(c
c c"
c mighty sin.
c
' !
c
"cc
c
Ê
c
cc
cc cc
( (! cc
cc
cc
ccc c c
"c
ccc"
c c
cc
c
c c c
c cc cc
c
c
c
c c
c
cc
cc
cc cc
c
cc
(
c
c
cc"
cc c
!c
c c
c
Ú c c
c
cc cc
c
c
ccc"
c
cc
ccc
c
c c cc
c
( Ú c
c
c
cc c
ccc c
c cc
cc
c
cc
c
c
c
c#c"
c
ccc
c"cc c
cc
"
' In the world,
before the day of resurrection, and they shall
be turned into apes and pigs.
"
!
Ê
Ú c
c cc"c"c
c
'
!
$
Ú ccc"c
c
Ac ccc c
c
cc c
# %c,#cc
cc cc
c
cc
c
c c
c
c c
"cc3/cBBcc
$ c cc"cc c
cc
cc c
c c
c c
cc
c c
ccc
c c" c
cc
)c c
c$ @
Have thou not looked to those who call
themselves pure²Nay, Allah purifies whom
Ê #
c
He wills, and they shall not be wronged a
cc
c
cc
c ccc
date-thread.
c c
cc c ""cc
c
ccc
c
c
c Ôèÿ c
cc
c
c c
c
(
Ú cc
!c cAc
c cc&c
c c cc
&c ccc!
c
c
c c
ccc c c
cc
!cc cAc c"
c
ccc c cc"
cc
cc
c c
c !
cc
c
c!
cc c
c"
cc
cÚ c
c
c
c
c
c
c$ c
c c cc cc
cc!c
c cc
c&cc!
c
" Their
forging their lies unto Allah, glorified be He,
"1Ê !
( constitute a clear, that is to say a grievous,
4
c
c
c$ c cc!c sin and the height of insolence before Allah,
c c
c
c c!c
cc glorified be He.
c c
c
c c!c
c
$c
c c!c
cc!c
c Ú cAc c c"
c
c
c
c
c
ccc c
c
c c c c c c c
cc
"
c
c
cc
c$ c c c
c
cc7c
cc$c
cc
ccccc #
c3c$ cc" c
cc
c
c c c
c c
c
c$cc!ccc!
c%
cc c$ cc Have thou not looked to those given a
cc c
c c
c c!c portion of the book, their believing in µJibt¶
cc"
c c. c!
cc and µTaghut¶, and their saying to those who
"
c c
ccc
c
c disbelieve that they are more guided as to a
c
c path than those who believe?
Ú cc
c
cc c cc$ c
c"c
cc"c
c
/Ú cc
cc !cc
ccc c
c c cc$ c
c"c
cc
c!c
!
.c
c
c
c6c
c
!
c
+7c
c c c
& !
" c
c c"
ccc c
+Ú c
c
c
c
c" c
ccc$ cc
c
c c c cc
"c
cc"c
c!cc
c
cc
c
"
c
c
ccc c
cc
c
cc
c
cc
'
c"
c c
cc c
!
!$
5 c""
c c
c c
cc"c
c
c
c"c
c cc
c c
c cc
c c
ccc cc
c
cAc
c"c
cc"
"cc"
c/
c
c c
c"
c
cc c
c
ccc
Those are they whom Allah has cursed; and
whomso Allah curses²never will thou find
c c ccc c c
c
for him a succourer.
c
cc c"
cc
cc c
c c cc
c $ cc"c
cc"c
c!cc
c"
%
Ú
Ê
%Ú c
c!c c
c Or are they jealous of the people over what
c
c!
cccc c Allah has granted them from His profusion?
c
c For We gave the House of Ibrahim the book
and the wisdom and We gave them a huge
Ê " dominion.
c
c
ccccc
c
c c
c
c$ ccc c
c
c"
cc cc
c
& $
!
!c
c-c
c c cc
c
"
c c
Ú cAc c-c c c
"
ccc
c c c
Ê
c
)
c
c
cc
( !
+c
cc!
c
ccc c
c c
c c c
c c
c cc
ccc
"cc
c c
ccc
c
cc c
cc c
)c cc
c c c
c5 c
cc
c-c
c c!cc
c ÔG c
cc
c
c c
c
!
c"
cc c!c
cc c"cAcc-c
c
"
c!c
c
c
cc )c
c
c c c
"c
cc c c
c
cc
c cc
c
"c
c"" ccc
c
cc"" c .c
c c c c
c
c
c c
'
cc
c cc
c c c
c c
c) includes both the Ú c c
c
c c c ccc
person himself and his descendants. c c
c
c
%
Ú c Indeed those who disbelieve in Our signs²
c
c
c cc
c shortly We shall burn them by a fire. The
c
c cc
c
c
c more their skins are consumed, We
ccc c
cc substitute for them another skin, that they
c "
'
c c c
cc c
ccc c
c c
c# c
c
c
c
""cc
cc
c c
c
c!cc,
c
cc"c
c Ú
c
c cc
+ ,c8c
cc
'ccc
c c c
c
c
cc c c
"c
'
Ú c
c $cc
c
c
c c"c
c
c
c
c
c"c
c cc
c
c"" cc c
c
c
c
c c
"cc
cc cc
c $c
c
c
ccc
""c
c c cc
cc
c $c
c
cc
c
c
c cc
c
ccc c
c
c c cc
c
cc
c"
c
"c
c c" c
c!c
c
c
ccc c
%Ú cc
c
cc
cc
c
c c""c
c
c
c
c
cc"c
cc ccD c
c!cc
c
' #ccc
""cc c
c c
cc Ê
8cc c
c c cc
ccc c ""
c c c
cc c
c
c
ccc"c c!
c c
8
c Now, as for those who suppose that the
meaning of µthe owners of the affair¶ is
c c$ c
cc!c c every ruler²this causes contradiction, for
c c
c
c"c c how could the rule of one who sells alcohol
cc-
c!c
c c
c not contradict the rule of Allah who forbids
c"c c
c
c"cc it? and so on. This is why the Shi¶ah have
c-ccc
c
c!
c limited this to the Messenger and the
% protected Imams, and the just scholars.
O ye who believe, obey Allah and obey the Ú ! Ú c
Messenger and the Owners of the Affair
c
c
"cccc
among ye. Then if ye dispute in a thing,
refer it to Allah and the Messenger, if ye
Ê
believe in Allah and the last day. That is )Ú c
cccc
c
better, and more beautiful in the primacy.
c
c
c
cc c(c
c c# 9cc
c
ccc
c
c c c
c ccc
c
ccc
c
c
cccc
c ÔGa c
cc
c
c c
c
c3cc c# c
c
c Have thou not looked to those who think
c"
cc
cc
c that they believe in that sent down to thee
c$c
c
cc c
cc and that sent down before thee, their
c
c
c cc c wanting to be arbitrated by the
cc"c c
c
cc c transgressorer, while they were commanded
cc$ cc to disbelieve in it? And the devil wants to
"c
cc"c
c!c-cc deviate them, a distant deviation.
cc c c cc
c
"
c
c
cc cc c c
c
c
cc"c
, µAs for new
events, refer about them to the narrators of
(
Ú cc
our sayings, for they are my proof over you,
cc c
while I am Allah¶s proof.¶
Ê
Ú c
#cc
cc c c c
c
c cc
cc c
c
c c
c c
ccc
c-cc!cc
cc
!c$c c-ccc c
$ c cc) c cc
Ú c
c
c
cc
c$ c
c
ccc
c
cc
!
cc,c ccc"c
Ú .
cc$ c
Ǧ. It is to emphasise that they are
c c c
cc
c
among the believers in all aspects of belief.
c
cccc
c
cc
c
c
c
c c
c
c c
cc c
Ú c
c c
cc"c
c
c
cc
c
c
c
cc
%
!
4
c
c
c
c
, meaning the
primary purpose or consequences, as the
consequences of truth are better than the Úc
c
c
c c
c
, meaning to rebel, to be inordinate,
consequences of falsehood. And it is
and means one who is highly inordinate.
possible that the meaning is that referring to
Every ruling that is not the ruling of Allah,
them is better than the interpretations we
glorified be He, is from the µtransgressorer¶,
would come to ourselves.
for the rulings of Allah are justice, while all
else is deviation, straying and transgression.
!
c
c c
c
c
So, they were pretending to the name of
cc c
c
c$ cc c
belief while walking the path of other than
c!c c
c"
c
faith, and were doing so in pursuit of the
c c c
cc
cc c
advancement of their appetites, manifesting
c
c
c
cc
c
belief so as to preserve their blood, their
""cc c
c$ cc!
c
position and their wealth, while referring to
c
c!
c%
the transgressorer so that the ruling would
!
+$c!c c
c
Ú cc c
cc!c#c c
c
c cc
ccc
c
c$ c
c
c
c c
c c
c c
c
c"
9c
cccc
,c
3/ c:;<9c;CD So how: when an affliction afflicts them for
what their hands sent forth, they then come
Ê !cc to thee swearing by Allah, µIndeed we
c
c
c
c
c
c wished but working beauty, and success.¶
c
c
!ccc
c c
c c
Ú c
c c
c c
c
c
cc c
"
c
c
c
c
c cc
cc
c -cc c
c c cc
cc c c!c
c c
c
"cccc
c cAc
c c
cccc c8c
ccc
c c "
9c cAc
cc c
c
c
""c c c c
c
c
c c ccc
c c
c
cc cc$ c
c
"*c$c
c c
ccc
c"c
cc"c
c
cc cc %c
!c
c cc c ccc
cc
"
cc cc
cc c "
c
cc
Ú c
c c
c cccc
c
c c
c"
cc$ ccc
cc
c
cc
ccc
c
The c c c c c
c
Messenger was not to show that their
c$ cc!
c"
c
repentance had been accepted, for then they 8
c ccc c
c
would have increased in their transgression, c c c
c
cc cc
and would have supposed that they had been
cc c
c
c$
able to deceive him.
Ec$ cccc!
c
c
cc
c c "
cc
c c c
+"
c cc
c
c ""
cc"cc%
! c Ê
c"cc c
ccc c Ú c "
c
"c
c"
c
c#c c c c "
c
cc"cc"cc c c
cc c c
c
ccc cc
c
c
ccc c
c
c c" cc c c
cc c
c8 ccc
Ú c
c
c
"cc"c cc
c c "cc"
c
c c"
c
c c
Ê #
)
Ê #
c
cc!
c
c c c
c c
ccc
cc c ccc!
c
c
c c c-c cc
"
c
c
(65) cc
c
c
c
c c c
cccc cÚ ccc
)cc c $
c3 c c
"cc c
c c
c c ccc
cc
c
c
cG
c
c c
cÚ cc$
c3 c
c
Ú c
cc
c c cc$ c
c
c
c cc
c
c
c c"c
cc"c
c
c cc$ c
c"c
cc !c c cc
c
c
c
c
c!c ccc
c
c
c$cAc c" c c
c
!c c""
c ccc c cc
c!ccc
c c
c
$ c cc cc
c
c
cc-*c
$Ú c
c
c c""
c c cc !cc cc
ccc
c
c -c
c c cc$ c
c ÔG§ c
cc
c
c c
c
c"c
cc"c
c
!c c
c
c
ccc c cc ccc
c
c
c
c c
c c c
ccc
c
c ccc )
c cc
c""c,c Ú ccc
"ccc8
cc
c "c
c
c cc
+c
,c c c"cc c
c
cc cc
cc cc% c c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c cc
c
And were We to write over them that µYe c"ccc
cc
must kill yourselves and depart from your cÚ cc
c cc
homes,¶ they would not have done it save a
cccc c
few of them. And had they done that to
c cc
c
c
c
which they were admonished, it would have ccc cc
c c
been good for them, and firmer in cc c
c
c c
consolidation, cc c
"
Ê
Ê !
Ú c
$ c
c
c
c
c
c cc
cc
c"c
c
c ccc
c c c
""c cc
cc
cc c!ccc
c
ccc
c-cc!c !c
c
c
c
cccc
c cc
c8c cc c c $c c c cc
c c
.¶
c
cc
cc$ c
c c ccc
cccc
4
! Ú c c
c c
c
c
c
/c
cc c
cc
cccc
c c
c
c
ccc
c
cc
ccccc
8c
c
c c c
cc
c
c
c
c
c
c"c %
-cc c
c
ccccc c
c O ye who believe, take your stances and
sally forth in companies or sally forth all-
c together.
cc cc
c$ c
" 9c ccc c
c
c
c ÔGë c
cc
c
c c
c
&
c cc
c ,ÚÊ
c c cc
c"
c
c
#c
c
c
c c
c c
c
c c c c
cc
cc
cc
c c
cc"c
c ccccc
c
cc c
c c c
c
c
c
c Ú
c
c
c c
c
c c
c
, literally µtake (up) "
c
c c c
c
your guards¶, µbe wary¶. It means µbe ready cc c cc
cc c
to meet an unfavourable, unpleasant thing.¶
cc
cc c c
Or it means µtake up your weapons¶, which c
c c c c c
c
c
is a metaphorical usage as it is with weapons cc c-
c c c
that one takes one¶s stance, in that they are cc
c
c cc
the means of taking-up positions of caution
and wariness. c
! It And if profusion from Allah strikes ye, he
means µgo forth for jihad¶ in groups, one will definitely say, as if there was no love
company or detachment after the other, between ye and him, µO how I wish I had
some in this direction and others in that been with them, and achieved a magnificent
direction. achievement.¶
cc c
cc
c
ccc"
Ê !
Ê
And indeed among ye is whoso definitely
c c
c
c$ c
hangs back, so if an affliction afflicts ye he
cc"
c
c cc
c
will say, µTruly Allah blessed over me when
cc"
I was not with them a witness.¶
Ú c c
c c
cc
c
Ê
$c c
Ú
c+"
c c
c
c c c cc
c c c
c c
cc
c
cc c
c c cc
cc
c
c
cc cc
c
-
c
c
cccc
c c
cc cc
cc
cÚ
cc c
c
c
c "
9c c
ccc-
c ,&
c
c
c c "c
c
Ú c
c c c cc
c ccc c
c c c
$c c
cc ccc
Ú cc "
c
c #Ú
c
cc cc
c
c
cc+ "c
cc c c
c c
"c
%
Ê Ú cc
c
So those who sell the worldly life for the
c c
hereafter should battle in Allah¶s path; and
whoso battles in Allah¶s path and is killed or
!
triumphs²We shall soon grant him a
Ê cc
c cc
c
c
magnificent wage.
!
ccc
c!
c
c
c
c
c
!!cc
c
cc
c
ccc c
Ê # ""cc
c c
c c
! %Ú c cc cc c
c cccc c
c
c
c
cc
c cc
c
c
c c
cccc
c c
c
c$ ccc c "
c
c!
ccÚ c cc Ú cc""c
c c
c
c
c
c)
c
cc
c c
c
c c c
c cc
c cc cc c
c
c c
ccc
c
c
c
c c"c
c
c
c c cccc c
ccc
c c
c cc
c"
cc
c+"
cc
"c
c
Ê #!
c c cccc
!
c
cc
c cc
c
c
$ ccc"
c!
c
,&)
!
!c
c
It means the town which they
are in, and from which they find no refuge.
! !c
" c c c They are unable to leave, owing to their
weakness and the prevention of the
wrongful, and nor do they have the power to
"'
c them feared the people like the fear of Allah,
or more severe in fear, and they said, µOur
#!
55% Master, why wrote Thee battling upon us,
Ú c
cccc c
c and delayed us not until a near term?¶
"HHc
c
cc""
Say, µThe enjoyment of the world is slight,
!
while the hereafter is better for whoso fears,
Ú c
ccc"c
and ye shall not be wronged a date-thread.¶
c" c
c
cc c
c
c cc cc c
c
c$ cc"c
c c
c
cÚ c
cc"c
c
Ú cc
&c
cÚ c
cc V-Ac
c
yc c
c
%c
c ccc$ cc cVcÚ c
%c c
c cc
c
"c
cc"c
c!c
cc
c
c
c"cc*c
,
Ú c
c
c +#Ú c
%c cc c
cc"c cc
c
ccccc
cc
c
cc cc
ccc
!! ""*ccc
cc
.%Ú
cc cc c
c c
ccc cc
c
c"c cc c
cc 3c cc
c c
cc
-
cÚ c
c
c-
cccc ccc
c
cc
c
cccc
c
cc ""
cc c ccc
c
c"c
c cc
c c c
ccc cc""
c
c cc cc
ccc
"cc Ú c ccccc
c
c "cc
c
c
c c c
c
c
c
c ccc
c c
c cc"c
c cc c
c
c c
c
cc
c
cc
c cc cc cc
cc
ccc
c
c
c cc %
#c
c c
c c c c"
cc
c
cc
c c
c
c cc
c
cc
"
c c
c
!
!Ú c
c c
cc
c c c c
cc
c #Ú c
c c ccc
c cc
cc c
Ê Ú c
c cc ccc
c
c
c
c c
c$ ccc
cccccc
c
c
%
,Ú
µWherever ye are, death will catch ye, even # They would tell the Messenger that
if ye be in imposing castles.¶ And if a beauty it was all his fault, that the difficulty befell
befalls them they say, µThis is from them due to him, just as Allah relates about
alongside Allah,¶ while if an evil befalls those before them: $c cc
c
c
them, they say, µThis is from alongside c cc cc cc
thee.¶ Say, µAll is from alongside Allah.¶ So c
c
,c
what is with this tribe that they are not near
to understanding a talk? Ú c cccc
%
c ,Ê
Ê #c
c
!c cc
ccc
c
c
,'
!c cc
c
c
c
c!c
cc cc"c
c
cc""c
cc
c
c!c c
c c
ccc
c
cccccc
c
cc c
c$ cc"c
c
!
c
c!c c
c cc
c
#'c
c
c
c-c
"
c
c
c
c
c
cc cc
cc
c
c
c
c ccÚ cc
"
c
c
c c
c
cc
*
c
c cc
c
c
+c
cccÚ c
c
cc c
c c
cc"
cc
c
c ccc"
c-
cc
# ccc
c
c c"
c
c cc
"
Ê
"
Ê !cc
c Ú cc
c c cc
cc cc
c
c
cc $ cc"c
cc
c
c
ccc !c
c cc
c$ c
cc!cc!cc!c"c
Ê 8c c c
c
c
c
c cc
c ,
"
Ê
Ú c
- c"
c
cccc ccc
c cc
ccc
c
cc cc
c c ccccc
c
cc
cc
c
cc
c c c
"c
c c cccc
%
c cc$ cc
"c
cc
c!cin that such a And they say, µObedience.¶ But when they
thing has not been heard of Allah, glorified go forth from alongside thee, a company of
be He, for He is a witness existentially, in them spend the night other than as thou
that He sets miracles on his blessed hands, say²Allah records their spending the night.
and that is the greatest kind of witnessing. So turn from them and rely upon Allah, and
Allah suffices as a trustee.
Whoso obeys the Messenger²he has indeed
obeyed Allah. And whoso turns away²We c
have not sent thee over them as a protector.
"
c ccc cc
c$ *cc
c
c
cc c c cc
c
0
c
c
*c
c
cc
c
!
c c cc
cccÚ c
!
(c
cc c cc
c c
c c c $ cc"c
cc
c
"cc"c
c c "
c !ccc
c$ cccc
cccc"c c
c
c cc c cc%
ccc c
ccÚ c
c cc Do they not deliberate on the Quran? If it
c c
c c
cc were from alongside other than Allah, they
""c c cc c
c would truly find in it many contradictions.
"Ê
!
c
c!c
cc c c
6
"c c
c
c"
cc
c c
7+! c cc-c
cc
ccc c c
c"
c+
cccc
c
c"c
c
c""
cc
c
c
c c cc
ccc
cccc
c
c
*
Ú c
c
c c c cc
cc c
Ê c5 c
c
cc cc
c c
cc$ cc
cc$ cc
"c
cc
c!c!cccc
"c
cc
c!c
cc
c
"c c
c
cc
c c
c"
c c
c
!
Ê Allah is the
! c
cc
Messenger¶s succour and assistance in his
cc"c
cc
c
c
jihad against the enemies.
+"
c
c
cc
c
c
c c c
cc
c c
c
Ê
c
cÚ cc
c
Úc
c"c
c
cc
c c
c
c c(c
c
c cc
c
c
cc c
c
c+
c
c
c
c
cc$ c
c cc"
c c
c
cc c
cc!)
c
c
cc
" c
ccc
cc
c&c
ccc
c
ccc
c"
c"
c
!c c ccc c
c
c c "
cc
c c
-
c c
c "
c c
c cc
%
""c c cc c"c
c
c c cc c
c
c
c Ô§G c
cc
c
c c
c
And when a matter of security or fear comes
to them, they publicise it, and had they )
&
referred it to the Messenger and to the
!c c
Owners of the Affair among them, those
c c"c c cc c
who deduced it from them would have cc ccÚ c8c
known it. And were it not for Allah¶s
c c
cc cc
profusion upon ye and His mercy, ye would cc c
cc c
have followed the devil, save a few. cc cc
cc
"c 9c c
cc c"c
c
c
c c cc cc
Ê
It means that
That is, when
those who received the report from those of
something conveying security, like the
authority would have known it in the sense
appearance of vast numbers of believers, or
of knowing whether it was true or false, and
fear, like the Muslims being defeated in
of whether it should be spread about or not.
battle, and whatever conveys security or
Then the report would not have been in
fear, comes to those weak-hearted
doubt as to its accuracy, nor about the
Muslims.
benefit or harm of its being spread, and there
would have been no place for imagination
! Ú c"c
c
and supposition, and the lies would not
c c
c"cc
thereafter circulate, for they would be
cc
cc
c
closely controlled.
c
c c
ccc
c
cÚ c
cc
cc
6c
Ê
Ê #
"c ccc
cc
!
!
(
c"cc"c cc
c
$ c
cc c
c
c/cc
c c c
c
c c"
c
c-
cc c
"ccccc$cc
c
cc
ccc
c c c
c cc
c"cc
cc c
"cc c
cccc
Ú cc cc"
cc
c
c
ccc
c
c c
c cc cc
c
"ccc"cc
c c
c
ccc c"c
c
c"cc
c
c
c c
c
c
"c
cc
c"c c
cccc
ccc
$c
c
cc
c
c c
c
cccc""c
cc c
c c
c
cc9c
cc c c c
c c c cc"ccc
c"c
cc
c"c c
c )
c
c c
c
cccc
ccc
cc""c
cc
c c
c ccc
c
ccc
c c"c
cc
c/
c
cc
c c""ccc
c ccc cc
c
cc
cc""c cc
c#c
cccc
$ c
ccc"
c
c!
c"
ccc"
c
c 襤 c
cc
c
c c
c
$c c(c c
c c" c
c $ cc"c
cc
c
c
c
c-
cc c
c
c$ c !c
c c c
c
cc!
c"
ccc c c cc
""
c
"c c
c c cc
c
cc c cc ÊÊ
$ cc"c
cc
c
Ú c cc$ c
!c
% c"c
cc
c!c
c"
c
c c"c
c$ c
So battle in Allah¶s path, thou are not c!
c
c
c
cc cc
charged save for thyself; and incite the c+c c c
c c
believers, Allah might avert the violence of
c
those who disbelieve. And Allah is more
severe in violence, and more severe in
! Ú c
punishing.
c!c
cc"
ccc
+c
c"
c c
c
c cc
c c c
cc$ cc
Ú cc
c
c c
"c
cc
c!ccc
ccc c c
"
c
c
c cc
c$ cc"c
cc
c
"c cc
c c
ccc
!c
c cc
c"c c
ccc
c c
c c c
Ê #! Dc cc
c
cc %
c!
ccc"
c!
c
Whoso mediates with a beautiful
mediation²he has a portion from it. And
%Ú c cc$ c
whoso mediates with an evil mediation²he
c"c
cc
c!
has a segment of it. And Allah is over all
would not be harmed by the hypocrites¶
things a provider.
works and their rumours and the trouble
they caused, for he was not responsible for
their deeds, just as he was not responsible c
for the believers save to the extent of
delivering the message and guiding. '
!c
c
c
c
Ú c
%c
c
cc
ccc"c
c
c c
c c
cc
cc
cc
Ê Ú c
c
c
c c
c
c cc c c
cc
c$ c
c " !
c
c cc c
c c
c
c
ccc c
cc c
cc
c
c ccccc
cc c c
c
c
c
c c
c c "
c
c
$ c
cc c cc
cccc
cc"c
c c definitely gather ye unto the day of
c
c cc
ccc resurrection ± no doubt about it. And who is
c cc"c
c
c more truthful than Allah in a talk.
ccÚ c!c%
c
Ê *Ú
(He is
So when ye are greeted with a beautiful
the Absolute Owner, possessing all the
greeting, greet with more beautiful than it,
attributes of perfection.
or return it. Indeed Allah is over all things a
reckoner.
( $c
c
c
cc
c
c cc
c
c c
Ú c
cc
cc c
c
c
cccc
c"c
cc
c
Ú c ccc
c cc
c
c
c
c cc c
cc cc"cc
cc-c
cc
8
Ú c
cc"c
ccc
c c c c
It means to give a better reply than the
c
c"c ccc
original greeting. The verse is general and c
cc"cc
c c
cc
includes all forms of greeting. It is stated in
c Ú c
cc c
c
cc
c c
Ê
Ê "c c c$ c cc
Ú cc!c
c c*cc cc
c c
cccccc$c
c $ c
c""ccc
cc c
cc c c!c c c
c
c
c
ccc
cc
c c c
c c cc
"c
c
c
c
c c cc
c
Ê
Ê
c c ccc-
cc c c$ c c
cc
c
cc
cc
c
c
c
cc
c
c$ c
c c
c
c
c
cc
c
c cc
c "
! c
c-
c
c c
cc cc" cc
cc c cc
"
cc
c+% "c!cc c"cc
c c cc
c
So what is with ye: two bands over the ""cc
c
c
c
hypocrites, while Allah demotes them for cc c *cDcc3/
c
what they have earned? Do ye wish to guide
cc"c
cc c
c c c
whomso Allah has sent astray. And whomso cccc
c
c
c
Allah sends astray ± thou will not find for c
c c ccc
c
c
him a path. cc
ccc c
cÚ c ccc c
c c
c c c c
cc
c c"
ccEc c c
cccc c3c c
c
cc cc
!
Ú c
c c8c
c c cc
cc
c ccccc
c
c c cc"
c
c c "
c$c"c cc
$cc$ ccc c c
c cc cc c c
c
c
c
c
cc"c
c
ccc
c
cc
c c
cc""c
c
cc c
c cc"c
c c
c
c c c c
cc
cccc c c c
c
cc
cc ccc c c
cccc
c c
cc
Ê
Ú c
c
cÚ c c
c c
c
c
!cc cc cc
c
c
c
c c
c
c
"c c
cc c
+c
c ccc c c c
cc
c
c
c "
cc
c
c c "
cc
"
c
cc c
c c c ccc
c
c "
c"
c
cc
c
c c c 'font-
c Ôÿ c
cc
c
c c
c
size: 12.0pt;font-family:Arial;font- c$ cc!
c c
style:normal; '> is meant to clarify the -
c:CI<c;1
obligation of maintaining united ranks
before the hypocrites, so that they dwell Ê #!
apart. This is nearer to the apparent sense of >
c c
c
c cc
c
the c
ccc c
cc
cc cc
cc# cc
c "
c c c"c8c
cc
c
c
c c
c
c c c c"
cc
c c cc
cc"cc
+cc c""cc
c c
c cÚ c c ccc
,cc c
c
c
Ú c
c
c
c c
ccc "
c
c c
c cc
c
c
They love that ye would disbelieve as they .
disbelieve, then ye would be level. So take cc c cc
not friends from them until they migrate in cc"c ccc
Allah¶s path. So if they turn away, seize ccccc c
them and kill them wherever ye find them.
cc"cc
c c
And take from them no patron and no
/cccc8c c
c
succourer. c
c c ccc c
c Ê
!
Ú c
cc
Ú
Ú c
c c "
c
cccc"c
cc c
c"
cc
c
ccc ccc
cc
"
cc c
cc c
cc c
c
c
cÚ
c
cc c
ccc
ccc c
Ú cc c
c c
c c c cccc
cc"
cc c
c cc c
c
c c
c c"
c
c
c
c
c
Ú c
Ú c!c
cc!ccc
cc
c cccc cc
+"
cc c
c
c
c
c# c""c ccc
c
c c cc ccc
cc
c c
c
c
c
cc
cc cc
c
cc"cc c
c
c
cc c3c
c
c cc ccc
c
c
c
ccc cc c
Ú c
ccccc
c
c
cccc c
cc
cc
c c
c c
cc
cc
ccc
c c
cc c
ccc
cc
Ú c!cc
cc!c
c
c
!cc
cc!%cÚ c cc
c+"
cc!
cc
6c c
cc
c
c
c$ cc cc
c
c c cc
c ,c%c
c
cc c
It is likely that the meaning of µ c c And whoso finds not, fasting for two
cc
ccc
cc
c
c consecutive months.
cc
c
cc
cc"cc cc c A relenting from Allah, and Allah is
c
c
c c c
c knowing, wise.
""ccc
c c
c
cc cc c
$ cc!
c
c c& 6
c
c
cc c cc$ c
Ê
c"c
cc
c!c
c
cc
c
ccc
cc
ccc
c
c c c "
c
cc
cc
c c
cc
ccc
c c
c
c
cc
c"cc
ccc
c3c ccc c ccc cc
cc
c
c
c c
cc
cc
c
c "
cc
cc c c
c cc$ cc c
cc
"c
cc
c!ccc c
Ê
c
c /cc
!cc"c c"c
%
$
c c
cc
c
c c
ccc
ccc
c
c
c
c c c
c "
c
c
cc c !cc
cc c c c
cc
c ccc
c "
c
cÚ c c
cccc
c
c
c#c c
cccc
c
c c"
"c
c
c c
"c
c cccc cc cc
cc"c-ccc
"c
ccc
Ú
c ccc c
c
!ccc"%
c c
cc c
cc cc cc
c$c
c
cc
!
ccc c c
cc"
c
'"
c
c"c
c
c
c"c
cc
cc %
c c"c
cc
cc
ccc
c
c
c c
cc
And it is not for a believer to kill a believer
cc cc
c
save by mistake. And whoso kills a believer
c
c
cÚ c
by mistake²the freeing of a believing neck
c
c c"
c
c
and compensation submitted to his folk,
c"c
c
c cc
save that they give charity.
c
c c"
cc c
c
c c
cc c
c cc
c
c
Ê Ú c
c cc
ccc
cc c%c V
!c
cc1 %Vc!cc
cc
!Ú cc !c
c
c
c!
c
c
ccc
cc
c
c c c c
cccccc
cc c
c
c
c Ú
cc c
c
c"cc
cc
c
c$c
c
c
%
"
!
Úcc"
cc cc And whoso kills a believer deliberately, his
+c
c
requital is hell, eternal in it, and Allah is
angry with him and curses him and prepares
for him a grievous chastisement.
c Ôÿè c
cc
c
c c
c
c c
c$ c cEc
>cc
cc
c
cc
c
c"
c c ccc
Ê
c cc$ cc
Ú c""cc
c
"c
cc
c!cc cc
c c suggests that the killing took
cc
c c
c!c
cc
place intentionally, in contrast to the killing
"
c c
c
c
c *cEc
which was an accident.
c"c c c
c
c
c
ccc cc
c
c@c
2
$c
c ccc%
Ú c
c
cc cc c
c
cc
cÚ
c
O ye who believe, when ye strike out in
+"
c
cc cc
c!
cc
Allah¶s path, ascertain. And say not unto
c$ c
cc cc!
c
whoso delivers unto ye the salam, µThou are
!cc"cc!c
cc
not a believer.¶
c c cc c!c
Ye reach for the goods of the worldly life, so
cV
!c
cc
%yc
c
Vc c
c
alongside Allah are many spoils.
cc c
c
c cc
c
cc
c
c$ c
cc-c
That is how ye were beforehand, then Allah
c
cc
favoured ye, so ascertain. Indeed Allah of
what ye do is knowing.
!cc
c
c
c!
c
c
!!
c c cc c &
That is, is it that ye are Not equal are the seated among the
seeking wealth and spoils, and so denying believers²other than those of disability²
the Islam of those who greet you with the and the combatants in Allah¶s path with
µsalam¶. The sense is one of a rebuking their wealth and their lives. Allah has
interrogative, meaning: why do ye kill those distinguished the combatants with their
who manifest Islam for the sake of their wealth and their lives over the seated in
spoils which are finite and perish as part of degree, and for both Allah has promised
the worldly life? Or the interrogative is not beauty. And Allah has distinguished the
rebuking but is literal, meaning: if ye are combatants over the seated in a magnificent
seeking wealth: wage.
Ê !
c
cc cc"
c c c
cccc
c c
1
2
cc c cc
c
c"c
c
c
ccc c
Ú
c
Ú c ccc
c
c c
c cc c
c c
"
"
Ú c ccc c
cc
Ê
!c
c
c c" c c
c
cc
9cc-cc
c
cc
c"c
c c-
c
c c
c c
"
cccc
c
ccc
ccc
cÚ c
c cc
cc
c
cc"
ccc c
cc+c
cc
c
c
c
cc cc
c c
"c c4 "c c ccc
c
ccc
c
c c c
c cc
c c c cc c
c
$cc cc cc
cc
c ccc
cc c
c
c
c%
c
c c c
)
c
c
c c
c c c
Dc c
c
c
c
cc c
c
Ú cc
c"c c
c"
c
cc
cc c
c c
c#c c c
ccc
Ê #!
"cc c
c
c c
"
c
c
c
cc
c
Ú c
"c
c c
c-
cc
c ccc c
V/!!c
cc
cyc!cc1 %c
c
c c" c
c
c c
!c
c
c
ccc
cc
c
c
ccA
c
cc-
c
cccc c c
c
c cc- cc
!
c
c
cc
c
c
)c
c
cc
cc cc
cc
cc cc
c-
cc
cc" c
c-
ccc
$ c
cc c
cc c c
cc
c
cc
c
Ú cc
c c+"
c
c
Ú
Ê
!c
c cc
c"
c
c
ÊÊ
c
c
cc
c
c!
c+
c
c
c
cc
c
cthat c c
c
#cc c c
c
c
c
cc
c+"c-
c
c
c
cc"
c
c
$ c" c$cc c
c c c
cc!
c-cc
c
c
c c
c
cc cc
c c
c
c Ôÿÿ c
cc
c
c c
c
c"c
cc
ccc c
c
cccc
cc
c c cc c cc c
c$ c cc
c
c
c
c
c ccc
c c
c
cc
" Ú cccc c
c cc
c
Ú c cccc c c
c
c c$ ccc"
c ,' +#Ú c
c c
cc c"
c c c cccc c
c
c
c
c
c
c
c cc
c
cÚ c
c
c
c
c
cc""
cc c
cc
c
cc
c c
c
c
c
% Ú ,'
#They blame the partnerists
Indeed those whom the angels take while for oppressing them in their homes and not
they are wronging themselves²they say, letting them believe, or not letting them act
µWhat were ye in?¶ according to Islam.
They say, µWe were enfeebled in the earth.¶ Ú Ú cccc
c Ú
*Ú c c
cccc
c" c
c
c
c
c c
cc
c
Ú ccc
cc
c c
cc
c
c c c
ccc
c
c
c c cc
c
Ú c!c
cc!ccc
c
c
+"
c
c c cccc
c
c ccc c
cc
c
c
c"cc
Ú c
c
c
cc
$ c
cc!%c
ccc cc
c c c
c""
c c
c c c
Save the enfeebled²men women and
c
c cc
ccc
children unable in strength and not guided a
c
c
"c
c
path.
"c cc" c c
c
c
c$ cc c cc
c"
c
c cc
cc c c
c
c
cc
c4 "c c
c c ccc c c Ú c c c
c
c cc
c
c c
c""c
c
c
cccc
c c
3cc
!c
c c
c
cc"ccccc
c 4 "c c
cc
c
"
c
cc
c
c
c cc"ccc
c
Ú cc
c
c c
c cc
cc c
c
cc
c
cc"cccc
c c
c c
c cc cc
c"
c
c c
cc
c
! Ú c
cc 8c
c c
c c" c
c
c"cc
cc c
c
c
cc
c
c cc
c
cc
So those²perhaps Allah will pardon them,
c
c cccÚ
cc
and Allah is pardoning, forgiving.
cc
c
c cc
c
+
ccc
c
c"
c
c
c c"%
c
cc!cc c!c c c
"cc
c ccc c Ê
Ê #! ,c
c
c c
c
c c Dc!
cc
c
c
c
cc
c
c
c c
""cc cÚ c
cc"cc
#
c
c
c
c
c
cc c""ccc c c
cc"c
c c cc
cc c c
c c
c
$ c
c
c
c
*Jcc c
ccc"
c c c 9! Ú c
cc
cc c
cc c
"c c"c
c
cc c c
cc+
c
c c
c$c "
c
c
c
c
ccc c
c
c c
c
c Ê
!
c c
Ú c
c c
c
c
c cc c
c
c
c
c
c
c"
cc
c cc
cc or in circumstances of a fear. It comes as a
c
cc cc
cc kindness to the nation and a mercy and a
cc cc
c c distinction. Although the ayah appears to be
about prayer in conditions of fear, yet the
condition given as µif ye fear«¶ is a
c superfluous condition alluding to the
c c c
cc
c- circumstances of the time in which the ayah
was sent down. That which counts is the
term µand when ye strike out in the earth.¶
!
Ê !c
c
c!
c" cc
c These µsuperfluous conditionals¶ (shart
cc!
cccc ghalibi) occur frequently in the wise Quran,
!c
cc!c
c
c
c
c as in the ayah, µ«and your foster daughters
cc
c in your care«¶ (above, 24) where being µin
their care¶ is not a condition. And like His
ÊÊ
!c
c word, µ«and compel not your lasses unto
c
c
c c c
prostitution if they seek decencyǦ and
suchlike.
!c
c
c c
ccc c
cc c
c
c c
c
c
c
c
c
"cc"c c c
c
c c And when ye strike out in the earth, there is
"c
cc c ccc no stain on ye that ye shorten from the
c
c
cc c
c prayer, if ye fear that those who disbelieve
"c
cc c will try ye. Indeed the disbelievers are for ye
$ c
cc"c c a clear enemy.
cc
c
c
c
c c
c
c
c
c cc
c
c c
c c c cc
c
Ê
cccc
c
c
c c
c cc
cc c
ccAcc!6cc
cc c
c
c c
c$ c c cccc c
-c
cc
c
c c
c c$ c ccc+"
c
c
c
/ c
c
c
cc
ccc
c ÔëÔ c
cc
c
c c
c
And there is no stain on ye, if there is a
ccccc c"c
c
trouble upon ye from rain, or ye are ill, that c
cÚ
c
c c
c
%
ye place your arms and be on your guard.
Indeed Allah has prepared for the
He,
disbelievers an abasing chastisement. glorified be He, uses the plural µbehind ye¶
and not µbehind thee¶ on account of the
c second group praying with the imam. This
does not conflict with his word, µanother
group « should come¶, as what is meant is
Ê
their being behind those praying in the first
Ú cc
cc c cc
sense.
$ cc"c
cc
c
!ccc c c
cc
!
c c
cc
c c c
c
!c
c c"c c
c
-
cc
cc c c
c
cc
c
c
c
"
cc c cc$ c
c"c
cc
c!c
!
c
c""
cc c
c
cc c
cc"
c
They should
c"c
c
c
remain on their guard in a state of readiness
for combat, keeping hold of the weapons.
Perhaps the additional mention of them
!!
being µon their guard¶ in contrast to the
When the imam
former phrase is that the likelihood of the
establishes the prayer a group stand with
enemy attacking them is greater than the
him and follow him in the prayer in
danger of their attacking the first group, as
congregation. The other group remain in
the simple division of the force into two
their places facing the enemy.
with one group withdrawing for the prayer
would not be noticed by the enemy, who
would not then muster all its force for a
cc c cc"
c c
single attack, for they would still suppose
"c
c
cÚ c c
that all the Muslims remained engaged in
ccc
cccccc
the battle. However, with their absence
cccc
c ccc
becoming lengthy it would become clear
c
c
ccc
that a number of the Muslims had stayed
c
c"
cÚ c
their hands from the battle for the sake of
ccc+"
cc c
the prayer.
c
c cccc
c
c"c
c c cc
Ú
c
cc
c c c
c
cc c
c c
"c
c
c"cc
c
c
c
2 !%Ú c
c c c
Ú !
c c
c"c
ccc
c
Ú c
c c c c"c c
c
c
ccc c
c cc
c
c) c"c
c"c
cc"cc c
c
c c"c "c
cc
c!cc c
ccc
c"c
c c
c
c
c
"c
c c
c
cc" ccc
c c4" ccc
cc c
ccc
Ê
Ú c --cc c4" cc
c
c c
ccc cccc "
c"c cc"c
cc"c
cc
%
cc
ccc"
c$c
c
c
c
ccc c
$cc c
c c
cÚ c c
c
" c"c c
ccc c
c
c cc
ccc#c
!
>"c cc $ cccc
c ccc
c
cc"
c c"c
c c c"c
c c c
c
"ccc"c
c
! So when ye have consummated the prayer,
Ú c
c
c
c"
cc recall Allah standing and sitting and upon
ccc
c
c
c"c your sides. And when ye are confident,
c c
c
c
c"cc
cc establish the prayer²indeed the prayer upon
c
c c
ccc"c
c the believers is a timed ordinance.
ccc$c
c
cc
c"c
c
c c
cc
c
"cc
c c
c c
c
c c"cccc
Ú
cccccc
c
!Ú c
c c c
c
c"
cc
c
c"
c c"c
c
Ú
c c c
c
c
c
c
ccc cc
Ê
c"c
cc"ccc c
Ú c
c
c
cc
c
Ú c
ccc
!
c
cccc ccc c
c c
cc c
ccc
c
cc cccc
Ê
Ú c
c
c
c c
c
cc
cc
c
c
cc
c cc
c$ c
cc!cc
c
c
c
" !!
c
ccc
c!
c
Ú c cc cccc
c
c
c
c"c c
c cc
c
c
c
c"c cc
c !
ccc!
c
c/c
c cc
c
c "
ccc c
c
c"
c
c"
c
c
c
c
c
ccc c
"
c
c
cc cc cc
c> c c
Ú c!c
cc!c
cc
c
cc c"
cÚ c
c
c
c
c-
c
% c/
%cccc
c cc
cccc
c c
c$c
c
And languish not in reaching for the tribe² $c#
c
cc c
cc
if ye are pained, indeed they are pained as ye c cc
c#c c c
are pained, and ye hope from Allah what c$ cc"c
cc
c
they hope not, and Allah is knowing, wise. !cc c
c#%c$ c
c
c4ccc cc"c$c
c #
c
cc
c!cc c
c
c c
c cc c
cc
cc
c#c c c
Ê
cc c c
c$ cc"c
cc
c
ccc
ccc
!cc c
c#%c$ c
c
ccc"
c
Ú c
c
c
c c
cc
c
$(
cc c c cc
cc
c c cc
$ cc"c
cc
c
" !
!cc
c> %c
c
! ! c
c
c
c ccA
Uc
c
"ccc
c c
c"c
ccc
c$ c
c
c
c
c/c c c"c
cc
c!
and said, µO Muhammad, indeed Allah has
commanded thee to depart in pursuit of the
!
Ê Ú c
tribe, and that no one should depart with
c c "c
c
cc thee save those who are wounded, so they
" ccc
c
c should turn to dressing their wounds and
$ c
cc! treating them.¶ And then they went out again
regardless of their wounds and pains.
!
Ú c
c
cc
ccc
cc !
c
cc
c c
c
c cc
c
c
c c cccc-
c c c
c c
cÚ c cc cc c"
c"
c
c c
"
c
c$ c
ccc
c
c-
c
c-cc
!cc
cc!cc$ c
c Ôëè c
cc
c
c c
c
cc ccc cc Ê
Ê
c
c
cc cc
c This is a reminder for the nation as far as it
c c""c cc
c
c seeks judgements. Judgements require
-
c cCKcÚ c-
c
c Allah¶s covering the faults so that the judge
cc
c-
cc c does not err.
cc$ cc
"c
cc
c!cc
c Ê
cc
c-
% !cc c
cc
c
c
c c
cc
Indeed We sent down the book upon thee in
truth, that thou judge among the people as 8c c
c
c c
c
Allah has shown thee. And be not to the c
c
c c"
cc c
traitors an advocate.
c cc c
c c
c
c
cc
c>
/cc3
c
c 3
cc
cc
c c
"
c"cc cc
c
(cccccc
'
!
ccccc(c
Ú c(ccc
"
cc c cc
cc c cc$ c
$ cc"c
cc
c
c"c
cc
c!c
c
!cc
cc>
/ccc
cc-
c#
c
cc
c c
cc# cccc
c
c
c c
cc
c
cc
ccc
c
c c
cc""cccc c
c
c
cccc
cc c
c""cc c cc
cc
-cccc
c
c cc
""c
cc
c
c
c c*c$ccc
"
cc"c c
$
!
!
cc$ cc
Ê
Ú c
c
c
"c
cc
c!cc
c
cc c
c
c-
c"cc c(
cÚ c
"c
ccc
cc
Ê
Ú cc
cc c
c ccc
cc
c
c"c
cc$ cc
cc
cc/ccc
"c
cc
c!
c cc$ cc
"c
cc
c!cc
c
cc
(c c
c
c
cc
c cccc
c
c
c
c c
c ccc c
c
c c
ccc ccc
cc c c
c c
c
c c
c
c c
c c
c
cÚ
cc
cc
cc
c"cÚ c
c
c
c%c c
c
c
c c
c
c c
ÊÊ
! !c
c
c
c
c
They would hide from the people, while
cc"c
cc
they cannot hide from Allah; and He is with
Ú c
c
c"
c
c
them when they spend the night on speech
is knowledge such that every thing is
that is not contenting. And Allah of what
included.
they do is encompassing.
Ha, ye are those who wrangle for them over
c the worldly life²so who will wrangle with
c And whoso does an evil or wrongs himself
and then seeks forgiveness from Allah²He
finds Allah forgiving, merciful.
(!c
c
c
c c$
c cc
c
c
c
c
c
cc c
c c Ê
ccc
c
c
c c
c
c
c
cc
c
c c
c
cc cccc
$c
c
c
c
"c
c
c c""c
c ccc
c
""cccc
c
c
c c
c
c cc
c
cc
c c"cc
cc c cc
c
c
cc c
c
cc
"
Ê ccc ccc
+ "cc c
c
Ú c
c
c
ccc c c
c
cccc
ccc c c
cc c c+
c
ccc
c
c
c c
-c"c
c$ c
cc!c
c!ccc cccc c Ê !cc!
c
c
c c
cc c c!c ccc
"
cc
cc
c c
&
+
c
c c ccc
cc
cc
c"cc c c
c
c cc cc
c!c c
c
c
c "( Ê
c
c
c
cc c" c !c
c
c
ccc
c
c
c c c
cccc cc cc
c c4 "c c
c
c c
c,cc c And whoso earns a sin, he but earns it for
cc
c ,c
c cccc himself; and Allah is knowing, wise.
c
ccc
c
cc
ccc
c
c c
cc
cc c
c""
cc
c
c ccc
Ê$c c
c cc
c
c c
c
c
""c c c c c c
cc
c
c
c
c c""
c%
Ú c!c
c
cc!c c
c
cccc"
c
c$ c
%Acc ccc
cc c
c cc
"cccc
ccc
c Ôëÿ c
cc
c
c c
c
c
c c
c
c
c ccc c
c
ccÚ
c
cc
cc!ccc c cc
c c
cc c
cc"c
c cc c c
ccc
cc
c
c c
c
c
cc"
c
cc
c
V
!c
cc1 %Vc!c
c
c
c c c c
cc
c c cc
c
c
c
c cc
c
ccc
c
c cÚ /
c
ccc
c cc$ cc
!c
c
c
c!
c"
cc "c
cc
c!cc
c8c
c"
cc
c
c
c cc ccc"cc
""c"ccc c""c
c cc
cc c
c cc
cc c"c$ c c
c
cc cc
c
-
ccc c c cc
cccc
cccÚ c
c c
c
c cc
c
c cc$ cc
c!c
cc!c
c
cc "c
cc
c!c
cc"c
c cc
c c
cc
c/cccccc
"
cc
c
c
c""c" "cc
c c
c
c
c
$cc$ c
cc!cc
And whose earns a mistake or a sin and then %
casts it at an innocent²truly he has
burdened himself a slander and a clear sin. And were it not for Allah¶s profusion upon
thee and His mercy, a group of them would
surely have determined upon sending thee
c astray, while they send none astray but
themselves, and they harm thee not a thing.
Ê
Allah has sent down on thee the book and
4 "c c
cc c
c the wisdom, and has taught thee what thou
c c
c
c
c would not have learned; and Allah¶s
c c cc
c profusion upon thee is magnificent.
c
cÚ
c
c
c""
c c cccc
c c c
c
c c c
c
c""
cc c
Ê
Ê #!
!
( c
c
!c
cc
cc c
c
c c
c$ c
c
cc
+
c
cc c
c
cc
c
c
cc c
cc
cc
c cc
c>
/
!
" #c
c cc
#c
c
c
c c c
c
ccc
cc
c
c
c !
3c
"
c
c c c cc
!c c
c $c
c
c
c c c c"c
c
c
cc
%c c
c cc
c cc
c>
/cc
Ú c
c honourable or to rectitude among the people.
cc
c"
c
c
c
c
c"cccc
c And whoso does that reaching for Allah¶s
c
ccc!c c contentment ± We shall soon grant him a
c
c
cc
c
c magnificent wage.
""
c cc cc ccc
c
c cc c
c8c c
ccccc c cc
c
c
ccc"c
c
Ú
c
c""c"c
!
c-cc
c"
cc c
ccÚ c
c
c c
c
c
cc
c
%Ú
cc
c a c
cc
c
c c
c
"
c
cc
c c
c c"c
cc
c!c
c
c c
c c
ccc c
cc!cc
c
cc
c
cc
c
c
c c !c c/c
c c
ccc cc
c ""
%c
c
c
cc
c
c
c c c cc And whoso contravenes the Messenger after
c
c
c
cccc the guidance has become clear for him and
cc"
ccc"c follows other than the path of the
c"cÚ c
c
"
c
c c believers²We turn him back to what he has
cccc c
c
c turned to, and We burn him in hell, and how
cc!ccc c bad it is an outcome!
c
c c
,c -
c
:CI<c00c c
"
c
Ê
cc"c
c
c cc
)Ú c
c c""c
c cc c"cc
cc$ cc"c
c
c
c
c!c' c
c
c
c //c
"
c c c
c cc
ccc
c
c
cc
cc"c
c
c
c
cc
cc""cc""cc
c
cc
c c
""c
Ú c
c
c c c
ccc
c
cc c c
!
!
cc$ cc
c c
cc
cc
"c
cc
c! speaks and acts
only in truth. As for before this clarification,
such contravening is excusable, in that the
Ê
cc
argument is not finalised for him.
c
cc
c c
c8c
c
c
cc
c c
!
ccc" c c
Ê #
c c
c c
c
c
c
c
Ú c
c
c c"c
c$
cÚ
c
c c" c
c
c cc""c c
"'
8c cc
c
ccc
c c
cc$ cc
"c
cc
c!
$c
c c ccc cccc
"'
c cc c
c
c c
Ú c
c$ ccc
c
cc$c cc
cc
cc
cc
cc
c
cc
c
cc"
c
ccc
Ú cc
c
c+
cc
c
As the two affairs show the opposition of the
c c"
ccc c
two groups to the Messenger,c$ c
c a| c
cc
c
c c
c
c
cc!ccc"
c
c c Ê
!
Ê
, cc"cc"c
c$
In keeping with the topic of contravening They call upon nothing other than He but
the Messenger, may Allah condescend upon females, and they call on nothing but a
him and his House, He now clarifies, rejected devil.
glorified be He, that there is no reason to
despair of Allah¶s mercy. Whoso repents c
will find that Allah is forgiving. So when a
person errs, it is for him to return to Allah
Ú !
Ú cc
the Most High for Him to forgive him his
"cc
"c
sin and relent unto him:
(8 c c$ c
Indeed Allah forgives not that unto Him He
cc!
be partnered, and He forgives other than that
for whom He wills. And whoso partners
Ú ccc
"c
unto Allah²truly he has strayed a distant
straying. c6c c
c
cc
c
c c
c
c
c c
""cc c
cc
cc
c
ccc c ccc
c
c
c c(
c c
c
Ê
c cÚ
cccc$c
( (!cc c
c c
cc"cc
c"c
ccc"
)c c c c$ccc
" cc c"
c
"c cc
c c
cc$ c cc c
(
cc %c$c c"c c
8 c c"
c cc c c
c c
'"
cc
c
(
c c"cc
c
c ccc")
cc
"cc c
c
9cc!
c
c $ Ú
c
""
c
c c
cc!c
cc
cc
cccc c
"c
c c
cc c
c
c c"c
c
c c cc c
cc
" ccc
c
c c+cc c
c)c c
cc"c
c c c
cc
cc c ccc
"
And those who believe and do the virtuous
!
cc
c
cc deeds, We shall enter them in gardens, rivers
c flowing beneath them, eternal in them,
forever, a real promise from Allah; and who
He promises them and makes them yearn, is more truthful than Allah in speech?
and the devil promises not save in deception.
c
c
Ê
Ú c
c
c
(!
Ú c
c cc
c
c
cc c
c
"
c
c
ccc cc
c
c c
c
c c
c
c "
"c
c
cc
c "cc
cccc "
c c
c
c cc"cc ccc
cc
c c
ccc ' # c
c
"
c c
c c
c
c
ccc""cc
c
#cc c cc c cc
!
c
c cc cc
! All of his promises amount to
c cc
cc c c
deception and falsehoods by which he c
c ccc
c
cc c
deceives the simple-minded and the c
cc c
c
cc
inadvertent.
%c c c
c
c c
c
c c
c
cc
Those, their abode is hell, and from it they ccc
cc c c c
find no quarter.
c
c c c
c
"
c
c"c6 c
c c
c
c
c cc
c c
cc
c&c
c
c
c
Ú
Ú c cc c
cc
-c"c
c-
c
c-c
c"cc
cc
cccÚ ccc
cc ccc
Ú c"cc
c
ccc
ccc
c
c c
c
.
c
cc ccc
c
c
2Ú c
cc
ccc
c
c
c
cÚ c
c
cc c cc/ccc$ cc
c
cc c c
c
c c c
c c$c c
c c
ccc
c c "
c c
c,cc c
$ c
cc!c! c
cc
c-
"ccc cc
c
c
c c cccc c "
2
c
c
c
c c cc c
c Ú c
c
c
c
c$ c
ccc cc3c$ c
c c c
ccc
"c
"cc cc
c c
cc c
ccc
cc c
! +c c c
cc"c
)c c c$ c
!c c ccc
ccc c"c
cc
c!c
cccc
cc c
%ccc
c" c
c
c
c
c+"
c ccc cÚ
c cccc
c"
cc ccc c
c
cc"c
c c
c
c#c cc
cc!%
Ú c
c
It is not by your wishes and not by the cccc
cc
wishes of the book-folk²whoso does evil is
requited for it, and he finds for himself
Ê 8 c c$ c
instead of Allah no patron and no succourer.
cc!
c
!
Ú c
cccc c
c
ccc
ccc
Ú c
c
ccc
"
c
ccc
c
$c
ccc""c c c
ccc cc c"
c
cc
cc
c
c c ccc
c
ccc
c
c
c c
cc cc
c
c!c
c
c
c
c
cÚ c
c
c c
c cc c
c
cc c
c
c c"c
cc
c
c
c
%c
In -cc c
c c c
And whoso performs of the virtuous deeds ±
cc"
c
c c
male or female ± while a believer: those
c aè c
cc
c
c c
c
shall enter the garden, and they shall not be Ê
wronged a jot.
.
c
c
c
c
c
c
c c" cc"c c
c
c
c ccc
c
c
cÚ c
c
c
c
cc c c
c
c ccc" c
c
Ê
!
ccc
c c
c
#
c
c
cc
c
cc"
cc"
cc
c
c
c c
Ê Dc- c
"
"4 "c
c
c
ccccÚ cc
c
"
c
cc
c
cc
cc c
c
cc"c
c c c"
c
c
c
cc c
c
c
cc
c"
c
c
c c
cc
c
#
c c
cc$ cc
ccc c
c
c cc
c
c$ c
cc!cc
c
ccc
c c
c
c!
cc
cc
cc
!
c c
c
c
He
cc
c
c
cc
c
works beauty in following the commands
c"
"c
c
cc
c
c
and prohibitions, and truly no one is more
beautiful in religion than such a person,
since faith is to acknowledge the greatest
Ú c
c c
c c
reality, while working beauty is to carry out
"
c c
c
what is most beneficial, and that which is
instituted by the wise God is more beautiful
than what is instituted by man the ignorant,
$
cc
the fickle and foolish.
c c cccc
c c
cc cc c+c
cc-c
Ac
c
c
c/
c
cc
c
cc c c
c
c
"
c"c cc
cc
"
c
c
c c c
c
!>"c
c
c
c
c
!c c
c
cc!c c
c c
c
cc"c
c
c
cc c
c
cc c
cc"
c
c c" c
c
cc
c" cc
%
ccc cc
cc
c
ccc
c c
c
And who is more beautiful in religion than
" cÚ c
c
c
c
c
him who submits his face to Allah while he
cc"c
c
c
c"c
c
is a worker of beauty, and follows the
ccc c c
c
c
community of Ibrahim, upward²Allah took
ccc"cc
Ibrahim as a beloved.
c
c cc c ccc
c cc c
cc"c
c
c c"c c c
c
c"c
cc c
cc"c
c aG c
cc
c
c c
c
cc
c
c
cc"c
cc
c
c
cccc
c ccc c
c
c c$c c
cc c c
ccc c
c
c
c
cc
c cc
c
cc"c
cccc c
c c
cc"c
c-
c
cc
c
c c
cc c" c
c c c""cc cc cc
c
cc!cc, c $ c
cc!%
c
cc
c
c
And they seek clarification of thee
"Ê
Ê
,Ê
!
ccc Ú c
cccÚ
c
c"cc
cc
c
c c"cc$ c
cc
"c!
cc
c!
c"c
c !c
cc"
c cc
c
cc"
c
cc cc
c c c
c
c
$ c
cc!cc c
c
cc
c cc
c c#
c
!
cc ccccc /
c ccc c"c c
c cc"c c
c c c c
c"
c
c
c
c-cc c""cc$ c
cc$ c
c
cc
cÚ c
c c cc cc c c c
c c"
c#cÚ c
c
cc-c
ccc $c c
cc
c
$ c
c
c,ccc c c c
c %
cc
cc c
c
c
c
c
c cccc
!
c
c
c
c c
c c #Ú c
c-
ccc
(c
c
cc
cc c
c
c
c!
cc,$c
cc
c c
c
c c c,$c
cc
c c ccc
c
c c" ,c
ccc
c
c c" c c $
c
c
c ccc c
c
until µ c
cc
cc$c
c c" c
c
cc-
ccÊ c
""cc
cc c
c
c Ú
c c
c
c c$ c
c cccc
c
c c
c
ccc c
c
""ccc""¶ The result cc
c
c c(cc c
is that the clarification of the issues " c
c
ccÚ
c
c c
concerning women is in regard to what now c"cc$ c
cc!c
c
comes and to that which is already given. !
c%
!
c Ê
Ú cc
cc" c
cc c
cc
cc-
c
c cc
cc
c
c-
c V;!!c
ccc c1 %c!c
c"
c
c
cccc c
cc c"c
c
c
c
c" c
c
c#c!
c c
c
cc c" cccc
c
c
cccc
c c c !c c cccc"c
c c
c
c
cc
c$ c
c c
cc
c
c
cc cc
ccc c!
cc#%c$ c
c
c
cc
c c
cc"
c c ,cc
c c
c
c
c
c
c" c c
c
c
c 6cÚ c
cc"
c
c
cc cc"c
c c c
cc cc#c cc
c
c.
cc7
-ccc
c
cc
c
ccc cc
cc
c c c c
c c
ccc
c cÚ cc cc#c c
c cc
c
c
ccc
c
c
c c cccc
c
c
ccc c
c c
c"
c
c cc c
c cc
cccc c
$c c
c
c
c "
c c
c c
cc
cc
%c c c# c
c c cc
c
ccc cc ccc
c
c aÿ c
cc
c
c c
c
cc
c$c c
c c
c
cc c
ccc%
cc
cc
c c
cc
c c c
cc
And if a woman fears from her husband
+c
c cc
c c
c c
recalcitrance or desertion, so there is no c
c
cccc
cc
c
stain on the two that they compromise c
c
c c"
c
c c
between themselves some compromise.
cc c c
cc""c
Reconciliation is better, while the souls cc c
c""c
cc
present meanness. And if ye work beauty c cccccc
and be guardful²indeed Allah of what ye
do is informed. Ê
c
cc
c
c c
c cc
c ccc c c
c cc
Ê
By not doing
anything that will result in Allah¶s anger.
.
c
c
c
c 6c
Generally in such cases one of the two bands
c c ccc c
c
commits an act that is forbidden, giving rise
c
c c
c
ccc
to the conflict between them.
c
ccc cc
c c
c
"
cc c
" Ê
$c
c!c/
c
Ú c
c c cc
c"cÚ
cccc
c
c c
ccc c
c
cccccc$ c
cc
cc c
c c c
cc
c
c
cc c c" c
c
c
ccc c""c
c c
cc"cc
c
!c c
c
cc!c c
c
c
"
cc c
c
cc
Ú c
cc c"
"
ccc c c
c cc
c#c c c c
c
cc
!
"
c
c
c
c
ccc
!
c
c-
cc c
cc
c c ccc"
c
cc
c c
cc
c
%c
"
c
c c c
c
c"c
c
c c
cc c c
c
And never will ye be able to be just between
c
c
cc c"
c
women, though ye be eager. So incline not
ccc"cc
c
towards every inclination, that ye leave them
as suspended. And if ye work rectitude and
«Reconciliation is better,« Reconciliation,
be guardful²indeed Allah is forgiving,
so that the marriage and harmonious
merciful.
relations between them remain, is better than
separation and divorce.
c
!
c
c
c
c
cccc-cccc
c
c
cc cc
c a| c
cc
c
c c
c
c"
c c
c ccc c ,0
Ê %Ú c
c
c
c
c c"
c !
c"
ccc
cc
c!
ccc
c
Ê 9! cc!
c
"
Ú c
c
c
cc
c
cc
c c
!c
c
c
c!
cc "
"cc
c
cc
c c
c
cc
c c!cc /
c
cc
c
c c!cc$
c
+"
ccc!
c
c "Ê #
"
cccc c Ú cc
c c
+"
c
c!
c"
c !c
cc cc
ccc
cc
ccc
!c cc
cc!c c
!c
c
c"
c
cc
ccc Ê !c
ccc
c
ccc
c c"c
c!
c c
c
c!
cc
ccc
"
% ccc
cc
c
cc
includes both the vessel and that c
c
c
which it contains. cccc c!cc
!
cc
c
cc c
cc
'
"
c cc
c
c cc
Ú c
cc c
c cc
Acc c'
cc c
G
cc c Ê !c
c cc
ccc c
Ú
c
cc
c c c
ccc cc
c
c c ccc c
cc cc cc
c c!
c cc
cc
c
.
c c
c"
c
c
Úc c cc
c
c
c c c
c
c c!c ccc
cc
c
c c
cc
c
"
c-
cc c+c
c
ccc
ccc-c
c ccccc
cc
cc4 "c c" c c
ccc
c
c
c
cccc
cc c c
""c c cc cc
c
c-
c
c c"
c
c «So if ye turn back,« It means deviate
cc
ccc
c cc
c from the truth. The believers are not to
cc cc
cc forsake the truth when testifying.
cc c
c
c
c
c
c c
c c"
c
c
c c
Dc c c
c
4 "c c
cc c
c
c c
c
cc
c
c
Ê c cc
c
Ú c
c
c
c
cc
c
c$ ccc Ê
c/
c!
c
c$c cc
$c
c
cc
c c c
c
c
cc
cc!c"c
cc
c
c
c
c-cc!c
cc
c c
cc" c
c-
!
When the truth is detrimental to the parents !
c+"
c c
c
c
or relatives and beneficial to others, still "
c-
c!cc+"
c
they do not swerve from the truth. We are
cc!c c
c
c
c
not to deviate from the truth for our own
c
c c c
cc" c
whims, and not in consideration for our -
c
cc"
c c c
c
parents, and nor for our relatives.
c
c
c c %
Ú c"c
c c
cc O ye who believe, believe in Allah and His
c c c
c
c
Messenger and the book that is sent down
upon His Messenger and the book that was
!
8cc
cc sent down beforehand. And whoso
c
c
c
c c
cc
c
c disbelieves in Allah and His angels and His
c c"cc
c" c
c books and His Messengers and the last day,
has truly strayed a distant straying.
Ê !
!c
cc!c
cc
ccc
c c c
cc c"c
c
cc c""c$c!c
c
&
Ú cc
cc
c!c cc cc
c
ccccc c!
c c c c"
c c c
cc
Ú
c
c
c
c
c
cc cc
c c
cc
c c c c
c c
"
cc c
cc cc
ccc
ccc
c
c!cccc
c
cc
c
c
"
ccccccc
c cc
c
cc!
ccc
cc c
cc c
c c""c c
c
Ê
Ê
( 3c
c cc
""
c cc
c cc"c
c c c
c c
Ú
c
c
c
c+"c
c
c c
c
c"
c
(
(
c cc
c
c cc
)5 cc
cc
)
cccc
ccc
c
c
ccc
cc
+cc
3c
cc
c c
Ú
c ccc
c
ccc ccc
Dc c cÚ cc
cc c
Ê
c
c
c
c c" cc cc
c c
c
cc
c
c
cc""ccc c
!cc,
c$ c
cc
cc
c
c cc
c
cc!
c!cc"
c
c
c c"
(
!
!
c+"
c c
c
c
Ú c" cc ccc
cc!c
c
c!cc+"
c
c
c
cc!c,and He guides
c!c c
c
c c cc
them not to a path, save the path to hell.¶
c"
c
c
cc
4 "c c
c
c c!cc
c
c
c c
c
c
c
c ccc
c
c
c cc
cc c
c a| c
cc
c
c c
c
c!
c"
ccc/c
c
c
cccc
c As friends and intimates held in
cc c c
c
c
c the depths of their hearts.
c
cc
c
Ú cc
Give glad tidings to the hypocrites, that cc c
cc
c
c
theirs is a painful chastisement; Ú
c
"c
c ccc
"
cccc
c
c
c
c
c cc
c c
c
c
c
c
cc
Give glad tidings« The Messenger, may
Ê
Ú c
c
Allah condescend upon him and his House,
is addressed here, for he was to give the
tidings.
cc
!"
ccc
c
!
Those who
"
cc" c
cc
c
profess Islam while maintaining disbelief
"
ccc
66c
c
within, as opposed to His earlier, µO ye who
c""c c
c
cc c
believe, believe«¶. The term µglad tidings¶
"
c
c
ccc
c
here is metaphorical, a form of mockery.
c
!
+$c c
%c4
c
c
c
c
c
ccÚ
c" "c
c
c c"
c ccc+"
c
Ê #
cc c "
cc
Ú ccc
c
c
c
c c
c
c
c c
c
c
c!
c c!c c
c
cc c
cc
c cc c cc
c"
cc-
c
c
cccc
cc c
"
c cc""c
c
"
cc
cc
cc
c
cc c+c
c
c"
c
c c
c c c
8c c-c
c "
c
/c!c
"
c
c"
c
cc"
c
c
c
cc!c c
c cc
c
c
cc
c c
"
c
%
c!c
c
cc!c
c
c
c c "
c
Such as take the disbelievers as friends
c cc
c
c c
c c
instead of the believers. Are they reaching
cc c(cc c
for grandeur among them? Indeed the
c
c c "
cc
grandeur is Allah¶s entirely.
ccc
cc
c cc
cc
c cc
c
c
c Ú c
cc c c ) c
c c
c c
)c
c c cc cÚ
c
cc
c c(c
c# c
c c "
c
$cBc c!cc$c c
cc c c
c
c8c
!c c
c
cc!c c
ccc
c c
c c
"
cc cc
c c
c
c
c c
c
c c
c c"cc c
%
c c
c
Those who are in expectancy over ye ± if
yours is a victory from Allah, they say,
Ê #
µWere we not with ye?¶ And if for the
Ú c
cc
disbelievers is some portion, they say, µHad
c
cc
cc
c
c c
we not the better of ye, and did we not
cc-c c
ccc c
c
defend ye from the believers?¶ So Allah will
cc
c
c
judge between ye on the day of resurrection;
and Allah never puts for the disbelievers a
. ccc
path against the believers.
cc
c
cccc
c
c
cc
c
c
cc
c
c cc and not
mockery of them.
Ê
«
cccc"
Ú Ú c
c c
c
c c
c
c c-c Ú c "
c
c
' c
c"c
c c
&
c
c c cc
ccc c c"c
c c
cc c
c
c c
c ccc
c
c c""c
ccc
c
c cccc
c
cc
cccc cc""c Ú c
cc c
c c"
c
c
cc c
c
c "
c $ c
cc!c c4
c c
cc$ ccc!
c
c c 4
c
c c!c"c c!c
c
cc"
c
cc"cc c c"ccc
%
cc
c
cc c
c c cc"cc If ye manifest a goodness or ye hide it, or ye
c
c
c"
c
c
cc"c pardon an evil²indeed Allah is pardoning,
c
c
cccc powerful.
c c
cc
c c"
c
c
c c c c cc c
c )cc c cc
"cc
cc c c
cc
c c
c c,
cc
"
ccc cc
c
"
c
cc"
c
cc
,c
cc
c
Allah loves not an open word of evil, save
c"
ccc c
whoso is wronged, and Allah is hearing,
"ccc
cc/
c
knowing.
c"c)c
" "c
cc
c
cc
c
c
Ê
!
!
ccc
c
cc
cc
c
c
c
c c
cc cc
c
"
c
c!
cc cc ccc$ cccc
c!
c
cc 4" cc c ccc
c
c4" c
!
!c c c"ccc
c
c )c
c
c
c
c
!
ccc"c c
c
c Ú c
cccc" c
c' c
c
cc
cc
c"
cÚ cc cc
$c
c
c
cc!c
c
c
cc
"
c
c
c
c c "
c
c c
c
"
cc!c"c c
c
c cc c
cc Those²they really are the disbelievers, and
c c
c
c c We have prepared for the disbelievers a
cc c
cDc c debasing chastisement.
"
c
c c c c""c
c
cc ccc
c c c
c c
ccc
c c "
cÚ c!c%c
Ú
"
.c
c
c
c
Indeed those who disbelieve in Allah and
//c
c c cc
His messengers and wish to make a division
c
c
c
c
c
c
between Allah and His messengers and say,
c"cccc cc
c c
µWe believe in some and disbelieve in
c
c
c-cc
c
some,¶ while they wish to take a path
"
c
cc
c c c
between that:
ccccc c
cc
c-
c
c c
c
c
cc
c c"
"c
c
cc
c
c
cc
c c
Ê
( 5 c c ' !!
cc
c
cc
c
cÚ
c
ccc $c
c c
c
cc
ccc
c c c
c
c cc
c
Ê (
Ú cc c"c
c
$ cc
ccc c And those who believe in Allah and His
4" cc
c c"
cc messengers and make not a division between
c cc
c
cc either of them: those²We shall shortly
!c
cc c
c A
Ê
Ê Ú cc
cc c
( Ú c
c
cc!
c c$ cc"c
cc"c
c!c
"'
Ú cc
cc
%c c
c cÚ c c c
c
cc c
cc"c
cc
c cc c
c cc
c
Ê
!c
c c
c
c
"
c ccc
c
c c
cc c
c c7c
$
cc
cc"c
cAc
c
!c
cc"c c 8c c
cccc4" c
!
ccc
c
cccc
c c cc
c c-cc cÚ ccc c
cc c$c
c c cc
Ú c
c ccc c
c
c
ccc
c
c Ê)
c
c cc"
c -
c c
c
c c
c
cc c
c c
c
c
cc"c
c
ccc c
c
c4" cc
cc cc c
c c *cc
c
c cc$ c cc
c
c+
c
c"c
cc"c
c
!cc cc
c
c
+cDc
cc c
c
Úc c
cc
cc+"
c c cc
c
c "c
c
cc
c c
cc"c
c
c cc
c
c
c ,
Ê
!#It is given
/
ccc% for - ccc
c
cc
%3c
c
c
The book-folk ask thee that thou send down
cc
c
c c
to them a book from the sky. And truly
c
c$ cc!
c-c c
Musa was asked greater than that, for they cc ccc cc
)
said, µShow us Allah openly,¶ and so the bolt c
c
c# c3/
took them for their wrongfulness; then they
took the calf after the clarifications had
!
of Isra.il and the parting of the water, and of Ú c
c"
c
c
what they had seen of the miracles of the cc
c"c c cc
c
staff and so forth. c ccc" c c
"
cÚ
c ccc
c
c
Ú '!
Acc cc"
c
c# c3/
c
c
c# c3/ c cc
c cc c
c Ú c!c
c
cc!c c
)c c
c
cc
c c
ccc cAc c
cc c
c
c "
c
c ccc"
c
""cccc
c c
cÚ
c"
c
c c
cc c
c c
c
') cc
c 9c
c c
c
$
cc c
c"
cc c
c c
c
c cc"
c
c c c ""c
c %c
c
cc4" )c
c c
cc
(154)
c
!Ú c
Ê' :
Acc
c"c
c$ c
cÚc$c"c
c c
cc
cc!cc c
c c c
"c
cc
c c c c
c
"cc cc cc
c cc
c
cccc
c
c c
c cÚ c
c c
cc
c
cc c cc"c c
"cc
c
cc c
c
cc"c c
"
"ccc
c
c
!Ê'
,; Ú cc
cc
Ê Ú c
c c!c cc"c
c
!
#Ú cccc
c c
c!
c4" c
c
c
cc
c
c"
)"c
c
c c"
c
c c
c
"" c
c c
cc"c
'
,<
#Ú cccc
c aÔa c
cc
c
c c
c
4
! And for their disbelief and their saying of
cc Maryam a grievous dishonesty;
ccc c
c c
c
c
c c
c
c
cc c
c
cÚ cc
c
c
c
c
c"
ccc
c c
Ê
cc
c
c
c
c
c
c
c
c c c
c
c c
cc"c
cc
cc
cc4" c
cc"c c""cc
!
ccc
c
c
c ,c
,&
c c cc
c c cc
!!#Ú ccc8c
ccc cc
c
cc""c
c c
cc
c8c ccc
cc c cc
cc
)
c""c"cc c
c
c
c c
c c"c
c
c
c""
c c
cÚ c
c c
c c
c
cc"c
cc
cc c c$ c
c"c
cc"c
c
!cc c cccc cc
%Ú c
c
c
cc cc c
c
c"c
cccc c
cc
"Ê
cDc7
cc c
c c c
Ú
c
-
c
cc
cc"c
c"ccc"c
c
c
cc c
c c
c
c c
cc cÚ c
c""c cc"cc c
cc
c c
c ccc
cc
c
cc"c
cc c
cc
c c
c
c cc
c
c
c
cc cc
c#c c
c
c
c
c c cc
c
c cc
c8c$ cÚ cc
cc
c!c c
c cÚ ccccc
c
c c c
c cc
cc
cc
9,8c$ cc
c
c
ccc cc
c
ccc
cc
c
ccc
c c
cc
c#c$ cc
c"c
c
c c c c
c
cc
cc c
c"
c
And their saying, µIndeed we killed the
%
Masih, son of Maryam,¶ Allah¶s
Ú cc
ccc
c
messenger²and they killed him not and
c cc cc"c
c c
crucified him not, but it seemed so for them.
c$
cc$ c c c!
c
And indeed those who disagree about him
c
cc
c
cc!c
are in doubt about him²they have no
c c c c c"
c
knowledge of it, save following suspicions,
cc
cc c
c
c
and they certainly killed him not;
"
c
c c!c c
cc
c
cc"c c c
cc
c c
c c ccc
c
c c c c
c
cc
-c
cc
c
c c c cc
c
c
c c
cc
c
c3c
Ê !
cc
c cccccc
c
cc"
cc c!c
"c
cc"
c
ccc
4
c
c
c
c""c
" cc c c
"cc!
cccc c
c
c c c c
c
c
cc""
c
!
cc c
c c cc""
9c
c
And there is none of the book-folk but that
"
cc"
c
c
c
c
they will surely believe in him before his
cc c cccc c
c aÔè c
cc
c
c c
c
death, and on the day of resurrection he will
c c c c
c
c
c
c
be over them a witness.
c
c !
c
c cAc!cc
cc!%
Ê
cc c cc
c
c
c
c cA
So for the wronging of those judaised, We
banned for them some wholesomenesses
c
that were permitted for them, and for their
c
cc"c
barring many from the path of Allah;
Ú c
c
c
c c
c c
cc"c
cc
c
c
c c
c c
c c
cc
cc
c ccc
c"
c
c"c
c cc
c $ Ú c
ccc cAc
cc"c
c cc cAc
c
c
c4" c c
c
c
cc
cc c c
c c c
c cc c cc
c
cc cAcc c
ccc
cAc
c cc c
c
c
cc
cc cc
c" '
!
#c
c
cc"c
cc c
cc"
c
c
cc c c cc
8 c cA cc c
cc
c
c ccc"c
c
!c
ccc
cc c
c%c$c"c cA
6c
c c c
c cc
c ccc c
ccc
c
c cc c c"c
c ccc ",cc cc
c c
c-c
cc"c
c c
c
c
Ú c
cc"
c c c
c !
Ê %Ú
c
cc-cc
c
c
c
c
cc
c
c c
,cÚ cccc
c
c$ cc"c c" c
c$ cc" c""c
cc"c
c!c
c ccc
c
c
c c
c
c c
cc
c c
"c
c c
cc c$ c
c
c
c
c c c"c
cc"c
c
c
c c c
c c !c-cc c
c cÚ c
cc
c c
c
cc
c
cc
Ú c c
c
cc c c c
c
c"c
c
c
c c
c
c
cc c"" c
ÊÚ c
ccc% c
c>c
c
c 0
c+c
ccc cc
c$ cc#cc
c
c cc
c c"
"cc
c ccc
cc
ccc c
c
cc cc/
c
cc
c
cc c
cc c c cc c
c
c
It means the
"
followers of the Messenger Allah
Ú c cc
c
c condescend upon him and upon his House,
c
though it is likely that it means the followers
of Musa, bliss be upon him, who really
"Ú c
ccc% believed in him, as opposed to the rest of the
Jews whose faith in him was false and
spurious.
!
!
Ú cc
c
c
c-ccc
/
c c c
c c c Ú c(cccc c
cc
$ cc"c
cc"c
c!
Ê' !!
Ú c
%
c
c
c c c$ c Ú cc
c cc c
cc
c"c
cc"c
c "c cÚ c
cc
c
!c
c c c
cc
ccc
c c
c
c cÚ ccc
c
! 4
c c c!cc c cc
c
c
c
cc
c
c cÚ cc c
c
ccc
c
c cc
c,
$c!c
cc!c c"c
c
c
cc c
c
c Here this question is put by some: If it is
c cc
c ccc given that it is in the nature of the Jews to go
c cc!c
c
c
c!
c astray as is well-known among people and
% apparent from His word, µ«so they are like
stones, or harder than that«¶ and µThou
shall find the most severe of the people in
enmity towards those who believe to be the
!
.5 c Indeed We inspired unto thee just as We
c cc
c
cc"c c inspired unto Nuĥ and the Prophets after
zakat
c cc him; and We inspired unto Ibrahim and
Isma¶il and Ishaq and Ya¶qub and the
Ê grandsons and Ayyub and Yunus and Harun
cc c c
c
c and Sulaiman, and We granted Da¶ud law-
c
c
cccc
c scripture.
c aÔÿ c
cc
c
c c
c
c cÚ c4" ccccc
"ccc c c
c
c
"c
"
cc
c
' !
Ú c
-c-
c
cc"c
cc"c
cc c c$ c
ccccc
c
c"c
cc"c
c
!c"
c
c"c
c c
c
c c
c
cc
c
c c cc
c
cccc
c
c c
And Messengers whom We have related to
ccc
ccc"
thee beforehand, and messengers whom We
have not related to thee²and Allah spoke to
$' !
1
Musa in words.
!
! %Ú c
4" c
cLc
cc"c
c
!cc
c c4" ccc c
cc
c
c c c c
cc
c
c cc, c ÊÚ c
c$cc%
"" c
c
c
)Ú c
c
' !
#= 2
c
c
c
cL/cc c c
'
c
c
c
c
cE
c
cc
"c
3#2E/cAcc
cc
c
c cc
c
'
/cc
c
c cAc-cc
Ú cc
cc c
c
c c "c
c
c c
ccc
c$ cc"c
c c cc
c
c"c
c!c
"Ê !
)
cc c
ccc c
c c
4" c
c
cc c
cc"c
c c
c cc
c
c
cE/c
c
c
c
c
cc
c c
c
c ccc cc
ccc
c$ c
cc!c
)
cE
cc c
c "cc
cc" cc
cc
c"c c
c
c
c cc cc
c
c c$ c"
c
c!
c
,>Ê3
ccc
c c" c
c
( c
cc !c
c c
c"ccc c
"c
c
cc
cc c c
c
ccccc
c c c
Ê
Ê !
c
Indeed those who disbelieve and wrong² "c
c"
cc!
c
c
Allah is not that He will forgive them, and
He guides them not to a path;
!c ccc""cc c
c
c
c
cc
c
cc
c c
" c
c
c
%
Ú c
c
c$ cc!
c cc
c c
O ye the people, the messenger has truly
come to ye with the truth from your Master,
Ú cc c
so believe²better for ye. And if ye
c
c
cc cc
disbelieve²indeed Allah¶s is that in the
c""cc"
c c
c c
heavens and the earth, and Allah is knowing,
c"
wise.
"Ê
(
cÚ c
c c c
c
c
c
cc
cc
c cc
& !
! )
(
! %c Ú c
c cc$ c
c c" cc c c"c
cc
c!
9
5+c
c
c
)Ú
c
c
c c
ccc c
cc
c ccc
c"
c
ccc c
"
c c
c
ccc"
c
c
cÚ c'
c
cc
"
c
c
c
c
Ú c
%c
c
c c
c c
ccc cccc
"
"c c c c
c c c
"
Ú cc
c
c c
Ê Ú c
cc
c
c
c c""c
c
c
cc
c cc$ c
c
c c$ c cc cc
Ê c c
"c cc8cccc
c
c ccc
c
c
cc$ c c
c!
c
c$ c
ccc
cc!c
c
c
c
c c!c
%
cc"c
" Ê #
$c c c
c c
!c
ccc
!
c
cc"cc cc
c c
c
cc
cc
!c
V
!c
cc1 %Vc!cc
) ,>
)
c
cc
ccc c
cc
c
Ê #c
c
c
cc c ccc
cc
c c
cc c
ccc
c
c
c cc c c cc
c c ccÚ c" c c
!c
c
c
c!
cc
c
c c
c
c+"
c
c
c"
c
c!
c
c
c
c c c
cc c
c
c
c$ c
!c c
ccc c (
Ú
c
cc" c
c c'
c
c!
c%
c
c
cc"" c
cc"c"c
c
O ye the book-folk, exaggerate not in your
c
c c+ccc
c
religion, and say not of Allah save the truth:
c
c c
c
c$c$ c
the Masih, µӎsa son of Maryam, was Allah¶s
c
ccc
c c+c
messenger and His word that He cast into
cc
c
cc c
cc
Maryam, and a spirit from Him. So believe
c!
ccc
c c c
c
in Allah and His messengers and say not
c
cc cc
c$
µThree.¶ Desist²better for ye; Allah is but a
single god. Glory be His above Him having
(
)Ú c
c
a son. His is that in the heavens and that in
!cc
cc
c
c c"
c
the earth, and Allah suffices as an trustee.
c
c
ccc
cc
cc c cc to Him, how can one of those things be His
son? A son is a part, and a part is not owned,
#cc8c'
c as the condition of the owner being separate
c&c
and distinct from the owned is not realised.
-
( Ú cc c
cc c c"c
c!
c"
cc
Ú )
Ê c
cc"c
(
$ c
c
, was never too proud to admit that he
"c
ccc
c cc
c
c!
c
was Allah¶s slave, but rather acknowledged
cc!cc c'
c
c
c it at the time of his birth, µccc
c c
c
c cc
c
$ c c!ccc c
cc
c
c c
cc
,
c
c
c
ccc
c
$ c
cc!c
cc cc
c aaa c
cc
c
c c
c
(
cc cc c!c
c ( !
Ú c c
cc
cc!
cc4 "c
c
c
c
c c cc"
c
c
c
c
c
c c c
c c
ccccc
c!
c
cc
c
"
cc!cc cc
c!
cc$c c"c cc
cc c'"
c cc 0
, $c
c cc"c
ccc
"ccc
Ê
(
# c ( !
""cc cc
cc
ccc$ c
!
Ê
"c !
Ú c
c
cccc cc
"(
(
c c
c$ c
!c c cc
c c
c cc
c
cccc
/
c c
c
cc>c
!
ccc
c
c
c!c
c O ye the people, a proof has truly come to
c
c cc c
9c c
c ye from your Master, and We have sent
c c"c
c!
c-cc down to ye a clear light.
!
c
in full, and He shall increase them from His
)Ú c
profusion.
c
c
c" cc c"
c c!c
cc
cc!
But as for those who disdain and are
haughty, He shall chastise them a painful
'
chastisement, and they shall not find for
$cc
%c c(cAc
themselves apart from Allah a patron and
cc
c
cccc" c
c c
not a succourer.
c
c c
cc
cc
c(c
cc c" c
c c
c c
c
cc
c
c c
c
c$ c
c c
c
c c cc
0
cc c ,
c
c
So as for those who believe in Allah and
cling to Him, He shall enter them into mercy
Ú c from Him and profusion, and guide them
c
c c+cc"
c unto Him a straight road.
c cc$
c
c aa c
cc
c
c c
c
House and so he asked him, Allah
Ê
ccc
c
cc condescend upon him and upon his Housec
/
cccc c
c
c
cc c c c
c
c c
ccc
c
( Ú c
c c cc
c cc%
cc c
cc$ c
c
c
c4 "c c"c
cc
!
c""
cc c
c
c c"
c
c They seek a pronouncement of thee. Say,
µAllah pronounces for ye about the siblings:
( 8c cc
c if a man perishes without having a son and
he has a sister, so hers is the half of what he
leaves, and he inherits from her if she has no
( !c c son. So if they are two, theirs are the two-
c c
cccc c thirds of what he leaves. And if they are
c c siblings, men and women, the male has the
portion like unto the two.¶
!
&ccc
c c c Allah clarifies for ye, lest ye stray. And
Allah is of all things knowing.
( !c c
c cc!
cc!cc c
, c cc c
c c
c
c
c
,
Ú !
Ú c ccc
cc
Ú
c" c
c
c
cÚ
c c is related to the earlier
c
cÚ c c c
cc
ruling concerning siblings, µAnd if a man is
ccc
cc
c c
inherited by siblingsǦ (above, 13).
c cccc
ccÚ c""c
c c c
c c
,Ê !
c c
c
c$ cc
c
Ú c
c!c+"
c c
c c c!
)!c cc c
Ú c c cc -c3c
c
c
c
c
c c c c c
c c cc c$ cc
cc c
c
c
cc c
c cc c
c
c c c
c
ccc
c
c
"
cc+"
c
c c
c
c ccc c
c
$c
c c c c c cc
c
c
c"c$cc
c
c
c +"
c c
c
c c
cc
c
c c
c cc c
cc c c
c c
cc c cc
c
c c
cc c c
c
c
c
c c
cc c c
"
cc+"
c
c c
c cc
c
c c cc
c
cc
c c
cc
c c cc
cc c
c
c c c
cc
cc c
c$c!
c
Ú c
c
c
c c c,c c
c c)
c c c
cccc cc c
c cc c"c
c
cc
c
c cc
c$ ,c$
c
:I<9cDBc c c
c
c"+
c
c
Ê Ú c
c
c c
c
c
cc c
ccc c c
cc c ccc
c"+
cc cc
cc
#c
c c
cc
c c cc
ccc
c c
c$ c
V
c
c
c
c c1c c
c c
ßccÚc c
c c cc
c c
c c
c$c
c SÚrah al- Ma¶idah
""
cc
cc c
cc
c
c
Jc
c$c
c
cc c (5)
c
cc
c
cc
cc c
c
c c
ùc
Ê
!c
c c
cc c!
c ccc c cc/0c
cccccc
c
c aaG c
cc
c
c c
c
Ú cÚ c
cc
cÚ c ccccc$ cc
#"ccc
c c"
c ccc c
c c c
c
cc
c
c c c c
cc
cc c
"
cÚ ccc+"
c cc c$ c
cc
cc
c c ccc c
c c
cc c
c c
c
cÚ c
cc
cc )c!cc
cc!c
c
c c
cÚ c!cc 3c ""c
c cc cc c
cc!% ,c µDumb¶ is given for
c
c
c
c
c
c
0
Ê c
ccc "c
3
!
) ccc
c
cc
c"ccccc
Ú c"
c
c c3
cc c $
c
cccc
cc
c
c cÚ c
cc ccc
ccc
ccccc
c
c"
c" c cc cccc
c
c c
cc
cc
c cccc cc
c$ c
c
cÚ c
&
c
c
c
c"
c
c
c
4
c c
c cc
!
c
c
c
c
Ú c
cc cc cc
c
cccc
c
&
cc c c cccc
!
Ê
c
c c!cc
cc
Úc
c
c
c
c
c
"
cc
c c
c c
cccccc
cc
cc$ cc
c
c
c c
ccc
c
c
cÚ c
c"
cc c c
c
c
c
c --cc c
cc
cc c --cc c
c
c
$ cc c
cccc
Ú c
c
c cc
!
c
c
c
c
c
cc"
c c --ccccc
c
c
cc
cc
" "c cc
c c
c
c
c
cc
c c
c
!
c8c
c
c
c
c
c c
)
c
c
c cc
c ccc
c c
c"
c --c cc
c
ccccccc"c
"
)+c
ccc c
c
cc
ccc
c
c
)
c$ cc!
c
c
c cc+cc
c$c
c c cc
c
c
ccc cc
c"
ccc
cc
c
cc c c
c
cc
"
c
cc
c
c
c
c ccc c"
c
c
Ê
c$ c
cc!cc
cc!c
!
c
c cc
cc"
c c$
c
c
cc
Lc c
cc
c
c
c!--ccc c
"
c
c
cÚ c
cc
c
cc c
"
cc"
c
cc
c c
cc
c
cc
cc
c c
c c
cÚ c
c
cc
c
c!
c
cc, c
c c
cc"
c
cc
c c"
c c
c
c
c$ ccc
cc
c
,cÚ c
cc
c
c c
ccc c
-cc
ccayah cc
c c
c
c"
cc
c
c
c
"
c
c
c c
c c
Ú cc cc.-c- c
, c c c"
,cc
( c- c!
-- cc c
cccccccccccc!
cc c"
c
c
c"
c!c c
c
c aaÿ c
cc
c
c c
c
cc!c c c"
c c
cc c
c
c
c
c
c c c
cc c
cccc
c c
c
cc)
c!
ccc --c!ccc
cc!c
c"c
c
c
c
c
Ê
c+"
ccc
c c"
c
2
c
c!
cc, cc
c
c
Ú cc "c,cÚ c!c%
""c c cc
c
c c
ccc
ccc" c
c
c
c cc c
cc
c c
ccc 0
c c c"
c c
c
!
c
ccc
Ê
!!
3
!Ú c
ccc
"
&c
"
c
c
cc !
Ú
&
c !
/) means abstinence from the banned
)
( cÚ cc
c c c
ccc
cc""c c Ú !
c
c
c cccc
!!
)
c
c c
!
Ú c
ccccc c
c
c c
9c cc
c c
" Ê
cccc
c cccc
""c
c
cc
cc
c
cÚ
c
ccc!
cc
0
3c
c c
,cc,cc cc
c
c""cc"c
c
c
c
c
ccc!c
c
'
c c
c
c
c
c
c
c c
c
c c c
c
cc c
c
c c
Ê %.
c
cc
c
cc
c""
c!
cc
c!
cc cc
c
c
c
+"c
c
c"c"c
Ê
c"c
c c c
ccc
! Ú c
cc c
c
9c
c cc
c
c
c""cc
c!
c
c aaë c
cc
c
c c
c
c c"c
cccc "c c
c$ cc
cc c
c
c
9c
c cc
c
c c c
c c
c
c c9ccccÚ c
c
c
cc
c ccc cc c
c
c
c
c
c-cc c
c
cc c
c
c
c
c c cccc
cccc
c c
c
cc cc c
c
c
c
c
c
c+c cc"cc
c
c cc c
c
c
c
c c
c
c
c
c Dc
c
c
c
cmeaning that which falls
Ú
c
c
c
c!
c from a high place. It means that which falls
c,cc c,¶. As for from a height and dies. The folk of the
the blood that remains in the meat itself, that ignorance would kill animals in this way.
is not banned.
cc c
c
! c
c
c
c
ccc c
cc
"
c
c c c
c ccccc c
c"
c
c
c
cc cc c
c
ccc
c
c c"c
c c
cc
"ccc
cc
c
ccc
c
cccc c c c c c
c
c
c
c
cc
c
8cc
ccc
c
c
cc
)cc
c c
c
cc
cc cc
c c
c
c
c
c c
cc
c cc c
c c
cc c cc
cc
c c
c
c
c
c
c
ccc c
c
c
cc c
c
c c c
cc"
c c /
c c
c
cc
c c
c
c
c c
cc c c
c$ cc c
c
c c
cc
c-cc c
cc
c"c
c c
c c
c
c cc
cc+"
cc cc
c
cc
c c c c cc c c
c
c
c cc
c
ccc c
ccc
cc
cccc
cc
The other category of interdictions are those c
c
c
cc
cc
for a spiritual reason, like the meat over "
c
ccÚ c
cc c
which the name of Allah, glorified be He, c
c
c
c
c
ccc c
has not been recited. Such interdictions are
c c c
c
c
c
not based on any physical harm, but because
c
c cc
c cc3/
c
c
of deviation from the upright balance. c"c , µthe minimum perception
necessary is that you perceive it move its ear
or its tail or roll its eyes.¶
Ê
c
c
c
c
c
cc c
cc
ccc
c
c c
ccc c
.
c
c"c
cc
c a c
cc
c
c c
c
"c
c
meaning a rock that used to "c
cc
c!c
c
be worshipped. It means the animals killed c$
c
cc"c
c cc
under the name of one of the idols, in
c"
c
c
c"cc cc
seeking proximity to it. cc"cc
c
c"c#c c c
cc$ cc
Ú c
ccc "c
cc
c!c
cc c
" ccc
c c c
cc c "
cc
cc
cccc c c
"c cc
c8c
cc cc
c "c cc
cc
c cc cccc"c
cc"c
ccc ccÚ c
c c
c c
cc c cc$ cc
c cccÚ c ccc "c
cc"c
c!cc
ccc
cccc"c c
c
c c cc
c cc c
cc c ccc
cc
c
"
c"cc
c
cc c
c
c
c c
cc+cc
ccc
cc c ccccc
c c""
cc c c
c
c cc ccc
c !c c/
cccccc
c"c
c cc
c ccc c c cc ccc"cc
cc
c
c
ccc cc"c c
cc
c
c
c c"c c
/
c
cccc
c"c c
" !
Ú c
c /
cc
*cÚ cc
c
c
ccc c
c c c
c c c
)c
c c
c "
c c
c c c
"
c
/), meaning the departure
c c
c
ccc
from obedience and being guilty of c cc cc
c c
disobedience. c
c"
"cc
Ú
Ú c
c c
c
c
c c
!
c "c
cc
)
-cc c
c c c
c
c c
c
c c4" c c c
ccc
cc
cc c
c""ccc$c c
cc
c(
cc
c c+cccc
c
cc cc ccc c c
c cccc
""
cc
c
cc
c"
c
cc) cc
c c
c
c
c
c "
c
c
c
)ccÚ c
c
c+cccc c
cc cc
cc c
cc c
c
c cccc
cc
c c
c"
c c c cc ccccc
cc+"
c c c c
cc c
c
c
ccc
c
c c c
"c cc"c ccc
c"cc
c
cc c c+
c
c
c c cc
c
c
ccc
c3c c c
cc$ cc
c a| c
cc
c
c c
c
Ú c
c patronage, show enmity to whomso shows
ccc
c c cc
c enmity to him, succour whomso succours
c
c cc c
c
him, and forsake whomso forsakes him¶²
all the while he was holding µAli¶s hand up
)Ú c
c
c high. Then he descended from the
c
ccc
c
cc cc c
ccc
c
c cc
c$ c
cc$
c
c c
c!
c 'c
c c
c$c c
c c
c cc
c
c
Ú Ú cc
c&
cc"cc c c
c
c
c ccc
cc
!
3c c""
c
cc
Ú c
c
$
c
cc"c
cc cc
ccc c
c
c c
c
c c cc cc
c
$ cc"c
cc
c
! !c c
cc cc
cc
c
!!
) ccc
c c
cc c
Ú c
c
c
c
c ccc
c
c c
c
c
"cc"c
c
c
c
c
cccccc+
c
cccc
c
ccc
c
cc ccc
c
c+"cc
ccc
cc
cc c
ccc
ccc cccc
c c
cc
c cc!ccc
c c c
c"
c c
cc c
c!c c
c
c
cc " Ê
!c
Mc
cc c""
c
ccc c"c
c
c
c
c cc
c""
c
c
)-ccc
cc"
c
cc cc c
cccc
cc c c
ccc He mercies humankind, and so
c
c
c c
c
c
c it is not fitting for them to break His
c"c!c
ccc c c
c commands except in the most severe
c c c c
c
circumstances.
Ú c c
c"cc$
c !
c
cc
c c
cc"c
as the official
c c
ccc
c
successor took place after the Farewell Hajj c"
c
ccccc
(L
--c
c
c c"c
cc ccc
ccc c
ccc c
c
c cc
c
c
"
cccc!c c c c cc$ c
c c
and gave a lengthy c"c
cc
c!c
discourse, and at the end of it he said, µHe cccc
cc c c
whose patron I am²this µAli is his patron. c/
cccc+"
c
O Allah, patronise whomso accepts his cc c cccc
c aÔ c
cc
c
c c
c
"
c
cc
c
c c
c cc
cc c
c!cc
c
c
c
c c
c
c c cc
c c
c
c c
cc
cc
cc
c
ccc
c c
c
c c c
cc
c
c%
c
cc"
cc c
%
Ú
!
,4 Ú c
c
c
c
c
c""c
c
c
c cc cc c
" Ê cc c
c
ccc-ccc
"
cc
c c
c
c cc
c"c3c!c
Ê !
% cc
c"
c
cc!c
Ê Ê
c!
c%
That is, while the
c hunter is a houndsman, meaning the owner
of it and its trainer. c
Ú Ú cc c
" Ê
cc$ cc
Ú c c c
"c
cc
c!
cc-cc$ c c ccc
cc4 "c c"c c
!
c
c c c
c
c
c c
Ú c+c
c c
c
cc
c c
c
c
c
c c c
ccc
c
c
c"
c
c c"
c
c
"
ccc
cc
c8
c c
c
c c c
c be used. In the
Ú c cc$ c
same way, the purpose of µc$ c c
c"c
cc
c!c
c,cis to penetrate the heart and
ccc
direct it to Allah, glorified be He, for the
wise Quran constantly connects the rules
,4
and accounts to this universal relationship²
the cognisance of Allah and the journey of
c
c
c
c
the soul towards Him²throughout.
c"c
c
c
c c
c c
cc
c
c cc
"
cc
cc
cc
cÚ c
The hunters are to eat of the prey
c
c"
cc
which their dogs catch for them, rather than
ccc cc
c
for themselves, for that is banned.
c c cc
ccc"
c c
Ê
c
c
c cc c
c
!
%ccc cc
c
cÚ
c c
c c
c
"
c c
"
c
c c c c
c
cc
c
c
c!
ccc"
ccc
cc c c
c
c
c
cc
cc c
c!c
c c
cccc
c
Ê
cc
c c
c
c cc
c
cc c!
c"c
c
!
cccc c
c
c
!
c c c$ ,c )c
c
!
+"
c
ccc
cc
Ê
-cc
c c+"
c
c
c
c
c cc c
cc c
c
c cc
"
cc cc!
cc&c
c!
c c
c"
cc
c
c a c
cc
c
c c
c
c shows the partnerists to be
c
c
c
c
c
c
c c
unclean, in His word, µÚ c"
cc "
"c
c-
"c c c
c,c The full discussion is
"
c
c
c
"
cc
undertaken in
/ /c cc-
"
c c
!c c/
cc
ccc c
"
c
c
c
"
c
c c c
c
c
c
cc
c c""c c c cAc'
cc
cc
c
cc"
cÚ c G
c c
c c
c
c
c c
c
ccc
c
c c c
cc
c cccÚ c
c c
c"
c
c c c c
c c c cc
ccc
c
c
c "
c
c"c
c c
c
)c
c
cc" c c
c
c
"c c cc
% ccc
c"c
c
c
cc
c c
!
"
c
c"c
c
c
c
c c c
c
c c
c c
ccccc
cc
c
c"
c c
c c
cc:
c cc
c
c
c
""
c"
c
ccc c
cc
<c
c/
cc
" ccc
cc"
cc c"
cc c c:c
c
c
cc c
c c
c cc"c
c
c
cc
c
c"
c
c c "
c
c
<cc
c
c
c
ccc
c c
c
c
c
c c
c cc
c
"
c
ccc
c
c
cc c
c c3ccc/
ccc
c c
c
c"
c
c ccc "
cc c c
c"
c
ccc"
cc*ccc
c cc
cc c c c
c
cc
c c
c c c cc cccc c
"
"c cc
c cc c cccc c cccc
c cc¶¶ demands that the "
ccc"c
cc c
food banned for them like our meat for the cc c
cc"c
ccÚ c
Jews, for example, is not permissible for ayah cc
"
cc
c
them. This is subject to controversy. ccc
c c
c
cc c
c ccc c
Ê4
c
c c
c% cc
cc"c ccc
cc"c
c
cc
c
c
cc
c
cc c
c
c c
3
c
c c c c
c. c c c
c
c
cc4
c
c c +"ccc
ccLc
),
cc c cc c and means that to do otherwise is banned.
cc c
c c The form of expression is extreme in order
c c) ccc to encourage the payment of the dower.
c$c
c c c
c c
c
c
"c c
c
c cc c
c
c c
cccc
c c
c
c
c"
cc"c c c c
c
c c c
c c
c
c
"
c
c c c
cc
c aè c
cc
c
c c
c
c
"
c!
ccc
c $c
c
c
c
c
cL
,
meaning the actions that are not worthy of a
reward, as He says, glorified be He, µ$ c
, # "cc
c c
J
c
cccc
cc
cc
c c c"c
c
Ú
c
cc"
c
ccc
c
Ú cc c
c
c c
"ccc
ccc
cc
c
ccc c c cc
c
c c
c c c
c c
"
c c
c
c
c ccc
cc
c
c c
c c c
#Ú c
cc ccc
c
c
c
c c
cc $c c
c cc c"
c
c
c c
cc
c
c
c cc
c
"
c
c c
cc
c cc cc
c c"
c
cc cc
c c
c
c cc
c
c
cc3c c
ccc
c cc cc
c
ccc c
c
c c")
c c
ccc c
c cc
c
c
"%
c cc
cc
c
c &
!
c
c c
c c c"
cc
!
c"
c c cc
ccc c/
c
c
c
c
c
c
cc
c%
Ê
%
"
$
c
c cc
c"
c
!
cc c"c
c
c" c
c
c4 "c
c
c
c cc c c
)
c c
!
+c
c c"
cc c
"
)
cccc
c-
c
c"
"c
c
cc
c c Ê
!
/
c
Úc c
ccc c %(
c
cc ccc
!( !
c c
c
c
c
cc
%c
c
c c"
"c
c cc"c
c
c c
9cc
c
c c/
)
c
c#Ú c!--c,c c
&
,cc,c
cc
!Ú c
c c cc
,cÚ
ccc"c
cc"
c c"c
c c
" c
/
"c
cccc
cc
c
From the hairline Ê
#
c
c"c
unto the chin length-wise, and that which is
c-ccccc c
c
covered between the thumb and the middle
c8cc
c
finger breadth-wise, in pure, clean, lawful -cc c
c
c"cc
water with a wash that flows naturally from c
ccc
top to bottom.
%'
c
cc"
Ú ccccc
c
c cccccc
cccccc
c /
cc
c c c
cc c c c
cc
c cc c c
c
cc c
c cc!c"
c
c!
c% c
c
c
ccc
c c
c
c c
c
c
c"
cc c c
c
c cc c
ccccc
$
c cc
c
cc
c""c c
cc c-cc
c
c"
c
ccc cc
cccc cccccc
c ccc c c
c
cc c
"cc""c
c
c
cc"c
c
cc
cc cc ! c
ccc
c
c"
c
$
ccc c cc c
cc
"c
c
c
ccccc )cc
c
c
c c
$c
c
c
c+c
!
8
c
c
c
c
cc
c c c
c
c
c
cc"c
c c cc c
cc c
c
c
"c
c c"c/c
c c c
c
ccc c
c
c c
c
c
ccÚ c c
Ú c
cc
"
c
c c c
c c
%c
ccc"
c c"c
c
cc
c c"c
c ccMÚccc
c c
c+c
c
c ccc c3c
c c
c
c
ccc c
cc
c
Ú cc c
cc
c
ccc
c
c
c c
cÚ c/c
c c c c ccc c cc
MÚc
c
%c
c c
c c ccÚ
c c!
cc
c a§ c
cc
c
c c
c
cc
ccc
c c"
c $c$ c
cc!c c"c
cccc
c
c c !
c
cc
c"ccc
c
c
c4 "c
cc cc
cccc
c
c c"""
c
c
c c
c
c" ccc c %c
"
c cccc"
c c
" Ê
Ê # !
( ! (
!
Ú c c ,'
cc
ccc"
#Ê
Ê %
Ê
!
8
c
c"c
c
c
c
cc c c
c
cc"c
c
c
c ccc
"cÚ c"c
c c
c c
cc c"c
c cc
Ê
Ê # !
Dc c
c
( ! (
!
c c
"c
Ú c
cccc
c
$ c
cc!
c"cc
c
c
ccc
cc
!c
cc
c
cc
c c c
c c cc
c
c$ cc c"c
c
c
"
c ccccc c
c
cc c c
c c
c
c
cc
4" c
Ê
!
Ú c
c"c
%Ú
c
ccMÚ c
c c
ccccc
ccc
"cc
c
c8c c%
,'
#c
c
cc
ccc
c
cc
(
c
c"c
c
c
c
c$ cc
$ c
cc!c
ccc
cc cc
c ccc
c
c c+cc
c
cc
c
c$ c c
c!
c
c
"
c c
c cc
c c"cccc
c
c"cc
c c cccc
cc
cc
c cc
Ê
Ê %c
c
c
ccc
ccc!
c
!( !
cc"
3c
ccccc
cc
c c
c!
c
c
Ê
ccc
c
c
c cc
c
c
c cÚc
c
Ú cc
"c
c cccc
c c!
c
c!
c
c"c
c cc
c cc
cc!
c
ccccc
c cc
c
c c
ccc c
c
ccc
"c
cc
c
cc!
c
cc!
cc
c ccc
c
c c c
c
c c
!c c
ccc c 0$
c
ccc
c
c %Ú c
c
cc
c
)c"c
c!
c c
c
ccc
c
c$c c
cc
c cc c-
c
ccc ccc
c,c cc
cccc
c c
c
cc
c
c$cc
c
c"c
c
c
c(c
c c
c
c c
Ê %Ú c
c
cc
c c"cc c
c
c!
c"
cc
cc ccc c
c
"
c!
c
"
c
c c
c
c
c
c ccc"c
c
c c Ê
c+c
c
cc$ c
!c ccc
cc
)
cc!cÚ
cc c c
cc ccc
cc cc
c c"cc
c$ c
cc
!c c"c c
% Ê !
!
&
!
Ê
#
0$
%
c
Ê % Ê
Ê !
Ú c
c c c
c
c$ cc
!
c cc c
c c
c c
&
!
!
Ê cc
cc $c
c
c c
c
c
"
c
c$ cc!
cc c
c!
c
8
c
c
Ú c
c
c
-
c
c c
Ú c
c
c
c" c
c cc
# Ú c
c
c c
c
c ccc c
Ê
&
!
cc
c
c c
c-c!c
c""c c c ccc
c
c aë c
cc
c
c c
c
Ê
Ú c
(!
ccc
c
ccc
c $ c
cc!c"c
c
cc
c c
cc
c
c
c c c
c
& !
c
cc
!
c"
cc
c
c!
c Ê
Ê %3c
cc c c"
"
"
c!
ccc
c
c!
c"
c
!
Ú c cccc !
Ê
c c
cc
c
Ú c
cc
c
cc!
c
cc!cc
!c c
c c
c
cc
c "c!
cc
cc
c
!
c
c
cc!c
c c!c ""
ccc!
c"c
c c c!c
c c
c c"c
c
c If this ayah was about the Bani al-Nazir,
% who were Jews, the link between it and this
ayah is clear, for here He explains, glorified
&
Ê # be He, that the Jews betrayed their Prophets
!
after Allah had showered them with all
kinds of goodness and blessing²how then
(! would they not betray the Messenger?
Ê
However, it is possible that the link is on the
Ê %!
Ê
basis of the pact, in that Allah, glorified be
He, wishes to remind the Muslims not to be
like the Jews who were treacherous and
c broke their compact after He had taken it
from them²and He has said, µ«and His
pact that He compacted ye by,Ǧ:
&
Ê #
!
ÊÊ
!c
'
#
c
c c
c
cc
c
c c c
cc
Ê , Ú
c c
cc
c cc
!!
c c$(
cc c c
. )!
!
ayah cc c"c
c!
c
Ê
c
c
cc
c c
c
cc
c c ccc c
c
cc
cc
c c c
c
cc
c
c"
cc c
3
c6
c c"cc
c c cc$ c
! #
c"c
cc
c!
except that he was informed of that and was
saved. And there are other views. c
!c
cÚ c
c
ccc
c
!cc
c
c
c
c c
cc
c
c
"c c cc
c!
c ccc
cc
4"
cc
cc
c c c
$ c
cc!
'
!c
c
c
c
c
/
c
c c
c
c c c
c
c
c
/c
cc
c
c c
/
) c
c"
c
c
c
)
c
cccc
c cccc
c cc Ú c
c
c c c
cc
ccc
cc cc"c
c c
c c$ cc cc
c
cc
c c c
cc
cc"ccc
c
c $
c
c"
c cc
c#
cc
cc
c!c ccc
c c
$cc8cc
c
ccc
c c
cc
cc
cc c c
c c
c
c
c
c
c ccc
c
c
! # He has erred from the
cc"
cc$c middle of the path, for the evenness (c
cc7
ccEÚ/c'cc
cc
c
c
cc
EÚ ccÚcA c
!'
Ê , '!
!c
c cc cc
c
c
"
c c
c
c!
c
c
c c
!
!
c
c
c 4
cc
c
c
c
c
cc
c
c
c
"
c cc c
!# c
cc
c
c
%c c
c
c
c Ú
ccc cA)cc
c
cc
c cÚ cc c'
c
cc"c
c
"
c c
c cc c
c
cccc c
c
c
"
c c
cc c
c cA%
c c ccc
Ê
,'
!
3 #"'
!
cc cc !
!
c$ cc
c c
c c
'
Ú c
cc
c cÚ cc !
cc c
cc
cc
c c""c8c c
c
c Ê
c
ccc
c!
cc
, c
c$ ccc!c
c
,c c
!!
Ê
,'
Ú c
3 #Ú cc cc
cc$ cc
'
c
c
c
c
c
c
"c
cc
c!ccc
cc
c
cc
cc!cc
c c"c
c c
cc
c
c
c ccc c c
c
"c
c cc
cc
c
cc
c
c
ccc
c
c c cccccc
c
cc""
ccc
cc
"
cc cc
)-cc c
"'
&
c"c
cc
c c
c c
cc"c
cc
c c
c c c !
Ú
c c"
c c
c c
Ê
""c
c c
c cAcc
c
cc c
c$c
c cc
c c c
c cc c'
c
c
c c"c
cc
&
Ú cc
cc
c'
c c4cc c
cAcc c'
cc
8 +c c
c
ccc
c
" "c cG
ccc
"
cÚ
c
cc
c c
c
"c
c c c(c
c
c
cc
c c
c
c c
&
Acc c
cc
cc c$ c
cc
"c"c
c"c
cc"c
c
!
Ú
c
c c/
c
c c
c
c
c
c
c cc
c
c c
c cc
c c
cc cc
c c
c
c c
c$ c
cc!c c
c$ cc c cc
c
c
c
ccc c
c
ccc"cc
c c
c c""cc c c
cc
c
c c
cÚ c
c
cc cc
c
c
c
c c cc
"cc
c c
c
c+
c
cccc
c+
cc c
cc
!
Ú c
c
cc"c
c cc
c
c
c
c c c
-ccc
c c
"
c8c
c
c c"
cc
c
cc
c cc c c
c
"cc c
c"
c
Ê
8c cc
c!cc
cc!c,
c c
c
c
c c-
ccc
c cc c c
c"
c
c ,cc c c
Ú cc
c
c" c
cc cc
c aèa c
cc
c
c c
c
""
c c"c
c
c c " !
"3
c
c"c
ccc
c c
c c
cc
c c c
"c c
c
c
ccc
c
c
ccÚ c c" c
c
c
Ú
c
ccc
c
c
Ê Ú c
c c ccc c
c
c ccc
c c
cc c cc$ c
)
c c
cc c
c"c
cc"c
c
!c
c-ccc
c
c c-
c
c
c cc
c
c
cc
cc
c cccc
Ú c
c
c
c"
c
c
c cc
c
c cc6
ccc c
cc c
c"c
c
c
c c cc c c
c
c
cc
c c
cc
c
c c c(cc c
c
ccc
"
cc
Ú
, Ê "(
Ê Ú c
c"c
c
)
)#
cc c
c
c"c
c c"
cc c c
cc
ccc!cc
cc!c
,'
!
,cc c
cc c
c
c c
Ê (
c"
,c
c c c c
)
)
cc c
cc"
+#
(
Ú c
c c"c c
Ê #
c
c$ cc
ccc
c
c"
c c(cc c
((
"" c
c!
c4" ccc$ c
Ê
!
c"c
cc"c
c
!
c
c
c
c
cc
%
,Ú
(
,'
!
+#
Ê cc ccccc
c
ccc
c!
c 1!
(
ccc
c!
c
* (
(
(
(
(
) Ê #
)
(
+#Ú c'
c c
c c
c
c"
c
c$ c
ccc
c cc cc c c
c
c
c
c
c
c c
c
c c
L*cÚ cc
c c
Ê ? 3
ccc""c!
c
c
,'
Ê (
c c
), so how
# c c4" c$ c
can anyone destroy Him? c
c"c
cc"c
c
!cc c
c c c
c
Ê #
$ cc!
c
c cc
c c cc!
ccc c c
!cc!
ccc
c
c c
cccc
c
"c c
c ccc
c c
c
c
c
c
c c"
c
c$ )
c
c"
c
c&ccc*
,Ú
(
+#!cccc c
((
c!c
c$ cc
c cÚ
c
c!cc
ccc
ccc!c
c
c!
c
c-cc!ccNcc
cÚ c
c
c c cc c
Oc
cc"c cc
c!c
cc,c3/ c:;<9c
c!cc
ccccc
I0c3c
c cc c cc
c
c c
c
c
cc cc"
cc*c
cc
c!c
c!cc
4 "c c
c"cc
ccc
cc
c
c c
cc c"c
c c
Lc
cc"c
c c
c aèè c
cc
c
c c
c
c
cc/
c
c c cc "Ê
"
c
c cc
c c !
cc
c"cc"
cc
c c
1!
(
&
&
Ú cAcc
'
cc""c-c
c c
Ú c cc
cc
cc c""c c
c
cc$ cc$ c
cc
c cccc
c"c
cc"c
c
"
c
c cc
!c c
c
c c c
"
"c
c
cc
c/
(
( !c
c
c""cc!c
!cccc
c c
V
!c0c
c
c0c Vcc
ccc c
c c"
c
Ú c c!c
cc
c
cÚ c
c
c c4" c
c c!c
c
cÚ c
c
c$ cc"c
cc
c/
c
cc
c!
ccc
"c
c!cccc
c
cc
c
cc"
c
"c
c c4" c
cc c c
c cc$ c
c
c cc
c
cc
c!
cc c c
c
c
c ccc c4 "c c
Ê #
c
c cccc
c
c
c
cc
c c cc
ccc
c!
c
c cc c!cc
c+"c
c
c
c c
cc
c
cc!c
c cc
c
c cc
c
c c
c c
cc
cc
c
cc c c
c
cccc
cc
c+"
c$c c cc
c cc
c!
c
cÚ c
c c c""cccc
cc
c
c c c c
c c
ccccccc cc
ccc c
cc c
c
c
c
%
c
cc
ccc
c
ccc c"c
c
8c cc
c
(
$ cccc
cc
c
cc
,1
$ cc cc
cc
#Ú cc
c c
cc
c
ccc
&
&
c
cccc c
ccc c
c
cc
c
,1
c
cc
c
cc
cc
cc/
cc
c c
c
c c c
c c
c c c c""c
c
c
"
c
cc
cc"c
c
cc
c c cc
c
c c$ cc c4" cc
c c4" c
"c
cc"c
c!c
c
cc cc
c c
c aè§ c
cc
c
c c
c
ccc
c
c
c Ú ,&)
c
! Ú c"
c
c c ccc"
ccc
,&
cc
Ê
# Ú c
c c c
!
cPQGRSTU?c c
cc(
%
Ê
The Messenger
$ cc"c
cc"c
,Ú
c!cccc
c cA
%
Ê )
Ê!
c c
cc(
c
c
c
Ú
cc
ccc
c
c
c
c
cc ,Ú
Ú c
c
cc
cc
c
,
#
c
c
c
c
/c
c
c cc
cc
% cc"c
cccc/
cc$
cc
cc
c
c
c
c"
c
c cc"cc
!
""c c c$c ccc
cc
!cc!
c
c c c
c
c"c"c c8c c c
!
cc
cc
cc
cc
ccc"c
c(
cc
c
c
cccc
cc
cc
c c
c
c"cc c
c
cc
c cccc
c
cc"cÚ c
c Ê )
c c
c
c(
cc
c
Ú c
cc
c
c!
c
c
cc c
c
c!
c!c" cc
c
cc
c
" (
c c
c
cc"c
cc!
c
cc ,
"c
!
%
, # He was
!
#
motivated by obstinacy and envy.
c
c aG| c
cc
c
c c
c
,
Ú !
Ê
cc c
c
c
cc
.
c
c
cc
c c
"
c
c
cc
cc
cc
,'
!
cc(
#
cc(
c
c
c
c c c cc
!
ccc
c(
cc
c
c
c
c
c
c
c
c c
"
cc c"c cc
c c(
ccc
cc
Ú !
Ê
c
!c
c
c cc
c cc
c
Ú c
c(
c
c
ccc
c
c c
c+
c
cc
c
cc
!
%
ccc c cc c
c c
Ú c
cc c ccc
c
cccc
cc
c
c
c
c c cc c
c
V
!c
cc
ccc
c
Ú cc c
%ßccÚ c cc
(
c
Ú c
c c
c c"
(
cc
c c
c ccc
cc ,'
c
c
c
c
c(
ccc
c9c c" cc8c
c
ccc
cc
c c
(
cc!
#
He was less than the crow in knowing
!c how to resolve the problem of the corpse.
ccc
c ccc
c c
!cc
c
c
$
c
c
c
c(
c
cc
c ccc
c
c c
!c
"cc
c c c c c
c
cc
%
!c
c
c
c!
cc
5
c
ccccc c !
Ú cc
c
c"
cc 9c cc
c
c
ccc c
c
$cc
c c c
c
c
cc"c cc cc c
c cc cc
c$ cc
!
c
c cc
c cc
c
c!
c4" c
$cc
c cc
c
c!c
c
c
cc!ccc ,
#c
c
c c"
c"
cLÚÚc
c
c
ccc cc
c
c
c
c
ccc
c c c
c
"""
cÚ c c c!
c%
cc
Ê
'
!
c c
c
c
cccc
,
c c
cc
c c
!
+
c
ccc
c+c
c
c
c
%
!
# c
c
cc ccc
c
c c"
c cc
c
Ê&
cc+c
c c
c
"
!
%Ú c-
c
c
c cc"c
cc
c c
c c
c-c
c
c
cc
c
c
c
Ê
$c
c c
c
c
c
c
Ú
c
-
c
cÚ cc-
c
c
cc
ccc
c
c
c cc
c
c"cc
cc
9c
c
c
c
c c ccc
c aGa c
cc
c
c c
c
c c
cc"
c
cc
cc
c
)c
c
c
c
c
cc
cc c
# To protect a living
soul is like protecting life itself, for the
whole of life flows in every living soul, and Ú
!
so aggression against an individual is Ê ( )
aggression against all, just as protection of
!
an individual is protection of all.
Ê&
!!
9
Úc cc
c
c"c Ú
c c
c
cc
'c"
c
c c
c
c c4" c c
" !
Ú
!
Ê cc
cc
5 c
c c c ccc
c!
c"c
c
cc
c c+c c
) c
c c"c
cc"c
c
"
c ccc c c
c
c c"c
c!
cc
c
, c cc$ cc!
c
,c$ 6c:11<9cCIc
c"
c
c c"
c
c
c
c
c
c
c!cc
( )
c
c
cc!c cc
c
c c c""
cc
c cc"
c
c c c
"HHccc
c
c c
'
c c
c
c c
cc$ cc
c
c
c c
c
c
c cc
"c
cc
c!
c
c c3
cVccc c
cc$ cc
"c
cc
c!c
c
c
!
Ú cc"
c
#c cc cc cc c c
cc
ccc c"c
c
c
c
c
c cc
c
ccc
c c""c
cccc
c
ccc
c
c3c c
c
c c to be general and to relate
c cc ccc c
to everyone to whom it literally applies, it is
c c ccc c
essential to apply it to the muggers and
c$c c cc$
c
cc
highway bandits (/c
/ccc
"c
c
c cc c"c
c
cc ccc
cÚ c c cccc
c
c
c c""cc
c c cc$ c
c c
cccc
c"c
cc
c!c
c
c
c$ cc c
ccc
c cc
c
c
cc$ cc
""
c
ccc
cc
"c
cc
c!.
c
c c c cccc
c aG c
cc
c
c c
c
Ú c
Ê
cc
c
c
c
c/Úcc Ú c"c
c
c
c
"
c
c
c c
cc cc"
c
c
c
ccc
c ccc
c c
c
Ú cc
c !c c
c(ccc
c c
cc cc
cc#
/c c
c c
cc c cc
cc"c
cc
cc c c cc
"
c c c"c
c
c"cc c
c
c
c
ccc
c
"
c c"
%
!!
cc c
c
c &
cc
c
c
cccc
c Ê
(
c cc
c
c
( !
9 cc
c cc
c
cccc c
c c"cc
c c
Ú c" c
cc c
c
&
c c c
c c c c
Ê ccc
"
c!
c
cccc c cc-c
cc
c
c c
cc c/
c c
cV
cc
cc
cc
c
(
!Vcc
c
c
cc
cc cccccc
"
c
c!
c c
ccc
c
c c
( ! cc
c c c"c
c
!
cc!
!
%
Ê
cc
c c
"c cc
c
c
c c "c
c
ccc
c
ccc
c
ccc
c
c"
cc
!
cc
!
%Repentance
is acceptable only when it occurs before the $cccccc
c c c
criminal is taken by the authority, for when
c ccc
cc
the criminal is taken by the authority and
ccccc!
cc
then repents, the repentance has no effect in
cc!ccccc!
%
averting the punishment, but rather the
punishment is still applied.
"
!c c
ccc c
c
c
"
"
c c"c
c c
c
c cc
c$%
cc cc
"
Ê
!
!
c c cc
c cc
c
c
Ê %Ê
cÚ cc
c
cc
"
c ccc
c
c
9c
c
c
c cc
c
c c c
c
c
c c c
, Ê Both
male and female thieves are separately
Ú c
cc mentioned so that it will not be supposed
c
c c cc c c that the ruling does not apply to the female
c
c
cccc
cc ccc thief. The male thief is mentioned first as
ccccc
% most thieves are male, whereas in the verse
of fornication it is the female who is
mentioned first, due to the tendency of
#cccc cc women to engage in fornication.
c cc
cc
c c
Ú c
c
c
!
c
c c
c cc
c$
c
Ú ccccc cc cc""
c cc c
" c cccc c
ccc
cÚ c""
c
c
c
c
! "c"c c
c
c
4
c
c
c
c
/
Ú
!
!
!
% cc
c"c
c
c
!
(
(
! " Ê $c
cc!
cc
% Ê
Ê
!
c
cc!
c"
c c c+c
c+"
c c
"
cc/
c c
c
!
c
c cAc cc(c
! cc c cc
ccc cc
cc
c
c
cccc
cc cc"cc c
Ac c ccc c
" Ê
%
cc$ cc
$c!c
c
c
c
"c
cc
c!c
c-c
Dcc#
/c
cc"c
c
Ê
c c
c ccc
ccc
c
!c
c c c"cc!
c
c
cc cAc
c7
c
c!c
c!
c
c
cc
c c
c c ccc"c
"
c
cc
c cÚ c
c"
cc
c c cc
That which has been mentioned of Allah¶s
c#c ccc c
punishing and His forgiveness is no more
cc$ cc
than appropriate in regard to His absolute
"c
cc
c!c "
c c c
authority:
cc cc c cc
c
c
cc c c c
l
Ê "(
c c cccc c
c c ccc cc
c c
(
(
Ú c#c
c
ccc
(
(
c cc c c
cc
Ê
!
#Ú
c ccc
c c
c c
cc
"c
c
cEc c
c
c c cc
c cÚ cc
c
cc c c c
c c
l
Ú cc
cc c Ú cc"c
c
c
c
c c
ccc
!ccccc
cc
c
c
c
ccc
c
c
Ê "(
c cc
cc
ccc
cc cc
!c cc"
c
c
c
c
c
cc
"c
c c c!c
cc
c ccc
c
ccc
ccA
c
c
c c6
cc
c aG§ c
cc
c
c c
c
c(
6c cccc c &
)
Ú c c cc
c cÚ c
3cc ""cc
c c
c cc
c"c
c c
cc
c c(
6c
cc
c c6
c c
c
!
cc
cc
cc
c c6
c cc c cc
cc
c c(
6c c
c
c
c
cc""
c
c
c"c c
c#c c(
6c cc"
c
c
ccc
cc c4"
c
cc-c
c c
cc c "
,' #
Ú c
cc>c c "
c
cc c c
cc
c
c
cc c
c "
c"
c
c
cc
ccc
)c
c c c
c c cc c
cccc cÚ )c c
cccc c
c
"c
c
cc
c
c cc
c cc
ccc>cc
c"c
c cc
c
cc c
c c
cc
%
ccc c cc Ú
c c"
c
c
cc
$ c
c
c c cc
$ cc"c
cc
c
!c
c c""
c
c c ,
? Ú c
c c
"
ccAcÚ c!cc AcÚ c
c
c
c"
c
c
cc!%
c
c
c
c cc
c
cÚ cc
c
ccc
&
)
cc c$ c ccc
! Ú
cc
ccAc c c
"
,' cc
cc
c
#
ccAccc
c
%
?
c
cc c
Ú
Accc c cAcc c
! , "
c cc+
c
c
ccc
cc"
c c
*#
cc
cc
Ê
Ê
"
Ê
c
c
cc c
Ú
4" c
c-c c
cc
Ê
Ú c
c
ccc c c
c
c
c
c
c
)c
c
ccc
cccc
c
c Ú
cc
cc
c$ c
cc!
c aGÿ c
cc
c
c c
c
!cc
c
ccc c c
c cAc
$ c c"c cc
c
c c c "
c
c c
c
c
c
"cÚ c
c cc
c cc c
cc
c!
c"
c
c
c
cc cc cc
c cc
c c
c
c c cc
cc
c c ccc
c c
cc"
c
c
c$ c+"
c
c c
c"
ccc"c
c c c
Ú cAcc "
c
c
cc c
c
ccc c c"c ccc$ cc
c!
c
c
c
, Ú c
c
c c
c cc c
cc c Ú
4" c c c"c
cc
c -
cc
cc cc
c
cc c"c
cc
c c "
cc cAc$c
c c
"
"
c
cc c c
c
c
c "
c
c c
Ú c
c"c
c c c"
c c$c
c
c cAc
ccc
"
c
V
!ccyc cc%2c c
3ßccÚ c -
c"c c c
cc"c
c c ccc
c
c$ ccc"c
c
"
c
c
c
c
cc
c
Ú c "
c
Ú c3cc c cc cc cc
c c
c
c c
$ cc"c
cc
c
c
c cAc c
c
!c
c c "
c
c c
"
cc c
c
c c Ê
*-
Ac
c!
c%
*
$
Ê
Ê
Ê
Ú
c
c c Ê
$
ccc
cDc
c c $ %
c$ c
cc c cc Ê
c
c cAcc "
cc c
c
cc
cccc
cc
c$ cccc c
c
c
c
c
c
ccc
ccc
Ê
*$c"
c
c
cc
cc
c
c
c
"
Ê
c cc"c
cc
cc c ccc
cc
"
c
c cc
cc
c
c c
c$ c
ccc c
c
c
c
cc
"cc c!
c
c
"cc c
c
c
-
*
Ú
Ê
&c
c
cÚc
c
cc
$ c
cc
c aGë c
cc
c
c c
c
c c cc+c
c
c Ê
Ú c
cc
cc $ Ú
c Ê # +Ú
%
c
c
c
c""
c c c
c$ cc"c
cc
c c
!cc
c
c cc
c c
cc c
Ê
$ Ú
$
cc c
!cc cc c c
ccc-cc cc
c$
c$ cc"c
cc
c
!ccc
c-c c c
!cccc
c
c"
c
c cÚ c
c
cc
c c
c cc
c
cc
ccc
c
ccc
cc
+c
c cÚ c
$ *
Ê
Ê # +c cÚ c
c c!
cc
c c
Ú c cc$ cc
cc
"c
cc
c!ccc
cc c c c
c
Ú %
c-
cc cc c
Ú ccc
c cÚ c8c
c
c
ccc
c c c
c
c c ccc
c c
$ c
cc!
c-cc
Ê
$
c
$ %!ccc-c
c
c
c cÚ cc
c c
-
c
c
ccc c
c
cc c
c
c$ c
c
c
c
c cc
c
c
c cc
c
cc
cc
ccc c c
c
c
!c c+"
c
cc!c c
Ê
cÚ c ccc-c
c
!c c c ccc
c
c
cccc
-
c
c
c-
cc cc c c c
c""
c'c
ccc
c
Ú c
c
c cAcccc
c c"cÚ c cAcc
c
c
c c
ccc
"c
cc"c
c cÚ c
c c
c c cc
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c-
c c
c
c c cc$ c
3c cc
c c
"cc c
c"c
cc
c!c
ccc"c
c cc
c
c"c
c
cc"c
c
cÚ cc
cc
c cc
c cc$ cc
cc
c
%
"c
cc
c!cc cc
c
c
cc c cÚ ccc
c
Ê
$
Ê # c
c
c
c
"
Úc
c c
c
ccc
c
cc
c
c '
c
c
c
c
Lc
ccÚ c
c
c
'
Ú
c c4" cc c
c
%!
c
cc cc-c
c
c
cc
c"c c" c
c
cc cÚ cc c
c
ccc
cc
c
cc
%
cc
!
4
!
$
Ê #
cc cc
cc c4" c c
$ c c c" c ccc
cc$ ccc!
cc
c cc cc
c
c
$c cc c cc
c c-cc
c
$ cc"c
cc
c
!c c-cc
c
c c
c
c ccc c
Ú c4" cc c c
c c cc
cc c
c c cc
c ccc c
c a§| c
cc
c
c c
c
cc c c-cc cÚ c term µand whoso judges not by what Allah
c
cccc cc c sent down.¶
cc
c
c
c
"
c
c+"
c c cc
c c
cc c
c
c cc
c
c
c-c
cc c
c
c
c c c
c
Ú c!cc+"
c
cc!c
c"
"c+"c c
c
c c c
c
c cc
cc
c
c c c ccc
c
cc"
"c
c
ccc
c cc/
c
cc
cc
c/
c
c
ccc
c
c cÚ c
c
ccc
c
!
ccc cc
cc
c cc c cc c
c
cc
cccc cc
c
c
c
cc
c c""%
Ê'
!
,Ê
Ú c
c
c
c cc
c cÚ c c
c c
c
c ccc c
c
c cc
$c
c
c
c c cc
c c cc c
c"c c
c
c
c c"c cc"c
c
c
/ 6
c
c c cc
cc
c$ c
cc!c
c
cc
c!
ccc ccc
c c ccc"c
ccc cc"
cc"
cccc c
c
c cccÚ
c c
c
c
c
c cc
c$ c c
c
"c ccc c
c c c cc c-c
ccc
c
c c
ccc c"c
c
cc
c$c
c c
c.
c
c
c
c/
c
c" c
/c
c cc
c
c
c/
c
cc"c c
c c"c
c c"
c
cc
c cc"c c
c" cc c
c
c
/c
c
c c
c"cccc
c
c
/c
c
c
cc"c
c cc
Ú c !
c
c cAc!
cc
c c
c"c c
c
c ccc c'
cccc
cc"
c
cc
c"c
c +"
c c c4" c
cc
c
c c cc
cc
c cc
cc
cc c c
c c %
!
c
c"c
c
cc
c
c
c
c
c$#
/c
cc Ê',
)
"c
c c
c!
c
c
cc
!
c
c
cc c+c c c
Ú
c
ccc c ' -
!%
Ê
$
Ú
Ê
c c
cc
c" c
"
# c
µWronging¶ (6ccccc
cccccc
Ê',
)
Ú c" c
c
c c
c
!ccc
"
c
c cc
cc
ccAcccc
c
c
cc
"
c
c cc
c
"c
c c"
c4" c
" cccc c cc c
c
c a§a c
cc
c
c c
c
c
!c
c c
c c c
Ê
!
$
"
c
c
c$ c
c
Ê
cc
c!
c
cc
c
c cc c
cccc
"c c&"c
c
Ú
cc cÚ c c
c
c-
cc
cc"
c
c
c cc
cc
c
c
c cc
c
c3
c
c
c
c
c
c c cc$ c
c
literally meaning
c"c
cc
c!c
µbetween his hands¶ but used in the sense of
c c
cc
c
µin front of him.¶ So here is a case of a term
coined to describe a place being used in the
Ê
$
sense of a time, which is common
Ê
"
metaphorical usage.
!$c c
cc
c
$ ccc c4" cc c
' -
!
c
c cc&ccc c
&"c
c
c
c-
cc cc
c
cccc
c$ c
$ ccc"c
Ú
c
cc
c c c
4" c-cc cc c c
cccc c c""c
c c4" c! cc
cc
Ú c&"cc
cc
cc
ccc
c ccc
+"
c cc
cc
c
c$ ccc
c c"c
c c
c
cc c"c
c%
cccc"c
c
c
cccc
c c
Ú
3 cc
cc c
ccc"
ccc"c
c
c c
c
c c
cÚ
!
cc c
c
c cÚ cc c&"c
Ú
cc
cc
cc cc c
c
c c&"ccc
c c
c c""c!cc
c
cc!c c c
(%
ccc
c
c c
cc
c
c
c
cc
Ê'
c
c c"
cc
c
cc cc c
"
"
ccÚ c
c
c
cc
c
c"c
c"
cc
$ Ê
Ê
!
$
Ê
Ê
c a§ c
cc
c
c c
c
cc
cc c c
c
c
ccyc>c
2c c
c
c
!c
c
$
2c!c
!c
c !c0c !c Ê
Ú c
cAc
c"
cc cc
c
@
Ê
$ )
c c"
cc
(
cccc
Ú c
c
c c c cc$ c
c"c
cc
c!c
-cc ccc cc
c
Ê'
$ cc c
c
ccc c
( c
Ú c
cc c!cc
c"c c
c
Ê $
Ú c
"
c
cc c
ccc c
c
c c
ccc c
c c"""
c4" cc c
cc$ cc
ccc c
"c c
"c
cc
c!cc
c
c
c
c
cc c
-
cc!
cc
c c"
c
ccc
c#c-,c8c
c
c-
cc
, c,c
c c
c$c
!
c cccc c c
Ú c
ccc
,cc cccc
"c
c
ccc
c
c
%c-c ,
"
c cc
c$
Ê
@
Ê
$c c
c c
c
Ú c
c
cc
cc
c
cc$ c8
cc
c
c
ccc$ c
"
cc$ c"
cc
"
Ú c
c
c
cA
(
Ú cc
c c
!
Ú c
c
c
c
cc
c
c
cc"
c
cc
c c
c
c
c
ccc
"cc
c
c!
c
c
c
c
+cccc cc
c c
"
c5
c c
c
c
ccc
ccc
",cc
"-
cc
cc c c
ccc c c$ ccc
Ê
c cc
cc
c
) c c c
c
c c
cccc"c
cc
cc-
c
cc"
c c-c8c
'
Ê
Ê
$Ú c/
c
c
c
cc c c
cccc
.
c
c$ cc!
c
c cc
c$
cc$ cc
"c
cc
c!ccc c
+ccc
"
c
c$ c
cc!c
""c c c
c
c$ cc
c
c
cc c
ccc
c cc c$ c
c-cccc
c
cc cc
cccc c
$ cc
c
ccc!
c
cc
c
cc c
c c
c c
cc
c
c
c8c
c c
c
cc
c c
"
c
cc
c c
c c c
$
c!
c
c+"
c
cc
)cc
ccc$
c
cc"c
that he was deprived !c c
cc
c
c c
Ac!cc
c c c
cc
from the mid-night prayer; he replied that
µYour sins are restraining you.¶ "
ccc cc c
'
cc"c
c
'
c c
c
c
c
c
c
c
c ccc
c
!Ú ccc" c
c c
c
c c c cc
c
/Úc
c c c c"c
c"c cc cAcc c
cc+cc
cc$ c
ccc
c
c
c$ c
cc!cÚ c" ccc
c c c cc
c"c cc
c c4" c c ccc
c'
cc c ccc
ccc c
c c
cccc
c"
c a§§ c
cc
c
c c
c
c
c
c$cc
c cc
cc
ccc
c% c
&
? Ê
3 !
"
# ccc c
!
Ê
c
ccc
c
!
cc$ c
cc!ccc
"
% c c
c!
c
c
Ê
D
c"c
c
c
c
c
c cc" cc c
c
c
c
c
cc
c c c
"HHc
c cc
c
c"c
&
?
c c cc
c c
c
3 !
Ú c
cc
c+"c"%c
cccc
c cc c
+c c c
"c
ccc
cc"cc
c"HHcc
%
c
c
"cc c c cc
,'
c
#
"
!
/ c
ycc
c
c c%2c
c' c
#c
c c"
cc
c
c
cc0c
cc
c
ccc )
c c
yc !c
c
2c
yc
c
cÚ c c
c
c cc
c% cc
""c
c ccc c
c
c
c cAcc'
c
c
c""c c c c
c c
c"
cc c
cc
cc
%Ú c
cc$ cc
Ê
!
"c
cc
c!ccc
c
c
c cc c c c
c c cc c
+c c ccc"cc
c
ccc "
c
c
""c
c
c
c
c
c c
cc
c cc"cc$c c
"
%Ú c
cc c c c"ccc
c
c c
cc
cc $ cc>c
c c c
c
c c
ccccc c "
cc#
ccc c
c$c c c
c
c cc cc$ cc
c c c"ccc "c
cc
c!cc
c8c
c
c c cc c
c$ cc c
c
"c
c c
c c
cc cAc ccc
c ccc
ccc c
ccc
c
c"cc
c
ccc c
cccc
c
"cc$ cc!
c
ccc"
,
#cc
c
c
c"
c c c
c
!c
cc
c cc
%
"
c!
cccc!
c
"
!
! .
Having given, glorified be He, that it is not
Gc cc
c
permissible for the believers to take the
c
c c c cc
disbelievers as patrons, He now explains
c aÿ| c
cc
c
c c
c
c
c c
ccc$
c
c " Ê #
c"c
c c cc
c
c
c
c
c ccc
c cc
c
c c"cc
c
c$ c c cc
c
cc c
c c
c
c c"
c
cc
cÚ c
"c c
c c c cc
ccc cc c" c
c
cc c
c cc c c
c cc c c
c ccc
c
c c
c
c c
c
c c$ c"HHc
5
"
cc c4" c c c
c
c ccc
c$ c
cc
c$
c
cc"c
!
c
cc c cc
cc
c
cc c"c
c c cc
!c cc
cc!c c c
c c
c
c$ ccc
c
c
c"c
ccc
c c cc$ c"c$ c
cccc
c c
c
cc
c
cc
c
c c c
c cc
c
cc
cc c"c
c Ú c
c cc"
c
c
c
c
c$c
c c
c cAcc'
cc
c
c
c c c "ccc c
ccc
c ccc
c"c "
c c
c
cc
cc
c c""cc"c c c
"
ccc"cc
c
c c c c"c c
c c
c
c"c
c c c c
c
c
c
c cG
ccÚÚc
c
c
%c c#
cc!
ccc c
c
cc cc
c c
c
Ê
!
Ê c
c 9ccc
c
( ),
cccc
c c
c cc
#" Ê #
c c cc c c "
%
&
c
!
Ê
!
Ê
!
Ê
3c
"
c!
cc
cc!cc
c
c c
c!c"
c
( )3c
c
cc
c
c
c
c
cc &
c
!
cc c ccc
,
#Ú c
c c
c
cc"c
c
cc
$
cc cc
cc"c c
ccc
c
cc c
c
c c
c
c
c
c
c
cc c
c
ccc c8c
cc
cc"c
c
c
""cc
c c
cc c
c
cc
c
"
$ cc cccc"c
cc c c
c
cL/c
c c c
c c c
c c
c c c c
cc c c
c c
c
c c
c
c
c"" cc
cc
c"c c
cc
c
c
cc
c"
c
c ccc
c c
Ú cc
c ccccc
cc
c
c c "
cc
cc cc
c$c
cc+"
cc
c"
c c c c
c cc%
cc
c c
cc
c
cc
c
c"
c
c c &
c
ccc c c c
Ê
!
!#
Ê Ú c
ccc
""c!
c
cc
c
c!
cc!
c c
c
)
ycAcyc
c1#1c
cyc
%!c
c
Ê
!
c
c
cccc2%cc
Vc
!
%
Ú c
c
cc
c ccc
cc
c
cc c
c
c
c
cccccc
c
&
c c c"c
cc
cc c
cc
c
ccc
c c c "
cc c
c
Ê +cc
c
!cc
c
cc!cc
/
c
c!
c
cc!cc
c
c c "
c"
c
cc
cc
c c$c
c c
c c
c
c c
c
c c
c
c
c
c
c cc
cc %c
c c
cc
cc
c
cccc
c c
Ê
c
c
cccc c
,' #"
! %
'
Ê 'c
c
Ê
"c
ccc
ccc
c!
c
cÚ cc
c$ ccc
c c
c c
c
c
!
$c
c c Ê
c
c
c
cc
c ,' # c cc
-
c
c c
cc
c c
c c
c
c c
c-cc c
c
!
!c c
cc!cc,c
cc c?3c
"c@F,cc "
! %Ú c
c c
! He transformed them into c c
c
cc
c
c
the forms of these two dirty animals.
cc c c c
c
c
cc
c
c
cÚ c
!!
c
c ccc c c
Ú
c
cc-cc c
c c
c
c
c
c
$ ccÚ c
cc Úc ccc
c c
c"c
c cc
c c
c""c c c"cc
c
cc
c
""c
c
c c
c$
c
Ê
!c c cccc c
Ú c
c$ c
cc cc"
cc c
c c c
c
c c
c
c c cc
c
c c
c "
c c c "
c
c
c c
c
c c
cc c
*
Ú c
cc c c
cc
c
c
cc
c '
ccc
c
c
cc
c
c
c
c
c!
c%
+
Ú
Ê
c
Ú
'
c cc cc
c
c c
c
c""c c c
c
c c""c
c
cc
Ê
+"
c
c
Ú c c
c$ cc"c
cc
c
Ú cc
!ccc c
ccc
cc
c
c/
c
c
c
ccc"
c
c c
cc"cc c
c
c c
c
cc
c c
c
c
cc
c c""c#
c c
cc
ccc
c
c
c$ cc
cc
cc
cc
c
cccc
cc
+,Ú c
cLc
cc cc"
ccc
ccc
cc
c
c"c
c c c
c c c
c cc c
cc c
#
c cc
"c
c cc
c cc"c
c
cc
c
c c
c
c Ú
c
c cccc
" c
c c c c cc
c
c
cc
c
c
c
c c
cc
c
c
cc
c
ccc
Ú ccc cc
c c
c
c
c""c !c c
cc+"c
cc
cc c c
c" c !c
c
cc
c
c
c!
c%
c
c/
c c c
c""c
c
c
cc
c c"cc
c c
%'
c
c
c
"
!! ( !
( !
c
Ê 2 " "
c cAc
c
c
c
!
ccc"
c c!
c c
Ê
! c cc c!c
"c
c!c
c
cc!
c
c
c c c c
cc
!c c
c
cc!c c
Ê ?,Ê #
cc
c c(cc
c
#Ú cc c!c
+"c
cc
c cAc
c
"ccccc
c
cc
cc
%
cc-
c
cc
c
c
c$ c!
c
"cc c
Ê
c cc+"cc
"*cc
)
c
c c c
c
c c
cc
c c
cc
c
cc c c cAc c
cc
cccc
c c
c cc c
c c""c
c
c(c
cc
cc c c c
cc c
c
c
c
%
c
cc
c
c
Ú
c
cc-
c
c c
cc
c cAcccc
cc
cc cc
c
D c
c c c c
c$ cc
c(c$c
c
c
c
c
c$cc
ccc
c
c
ccc c c
c
cc cccc
c
c c cc
c
c
Ú *c
cc
ccc$cc
c
c
""
c+
c
cc
c
c
c c
c
c cc"
c
cc8c
c c""c ccc
c
c
c
c c cAc
ccc cc
c c
c
cc
cc c
c
cc cc c c
c
'
$ c
cc!
Ú c
cc cAc
Ú
cc c c
c
c
cc
c
c
c
c
c cc$ c ccc
c aÿG c
cc
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
cc
c
cc
cc
)
cccc cc
Acc
cc c"
c
c c
Ú c
cc cc
c
c
c
cccccc
c
Ê
cc cc ccc
Ú c
c
c cc
c
c c c
c cAc
c
c
c c$ c ccc
$c
c c c c"
c
c
c
cc
c
c
c
c cAccc
c
c
c
!
c cc c c )c
c
c"c4
c c
'
A
c"
cc
ccc
Ú c
c
c"c
c
c c
c c
c
c
c cc
"c
cccc"c
"c
cc c c cc
c c
'
c+"
c c c
c
c
c
Ú c
c
c c"c
c ccc
c c
cc c
c
c"c
c cA
cc
"
!!
Ê Ú
Ê 2 Whenever they
-
!
wish to make war against the Muslims,
)
Allah defeats them and grants victory to the
Muslims. History has proven this, for the
Ê
Prophetwas victorious over the Jews of
Quraizah, Nazir, the Khaibar, Fadak and
"
others, although their numbers and
equipment were superior, and after that the
Muslims could no longer fight the Muslims. c
And even in present-day Palestine, they
depend upon µa rope from the people¶. Ê Ú
-
!!c cAc
"
"c c
c
c
!
Ú ccc
c c
c
cc cc
c"
c
c
c
c
c
c
"c c c""
Ê
)Ú c
c c(c
!!c c c
c c
ccccc c
c c
c
cc
c cc c c
c
c
cccc c
c
c"
c
c c c
c
c
Ê
'
cc
c c cc
'
$ cc c
ccc
c
c aÿ§ c
cc
c
c c
c
"
cc
c c c cc$ cc
ccc
"c
cc
c!c
c c
"
cc ccc$ c
Ú c
c c
"c
c c
c
c
cc c"cc !
c%
cc
cc!cc
cc!c!c c
c Ê
c c
ccc
ccc cc$ cc
c"cc c c
c
c "c
cc
c!c
cc
c cc c ,
c c""
c
cc$
c
cc"c
c
cc cc
Ê
c
%
cc cc cAc
ccc cc-cc
(
c
c
cc c
c Ú c c
c c
c
+ccc c
cc c"c"c
c""
c
c c
c
c ccc Ú c
c
cc c
cc""
c
cc
c cc+c ccc cc c
8c
cc c c
c
c c c
c c
ccc c
c
cc$ cc c cc
c$ cc
"c
cc
c!c cc
c
c
c
c c
c c
ccc c
c
c
c
ccc
%c
c"
ÊÊ !
" %Ú c
c ccc
cc cc
c c ccc c
c
c
ccc
c cc+cc cc
c c c
cc c c
c c$ cc"c
cc
c
!c
cc c
c c c
&
) cc$ cc
"c
cc
c!c c"c
)Ê
c
cDc!--c
c c
c
c
( Ê cc cc cc
Ê !
% "
cc
c
c
cc c c
Ê
ccc/ccÚ c c
c c c
c$
c
cc"c
c
c
c!c c"cccc
c
c $
c
c
c"9c8c$ c
c c
c
c$
cccccc
c c
cccc
cc c
&
)
cc
cc
c c c
c
,c$c
c
c"c!c
)Ú
cayah cccc
cÚ
c"c c
c c
c
c
c c c
%
""
cc$
c
cc"c
c
cc
)cc c
Their Prophet called them on
cccÚ c
the day of Ghadeer,
c aÿÿ c
cc
c
c c
c
at Khumm, and
c cÚ cc c&"cc
µListen to the Messenger¶ was the cry« c(cc
"
c
c
c
c
cc
c
Ê
cc cc
c c c
Ú c
c c c (ccccc c
c c
c
c c c
c c c
cccc
c
c
Ú c
c
c!
cc
c c
c "
c!cc cc
cc
c
cc c ccc
c Ê
c c
c
ccc )
4 "c c
cc c
c and that which precedes it and which %c
c c
c
follows it is that just as the people were
cc c(c
cc
c
ordered to accept it, the Messenger, c c
c
c
c c cc
$ cc"c
cc
c c
c
c
c cc c
!cccc
c
cc
c
cc""c
ccccc c
cc c
c
cc c c
c
cÚ c
c
c
c
c
cc
c c
c
cc
c
cc c c(c
c
c"
c
c
c/cc
c
cc c
c c
cccc
c
c
c c
c )cc c c c
c
c
c
!
,&
Ú c4" cccc
Ú
c
cc"cc c"c
-
!
c
c c c c c
)#
c
cc c c cc
c
c
c
c
c
c
Ê
c
c
)
!
c
c c$ ccc
c
%
!
c
c
c
c c
ccc"c
c
c
c
!ccc
cc!c c
c c cc
c ccc
cc
c cc c
c
c cccc%
,&
Ú c cc$ c
c"c
cc
c!c
?
ccc cAc c cccc
1."
Ê
c" c
c
c cc$ c
cc!c
cc
c
c!
c
!
c
Ú
-
!
c
)#Ú ccc
? cc
c
c
c )
'
!
c Úc
c cA
'
"
#
c
c
c
c
ÚcÚ ccc'
cc
c c
c
cc
+"
c
c#Ú c3/cÚ c"
c
c
cc c
csabi.өn,
c c
indicates that even the
c
Sabian from whom there is no hope of
goodness, still his faith would be accepted²
)
'
!
so how then will it be for others?
Ú c
c
c"
c
"
cc
c
c$ cc!
c
1.cÚ c
c
4" ccc
c!
c
'
c$c
c c/
cc
ccccc
c
'
ccc
cc
c
Ú c c
c c
c%
c c
cc c cc
cc
c"cc""c!
c
"
Ê
cc c c cc
c
cc
cc
c
c
c
c
c
c c c"cc
"
cc
"
4
c c
c ccc
c
c
c cc c c
c c
c
c
ccc
c
!
Ú c c
cc
c
ccc
c)
c
c c
ccÚ c cc
cc
cc
c c
c$c
c c
c c cc
c&c
c cc
cc3c
c c
c
c
cc
cccc
cc c c
cc "c
c
cG
c
cc"c
"cc
c
c
c c
c
cc cc c
c
Ú
c
c c
c c "c
Ú
c c
c
c c
c
cc
!
Ê
c c
c
c c
cc c
c""
ccc
"Ê
Ú cAc c cc
c
c
c c
c
ccc#c c
c aë c
cc
c
c c
c
c "Ê
!c
c/
c c
c c
cc
c c
Ú
Ú cAc c
c c
Ú
c cc c
c
c c
4" cc
c c c c
Ac
c c c
c
c$ c
c
c c4" cc
c
c
c cc c" c$c c
c
ccccc
c
'
cc
c
c c c
cÚ
c
cc
cc c c
Ac
c
c
cc c c
c
c-c
c c""c c
c
%
c
c
c
c
c c
c c
c ccEc c
c
c
6
c+c""
c
c
cc
cc
, Ê (
cc
c
c
c
cc
)
)#
c/
c c
c
c c
) ,&
!
c
c c4" cc cc
Ê )
)%
4" c
c
c
c"c
c
!
Ê "
"cc
cc
c
c
Ê
c
c
c c
cc
%
-cc c c
cc c
#
c
Ú c c
c cc
cc
cc c
" c
c
ccc
c
c c 6
4" cc
c c4"cc
, Ê (
c" cc c c cc
c )
)#Ú c
c
c
cccc
c
cc
c c c$ c
cc!c c
c
c
c
c cc c c
c c
ccc cc c
cccc c
c
c
c cc8
cc
c
c
ccccc
c" cc
c
c
c cc
ccc
c c c
c c
c
c
c c
c c ccc
c
c
ccc
c c c
cc
!
Ê
cc
c
c+
c c c
c
3c
c c4" c!
c
cÚ c c
c c c
c
c
cc
cccc $ c c c
c
c c c
cc c c
c c
c cc c c
c$ %
c c4"
) ,&
!Ê )
$
cc
c c
)%!cc cAcc
c
cc
cc c c
c
"c$ c cc
c cc
c cc c
c
c c c
c!
c
c4" cc cc
c
c
c
c3ccc
c
!
Ê c
ccc
c c
cc c
c"cc"c
c!
c
c
"c c!c
cc
c
c"cc"cc$ "
ccc
c
c
c
cc
"
c
cccc cc cc
"Ê
cc
cc
c c c
c
!c c cc
cc ccc
c
c
cc c c
c
c
%!c
c c c
c
c
cc c
c
c c
c
c
""
cc
V
c
cc c
ycc%!c
2c
c%c
# The wrongful who wrong %!Vc5+
c ccccc
themselves through partnerism have no one c
c$ c
cc!
to come to their aid against the violence of
Allah and His chastisement. Ê
Ú c
c
c c'
c c
!c c
ccc c
c c
c
ccc
c
c
c c'
c c c
cc&c
c %
c c%
!c! yc!2!c
2c
c
c
!
yc-/!!c
cc
c
!cc
ßc c ccc c
c
cc c
ycc%!c
2c
c%c
cÚ c c
c
c
%!c!cc
yc! c cc
c
yc ,c
c
c
c
c ,ccc
yc
c
c!2c
%c
c c c
c"
c c
c
c c
c
!cyc
c
c
c $
ccc
c/cc
c
cc c c
c
cc
c
c
c
c c
c c cc
c"
c c
c
$c
c
c c c
Ê
c,ccc
c
c
c
cc
c
, Ê
#"c ccc
ccc
c
#Ú c c c$ c
cc
c
"
c cc
c cc
c
c c)$ c&c c
c
c,cc
c
"
cc c
c
c
c
c&c ccc&c c
cc cc c cc
c"
)c c c cc
c c
"
c
c c
c
c c
c$c c cccc
+"
c c
cc"
c c
c
c
c ccc
Ú c c
cc
c
c
c
c
ccc c c c
cc
c
c
c
c
cc c
c
ccc
cc
c"
"c
c-
"c c c
cc c c
c
c$c c
c c
cc+"
c
c
/
c
c cc
cc
c
ccc c c""c
c$ c
c c
cccc
c+"
c c
c
c c"
c
c c
c c c
c
c
c
cc
cc c
cc
c
c c c c
c c
cccc+"c ccc c
cÚ c"c
c c c
"
c
cc
ccÚ c c
c
c ccc
cc c
c
cc c
cc
c aëÔ c
cc
c
c c
c
ccc
c
cc c c
c cccc
c
c
c
cc6cc
c
c
c c cc
c$
c
c c!cc
cc
!%
!ccc4" c-c
c c
'
!
Ê c4" c c"c
cc
(
+Ê -cc ccccc cc
cc
c
c
c"c
cc
"
cc
c
c cccc
Ê
!c
cc
c c&c
c cc
c
c
c cc cc"c
c
c"c"c
cc cc
cc!
c
cc!cc
cc c"cc c
c c
c!
c"
cc
ccc
c
cc
c
c
cccc c" c
c
&
!
c
c c"
c
c c
Ú cc
c
c c
c
'
cc c
c!cc
Ú c cc$ cc
+"
c c
c
ccc c c
"c
cc
c!cccc
ccc c""%c
c$ c
c!
c
c
c c
'
c
Ú )
)
'
Ê
!
c
cc c"
c
c
"
cc
c&c
C
'
Ú c
c c ccc
c c
c
c c c cc
c
c c" cc c
Ú )
) ,6
!
Ê
Ú c
cc
c !
c
cc"c
ccc
+Ê
c
c c&cccc Ê "( ( Ê#
c!c
c
cc
c c
c aëa c
cc
c
c c
c
c 9
c
cc
c
c cc
c$ cc
c
c
c cc c c
c cc
c
Ú c4" ccccc c
$
c'
c c
""c c
cc&%
Ú c-c
c
c+"
c
c c
c
c
,6
!
Ê
+
c Úc
c c c c
+Nothing in
existence can harm or benefit another save
Ê
with the permission of Allah²and harming
and benefiting through the normal means,
c
c"cc
like one who murders and presents a gift, or
c
c
c
cc
c
through the unseen means, like the Prophet
+
c cc c
c
and the Imams, all of that is because Allah
c c
c
c
c cc
has set some particular causes to produce
c cc c
c
c
c
precise effects, and has put the agent in
"c
c
control over the causes; yet in the final
analysis all of it is under the authority of
Ú c
Allah, glorified be He.
cccc
c c
c
c
c
c
cc"
ÊÊ "( (
Ê#!c c ccc
c
c
cc
c
ccccc
! Ú cc
c
c#c c'
c cc
c
ccÚ c"
c
cc
c
c""
c!
cccccc
cc
c
c cc
c
-cc!
c"
c
cc
c c cc
c c c
c" c8c c
,&
9
c
c
cc
cc c
c c
c
cc
c
c
c
Ê
c4" cc c"
cc
c
c
cÚ cc
c c
c
c c4" c
c
c
c
!
cc
c c4" c
c
c
c
c
c
c
Ú
,&
The
Prophet¶s address was to be directed either
6,
)
to both the Jews and the Christians, for the Ú
Jews maintained that µUzair is the son of
Allah, and denied that µIsa was a Messenger
of Allah, which is a form of negative c
exaggeration; or it was to be directed just at
the Christians.
c"
c
c c"
c
c
cc
cc %
Ú
Ú c c
Ú c
cc
c c
ccccc
c
c
A
cc c
c
""cc c
c
c$ c
!
cc!c
The Jews sought the
patronage of the disbelievers of Makka and
Ú c!c+"
c
cc!cc
told them that they were better guided than
c
c
cc
c
the Muslims, even though it is obligatory
c!
c%
upon the believer to be hostile to those who
do not acknowledge Allah and His laws.
Ú
Ú
Ú
«
c
cc
c
cccc c
c
c
c cAcc
cc
Ú
Ê # !
Ú c
c
c
cc
cc"c c c
Ú
c c
cc
c c""c $ c cc"c
c
c c
ccc
c
c
c#cc
c
c c c"
cc Ú c c"
c
cc
c
c
c c
cc c cc c c
c
cc
c
c$c c
c"
c
c
c
Ú c
c"cc
c c
"c
c
cc c"c
c
c
8
cc
c c-
cc
c c
c
c$
cÚ c
cc$ cc
"c
cc
c!c ccA
c Ê ,)
c$
cÚ
c
cc"c
c
cc
"c
c
cc c-
c c
c ccc c
cÚ c cc c
c
c
*
" cc c cc$ c
c"c
cc
c!c c
c cccc c c"cc
c c"cÚ c
c
c
c Ê
c c cc$ c
)
c"c
cc
c
Vc!cc
c
c 3ccÚ c
c Ê
!
c c c
cc c 9c c
c
c c
cI=
c
,'
Ê
Ê
!cc c
c
cc
8 8
c cc c+"
c
c
c"c
)
8-
&c
cc
c
+# c ccc"
V
c c
2c
cc
c c
!
c
c
c2 c ?ßccÚ c
c
c
c "cc
c c cc
cc
c c&cc
c c
c
cIC
'
c c
$c$ c
c c ccc Acc cc
c c'
c c
c "%
&!
3cc
Ê
c
c
8
c
cc"c c c
"
c
c
c c
cc
""ccc"
c c
c
c
c c"cccc
c aëë c
cc
c
c c
c
$c c c ccc
c
cc c
c8c$ c cc c
cc c Ê
Ê
!
!
$c c c"cc%c,Ê
%Ú c"
c
c$ c
c
# ccc
c
c
c
cc
ccc
Ú
ccc
c c
c
c
cc$
c
Ê
cc"c
c
c cc c cccc""c
c c"c c
cc$ c !
ccccc
c c
ccc
c
c
c c"%c,&
c!c
cII
4
!
Ê
#c Ê
Ú
c:BB<9c;c4 "c cc
c c
c
c c"
cc c (
8
"
c cc
cÚ cc
c
ccc
cc
"
cccc c
c
c
cccc"
cc c
c
c c
%cc
cc
c
c c
c
ccc+
c
c
c cc
c c
Ê
Ê
cc cc
c c
c
c
c c" cc Ú
cc
cID
Ê
Ê Ê!
!
Ú Ê
(
!
% !
Ê
cc
cc
c
cc
cc
c
cc
c
cc
"""
cc c c$c"c
c
c
cc cc
c
c
c
cccc$ ccEc
c c c
c
cc c
c$ c c c cc
c
c
c
cc
c
c"
c
ccc cc
ccc"
cc ccc Ê
Ú c
c
c
cc
c
cc
c cc cccc
c c
c"""
cc c ccc
cÚ
cc
c
c3/c
!cc
c
c"c cccc
c
c
c c
ccc
c c
cccc"
cc
c
c
/
c"ccc
Ú Ú c c"
ccc
8
Ú c
c c c
c
c
cc c c c
ccc$c
c
c
c
cc
c
cc
c Ú c
c c
c
c c
c c
cÚ c cc c cc/c
ccc
ccc"
c c c
c Ú c
cccc
cc
c ccc
&
2
c
c
c c
cK2
cc
c c
+
c c
cc
c c"
$c"c
c
+
3c c
/cc
c
Ê
$c c -ccc
c
cc
cc
c
c
cc $ c
cc!c
c
c
cc
c ccc ""
cc"ccc
c
c!
c c c!
!%$c
c
c
!cccc
c c
c c cc
cc c Mc
c c
cÚ c
c
+Ú cc
c
c c
c c c
c"
c c c
cÚ c
c
c
c c
c
c cc
c c ccc
%c-cc
c"
cc c
c
c c ccc c ccc
c
c cK0
c Ê
Ê
-cc c
c c c
c )%
c
cc#cc$
c//c
8
!
cc$
c c cc""
c
&
c c!c
c
cccc
c cc
c-
c
6cc
+
cÚ cc
cc
c c$
c"
c"c c-c
c
ccc
c
cc#c c
c
c
ccc"c$c c$ c
Ê
Ê
cc
c"cc c
)That is, observe the
commands and prohibitions of the religion.
Ú c
c
c
c c
/c
c
Obedience to Allah and to the Prophet is a
cc ccc
c
single obedience, as is clear, and Allah is
c ccc
ccc
c
mentioned because it is He who in principle
$c
c
c
ccc
is to be obeyed, while the Messenger is to be
c
c
cc
c
obeyed because it is He who conveys the
cc cc
commands and interdictions.
cc c cc
cc
c a c
cc
c
c c
c
%Ú c
ccc
c
c c
c ccc
%
c
c ccc c
Ê
8
!
& c
Ú c ccc
c
c
cc+"c c
c Ú
ccc
c
/c
c c c c"
c cccc c
cc
c
c
ccc
c
K;
# c
c"c
c
c c
c
c cc
cIt means their having consumed
ccccc
c c alcohol and the receipts from gambling
"
cc c cc before the ban.
$ cc"c
cc
c
!cc
c c c c
"ccc cc cc
c c
"c
c
c Ú c
c c
c
c
Ú cccc c
cc c"c
c
cc
cccc
c
c c c
cc
c
c$c"c
cc
cc c
c
c c ccc
cc"
c c
c c c cc
c c
cc
c
c
c
c
cÚ
c"ccc%
c c
c
c c cc
c/
c
c
cc
c
Ú
$ c
cc!cDc
cc
!c
c
c
c
cc
c c
c
!c c"c
cc!c c
"
c" c
cc
cc
ccc c
cc
c
c
%
c
cc
c"c
c deeds ± there is no blame on them. This was
to clear the air among the companions who
Ú
c
cc/
%c c"c wondered whether they were blameworthy.
""c c cc
c There is no implicit meaning, and so there is
c
c
c
c
c no place for questions about why the
"c
cc
cc
c implicit meaning is not established.
c
ccccc
c
c
c
c c"c Ú c c
c c"
c c c
c c c
cc "c
"
c c c
cc-
c
"
cc cccc c c
c
c c
c
ccc c
c c
c"
c-cc c
c" c
c
c
c
*cÚc
c c
c
c"
c
c c c c
cc"
cc
c
c c4" c
c ccc c
c
cc
c c
9c c
c
c cc
c c &
!
c
c$ c 4c
cc c
c
c c
8 !
ccc c
c c+"
cc
4
c
cK=
c
c
c
cLc"c
c
c$c"c
c
c
c c c
&
c cc
c
c
cc c
"c
c
c cÚ c c
!
c c
c
c
c c
c c
8
c
c
cc
c c"c
c
c-cc
c""
cc c c
!--cc c> c
!
8
Ú cc
cc c
$
$
c
cÚ cc
c c
ccc"c
"
c/c
cc
"
c
cÚ cc c
l# %
c
c cc c c
cc
ccc"c cc
c
c
cc#c c %cc c/
c
c
c-ccc
cc c
c
c
cccc c
cc
c
ccccc
c
ccc
c
cc"
c
c c
c
c"
cc cc
cÚ c
cccc c
c
c c
c
c
c c c
/ c
ccc-ccc c
cc$ cc
"c
cc
c!cc cc Ú c""c
c
c
cc"c
cÚ
c c c"
c
cc
c
cc
+c
ccc
cc
c c ccc c/c
c c c
cccc
c
c
c
c$c c c
cc+c
c c
cc c c
cc Ê !
!
-
cc
cc c
cc Ú c
c
c
c"cc c
c c" c c
c cc
c cc
ccc-cc ccc
c c"c cc$ c
c
c
c
c
c"
c
c
Ê
c
Ú c
cc
cc c
c
cccccccc 4
!
cc c
ccc Ú c
c
c cc
c
c
c c
c
c
c
c c
ccc
c
c
c
c
c
c
cc c"c
c c$cc
ccÚ
c
c
c
cÚ
c
c c c"
c
c
c"
c
c
cc
c
+"
c
c
c3c
c
ccc c
c
cc
cc cc
c
c c"
c, !#cc c
c$c
c
c"
c
c c
c
c c"
cÚ c "ccc cc
cÚ
c
c
c c
c
c cc c
c c
c
c
c
c$c
c c
c
c
%
cc
cc c c
c c"
c
c$c
c c
cc
Ú c
c c"c
c
Allah,
glorified be He, has also put the Sacred
Month, as a means for mankind to stand
Ê
upright. The µSacred Month¶ is actually four
cccc
cccc
cc
c7cccccc Ú
Ê
cccccc
c
Ú cc c!
c"
c c
cc
c
c c
c
c
c c
c
ccc
c c
/
cc
c
cc c
c
c "
c+c
c!
cc
c
c
cÚ
cc
c
cc!cc!cc c
ccc
c cc
c
c c"cc c
c
cccc
ccc c
cc c cc""c
c c
cc"cc
cc c!cc cc
c
cc
c
c
c8c
ccc c"
c "cc/
c
cc
cc
cc
cc
c
c cc c "cc c""cc
c
c
c
cc"
c c!--c cc
c
ccc
c
ccc
c cccc
c
cÚ c!c c
c c
ccc
c
ccc
c
c c
ccc
c cc
ccccccc +
c4 "c c
c
c c
cc
cc
cc
c c c c
cc
cc c c
c
ccc
ccc
c "c cccc
c c c
c"ccc
c
c
cc c
c c c cc
c
"
c
ccccc
c c
c
cc
c c!c
c""c
c cc c"c
c
cc!c ccc
c
cc c
c"
cc c c
c
c c c
1
!
) ,Ú
%
Ê
!
c &
1
!
) #
%!
c"
c
cc
c
"c
cccc c
" ccc "c c
c
!c cc
cc c
ccc
c
c!c
cc
cc$ cc c
%c c
c"c
"c
cc
c!c cc c"c
c/
c
ccc c
c c
,Ú
+c
c ccc"
c8c
Ú c
ccc c c c c c"c
ccc
cc c
c ccc c!--cc c
c
c c
c"
ccc ccc c 'c
c c
c
cc
"c
c c$ c cc
$ cc"c
cc
c
!
!cc"
c c c
c
,Ú cc c$ c c
c"cc c
c c
cÚ c
"c
cc !--c$ccc#/cc
cc
"
c c c"cDc+"c
c
c c
c5 cc8c c
c
c c c"c
c
c cc $ *c!ccc
c c c
ccc c c cc "c
c
cc c
cÚ c
"
cEc c"c
c c
c $ c cc$ c
ccc
ccc"c c"c
cc
c!c
4 "c,
c
c
cc
ccc@c!cccc
c
c
c"ccc""c-
c
c
cc
c*cDc
cc
cc
c
c c
c
c cc cc cc
cc
c
cc
"
c
cc*
ccccccc
c
cc
ccc c
Ê Dc
c#cc
cc cc
c!
cc""c!
c c
ccÚ c cc
c
cccc c"c
c
c
&
Ec
/
cc
c""
cc
c
"c
c
4" cc ccccc
#Úc
c c
cc
cc
ccccc
c
c c"cc c
c c cc
cc
c
c
022c c
c$c c
c"ccc
%
c cc c
c
cc
c c
c(ccccc ccc &
c"
cc c c
c
c
c
c#c ccc
c
ccc
cc c
c
c
c |a c
cc
c
c c
c
7 c"c
cc
c!c
c c
cc
cc c
cc c c *c$c c
cc"
cc c"
c
c
c c
c cc
cc
Ê 9! "c cc
c cc"
c
c
c ccc c*c
Ê
Ú cc
c c c
c
c c
c
cc-cc c
c
cc
c
c c
c
c
c
c
cc c
cc
c c
c
c
ccc
&
cc cc
c
c
c ccc cc
It means that lines of
c cc
c c
c
c
inquiry should not be pursued when the
c c
"
cc
c
c
answers may be burdensome, difficult and
c3c
c
cc c
c
c
cc
lead to regret and sorrow.
""
c c c
c
c
/c"
c""
c
7
Ú c
c
c c
-
cÚ c!c c
c
c
c"c
c
cc
c c c!%c#c
cc
cc c
+
c
c c4" cc$ c -
ccc"c cc
c"c
cc
c!c c
c c cc
"
c
c c
cc
:=<%0B0Ú c
c cc
Ú c
c
c
c
c c /
c$c
c c
%c c$ c
cc
c
ccc
"c cc$ cc
c c
c c c "c
cc
c!cc
c c
c
ccc
c
c c "
c
c+"
c cc
c c
ccc
c!c cc c
ccc"c
c/
cc
c c c c
cc
c cc
cc
cccccc c ccc
cc
c c
c
"
cc
*c$c
c c
c cc
c cc
c
cc
c " 6c c
ccc c
ccc
c c c
c
c
cccc/
c ccc
"ccccc/
c
cc
c
cc c # c/
ccc
cc
c
cc c
c
cc cc
c cc$c
c c
+"
cc c4" cc$ c
c/
%c c
c
c
c
%
ccc
cÚ ccc
Ê
cc c cccc cc c
cc
c
"
ccc
c
c
c
cc
c c
c c
ccc"
Ê
cc8
VÚ cLccLccc
cc
cc
"
cc c
cc
cÚ c
c
c
c
c c
c c"cLc
cc
c cccc
ccc
Ê
Ú c
c$ c c c" c
c
c6
cc
c
c
cc c
c
c$ ccc
c
"
c cc
c
c c
c
cc c c ccccc
c cc"
cDc c
cc"
In the days of the people of
ignorance when a she-camel had mothered
Ê Ú c
five times, and the fifth was a female, its
c
c c"
cc
ears would be split and it would be $ c
cc!
forbidden for women, but when it died it
would be permitted.
Ú
c$c c c c
cc
ccccc
c
cc c
ccc !
ccc
c# ccc
c |G c
cc
c
c c
c
'
That is, nothing about the true
c and the false. c
Ê
,3
Ê
+Ê
)#
,Ú
&
!
#
'
+
c
+
!
c+"
c
cc!c c
c
c
c c
cc c
ccc!ccc c
Ê
c
c
cc
c c c
c c
c
c
cc c cc c cc cc c
c
c c
ccc
c c
c cccc c cc
cc$
%c
,3
Ê &
%
Ú c
c"c cc
c c
(
)#$"c
cc
c
c @
Ê
cccc cc c
c
cc
ccc
c
c
c$cc!cc &
cc!c
ccc
c"
cc
$
c
cc
%
c c c
"c
c cc"cc c
,'
! Ú c cc
c cc$ cc
c c c cc c c cc c
c""c c
cccc
c
c
ccc ccc
cc
cc"
c
cc cc c
cc
cc
"" ccc c
c c
$ c cccc c
People !cccccc
c
constantly incline towards their relatives and ccc c
c c
give false testimony for their sake. The c cc
c cc
c
clause is a kind of emphasis, meaning that /
c
c
c c"c
they are swearing that they did not present a
c
c
c c
false testimony, not even for the sake of cc
c
c
c
their relatives. c "c
c c02B
Ê #
c c
cc
c
c"c
It means the testimony that $ c cc$ c
Allah commands us to fulfil. Saying it is c"c
cc
c!c
Allah¶s is to stress its gravity. c "c cc"cc c
cÚ
cc>cc c
ccc c""
cc$ c c
#
c ccc
c c
c ccc
ccc
c
c ccc
c c
cc
9cc "c
cc c
c
c
cc ccÚ c
cc
""c c c c
c
c
Ú c
cc
c
c
c c
"
cc
c"c
c
c
cc"c
cc"
cc
c
cc
cc-c
c
c
c
c
cc
cc-c
c c ccc c
cccc
c3c
c c
c
cÚ c
c
c c cc
cc-c c c
c
c c
c cccc cc
cc
cc ccc
c
'
c
c c c c c
cc
c
cc c c
c
c
cc c
ccc
cc c
cc
cc
c#c ccc"c
c
c
"
c ccc
c c
$ c cc$ c
cÚ
c
c
c"c
c
c Ô c
cc
c
c c
c
c"c
cc
c!c
c c"c,
! cc
cc
c
c
c
#cccc$c c
//
c c c c
cc
c cc
c cc
cc!c
cc c
c
c
$cc$cc
cc$
c
cc c
c c cc
ccccc$ c c c c
c
c
c cc
cc'
c ccc cc c
c
c#c c"cc cc c
c
c$
cc
c
Úc
c
Ú
c"ccc ccc
c$ c"c c cc!
c
c"c c ccc c !Ú cc
c
"ccc"cc$ cccc c"c
c cc
c c
!
c
c
c cccccc c
-cc cc
c c
c
c
c cc
c
c c
c
c
c
c
!
7
c
c
c
c
c c"c
c, meaning
the next-of-kin, the person responsible for
Ê the deceased¶s body and for the proper
final¶ӎsation of his affairs. Grammatically, µa
,&
different two¶ is substituted for µtwo
kinsmen¶, showing that they are one and the
same thing, that is, the different two are to
be two close kinsmen. Their oath nullified
the testimony of the false, non-Muslim
trustees. c
#
Ê ,&
c
They swear by Allah that in
-
c
c
calling the two witnesses false, they, the
c
c
c
ccc
relatives, are sincere and that their
""ccc
testimony is true, while that of the two
witnesses is not true, but false. The word
µtruer¶ //ccc
c
c Ô| c
cc
c
c c
c
"
ccc cc !
c
c
cc
c
cc
c ccc"
c
Ú
c c cc-c cc
cc
c
c
c
c cc cÚ c
c
c
ccc cc ccc""c
c
c
c
ccc c cc
c
c c
c
c
c
8c
c
cc c
c
c
ccc
c
c c
c ccc c c
c
c
cc
c c c
c
#'
c
c
c c cc c
c
c
cc c
c"cc c
c c
cc
c
c
c
c c c
c
c c
c
c
c
cÚ c c
c
c c
c
c
c
cc
cc c
c
c
cc
c
!
cc
c c c c
c c
cc
ccc c
Ê
Ê $cc
""c
cc
c cc
cc
ccc!
c
c c
c
Ú c
cc
c
Ú !
Ê
!
!
!
Ê
Ê
Ê
(
Ê
!
(
c ! (
Ú Ú c"c
c
c c
c"
c cccc
c
cc c
c cc"
c ÔÔ c
cc
c
c c
c
4
cc"c
c c
c
c Ú
Ê
cAcc'
cc
c c #Ú ccc
cc
c"c
c c
c
c c
c c c"c
c
c
c
'
c
c
c
cc
c
% cÚ cccc c
c cc
c
c cc
Ú Ê Ú
cc
c
c
cc
c
) c"ccc
c c
c
c c
c
c
c c c
c
,(
+# c c
c
c
c
cc
c
"c
c c"
c
cÚ c
Ú
c
c cc
c c4" c
c
cc c"c
c c
cc
,'
%
"c
c
cc
cc
cc
Ú
Ê
cc
c"c c
c
c
# c
cc"c
%c02Kc
cc
c
cc
*
Ú
-
!
Ú ,'
%Ú c4" c"cc
!
c/
c
cc!cc
c
)
c ccc c
cc !
cccc
c c
c""c )!
cc
c c
c
ccc
c
c c
%c'cc
c c 4
!
c c$ c,c $
!
! .
,&,,>
)!
c
c
# c:0K<%c1;c
cc
c c
c
cc
c cc
c c'
c c
c
c"c
c
c
c cc
c$ c c
c c"
c
cc
c
c
cc"c c" c
!
cc c c
cc c
3
c
c
c c
c"
c
c c c"cc""c
c
cc
cc c c
c
c
c
c cc
c
c
9c
ccccc
c c c""cc
c
cÚ c
c
c
"cc
c cc
c c
c
cc
c
c
c
c
c
cc
c c
c
c
c c
c
cc
cccccc c
c
c
c cc
c$c
c
c
Ú c
c
cc c
c c c
c"cc c
c
cccc
c c
c Ô c
cc
c
c c
c
c
c c cccc )
cc c
c"" cc c !
It was a real, living, bird,
cc c
c$ c
c just like any other bird, by the will and
c!c command of Allah, glorified be He. c
Ú
c
c c
!c
c
c
c cc cc c cc
Ú cc
c cc
c
c
c cc
c c
c
c !#c
c
cc
c
cc
c
c c
c
c"
"c
)!
3c!
c
cc
Ú
-
!
Ú cÚ c
c cccc"c
c
cc"c
cÚ c&"c
cccc c
c
cc !cc c
c c c
"c
cc c ccc
)!
3c!
c
c!c
!c
c c ""
c
c cc!cc
c
"c
cc
cc
c
cc c
c "
c
c"cccc
c
ccc cc
c$ c
!c c cAc
4 "c
c
c
cc c%
c
cc c cccc
c
)!
8c" "c
c
c c
c
c ccc
c c"c
c$ c
c
c$ c
$c c
c ccc
"
c
ccc
"
c
c
c
cc"
c c
c
c
ccccc
c
c
cc c cc
c c
c c
cc c ccc c
ccc c ccÚLc
c
Ú c
c c
c
c
c
cc-
c
ccc
c
c c
c
c
cc c
c"
c
c c
cc"c
c
c c
cc cc
c c c
cc$ c"
,Ú
#Ú
c Ôè c
cc
c
c c
c
$ c
cc!cc
cc c
"
cc
c c
,>
!
Ú Ú c
c
"c
c
"
c
c
c c c c !
c
cc/c
c
c c
c"
c
+#
Ú c ( ,0
Ê
cc
cc
c
c
"9c cc
c
c #
c cc
c
,0 ) )
*#Vcc3
c
c$ ccc ' Ú c
%c.c c
c
c
c c
cc"c
c-c "cc8c cc
c c c
c
cc
ccc
c c
"c"c
ccc$ c
"c
c
c cc cc
ccc"c
c
ccc
c
c
cccc
)
!
!
+#Ú
c
cc!
c
cccc!
c"cc
c"c c
c
ccc c
"
cc
cc ccc!
c
#
cc c cc
cc!c
cc
ccc"*cÚ cc"c
c c
"c
c
c
c c c"c
ccc
c"ccc"
c Ú Ú c
"c
cc"cÚ cc cc
,'
Ú cc
"
c
c
cc c cc
cc
c c"
c
cc
ccc
cc cc
cc
c
c cc
c
c
c
c"" c4 "c
2 Ú cc
c cc
cc"c
c
c c
c
c
c
c
c c"
"c
c c
c
c c
cc c"c
8
cc c cc!
c"" cc
c
c
c
c-cc
c
( ,0
Ê !c
cc"c
c
c,( A
c cc
c$ cccc c
2 B#
/
c
c c
cc
c
c
(al-Baqara [2]: 261) c
Ú
c
c
#Ú
c c
c c
cÚ
c
Ê c c c cc c
Ú
!
# Ú
!
# (
c !
(
,,>
) ,&Ê (
!
$ c
cc!c"
c
c c
cc"c
c that He had
accepted his request, and was sending it
down upon them. Ê !
$
c c"ccc
!! c
c c"c c$ c
cc
!c
c/
c c4" cc c
#$c
c "c
c
c
cc
cccc c ccc
c cc
cccc
c
c c
c""c
c cc c
c c
c
c c c
cc
c
c c
c
c
c
c c c""c"c
cc
c/
ccc c ""
c
cc c'
c
c cc
cc
c"
cÚ c
c
ccc c
c c
c
c
c c
c
cc
c c cc
cc
cc
c
c c cc c Ú
cc c
c
c c
c
c c c
c c
c c
c
c/
c
c
c
c
cc
cc
c
cc
cÚ
c
cc cc
c Ôë c
cc
c
c c
c
c c4" c
ccc ( ,-
Ú * c
cc!ccc*%
c"c
c
c
c c$ c
c
c
cc
c c
c
cc c
!
!
# cc
c
cc
c cc
AÚ
Ê B+#
Ú
%
( ,-
Ú * 3c
ccc+
c
c!
cc
cc
c
ccc"c
Ú
! Ú c
%cEccc
c
( Ú
%
c c
c
cc c
ccc c cc
c
Ú
!
Ecc
cc
Ú ! %
Ú
Ú
Ê
! %This is simply for a reciprocal
balance in eloquence, and to draw out the
contrast. Otherwise, Allah has no spirit,
glorified be He. And the word µI know not¶
c
is to explain his submissiveness,
cc
Ê Ê ,&,>
"c
cto Him, glorified be He.
)
Ú c
c
c
cc
c c cc
c
c Ú
c
ccc
c
c
c Ê
c
c
cc c
cc"c
Ú 3
!
!AÚ
Ê B+#Ú c
c
c$ cc
c
cc c c
cc
c
c c Ú
3
c
c$ c
cc!
c a c
cc
c
c c
c
!
!
witness of what they said and did only for as
long as he was in their midst. c
c Ú
Took
him up to the heavens in a full ascension.
Ú c c
cc"c
c+"
c The manner of his ascension has been given.
c c
ccc
c""c
cc c
c
c c
c
cc
% Ú
Ú '
Ú c8cc$ cc
,
c c c
c
cc
Ú
c
cc
c
6c9>
c
cyc
c
!c
yc
3:cc
Ê Ú
(
Ê
!
c
Ú
c c""c"
c
c
c
c
Ú cc-
c cc
c
Ú
Ú '
-
c cc
cc
c
c
Ú c c%
ÊÚ
, Ú
"
Ú
c
Ê Ú
"
-/c
!c
%c c
c
2c
c
c
!!cc c
6c9>
c
cyc Ú
-
c
!cyc
3:He told the
people what he had been ordered to tell ' #
them, and asserted their common need to
worship Allah, glorified be He, their Master c
and His Master, their Creator and his
Creator.cc , Ú
"
Ú Ú ccccc
Ê
c
cc
c c
He was a cccc$ c c
)
.
c
cc c
"cc
!
c
c
c aÔ c
cc
c
c c
c
! ( c
They are pleased with their recompense and c
reward. c c
EFccc
!cc
E
Fc+c cc c cc
Gc c
c
{ h lÊǮ m
c c
Ú c'
c
c
c"
cc"c
c$ %
c;2 1cc
Ê #
ccc ccc c c
c1 cc
%(
Ê 3
!
!
) cc
c $c
c
c cc
c c&c c
'"
c c
c c
c c
Ê #
ccc"c c
Ú c
cc
$c c"
c cc
c c
"c
c$ c ccc c
c
c c cc c c
c
c
c!
cc!
c $ cc
c c
c
c cccc
c
%
%$c c
c
c c
c c"c 4 Ê #
c
ccc
(
!
1
!
)
(
( 2
(
Ê( Ê
(
!
)
!
(
1 =
!
ccc c
c
c""cc"cc c""
c
c c
c c
c
(
Ú c
%c c
ccc
c
ccc c
c C
c""ccc
c"c
cc
c
c
c cc c c cc c c Ê
cccc
c c c
c
Ú c
c
c c
ccc
c
ccc
ccc (cc c cc c c
c
c c"
c c
c"cc "
!
c
cc!cc
c
c c
c
"
" c c c c!
ccc!
c
8c cc
c
c8c
c
"c
cc
cc"
c c
c cc c c cc
ccc
c c
c
cc c
" cc!
c
ccc
&c
cc+
c1 c
c"
cc
c
Ú "c!c
c
cc!cc
c
c cc
cc c Ú c cÚ c
c
c c % "c
cc
cc cC
c aè c
cc
c
c c
c
!c cc c
cc!cc c cc c cÚ c
cccc
c
cc c
c
c c"
c c c ccc"
c
c c
ccc
c
c
cc
c
ccc cc
c c
cc
c
c c
c cc
c
c c-cc
c
c
c-
c %
c ccc
c cc
c
c8c cc
c
cc
c c
(
ccc c c
ccc c
c c
c
c cc
c c
cc$ cc"c
c
>c
2c! y!cåcc c
c!c
c c cc c"c
c
c
cc c cc
'
Ê'
!
'
Úc
c
c
c
cc
"
c
c c
cc c cc
Ê'
!
c
ccc
cc
c#
cc c cc
cc
cc
c
cc
c
'
c
c cc
c c
c
c c
c
c
ccc
c$
c
Ú '
c
Ê '
!
#$c cc"c Ê(
c
c
c c c cccc
cc
cc
c
*cI
'
l
Ê'
01
,Ê
Ê
K 4
8
(
+#
!
,
02
! #
0=
2
00
)
,'
+#
,Ê #8( !
(
'
8
Ê Ê
;2
( Ê
Ê (
8
Ê
(
!
( !
0I '
!
,0Ê
6 )
+# C
,
#
! # Ê
0K
' !!
Ú
'
c aë c
cc
c
c c
c
Ê ,Ú
!
#
;I
c c
c
ycc c
c
%%c
Ê
%
c
6
c
c!2c
yc-
cc
%
c
)
c
c
cc
c
ß
( ,
+#
c;=
Ú
6 )*#
Ê
(,
!
#
;K
C
;C Ê
Ê
(
,Ê
,'
*#
!
6 Ê
)
0
#
12
;B
Ú
!
1
;D 10
c c
cc
c
c c
c
Ú'
1C
%
Ê ,'
!
6 )+#
!
Ê
,Ê
!
#
1;
0
Ê !
!
1B
Ê
&
Ú
Ê #
'
) Ú !
6 )
1D
11
Ê
!
Ê
'
Ê 8( %
1=
(
Ú
%
Ê
!
( 1K
c | c
cc
c
c c
c
1(
8(
! Ê #
6 )
( 8
==
!
,(
=2
Ê
Ê'
'
!
Ê
+
C
' ! !
%
=0
'
=C
&
%
c
c
=;
'
!
$
'
!
=1
Ê
8