Anda di halaman 1dari 21

NAME : SABRINA AYU WULANDARI

NIM : 2201419032

TEXT 1
Perjanjian untuk Konversi Pengenalan Karakter Optik dari objek digital

Ini akan berfungsi sebagai pemberitahuan perjanjian antara ___________ (di sini disebut sebagai
"Vendor"), dan_______ (di sini disebut sebagai "Universitas"), atas nama ___________

Oleh karena itu, dengan mempertimbangkan janji bersama yang ditetapkan selanjutnya, Vendor
dan Perpustakaan saling setuju sebagai berikut:

Pasal 1. Ruang Lingkup Perjanjian

1.1 Vendor dan Perpustakaan saling menetapkan sebagai tujuan konversi melalui Optical
Character Recognition (OCR) jurnal yang dipilih dari koleksi ____. Vendor akan memproses
sekitar 40.000 gambar antara Juni 2007 dan November 2007 dan menyediakan turunan
digital ke perpustakaan.
Pasal 2. Durasi Perjanjian

2.1 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa Durasi Perjanjian antara Perpustakaan dan Vendor
untuk konversi OCR untuk jurnal proyek akan berlaku antara Juni 2007- Juni 2008.

Pasal 3. Biaya

3.1 Vendor dan Perpustakaan saling setuju bahwa semua pekerjaan yang dijelaskan dalam pasal
4 dan 5, "Project Deliverables" dan "Quality Control and Inspection" yang akan dilakukan dan
disampaikan oleh Vendor akan ditagihkan ke Perpustakaan dengan biaya yang dirinci dalam
Pasal 5.

3.2 Vendor dan Perpustakaan juga saling setuju bahwa setiap perpanjangan proyek melebihi Juni
2008 mungkin memerlukan pengulangan negosiasi biaya.

Pasal 4. Persiapan material dan pengiriman

4.1 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa Perpustakaan akan mempersiapkan dan mengirimkan
masalah jurnal yang dipilih kepada Vendor sehingga mereka "siap kamera." Persiapan oleh
Perpustakaan akan mencakup:

 Penghapusan tulisan pensil atau tanda lain yang mengaburkan kejelasan teks (jika
memungkinkan)
 Pengamanan masalah untuk pengiriman
 Pengiriman semua masalah ke Vendor oleh layanan pengiriman yang dapat dilacak
 Pemberitahuan email kepada Vendor bahwa pengiriman telah dikirim, termasuk informasi
konten tertentu (packing slip) tentang masalah dalam pengiriman tersebut
Pasal 5. Hasil Proyek

5.1 Vendor dan Perpustakaan saling setuju bahwa semua pekerjaan dan produk yang dijelaskan
di sini adalah tanggung jawab Vendor untuk dikirimkan ke Perpustakaan selama Durasi
Perjanjian.

5.2 Vendor akan membuat untuk setiap halaman Jurnal

• 2 file: file teks datar dengan format UTF8 Unicode AND Sakhr .art yang dapat dicari, atau

• Pada titik waktu ketika Sakhr Inc. memberikan versi yang ditingkatkan dari perangkat lunak
OCR mereka, format file tambahan akan dikirimkan ke Perpustakaan sebagai berikut: 2 file: PDF
+ teks DAN file teks datar dengan UTF8 Unicode yang dapat dicari

5.3 Biaya: (isi per RFP)

Organisasi dan Metadata

5.4 Vendor juga akan mengirimkan semua konten dengan mengizinkan perpustakaan ke FTP ke
server di Vendor dan mengambil pemindaian. Semua volume dan masalah jurnal yang dipindai
dan dikirimkan ke Perpustakaan harus diatur dalam subdirectories terpisah di bawah direktori
utama jurnal. Kami akan memberikan singkatan untuk jurnal.

SUMER (judul jurnal)

sumer_2_1_ar

PTIFF

sumer_2_1_ar_0001.tif

sumer_2_1_ar_0002.tif

KELUARAN

sumer_2_1_ar_0001.txt

sumer_2_1_ar_0002.txt

sumer_2_1_ar_0001.pdf

sumer_2_1_ar_0002.pdf

Contoh lain
sumer_3_1_ar

PTIFF

sumer_3_1_ar_0001.tif

sumer_3_1_ar_0002.tif

KELUARAN

sumer_3_1_ar_0001.txt

sumer_3_1_ar_0002.txt

sumer_3_1_ar_0001.art

sumer_3_1_ar_0002.art

Pasal 6. Kontrol dan Inspeksi Kualitas

SAMPEL # 8 - 3

6.1 Vendor dan Perpustakaan sepakat bahwa Vendor akan menggunakan rutinitas pemeriksaan
kontrol kualitas (QC) berikut dan menjamin untuk menghormati standar berikut untuk semua
pekerjaan yang dilakukan.

QC visual untuk memastikan bahwa semua file .txt dikodekan dengan benar sebagai Unicode
UTF8 dan menampilkan karakter Arab.

• Pengambilan sampel acak 10% dari total batch file harus ditinjau untuk akurasi OCR. Tingkat
akurasi output OCR Arab diperkirakan akan melebihi 90% pada teks modern.

• Pada titik waktu ketika Sakhr Inc. memberikan versi yang ditingkatkan dari perangkat lunak
OCR mereka yang menghasilkan format output PDF + TEXT, QC acak pada file PDF + TEXT
untuk memastikan keterbacaan.

6.2 Vendor dan Perpustakaan saling setuju bahwa Perpustakaan akan melakukan pemeriksaan
kontrol kualitas sekunder pada sampel statistik dari semua pekerjaan jadi yang diproduksi oleh
Vendor sesuai dengan American National Standards Institute ANSI/ASQ Z1.4-2003. Sampel
acak yang sama dengan 10% dari total batch file harus berfungsi sebagai sampel pemeriksaan
untuk setiap jenis file.

Pasal 7. Penyelesaian Kesalahan

7.1 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa file batch yang terdiri dari konten file yang
dikirimkan ke Perpustakaan oleh Vendor akan ditolak secara keseluruhan jika, dalam sampel
inspeksi acak yang diberikan, lebih dari satu file per 200 file sampel ditemukan hilang,
diduplikasi, tidak dapat dibaca, atau ditentukan cacat.

7.3 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa setiap dan semua koreksi terhadap kesalahan dalam
pekerjaan yang dilakukan oleh Vendor selama Durasi Perjanjian akan diselesaikan untuk
kepuasan Perpustakaan tanpa biaya tambahan.

7.4 Pembayaran kepada Vendor akan ditahan sampai semua koreksi terhadap kesalahan dalam
pekerjaan yang dilakukan oleh Vendor selesai.

Pasal 8. Pengiriman Masalah Jurnal

8.1 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa Perpustakaan akan membayar biaya pengiriman
keluar dan kembali dari setiap batch jurnal yang dikirim untuk pemrosesan OCR.

8.2 Vendor dan Perpustakaan setuju bahwa biaya pengiriman untuk batch jurnal yang
dikembalikan ke Vendor untuk di koreksi adalah tanggung jawab Vendor dan bukan
Perpustakaan.

8.3 Vendor dan Perpustakaan mengakui bahwa tanggung jawab Vendor untuk memastikan
bahwa masalah jurnal dikemas dengan aman untuk pengiriman kembali ke Perpustakaan.

8.4 Vendor dan Perpustakaan mengakui bahwa asuransi akan dibeli saat pengiriman ke Vendor
dan kembali ke perpustakaan dengan tarif $ 100 per volume kecuali perpustakaan menunjukkan
sebaliknya pada slip kemasan. Vendor akan menggunakan layanan pengiriman yang dapat
dilacak.

Pasal 9. Jadwal dan Alur Kerja

9.1 Mulai juni 2007, Perpustakaan akan mengirimkan sekitar 8.000 halaman ke Vendor setiap
bulan (sama dengan sekitar 30 volume jurnal). Vendor akan mengirim file output OCR dan
dokumen asli kembali dalam 30 hari, di mana pada titik mana Perpustakaan akan mengirim
pengiriman. Kami akan mengirimkan 6 pengiriman sekitar 8.000 halaman setiap bulan antara
Juni dan November 2007.

9.2 Perpustakaan akan ditagih setiap bulan untuk setiap batch gambar.

Pasal 10. Kewajiban

Vendor mengakui tanggung jawab atas kerusakan dan kerugian hingga nilai penggantian penuh
dari semua properti milik Perpustakaan sementara properti tersebut disimpan atau disimpan di
dalam tempat Vendor atau mitra afiliasinya.

Pasal 11. Subkontrak


Vendor setuju bahwa semua pekerjaan yang akan dilakukan sebagaimana dijelaskan dalam pasal
4 dan 5 adalah tanggung jawab Vendor yang dikontrak. Tidak ada subkontrak pekerjaan seperti
yang dijelaskan dalam Pasal 4 dan 5 diizinkan tanpa pemberitahuan dan persetujuan
Perpustakaan.

Pasal 12. Hak Atas Produk

Semua salinan jurnal apakah masalah asli atau salinan yang dihasilkan dalam format analog atau
digital adalah satu-satunya milik Perpustakaan. Vendor tidak boleh menyimpan atau
menggunakan kembali produk apa pun yang diproduksi selama proyek ini.

Pasal 13. Komunikasi

Vendor dan Perpustakaan setuju untuk berkomunikasi setiap saat jika memungkinkan melalui
email. Komunikasi email akan direspons dalam waktu 48 jam sejak diterima. Pihak penerima
akan meringkas komunikasi antara Vendor dan Perpustakaan melalui telepon dalam pesan email
dalam waktu 48 jam sejak diterima.

Pasal 14. Ketidakpatuhan dan Asali

Perpustakaan akan memberi tahu Vendor secara tertulis mengenai ketidakpatuhan terhadap salah
satu artikel dan ketentuan yang diuraikan dalam perjanjian ini. Kegagalan Vendor untuk
memperbaiki kesalahan yang ditentukan atau datang ke solusi yang dapat dicapai dengan
Perpustakaan dalam waktu tiga puluh hari pemberitahuan akan merupakan default.

Pasal 15. Force Majeure

Vendor dan Perpustakaan secara bersama-sama menyetujui kinerja semua kewajiban dan pasal
yang diatur dalam perjanjian ini menerima dalam hal-hal di mana kewajiban tersebut tidak
mungkin dilakukan karena bencana alam, tindakan perang, kerusuhan sipil, atau larangan impor
atau ekspor barang atau properti material yang diatur oleh perjanjian ini. Pihak yang kinerja
kewajibannya di bawah ini menjadi mustahil karena keadaan seperti itu harus segera memberi
tahu pihak lain tentang timbulnya dan pengurangan keadaan tersebut.

Pasal 16. Secara keseluruhan

Perjanjian ini mewujudkan perjanjian lengkap antara Vendor dan Perpustakaan sehubungan
dengan semua artikel dan kewajiban yang ditetapkan dan dijelaskan di sini. Tidak ada perjanjian,
negosiasi, janji, atau jaminan kontemporer yang akan berlaku tanpa negosiasi ulang perjanjian ini
oleh semua pihak kontrak atau penggantinya.

Pasal 17. Hukum yang Mengatur

Perjanjian ini akan ditafsirkan sesuai dengan dan diatur oleh hukum Negara Bagian Connecticut,
Negara Bagian New York, dan Amerika Serikat.
Pasal 18. Perwakilan dan Penerus Kontraktual

Oleh karena itu, dengan mempertimbangkan kesepakatan bersama dan pengakuan atas pasal-
pasal dan ketentuan yang ditetapkan di sini, perjanjian ini akan mengikat Vendor dan
Perpustakaan, pihak mereka, perwakilan, dan penerusnya.

Pasal 19. Pertimbangan Promosi

Nama Universitas sebagai pelanggan premium Vendor tidak dapat digunakan dalam selebaran,
brosur, siaran pers, situs web, atau materi promosi lainnya kecuali Universitas memberikan
persetujuan tertulis.

Pasal 20. Kesempatan Kerja yang Sama

Karena karya yang dijelaskan di sini pada jurnal yang dipilih dari koleksi Perpustakaan didanai
secara federal, ketentuan berikut seperti dikutip dari Departemen Pendidikan berlaku untuk
panjang kontrak ini:

"Kesempatan Kerja yang Sama--Semua kontrak harus berisi ketentuan yang mengharuskan
kepatuhan terhadap E.O. 11246—Kesempatan Kerja yang Sama, sebagaimana telah diubah oleh
E.O. 11375--Amending Executive Order 11246 Berkaitan dengan Kesempatan Kerja yang Sama,
dan sebagaimana dilengkapi dengan peraturan di 41 CFR Bagian 60--Kantor Program Kepatuhan
Kontrak Federal, Kesempatan Kerja Yang Sama, Departemen Tenaga Kerja."

DALAM SAKSI, Vendor dan Perpustakaan telah menyebabkan Perjanjian ini dijalankan hari
___ ini dari _______ ini dalam tiga (3) salinan asli.

Untuk Perpustakaan: Untuk Vendor:

Tanggal: ______________ Tanggal: _____________


TEXT 2
Perjanjian Kemitraan Bisnis Umum

Dimiliki oleh Individu

ARTIKEL KEMITRAAN ^ABCD ASSOCIATES

ARTIKEL KEMITRAAN ^, ^, ^, dan ^, tanggal ^, 19^.

RESITAL

Pihak disini berharap:

(a) untuk masuk bersama-sama ke dalam bisnis pembelian, memperoleh, mengoperasikan,


menyewakan, memiliki dan menjual properti nyata, termasuk tetapi tidak terbatas pada paket
tanah tertentu yang dijelaskan pada Pameran A dan semua perbaikan yang dibangun di dalamnya
dan

(b) dalam rangka menyediakan dan melaksanakan hal di atas, untuk membentuk dan melakukan
bisnis sebagai kemitraan umum di bawah dan sesuai dengan hukum Illinois.

Oleh karena itu, dengan mempertimbangkan tempat dan perjanjian dan perjanjian bersama yang
ditetapkan di sini, para pihak setuju sebagai berikut:

DEFINISI

Sebagaimana digunakan dalam Perjanjian ini, ketentuan yang tercantum di bawah ini akan
memiliki arti yang dinyatakan di bawah ini, dan istilah lain yang ditentukan di tempat lain akan
memiliki arti yang ditentukan oleh mereka:

"Perjanjian" atau "Perjanjian ini": Pasal-Pasal Kemitraan ini.

"Kebangkrutan": sehubungan dengan Setiap Orang, berarti bahwa Orang tersebut akan menjadi
bangkrut atau umumnya gagal membayar, atau mengakui secara tertulis ketidakmampuannya
untuk membayar, utang saat mereka jatuh tempo; atau akan mengajukan permohonan,
menyetujui, atau memperoleh dalam penunjukan, wali amanat, penerima atau penjaga lain untuk
Orang tersebut atau properti orang tersebut, atau Orang tersebut membuat tugas umum untuk
kepentingan kreditur; atau, dengan tidak adanya aplikasi, persetujuan atau akuisisi tersebut, wali
amanat, penerima atau penjaga lainnya ditunjuk untuk Orang atau untuk sebagian besar properti
Orang tersebut tidak dipulangkan dengan enam puluh hari; atau kebangkrutan, reorganisasi,
pengaturan utang, atau kasus lain atau melanjutkan berdasarkan undang-undang kebangkrutan
atau kebangkrutan, atau proses pembubaran atau likuidasi apa pun dimulai sehubungan dengan
Orang tersebut dan jika kasus atau proses tersebut tidak dimulai oleh Orang tersebut, itu disetujui
atau diperoleh oleh Orang tersebut atau tetap selama enam puluh hari tidak diizinkan; atau Orang
tersebut mengambil tindakan apa pun untuk mengotorisasi, atau dalam lanjutan, salah satu yang
ada di atas.

"Mitra": masing-masing atau semua pihak dalam perjanjian ini dan Orang atau entitas lain yang
selanjutnya dapat menjadi mitra Kemitraan ini sesuai dengan ketentuan Perjanjian ini.

"Kemitraan": kemitraan umum yang dibentuk di bawah dan sesuai dengan Perjanjian ini.

"Orang": orang alami, kemitraan, perusahaan, asosiasi yang tidak berbadan hukum, kepercayaan,
perkebunan atau entitas lainnya.

"Pensiun": penentuan Mitra, yang pemberitahuannya telah diberikan kepada semua Mitra
lainnya, tidak lagi untuk melanjutkan sebagai Mitra.

Bagian 1

Nama Kemitraan adalah "^ABCD Associates."

Bagian 2

TEMPAT USAHA UTAMA

Kantor utama kemitraan dan tempat bisnis ("Kantor") adalah ^, ^, Illinois. Kemitraan akan
memiliki kantor lain atau tambahan seperti yang dapat ditetapkan oleh Mitra dari waktu ke waktu
sesuai dengan Perjanjian ini.

Bagian 3

BISNIS DAN TUJUAN

3.1. Bisnis dan tujuan Kemitraan adalah untuk memperoleh, memegang, mengelola,
mengoperasikan, mengembangkan, menjual dan menyewakan properti atau kepentingan nyata di
dalamnya ("Properti"), termasuk tetapi tidak terbatas pada paket tanah tertentu dan semua
perbaikan yang dibangun di atasnya dijelaskan pada Pameran A di sini, dan untuk terlibat dalam
bisnis lain yang mitra, bertindak sesuai dengan Bagian 8 dari Perjanjian ini , harus menentukan.

3.2. Kemitraan memiliki wewenang dan kuasa untuk terlibat dalam kegiatan lain yang diperlukan
untuk melakukan bisnis yang dijelaskan dalam Pasal 3.1 termasuk, dengan cara ilustrasi dan
tidak terbatas, mengatur dan memberikan kontrak penjualan, perbuatan, sewa, perbuatan
kepercayaan, sewa tanah, hipotek, catatan dan bukti utang lainnya, perjanjian keamanan, dan
instrumen keamanan lainnya; menandatangani perjanjian untuk konstruksi, desain, dan
manajemen perbaikan; dan melakukan semua hal secara wajar insiden terhadap pengembangan,
manajemen, penyewaan dan penjualan Properti.

Bagian 4

ISTILAH

Kemitraan akan dimulai pada tanggal Perjanjian ini dan, kecuali jika lebih cepat diakhiri sesuai
dengan Perjanjian ini, akan berlanjut sampai penutupan bisnis pada ^, 19^.

Bagian 5

KONTRIBUSI MODAL

5.1. Kontribusi modal awal setiap Mitra untuk Kemitraan akan dilakukan dalam waktu ^ hari
setelah tanggal Perjanjian ini dalam jumlah yang ditetapkan di bawah ini setelah namanya:

5.2. Rekening modal individu harus dipertahankan untuk setiap Mitra dan akan terdiri dari
kontribusi modal awalnya, ditingkatkan oleh (a) kontribusi modal tambahan yang dibuat olehnya
dan (b) bagiannya dari keuntungan dan keuntungan Kemitraan, dan menurun oleh (i) distribusi
keuntungan dan modal kepadanya dan (ii) bagiannya dari kerugian Kemitraan , pengurangan dan
kredit, dan sebaliknya sesuai dengan prinsip akuntansi yang diterima secara umum.

5.3. Kecuali sebagaimana secara khusus disediakan dalam Perjanjian ini atau oleh hukum yang
berlaku, tidak ada Mitra yang berhak untuk menarik kontribusinya ke modal Kemitraan.

Bagian 6

KEPENTINGAN KEMITRAAN

6.1. Kepentingan Masing-masing Mitra dalam Kemitraan ("Kepentingan Kemitraan") adalah


sebagai berikut:

6.2. Semua laba dan rugi, dan semua barang pendapatan, keuntungan, kerugian, pengurangan
atau kredit, akan dibagikan oleh Mitra sesuai dengan Kepentingan Kemitraan masing-masing.

Bagian 7

DISTRIBUSI LABA

7.1. Kas Bersih Dari Operasi (sebagaimana didefinisikan dalam Pasal 7.2) Kemitraan
didistribusikan kepada Mitra sesuai dengan Kepentingan Kemitraan masing-masing pada waktu
atau waktu reguler seperti yang dilakukan Oleh Mitra sesuai dengan Pasal 8 yang ditetapkan;
dengan barang tidak memberikan distribusi Kas Bersih Dari Operasional yang dilakukan kapan
saja apabila angsuran Harga Pembelian (sebagaimana didefinisikan dalam Pasal 19) harus jatuh
tempo dan tidak dibayar.

7.2. Sebagaimana digunakan dalam Pasal 7 ini, istilah "Kas Bersih Dari Operasi" berarti,
sehubungan dengan periode waktu berapa pun:

7.2.1. Penghasilan kena pajak Kemitraan untuk keperluan pajak penghasilan federal sebagaimana
ditunjukkan pada buku-buku Kemitraan untuk periode tersebut, ditingkatkan dengan:

(a) penyusutan dan pengurangan amortisasi yang diambil dalam menghitung penghasilan kena
pajak tersebut, dan

(b) setiap penghasilan atau penerimaan Kemitraan yang tidak kena pajak untuk periode tersebut,
dikurangi dengan:

(i) pembayaran yang dilakukan selama periode pokok tersebut atas hutang Kemitraan untuk uang
yang dipinjam, dan

(ii) pengeluaran dan cadangan tersebut untuk perbaikan atau penggantian modal, perbaikan,
pengeluaran antisipasi lainnya dan kebutuhan modal kerja sebagai Mitra, yang bertindak sesuai
dengan Pasal 8, dianggap perlu untuk pelaksanaan bisnis;

tambah:

7.2.2. Dana lain (termasuk tanpa batasan jumlah yang sebelumnya disisihkan untuk cadangan
tetapi tidak lagi dianggap perlu untuk tujuan tersebut) yang dianggap tersedia untuk distribusi
oleh Mitra yang bertindak sesuai dengan Bagian 8.

7.3. Selain distribusi reguler yang dilakukan sesuai dengan Bagian 7.1, setelah penjualan,
pengalihan, atau disposisi lain dari setiap aset modal Kemitraan (selanjutnya disebut sebagai
"Disposisi"), hasil dari disposisi tersebut bersih dari penjualan atau pengeluaran lain dan
pelunasan hutang yang dijamin oleh aset yang tunduk pada Disposisi ("Hasil Bersih") akan
disimpan oleh Kemitraan atau didistribusikan kepada Mitra sesuai dengan Kepentingan
Kemitraan masing-masing, semua sebagai Mitra yang bertindak sesuai dengan Bagian 8 harus
menentukan.

Bagian 8

MANAJEMEN KEMITRAAN

8.1. Kecuali karena semua Mitra dapat setuju secara tertulis, semua tindakan dan keputusan yang
menghormati manajemen, operasi, dan kontrol Kemitraan dan bisnisnya (termasuk tanpa batasan
semua penentuan yang dimaksud dalam Perjanjian ini) dapat diambil atau dibuat dengan (dan
tidak akan diambil atau dibuat kecuali dengan) persetujuan dan perjanjian Mitra yang memiliki
Kepentingan Kemitraan agregat tidak kurang dari ^%.
8.2. Setiap Mitra akan mengabdikan diri untuk bisnis Kemitraan sehingga banyak waktunya
sebagaimana suatu hal dalam penilaian Mitra tersebut diperlukan secara wajar untuk
pengoperasian bisnis yang efisien.

8.3. Tidak ada yang terkandung dalam Perjanjian ini yang dianggap merupakan Mitra mana pun
agen Mitra lain atau untuk membatasi Mitra dalam menjalankan kegiatan bisnis mereka masing-
masing. Tanpa membatasi hal tersebut di atas secara tegas dibacakan bahwa Setiap Mitra dapat
terlibat dan memiliki kepentingan apa pun dalam bisnis atau usaha apa pun selain bisnis
Kemitraan, secara independen atau dengan orang lain, dan apakah secara langsung atau tidak
langsung bersaing dengan bisnis Kemitraan, dan baik Kemitraan maupun Mitra lainnya tidak
akan memiliki hak apa pun berdasarkan Perjanjian ini terhadap bisnis independen tersebut atau
pendapatan atau keuntungan yang diperoleh darinya.

Bagian 9

GAJI

Kecuali disepakati lain oleh Mitra yang bertindak sesuai dengan Pasal 8 Perjanjian ini, tidak ada
Mitra yang akan menerima gaji atau kompensasi lainnya (kecuali untuk penggantian biaya di
luar saku yang wajar yang timbul atas nama Kemitraan) untuk layanan yang diberikan kepada
atau untuk Kemitraan.

Bagian 10

HAK HUKUM UNTUK PROPERTI KEMITRAAN

Hak hukum atas properti Kemitraan akan dipegang atas nama "^ABCD Associates" atau dengan
nama atau cara lain seperti yang diberikan oleh Mitra sesuai dengan Pasal 8. Direnungkan bahwa
Mitra dapat setuju untuk memiliki hak atas Properti Kemitraan yang diambil dan dipegang atas
nama mereka sendiri atau atas nama wali amanat atau nomine untuk Kemitraan, tetapi cara
memegang jabatan tersebut semata-mata untuk kenyamanan Kemitraan dan semua properti
tersebut akan diperlakukan sebagai Properti Kemitraan yang tunduk pada ketentuan Perjanjian
ini.

Bagian 11

PERBANKAN

Semua pendapatan Kemitraan harus disetorkan secara berkala dalam tabungan Kemitraan dan
rekening giro atas nama Kemitraan di bank atau bank tersebut sebagaimana harus dipilih oleh
Mitra yang bertindak sesuai dengan Pasal 8, dan tanda tangan Mitra tersebut sebagaimana
ditentukan sesuai dengan Pasal 8 ditetapkan untuk dihormati untuk semua keperluan perbankan.
Bagian 12
BUKU; TAHUN FISKAL; AUDIT

Pembukuan yang akurat dan lengkap harus segera disimpan oleh Mitra dan peserta yang
dibuat di dalam semua transaksi Kemitraan, dan pembukuan semacam itu harus terbuka setiap
saat untuk pemeriksaan dan pengujian Mitra. Tahun fiskal dari Kemitraan adalah tahun
kalender. Kompilasi, review atau audit urusan keuangan dan posisi Kemitraan, sebagaimana
ditentukan oleh Mitra yang bertindak sesuai dengan Bagian 8, akan dibuat pada setiap akhir
tahun fiskal Kemitraan oleh publik independen akuntan yang dipilih oleh Mitra bertindak sesuai
dengan Bagian 8.
Bagian 13
PENGALIHAN KEPENTINGAN KEMITRAAN
DAN HAK KEMITRAAN

Kecuali jika ditentukan dalam Bagian 14, 15 dan 16, tidak ada Mitra (selanjutnya harus disebut
sebagai " Mitra Penawaran "), selama jangka waktu Kemitraan, menjual, membuat
hipotesis,menjaminkan, mengalihkan, atau mentransfer dengan atau tanpa pertimbangan
(selanjutnya secara kolektif disebut sebagai " Mentransfer ") sebagian atau seluruh Kepentingan
Kemitraannya kepada orang lain (a" Penerima Pengalihan "), tanpa penawaran pertama
(selanjutnya disebut sebagai " Penawaran ") bagiannya atau Bunga Kemitraannya tunduk pada
transfer yang dimaksud (selanjutnya disebut sebagai" Bunga yang Ditawarkan ") pertama ke
Kemitraan dan kemudian ke Mitra lainnya, dengan harga pembelian (selanjutnya disebut sebagai
" Transfer Harga Pembelian ") dan dengan cara sebagai berikut:

13.1. Harga Pembelian Transfer adalah Nilai yang Ditaksir (sebagaimana didefinisikan dalam
Bagian 18.1).
13.1.1. Penawaran akan dibuat oleh Mitra Penawaran terlebih dahulu ke Kemitraan oleh
pemberitahuan tertulis (selanjutnya disebut sebagai " Pemberitahuan Penawaran "). Dalam dua
puluh hari (selanjutnya disebut sebagai " Periode Penawaran Kemitraan ") setelah diterima
oleh Kemitraan Pemberitahuan Penawaran, Kemitraan harus memberitahu Mitra Penawaran
secara tertulis (selanjutnya disebut sebagai " Pemberitahuan Kemitraan "), baik Kemitraan
akan atau tidak menerima Penawaran dan akan membeli semua tetapi tidak kurang dari semua
Bunga yang Ditawarkan. Jika Kemitraan menerima Tawaran untuk membeli Bunga yang
Ditawarkan, Pemberitahuan Kemitraan akan menetapkan tanggal penutupan tidak lebih dari dua
puluh lima hari (selanjutnya disebut sebagai " Tanggal Penutupan Kemitraan ") setelah
berakhirnya Periode Penawaran Kemitraan.
13.1.2. Jika Kemitraan memutuskan untuk tidak menerima Penawaran, Mitra Penawaran
atau Kemitraan, pada pemilihannya, akan, dengan pemberitahuan tertulis (selanjutnya disebut
sebagai " Pemberitahuan Mitra Tersisa ") yang diberikan dalam periode (selanjutnya disebut
sebagai " Periode Penawaran Mitra ") berakhir sepuluh hari setelah berakhirnya Penawaran
Kemitraan Periode, buat Penawaran Bunga yang Ditawarkan kepada Mitra lainnya, yang
masing-masing harus melakukannya kemudian memiliki jangka waktu dua puluh lima hari
(" Periode Penerimaan Mitra ") setelah berakhirnya Periode Penawaran Mitra untuk
memberitahukan secara tertulis kepada Mitra Penawaran apakah dia bermaksud untuk membeli
semua tetapi tidak kurang dari semua Bunga yang Ditawarkan. Jika dua atau lebih Mitra
Kemitraan ingin menerima Tawaran untuk membeli Tawaran Bunga, kemudian, jika tidak ada
kesepakatan lain di antara mereka, Mitra tersebut berhak untuk membeli Bunga Yang
Ditawarkan dalam proporsi yang sesuai dengan masing-masing Kepentingan Kemitraan
ditanggung oleh Kepentingan Kemitraan dari semua Mitra yang ingin menerima pesanan. Jika
Mitra lain bermaksud untuk menerima Penawaran dan membeli Bunga yang Ditawarkan,
pemberitahuan tertulis yang harus diberikan oleh mereka tidak akan menetapkan tanggal
penutupan lebih dari dua puluh lima hari setelah berakhirnya Periode Penerimaan Mitra
(selanjutnya disebut sebagai " Tanggal Penutupan Mitra ").

13.2. Jumlah total dolar dari Harga Pembelian Transfer harus dibayarkan uang tunai pada
Tanggal Penutupan Kemitraan atau pada Tanggal Penutupan Mitra, tergantung kasusnya, kecuali
Kemitraan atau Mitra pembelian harus memilih sebelum pada Tanggal Penutupan Kemitraan
atau Tanggal Penutupan Mitra, tergantung kasusnya, untuk membeli Bunga yang Ditawarkan
tersebut dengan mencicil sesuai dengan ketentuan Bagian 19 Perjanjian ini.

13.3. Jika Kemitraan atau Mitra lainnya tidak menerima Tawaran atau, jika Tawaran itu diterima
oleh Kemitraan atau Mitra lainnya dan Kemitraan atau Mitra lainnya gagal untuk membeli
semua Bunga yang Ditawarkan pada Harga Pembelian Transfer dalam waktu dan di dengan cara
yang ditentukan dalam Bagian 13 ini, maka Mitra Penawaran akan bebas, untuk suatu periode
(selanjutnya disebut sebagai " Periode Transfer Gratis ") enam puluh hari sejak terjadinya
kegagalan, untuk mentransfer Bunga yang Ditawarkan kepada Penerima Pengalihan; subjek
hanya pada batasan tambahan apa pun tentang Pengalihan yang mungkin diberlakukan oleh
Perjanjian ini atau perjanjian lainnya. Semua Penerima pengalihan, setelah memperoleh Bunga
yang Ditawarkan, secara otomatis akan terikat oleh persyaratan ini Persetujuan dan akan diminta
untuk bergabung, melaksanakan, mengakui, menyegel dan mengirimkan salinan ini Perjanjian
sebagai akibatnya dia akan menjadi pihak tambahan dalam perjanjian ini. Jika Menawarkan
Mitra tidak akan mentransfer Bunga yang Ditawarkan dalam Periode Transfer Gratis, haknya
untuk mentransfer Bunga yang Ditawarkan tanpa batasan di atas akan berhenti dan berakhir.
13.4. Tidak ada pengalihan yang dilakukan berdasarkan Bagian 13 ini yang akan membubarkan
atau menghentikan Kemitraan atau menyebabkan Kemitraan berakhir, tetapi sebaliknya, bisnis
Kemitraan akan dilanjutkan seolah-olah Transfer tersebut tidak terjadi.

Bagian 14
PEMBELIAN PADA KEMATIAN
14.1. Setelah kematian Mitra (selanjutnya disebut sebagai "Orang yang Mendiang ") Kemitraan
tidak akan diakhiri atau dihentikan tetapi, sebaliknya, bisnis Kemitraan akan dilanjutkan seolah-
olah kematian tersebut belum terjadi. Setiap Mitra berhak dengan disposisi wasiat untuk
mewariskan semua atau sebagian dari Kepentingan Kemitraannya di Kemitraan dengan anggota
keluarga dekatnya (sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 21) atau untuk perwalian mana pun
di mana satu atau lebih anggota keluarga dekatnya (sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 21)
tetap bunga yang bermanfaat penuh; asalkan dalam kasus warisan seperti itu, para utusan atau
wakil akan memegang Bunga Kemitraan yang diterima sebagai hasil dari warisan tersebut sesuai
dengan persyaratan ini Persetujuan dan akan diminta untuk bergabung dan melaksanakan,
mengakui, menyegel dan mengirimkan salinan Perjanjian ini sebagai pihak Mitra tambahan di
sini.
(a) semua atau sebagian dari Bunga Kemitraan yang dimiliki oleh seorang yang Mendiang di saat
kematiannya tidak akan diwariskan oleh disposisi wasiat atau akan diwariskan kepada satu atau
lebih orang selain orang yang kepadanya warisan tersebut diizinkan berdasarkan ketentuan
sebelumnya dari Bagian 14.1 ini; atau
(b) semua atau sebagian dari Bunga Kemitraan yang dimiliki oleh seorang yang Mendiang di
saat kematiannya akan diwariskan oleh disposisi wasiat kepada satu atau lebih orang-orang
(secara kolektif, " Pewaris ") kepada siapa warisan seperti itu diizinkan berdasarkan ketentuan di
atas ketentuan dari Bagian 14.1 ini, dan (i) Ahli Waris harus memberitahukan Kemitraan secara
tertulis di dalamnya enam bulan dari tanggal kematian Almarhum yang ingin dijual oleh Ahli
Waris kepada Kemitraan Bunga Kemitraan tersebut yang diwariskan kepada Ahli Waris atau (ii)
Ahli Waris mati (selanjutnya semua atau sebagian dari Bunga Kemitraan sebagaimana dimaksud
dalam Bagian 14. l (a) dan (b) secara bersama-sama disebut sebagai " Bunga yang Layak "),
kemudian Kemitraan akan membeli dan perwakilan pribadi Almarhum, Ahli waris, atau
perwakilan pribadi dari ahli waris, tergantung kasusnya, akan menjual Kepentingan yang
Meninggal untuk Kemitraan dalam acara tersebut. Kemitraan harus, dengan pemberitahuan
tertulis ditujukan kepada perwakilan pribadi Almarhum, Ahli Waris, atau pribadi perwakilan dari
Ahli Waris, tergantung kasusnya, menetapkan tanggal penutupan untuk pembelian tersebut; itu
tanggal penutupan tidak boleh kurang dari ^ hari setelah pengangkatan orang tersebut
perwakilan, tetapi tidak lebih dari satu tahun setelah tanggal kematian Almarhum atau Ahli
Waris, tergantung kasusnya. Kemitraan akan membeli Decedent Bunga pada tanggal penutupan
dengan harga (selanjutnya disebut sebagai " Pembelian yang Meninggal Harga ") yang
merupakan Nilai Penilaian (sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 18.1).
14.2. Jumlah total dolar dari Harga Pembelian yang Meninggal harus dibayarkan uang tunai pada
tanggal penutupan, kecuali Kemitraan akan memilih sebelum atau pada tanggal penutupan
membeli Bunga Meninggal dengan mencicil sebagaimana diatur dalam Bagian 19 perjanjian ini.

Bagian 15
PEMBELIAN ATAS KEBANGKITAN ATAU PENSIUN
15.1. Setelah Kebangkrutan atau Pensiun dari Kemitraan Mitra mana pun (" Withdrawing
Partner "), Kemitraan tidak boleh diakhiri atau diakhiri, tetapi, sebagai gantinya, bisnis
Kemitraan akan dilanjutkan seolah-olah seperti Pailit atau Pensiun, seperti halnya mungkin, tidak
terjadi, dan Kemitraan akan membeli dan Mitra Penarikan akan menjual semua Bunga
Kemitraan dan Hak Kemitraan (" Kepentingan Mitra Penarik ")
dimiliki oleh Mitra Penarik dalam Kemitraan pada tanggal Kepailitan atau Pensiun (" Tanggal
Penarikan "). Kemitraan harus membuat pemberitahuan tertulis yang ditujukan kepada
Penarikan Mitra atau perwakilan hukum dari Mitra yang bangkrut, tetapkan tanggal penutupan
untuk pembelian tersebut yang tidak kurang dari hari setelah Tanggal Penarikan. Penarikan
Bunga Mitra akan dibeli oleh Kemitraan pada tanggal penutupan tersebut dengan harga (the
" Penarikan Harga Pembelian ") yang merupakan Nilai Penilaian (sebagaimana didefinisikan
dalam Bagian 18.1 Perjanjian ini).
15.2. Jumlah total dolar dari Harga Pembelian Penarikan harus dibayarkan secara tunai pada
tanggal penutupan, kecuali Kemitraan akan memilih sebelum atau pada tanggal penutupan
membeli Bunga Mitra Penarik dengan angsuran sebagaimana diatur dalam Bagian 19 ini
Persetujuan.
Bagian 16
TERTENTU MEMBERI PERISTIWA LEBIH LANJUT
HAK UNTUK MEMBELI OPSI

16.1. Jika ada Mitra (" Mitra Bawaan "):


(a) akan mengajukan terhadapnya setiap hak gadai pajak yang menghormati semua atau secara
substansial semua propertinya dan hak gadai pajak tersebut tidak boleh digunakan, dihapus atau
diberikan untuk secara penuh dengan jaminan dalam ^ hari sejak tanggal diajukan; atau
(b) akan tunduk pada Kepentingan Kemitraannya atau bagian atau kepentingan apa pun darinya
di dalamnya atau Kepentingan Kemitraannya atau bagian apa pun darinya atau kepentingan di
dalamnya jika tidak dibuat atau menjadi subjek hak gadai penilaian, perintah penagihan, atau
sejenisnya biaya atau beban yang dimasukkan oleh pengadilan mana pun dengan yurisdiksi yang
kompeten, kemudian, segera setelah terjadinya salah satu peristiwa tersebut (" Tanggal
Kejadian "), Kemitraan memiliki hak dan opsi, yang dapat dilaksanakan dengan pemberitahuan
tertulis kepada Mitra Cidera Janji, dalam ^ hari sejak Tanggal Kejadian, untuk membeli dari
Cidera Janji Mitra, yang akan menjual ke Kemitraan, semua Bunga Kemitraan (" Cidera Janji
Kepentingan Mitra ") yang dimiliki oleh Mitra Cidera Janji dalam Kemitraan saat Terjadi
Tanggal. Kemitraan harus, dengan pemberitahuan tertulis yang dikirimkan ke Mitra Cidera Janji
atau miliknya
penerus, tetapkan tanggal penutupan untuk pembelian tersebut yang tidak kurang dari ^ hari
setelahnya Tanggal Kejadian. Bunga Mitra Cidera Janji harus dibeli oleh Kemitraan pada tanggal
penutupan tersebut dengan harga (" Harga Pembelian Mitra Cidera Janji ") yang merupakan
Nilai Penilaian (sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 18.1 Perjanjian ini).
16.2. Jumlah total dolar dari Harga Pembelian Mitra Cidera Janji adalah dibayarkan secara tunai
pada tanggal penutupan, kecuali Kemitraan akan memilih sebelum atau pada penutupan tanggal
untuk membeli Bunga Mitra Cidera Janji dengan angsuran sebagaimana diatur dalam Bagian 19
ini Persetujuan.
Bagian 17
MASALAH PAJAK TERTENTU

Ini adalah maksud dari para pihak bahwa Transfer Harga Pembelian, Pembelian yang Meninggal
Harga, Harga Pembelian Penarikan dan Harga Pembelian Mitra Cidera Janji merupakan dan
dianggap dibuat dalam pertukaran untuk kepentingan pensiunan Mitra di Properti Kemitraan,
termasuk niat baik, dalam arti Pasal 736 (b) Internal Kode Pendapatan 1986, sebagaimana telah
diubah.
Bagian 18
NILAI YANG DIHARGAI

18.1. Istilah "Nilai yang Ditaksir" seperti yang digunakan dalam Perjanjian ini berarti jumlah
dolar sama dengan produk yang diperoleh dengan mengalikan (a) persentase Bunga Kemitraan
yang bersangkutan, dinyatakan sebagai desimal, dengan (b) Nilai Pasar Wajar dari aset
Kemitraan sebagaimana ditentukan sesuai dengan Bagian 18.2.

18.2. Nilai Pasar Wajar dari aset Kemitraan akan ditentukan dicara berikut:
18.2.1. Dalam ^ hari sejak Pemberitahuan Penawaran, tanggal kematian almarhum,
Tanggal Penarikan atau Tanggal Kejadian, tergantung kasusnya, Mitra yang tersisa harus pilih
penilai (" Penilai Kemitraan ") untuk menentukan Nilai Pasar Wajar aset Kemitraan, dan
Penilai Kemitraan harus menyampaikan penetapannya daripadanya dalam ^ hari setelah tanggal
pemilihannya (" Tanggal Jatuh Tempo Penilaian ").

18.2.2. Jika penilaian yang dibuat oleh Penilai Kemitraan tidak memuaskan dalam
Menawarkan Mitra, perwakilan pribadi dari Almarhum atau Ahli Waris, Penarikan tersebut
Mitra atau Mitra Cidera Janji, tergantung kasusnya, maka dalam ^ hari setelah tanggal Tanggal
Jatuh Tempo Penilaian, Mitra Penawaran, perwakilan pribadi dari Decedent atau Heir,
Withdrawing Partner atau Defaulting Partner, tergantung kasusnya, harus memilih Penilai
(" Penilai Mitra ") untuk menentukan Nilai Pasar Wajar kekayaan Kemitraan, dan Penilai
tersebut diarahkan untuk menyerahkan miliknya penentuannya dalam ^ hari setelah tanggal
pemilihannya.
18.2.3. Jika penilaian yang dibuat oleh Penilai Mitra tidak memuaskan Mitra yang tersisa,
maka Penilai Kemitraan dan Penilai Rekanan harus memilih Penilai ketiga (" Penilai ") untuk
menentukan Nilai Pasar Wajar dari Harta Kemitraan dan Penilai tersebut diarahkan untuk
menyampaikan ketetapannya darinya dalam ^ hari setelah tanggal pemilihannya. Keteguhan
Penilai daripadanya akan mengikat Kemitraan, Mitra yang tersisa dan Mitra Penawaran,
perwakilan pribadi dari Almarhum atau Ahli Waris, Mitra Penarikan atau Defaulting Partner,
seperti kasusnya.
18.3. Setiap dan semua penilai dipilih sesuai dengan ketentuan Bagian ini 18 harus diakui
sebagai penilai profesional atau konsultan yang secara teratur terlibat dalam bisnis mengevaluasi
bisnis dari jenis atau ukuran (atau sebanding dengan) Kemitraan bisnis, yang akan diarahkan
untuk melakukan penilaian mereka sebagaimana diatur dalam Bagian 18 ini di sesuai dengan
standar yang diterima secara umum dan metode yang digunakan; dan semua biaya dan
pengeluaran (termasuk biaya profesional) yang timbul sehubungan dengan penilaian apa pun
yang diatur dalam ini Bagian 18 akan ditanggung secara setara oleh Mitra yang tersisa, dan Mitra
Penawaran, perwakilan pribadi dari Almarhum atau Ahli Waris, Penarikan atau Mitra Cidera
Janji, sebagai kasusnya mungkin.
Bagian 19
PEMBAYARAN ANGSURAN

19.1. Jika akan ada pemilihan berdasarkan ketentuan Bagian 13.2, 14.2, 15.2 atau 16.2 untuk
pembelian (Mitra atau Kemitraan jadi pembelian selanjutnya, bila sesuai, disebut sebagai
" orang yang membeli ") kepentingan Mitra Penawaran, Kepentingan Decedent, Kepentingan
Mitra Penarikan atau Kepentingan Mitra Cidera Janji, sebagai kasus mungkin (selanjutnya jika
sesuai, disebut sebagai " Bunga "), dengan pembayaran angsuran, maka syarat dan ketentuan
pembelian cicilan tersebut akan diatur dalam Bagian 19.1.1 dan Bagian 19.1.2 dalam hal
pemilihan sesuai dengan Bagian 13.2 atau 14.2 dan sebagaimana diatur dalam Bagian 19.1.3 dan
Bagian 19.1.4 dalam kasus pemilihan sesuai dengan Bagian 15.2 atau 16.2 dari sini.
19.1.1. ^% dari harga pembelian agregat yang dibayarkan untuk Bunga tersebut
(selanjutnya, jika sesuai, disebut sebagai " Harga Pembelian Agregat ") harus
dibayarkan pada tanggal Penutupan; dan
19.1.2. Sisa dari Harga Pembelian Agregat akan dibayar dalam ^ sama angsuran tahunan
berturut-turut pada setiap ulang tahun tanggal penutupan selama suatu periode, dimulai
dengan tahun setelah tahun kalender di mana penjualan terjadi (selanjutnya disebut
sebagai " Periode Pembayaran Angsuran ").
19.1.3. ^% dari harga pembelian agregat yang dibayarkan untuk Bunga tersebut
(selanjutnya, jika sesuai, disebut sebagai " Harga Pembelian Agregat Khusus ") harus
dibayar pada tanggal penutupan; dan
19.1.4. Sisa dari Harga Pembelian Agregat Khusus harus dibayar dalam ^
angsuran tahunan yang sama berturut-turut pada setiap hari peringatan dari tanggal
penutupan selama
periode, dimulai dengan tahun setelah tahun kalender di mana penjualan terjadi
(selanjutnya disebut sebagai " Periode Pembayaran Angsuran Khusus ").
19.1.5. Apa pun yang terkandung dalam Bagian 19 ini yang bertentangan,dengan seluruh
saldo yang belum dibayar dari Harga Pembelian Agregat atau Pembelian Agregat Khusus
Harga, tergantung kasusnya, akan segera jatuh tempo dan harus dibayarkan pada saat
penjualan, pertukaran, transfer atau disposisi lain dari semua atau secara substansial
semua Properti atau asset dari Kemitraan.
19.1.6. Dalam setiap pembelian yang dirujuk dalam Bagian 19 ini, pembeli harus
membayar bunga sederhana dengan tingkat bunga yang sama dengan suku bunga utama
yang diumumkan kepada public dari ^ Bank (suku bunga tersebut berdasarkan Perjanjian
ini berubah dari waktu ke waktu secara bersamaan setiap perubahan dalam suku bunga
utama yang diumumkan secara publik) pada saldo yang belum dibayar dari Harga
Pembelian Agregat atau Harga Pembelian Agregat Khusus pada setiap hari jadi tanggal
penutupan selama Masa Pembayaran Angsuran atau Pembayaran Cicilan Khusus Periode,
seperti kasusnya.

19.2. Selama ada bagian dari Harga Pembelian Agregat atau Agregat Khusus Harga Pembelian
tetap belum dibayar, Mitra harus mengizinkan Mitra Penawaran, sebagai pribadi perwakilan dari
Almarhum atau Ahli Waris, Mitra Penarikan (atau perwakilan hukum Mitra Penarik dalam hal
bangkrutnya Mitra Penarik) atau Defaulting Partner, tergantung kasusnya, dan pengacara serta
akuntan dari masing-masing Pihak sebelumnya, untuk memeriksa pembukuan dan catatan
Kemitraan dan bisnisnya setelah peristiwa yang akan menimbulkan pemilihan sebagaimana
dimaksud dalam Bagian 19.1 perjanjian ini selama jam kerja reguler dari waktu ke waktu dengan
pemberitahuan sebelumnya yang wajar dan untuk menerima salinan dari laporan akuntansi
tahunan dan pengembalian pajak Kemitraan.

Bagian 20
PENGIRIMAN BUKTI MENARIK

Pada tanggal penutupan, setelah pembayaran Harga Pembelian Agregat untuk pembelian Bunga
berdasarkan Perjanjian ini atau, jika pembayaran akan dilakukan dengan mencicil sesuai dengan
ketentuan Bagian 19 dari perjanjian ini, setelah pembayaran pertama, Mitra Penawaran, Mitra
Penarikan, perwakilan pribadi Mitra Penarikan (jika terjadi kebangkrutan Withdrawing Partner)
atau Partner Cidera Janji, tergantung pada kasusnya, harus melaksanakan, mengakui, segel dan
serahkan kepada pembeli instrumen atau instrumen transfer ke bukti pembelian Bunga
(" Instrumen Transfer ") yang akan diminta secara wajar oleh penasehat kepada orang yang
membeli dalam bentuk dan isi yang cukup memuaskan untuk itu nasihat. Jika tender Harga
Pembelian Agregat atau Harga Pembelian Agregat Khusus atau, jika pembayaran harus
dilakukan dengan mencicil sesuai dengan ketentuan Bagian 19.1 perjanjian ini, tender
pembayaran pertama darinya, akan ditolak, atau jika Instrumen transfer tidak akan dikirimkan
bersamaan dengan tender Harga Pembelian Agregat atau Agregat Khusus Harga Pembelian atau
pembayaran pertama daripadanya, sebagaimana disebutkan sebelumnya, maka orang yang
membeli akan menjadi ditunjuk, dan hal yang sama dengan ini ditetapkan dan diangkat secara
tidak dapat dibatalkan, pengacara sebenarnya dengan kekuasaan dan kewenangan penuh untuk
melaksanakan, mengakui, menyegel dan menyerahkan Instrumen Transfer.

Bagian 21
ANGGOTA KELUARGA
Untuk tujuan Perjanjian ini, anggota "keluarga dekat" dari Mitra adalah dengan ini didefinisikan
sebagai pasangan atau anak orang tersebut.
Bagian 22
PEMBERITAHUAN
Setiap dan semua pemberitahuan, penawaran, penerimaan, permintaan, sertifikasi dan
persetujuan disediakan karena dalam Perjanjian ini harus dibuat secara tertulis dan akan
diberikan dan dianggap telah diberikan ketika secara pribadi dikirim dengan tanda terima yang
ditandatangani atau dikirim melalui pos tercatat atau bersertifikat, kembalikan tanda terima
diminta, ke alamat terakhir yang penerima telah berikan kepada Kemitraan. Itu alamat masing-
masing Mitra diatur di bawah tanda tangannya di akhir Perjanjian ini, dan masing-masing Mitra
setuju untuk memberi tahu Kemitraan tentang setiap perubahan alamat. Alamat Kemitraan harus
menjadi kantor utamanya.
Bagian 23
PERATURAN PEMERINTAH

Ini adalah maksud dari para pihak di sini bahwa semua pertanyaan sehubungan dengan
pembangunan Perjanjian ini dan hak, tugas, kewajiban, dan kewajiban para pihak akan
ditentukan sesuai dengan ketentuan hukum Negara Bagian Illinois yang berlaku.

Bagian 24
KETENTUAN LAIN-LAIN

24.1. Perjanjian ini akan mengikat, dan diberlakukan untuk kepentingan, semua pihak,
perwakilan pribadi dan hukum mereka, wali, penerus, dan wakil mereka sejauh, tetapi hanya
sejauh, penugasan tersebut diberikan sesuai dengan, dan diizinkan oleh, ketentuan Perjanjian ini.
24.2. Mitra setuju bahwa mereka dan masing-masing dari mereka akan mengambil tindakan atau
tindakan apa pun seperti yang dianggap oleh penasihat Kemitraan secara wajar diperlukan atau
diinginkan dari waktu ke waktu
untuk waktu untuk memberlakukan ketentuan atau maksud Perjanjian ini, dan untuk itu Mitra
setuju bahwa mereka akan melaksanakan, mengakui, menyegel dan mengirimkan instrumen atau
dokumen lebih lanjut yang mana mungkin diperlukan untuk memberikan kekuatan dan efek pada
Perjanjian ini atau salah satu ketentuan di sini, atau untuk melaksanakan maksud dari Perjanjian
ini, atau salah satu ketentuan di sini.
24.3. Di seluruh Perjanjian ini, jika arti tersebut sesuai: (a) jenis kelamin maskulin, feminin dan
netral masing-masing dianggap termasuk dan mengacu pada yang lain dua, dan (b) bentuk
tunggal akan dianggap menyertakan bentuk jamak dan sebaliknya. Judulnya di sini disisipkan
hanya untuk kenyamanan dan referensi, dan dengan cara mendefinisikan, membatasi atau
menjelaskan ruang lingkup Perjanjian, atau maksud dari ketentuan apa pun darinya.
24.4. Perjanjian ini dan pameran yang dilampirkan di sini menjelaskan semua (dan dimaksudkan
oleh semua para pihak di sini untuk menjadi integrasi dari semua) janji, perjanjian, kondisi,
pemahaman, jaminan dan representasi di antara para pihak sehubungan dengan Kemitraan, itu
bisnis Kemitraan dan properti Kemitraan, dan tidak ada janji, perjanjian, kondisi, pemahaman,
jaminan atau representasi, lisan atau tertulis, tersurat atau tersirat, di antaranya selain yang
ditetapkan di sini.
24.5. Tidak ada yang terkandung dalam Perjanjian ini akan ditafsirkan sebagai membutuhkan
komisi tindakan apa pun yang bertentangan dengan hukum. Jika ada konflik antara ketentuan ini
Perjanjian dan undang-undang, hukum, peraturan atau peraturan yang bertentangan dengan yang
tidak dimiliki oleh Mitra hak hukum untuk kontrak, yang kemudian akan berlaku, tetapi dalam
hal demikian ketentuan Perjanjian ini dengan demikian terpengaruh harus dibatasi dan dibatasi
hanya sejauh yang diperlukan untuk menyesuaikan dengan tersebut persyaratan hukum. Jika ada
bagian, artikel, bagian, paragraf atau klausul dari Perjanjian ini yang harus dianggap tidak
terbatas, tidak valid atau tidak dapat dilaksanakan, seluruh Perjanjian tidak akan gagal pada
akunnya, dan saldo Perjanjian akan terus berlaku dan memiliki kekuatan hukum penuh.
24.6. Setiap pihak yang menikah dalam Perjanjian ini setuju untuk mendapatkan persetujuan dan
persetujuan pasangannya, dengan pelaksanaannya oleh pasangan tersebut, dengan semua syarat
dan ketentuan persetujuan ini; asalkan eksekusi tersebut hanya untuk tujuan mengakui hal
tersebut persetujuan dan persetujuan pasangan, seperti yang disebutkan di atas, dan tidak ada
yang terkandung dalam Bagian 24.6 ini dianggap telah menjadikan pasangan tersebut sebagai
Mitra dalam Kemitraan.
24.7. Setiap Mitra setuju untuk memasukkan dalam Kehendaknya atau untuk melaksanakan
Codicil padanya mengarahkan dan memberi wewenang kepada perwakilan pribadinya untuk
memenuhi dan mematuhi ketentuan ini dan untuk menjual dan mentransfer Bunga Kemitraan
sesuai dengan ini.
24.8. Kemitraan berhak untuk mengajukan, mengambil, dan memelihara berlaku polis asuransi
jiwa tersebut pada kehidupan salah satu atau semua Mitra, kapan pun dan di jumlah yang harus
ditentukan oleh Mitra sesuai dengan Bagian 8. Setiap Mitra akan mengerahkan upaya terbaiknya
dan secara halus membantu dan bekerja sama dengan Kemitraan dalam memperolehnya polis
asuransi jiwa semacam itu. SEBAGAI BUKTI, para pihak harus mengatur tangan dan segel dan
mengakui Perjanjian ini sejak tanggal tertulis pertama di atas.
^
Alamat tempat tinggal:
Bunga Kemitraan: ^%
Alamat tempat tinggal:
Bunga Kemitraan: ^%
Alamat tempat tinggal:
Bunga Kemitraan: ^%
Alamat tempat tinggal:
Bunga Kemitraan: ^%
PERSETUJUAN
Yang bertanda tangan di bawah ini, sebagai pasangan dari ^, dengan ini menyetujui semua
ketentuan Perjanjian Kemitraan di atas dan sebelumnya yang telah ditandatangani pasangan saya.
SEBAGAI BUKTI, di sini saya harus mengatur tangan dan segel saya sejak tanggal pertama di
atas tertulis.
SAKSI:

Anda mungkin juga menyukai