Motores CHD
cod. 1-5302-348
Motores Serie CHD
PREMISA
- Hemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual.
La evolución de los motores Lombardini es sin embargo continua por lo tanto la información contenida en el
interior de esta publicación está sujeta a variaciones sin obligación de previo aviso.
- Las informaciones que se refieren son de propiedad exclusiva de la Lombardini, por lo tanto, no están permiti-
das reproducciones o reimpresiones ni parciales ni totales sin el permiso expreso de la Lombardini.
1 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, están adecuadamente adie-
stradas y instrumentadas para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias;
2 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, poseen una adecuada manua-
lidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operacio-
nes necesarias;
3 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, han leido las específicas infor-
maciones referidas a las ya citadas operaciones de servicio, habiendo comprendido claramente las operacio-
nes a seguir.
- El presente manual ha sido realizado por el Fabricante para suministrar la información técnica y operativa a los
centros de asistencia LOMBARDINI autorizados para llevar a cabo las intervenciones de desmontaje y montaje,
revisiones, sustituciones y puestas a punto.
- Además de adoptar una buena técnica ejecutiva y poder respetar los plazos de intervención, los destinatarios de
la información deben leerla atentamente y aplicarla rigurosamente.
- La lectura de dicha información permitirá evitar poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas, así como
evitar perjuicios económicos.
Para mejorar la compresión de la información, la misma ha sido completada con ilustraciones que describen
todas las secuencias de las fases operativas.
Todas las modificaciones realizadas al presente documento deben ser registradas por el ente compilador, rellenando la siguiente tabla.
INDICE DE CAPITULOS
Clausola de garantia.......................................................................................................................................................... 9
Glosario y terminología...................................................................................................................................................... 9
Llamadas y avisos............................................................................................................................................................ 10
Normas de seguridad....................................................................................................................................................... 10
Notas generales Servicio................................................................................................................................................... 9
Seguridad general en las fases operativas...................................................................................................................... 11
Seguridad para el impacto ambiental............................................................................................................................... 11
2 INFORMACIÓN TÉCNICA.....................................................................................................................12 - 20
Aceite recomendado........................................................................................................................................................ 24
Carburante biodiésel........................................................................................................................................................ 25
Classificatiòn SAE............................................................................................................................................................ 23
Combustibles para bajas temperaturas........................................................................................................................... 25
Especificaciones del combustible.................................................................................................................................... 25
Especificaciones internacionales..................................................................................................................................... 23
Liquido para refrigeracìon................................................................................................................................................ 25
Lubrificantes..................................................................................................................................................................... 23
Manutencion extraordinaria.............................................................................................................................................. 22
Manutencion motores....................................................................................................................................................... 22
Manutencion ordinaria...................................................................................................................................................... 22
Normas ACEA - Secuencias ACEA ................................................................................................................................. 23
Queroseno de aviación.................................................................................................................................................... 25
Secuencias API / MIL .................................................................................................................................................. 23
Tipo de combustible......................................................................................................................................................... 25
4 DESMONTAJE / MONTAJE..................................................................................................................26 - 56
Ajuste distribución............................................................................................................................................................ 54
Ajuste distribución sin tener en cuenta las referencias.................................................................................................... 54
Alineado biela................................................................................................................................................................... 41
Altura levas admisión, escape e inyección LDW 2004, LDW 2004/T ............................................................................. 53
Altura levas admisión, escape y inyección LDW 1503.................................................................................................... 53
Ángulos calado de la distribución de funcionamiento (con juego de las válvulas anulado)............................................. 55
Angulos de ajuste distribución de funcionamiento .......................................................................................................... 55
Angulos de ajuste distribución de funcionamiento LDW 2004/T...................................................................................... 55
Angulos de ajuste distribución para control LDW 2004/T .............................................................................................. 55
Angulos de ajuste distribución para control .................................................................................................................... 55
Apoyos y casquillos árbol de levas LDW 1503................................................................................................................ 52
Apoyos y casquillos árbol de levas LDW 2004, LDW 2004/T.......................................................................................... 52
Apriete culata para motores sin taqués hidráulicos......................................................................................................... 39
Arbol de levas.................................................................................................................................................................. 51
Aros - Distancia entre las puntas .................................................................................................................................... 37
Aros - Juego entre las ranuras......................................................................................................................................... 37
Aros - Orden de montaje.................................................................................................................................................. 37
Asientos y alojamientos válvulas..................................................................................................................................... 33
Biela................................................................................................................................................................................. 40
5 TURBO COMPRESSOR........................................................................................................................58 - 59
6 CIRCUITO DE LUBRICACIÓN..............................................................................................................60 - 62
Bomba aceite................................................................................................................................................................... 61
Cartucho filtro aceite........................................................................................................................................................ 61
Circuito de lubricacion...................................................................................................................................................... 60
Control presión aceite...................................................................................................................................................... 62
Curvas presión aceite LDW 1503 - 1603....................................................................................................................... 62
Curvas presión aceite LDW 2004 - 2204........................................................................................................................ 62
Curvas presión aceite LDW 2004/T - 2204/T.................................................................................................................. 62
Juego entre los rotores de la bomba aceite..................................................................................................................... 61
Válvula regulación presión aceite.................................................................................................................................... 61
7 CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN.........................................................................................................64 - 65
Bomba alimentación......................................................................................................................................................... 66
Bomba eléctrica combustible (24 V)................................................................................................................................ 67
Bomba inyección.............................................................................................................................................................. 67
Circuito alimentación/inyección........................................................................................................................................ 66
Control avance inyección en baja presión para motores con taqués hidráulicos............................................................ 71
Control avance inyección en baja presión para motores con taqués macànicas............................................................ 71
Control caudal bomba inyección...................................................................................................................................... 70
Correción avance inyección mediante variación espesor pastilla.................................................................................... 72
Datos de control caudal bomba inyección ...................................................................................................................... 70
Desmontaje bomba inyección.......................................................................................................................................... 67
Desmontaje de los tubos de alimentación de la bomba inyección................................................................................... 68
Elemento de bombeo para bomba inyección................................................................................................................... 70
Emparejamiento caudal bomba inyección....................................................................................................................... 69
Filtro combustible............................................................................................................................................................. 66
Instrumento para emparejar el caudal de las bombas inyección..................................................................................... 69
Inyector (tipo perno)......................................................................................................................................................... 72
Montaje bomba inyección................................................................................................................................................ 68
Montaje de los tubos de alimentación de la bomba inyección......................................................................................... 69
Resalte del empujador bomba alimentación.................................................................................................................... 66
Tarado del inyector........................................................................................................................................................... 72
Válvula antirretorno bomba inyección.............................................................................................................................. 68
Varilla de mando bomba inyección.................................................................................................................................. 68
9 CIRCUITO ELECTRICO........................................................................................................................73 - 82
10 REGLAJES............................................................................................................................................83 - 84
Antisuplemento................................................................................................................................................................ 84
Esquema de aplicación sistema antimanipulación de los tornillos de regulación y
corrector de par para motores homologados por EPA..................................................................................................... 84
Limitador de caudal bomba inyección y corrector de par................................................................................................. 83
Registro antisuplemento.................................................................................................................................................. 84
Registro del paro.............................................................................................................................................................. 84
Reglaje de máximo en vacío (stándard).......................................................................................................................... 83
Reglaje del mínimo en vacío (stándard).......................................................................................................................... 83
Reglaje stándard caudal bomba inyección sin freno dinamométrico............................................................................... 83
11 ALMACENAJE MOTOR............................................................................................................................... 85
Almacenaje motor............................................................................................................................................................ 85
Puesta en servicio del motor después del tratamiento de protección . ........................................................................... 85
Tratamiento de protección............................................................................................................................................... 85
13 HERRAMIENTAS ESPECIALES.................................................................................................................. 88
- Lombardini S.R.L. garantiza los productos de su fabricación contra defectos de conformidad durante un período de 24 meses
a partir de la fecha de entrega al primer usuario final.
- Para los motores instalados en grupos estacionarios (utilizados a carga constante o ligeramente variable dentro de los límites
de regulación) la garantía es reconocida hasta un límite máximo de 2.000 horas de trabajo, siempre que no se haya superado
el período anteriormente citado (24 meses).
- Ante la carencia de un instrumento cuentahoras se computarán 12 horas de trabajo por día de calendario.
- Con respecto a las partes sujetas a desgaste o deterioro (equipo de inyección/alimentación, instalación eléctrica, sistema de
refrigeración, componentes de estanqueidad, tubos no metálicos, correas) la garantía tiene un límite máximo de 2.000 horas
de funcionamiento, siempre que no se haya superado el período anteriormente citado (24 meses).
- Para el correcto mantenimiento y la sustitución periódica de estas partes es necesario atenerse a las indicaciones reflejadas
en los manuales entregados junto con el motor.
- Para que tenga efecto la garantía, la instalación de los motores, debido a las características técnicas del producto, debe ser
llevada a cabo sólo por personal cualificado.
- La lista de centros de servicio autorizados por Lombardini S.R.L. está en el libreto “Service” entregado junto con el motor.
- En el caso de aplicaciones especiales que conlleven modificaciones importantes de los circuitos de refrigeración, engrase
(por ejemplo: sistemas de cárter seco), sobrealimentación, filtrado, tendrán validez las cláusulas especiales de garantía
expresamente pactadas por escrito.
- Dentro de los mencionados plazos Lombardini S.R.L. se compromete, directamente o por medio de sus centros de servicio
autorizados, a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo, en el caso que a su juicio o de
su representante autorizado, presenten defectos de conformidad, de fabricación o de material.
- Queda sea como fuere, excluida cualquier otra responsabilidad u obligación por gastos, daños y pérdidas directas o
indirectas derivadas del uso o de la imposibilidad de uso, total o parcial, de los motores.
- La reparación o sustitución no prolongará, ni renovará la duración del período de garantía.
- Los motores no sean instalados correctamente y, por lo tanto, se vean manipulados y modificados los correctos
parámetros funcionales.
- El uso y el mantenimiento de los motores no sean conformes a las instrucciones de Lombardini S.R.L. indicadas en el
manual de uso y mantenimiento entregado junto con el motor.
- Los precintos colocados por Lombardini S.R.L. hayan sido manipulados.
- Se hayan utilizado repuestos no originales Lombardini.
- Los equipos de alimentación e inyección se hayan dañado por combustible no idóneo o contaminado.
- Los equipos eléctricos presenten una avería a causa de componentes conectados a los mismos y no suministrados o
instalados por Lombardini S.R.L.
- Los motores sean reparados, desmontados o modificados por talleres no autorizados por Lombardini S.R.L.
Concluido el plazo citado arriba o superadas las horas de trabajo antes especificadas, Lombardini S.R.L. quedará exenta de
cualquier responsabilidad y de las obligaciones expresadas en los párrafos anteriores.
Las solicitudes de garantía debido a falta de conformidad del producto que pudieran surgir se deben plantear a los centros de
servicio de Lombardini S.R.L.
1 - Utilizar sólo recambios originales Lombardini. 2 - Todos los datos reseñados son del tipo métrico, esto es,
El uso de particulares no originales pueden causar pre- las dimensiones expresadas en milímetros (mm), el par
staciones no correctas y escasa longevidad. en Newton-metros (Nm), el peso en kilogramos (Kg), el
volumen en litros o centímetros cúbicos (cc) y la presion
en unidad barométrica (bar).
GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA
Se describen algunos términos presentes en el manual, de - Cilindro número uno: es el pistón desde el lado del volante
modo de ofrecer una visión más completa del significado de con “vista motor lado distribución”.
los mismos. - Sentido de rotación: antihorario con “vista motor lado
volante”.
LLAMADAS Y AVISOS
Peligro - Atención
Indica situaciones de peligro grave que, si no son tenidas Importante
en cuenta, pueden comprometer seriamente la salud y la Indica información técnica particularmente importante,
seguridad de las personas. que no debe ser ignorada.
NORMAS DE SEGURIDAD
• Los motores Lombardini están construidos para que sus prestaciones sean seguras y duraderas en el tiempo. Condición
indispensable para obtener estos resultados es el respeto a las instrucciones de mantenimiento que figuran en el manual y a
los consejos de seguridad que se dan a continuación.
• El motor ha sido construido según las especificaciones del fabricante de la máquina, y es responsabilidad suya adoptar los
medios necesarios para cumplir los requisitos esenciales de seguridad y salvaguardia de la salud, de acuerdo con la legisla-
ción vigente. Cualquier utilización del motor que no sea para la que se ha definido no podrá considerarse conforme al uso
previsto por la firma Lombardini, que, por lo tanto, declina cualquier responsabilidad sobre los eventuales accidentes re-
sultantes de tales usos.
• Las indicaciones que se dan a continuación están destinadas al usuario de la máquina para que pueda reducir o eliminar los
riesgos derivados del funcionamiento del motor en particular y de las operaciones de mantenimiento en general.
• El usuario debe leer atentamente estas instrucciones y familiarizarse con las operaciones que se describen. En caso contra-
rio, podrían presentarse graves peligros tanto para la seguridad como para su propia salvaguardia y la de las personas que
se encontraren próximas a la máquina.
• Solo el personal adiestrado adecuadamente en el funcionamiento del motor y conocedor de los posibles peligros podrá utili-
zarlo o montarlo en una máquina, tanto más cuanto que esta precaución es valida también para las operaciones de manteni-
miento ordinarias y, sobre todo, para las extraordinarias. En este último caso habrá que recurrir a personal formado especifi-
camente por la firma Lombardini y trabajando de acuerdo con los manuales existentes.
• Cualquier variación de los parámetros funcionales del motor, del registro del paso de combustible y de la velocidad de rota-
ción, así como la retirada de precintos, el montaje o desmontaje de partes no descritas en el manual de uso y mantenimiento
realizados por personal no autorizado, acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini
en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal.
• En el momento de su puesta en marcha, hay que asegurarse de que el motor está en posición próxima a la horizontal, de
acuerdo con las especificaciones de la máquina. En caso de puesta en marcha manual, habrá que asegurarse de que todo
se hace sin peligro de choques contra paredes u objetos peligrosos y teniendo también en cuenta el impulso del operador. La
puesta en marcha a cuerda libre (que excluye, por tanto, el arranque recuperable) no es admisible, ni siquiera en casos de
emergencia.
• Hay que verificar la estabilidad de la máquina Para evitar peligros de vuelco.
• Es necesario familiarizarse con las operaciones dè regulación de la velocidad de rotación y de paro del motor.
• EL motor no debe ponerse en marcha en recintos cerrados o escasamente ventilados: la combustión genera monóxido de
carbono, un gas inodoro y altamente venenoso. La permanencia prolongada en un entorno donde el escape del motor sea
libre puede acarrear la pérdida de conocimiento y hasta la muerte.
• El motor no puede funcionar en recintos que contengan materiales inflamables, atmósferas explosivas o polvo facilmente
combustible, a menos que se hayan tomado las precauciones específicas, adecuadas y claramente indicadas y comproba-
das para la máquina.
• Para prevenir los riesgos de incendio. la máquina ha de mantenerse, al menos, a un metro de edificios y de otras maquina-
rias.
• Para evitar los peligros que puede provocar el funcionamiento, los niños y los animales deben mantenerse a una distancia
prudente de las máquinas en movimiento.
• El combustible es inflamable. El deposito ha de llenarse solo con el motor parado; el combustible eventualmente derrama-
do se secará cuidadosamente; el deposito de combustible y los trapos embebídos con carburante o aceites se mántendrán
alejados; se tendrá buen cuidado da que los eventuales paneles fonoabsorbentes hechos con material poroso no queden
impregnados de combustible o de aceite y se comprobará que el terreno sobre el que se encuentra la máquina no haya ab-
sorbido combustible o aceite.
• Se volverá a tapar cuidadosamente el tapón del depósito después de cada rellenado. El deposito no debe llenarse nunca ha-
sta el borde, sino que hay que dejar libre una parte para permitir la expansion del combustible.
• Los vapores del combustible son altamente tóxicos, por tanto, las operaciones de rellenado se efectuarán al aire libre o en
ambientes bien ventilados.
• No fumar ni utilizar llamas libres durante las operaciones de rellenado.
• El motor debe ponerse en marcha siguiendo las instrucciones específicas que figuran en el manual de uso del motor y/o
de la máquina. Se evitarà el uso de dispositivos auxiliares de puesta en marcha no instalados de origen en la máquina (por
ejemplo, un “Startpilot”).
- 10 - Manual de Taller LDW CHD _ cod. 1.5302.348 - 6° ed_rev. 05
Informacion general sobre la seguridad 1
• Antes da la puesta en marcha, retirar los eventuales dispositivos que se hubiesen utilizado para el mantenimiento del motor
y/o de la máquina; se comprobará también que se han vuelto a montar todas las protecciones retiradas previamente.
• Durante el funcionamiento, la superficie del motor alcanza temperaturas que pueden resultar peligrosas. Es absolutamente
necesario evitar cualquier contacto con el sistema de escape.
• Antes de proceder a cualquier manipulación del motor, hay que parado y dejarlo enfriar. Nunca se manipulará si está en mar-
cha.
• El circuito de refrigeración con liquido está bajo presión. No se efectuará ningún control si el motor no se ha enfriado e, inclu-
so en este caso, el tapón del radiador o del vaso de expansión se abrirá con cautela. El operador llevará gafas y traje protec-
tor. Si se ha previsto un ventilador eléctrico, no hay que aproximarse al motor caliente, porque podría entrar en funcionamien-
to también con el motor parado. Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor parado.
• Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite, hay que asegurarse de que el aceite que se va a utili-
zar cumple las condiciones de respeto al medio ambiente. Los eventuales materiales filtrantes esponjosos en los filtros de aire
con baño de aceite no deben estar impregnados de aceite. El ciclòn prefiltro de centrifugado no ha de llenarse de aceite.
• Como la operación de vaciado del aceite ha de efectuarse con el motor caliente (T aceite 80°C), es preciso tener un cuidado
especial para prevenir las quemaduras: en cualquier caso, hay que evitar siempre el contacto del aceite con la piel por el peli-
gro que esto puede representar.
• Atención especial merece la temperatura del filtro de aceite durante las operaciones de sustitución de este filtro.
• Las tareas de control, rellenado y sustitución del liquido de refrigeracíón deben hacerse con el motor parado y frío. Habrá que
tener cuidado en el caso de que estén mezclados líquidos que contienen nitritos con otros que carecen de estos componen-
tes. Podrían formarse nitrosaminas, unas substancias dañinas para la salud. Los líquidos de refrigeración son contaminantes;
por tanto, solo deben emplearse los que respetan el medio ambiente.
• Durante las operaciones destinadas a acceder a partes móviles del motor y/o a la retirada de las protecciones giratorias, hay
que interrumpir y aislar el cable positivo de la bateria con el fin de prevenir cortocircuitos accídentales y la excitación del mo-
tor de arranque.
• La tensión de las correas se controlará unicamente con el motor parado.
• Para desplazar el motor, utilícense tan solo los anclajes previstos por la firma Lombardini.
Estos puntos de anclaje para el alzado del motor no son idóneos para toda la máquina, por lo que se utilizarán los anclajes
previstos por el constructor.
- Los procedimientos descritos en este manual han sido - Para algunas fases podría ser necesaria la intervención de
probados y seleccionados por los técnicos del Fabricante, uno o varios ayudantes. En estos casos es conveniente
por lo tanto deben ser considerados métodos operativos entrenarlos e informarles adecuadamente sobre el tipo de
autorizados. actividad que se deben realizar, para evitar poner en riesgo
- Algunos útiles normalmente son utilizados en talleres, la seguridad y la salud de todas las personas involucradas.
otros son útiles especiales realizados directamente por el - No utilizar líquidos inflamables (gasolina, gasóleo, etc.) para
Fabricante del motor. desengrasar o lavar los componentes, sino utilizar productos
- Todos los útiles deben estar en buenas condiciones para adecuados.
no dañar los componentes del motor, y para realizar las - Usar sólo aceites y grasas recomendadas por el Fabricante.
intervenciones de forma correcta y segura. No mezclar aceites de marcas o características diferentes.
- Usar ropa y los dispositivos de protección individual - No continuar utilizando el motor si se detectan anomalías y,
previstos por las leyes vigentes en materia de seguridad en en especial, si se producen vibraciones peligrosas.
los lugares de trabajo y en los que se indican en el manual. - No manipular ningún dispositivo para lograr prestaciones
- Alinear los orificios con métodos y útiles adecuados. No diferentes a las previstas por el Fabricante.
realizar esta operación con los dedos para evitar riesgos de
corte.
Toda organización debe tomar las medidas necesarias Con el objeto de minimizar el impacto ambiental, a
para identificar, evaluar y comprobar la influencia que sus continuación el Fabricante proporciona algunas indicaciones a
actividades (productos, servicios, etc.) tienen sobre el medio las cuales deberán atenerse todos aquellos que, por cualquier
ambiente. motivo, interactúen con el motor durante su vida útil prevista.
Los procedimientos que se deben realizar para identificar
los impactos significativos sobre el medio ambiente, deben - Todos los componentes de embalaje deberán ser eliminados
considerar los siguientes factores: según las leyes vigentes en el país en el que se lleve a cabo
la eliminación.
- Descargas de líquidos - Mantener eficientes la instalación de alimentación, de
- Gestión de residuos gestión del motor y los tubos de escape para limitar el nivel
- Contaminación del suelo de contaminación acústica y atmosférica.
- Emisiones en la atmósfera - Durante el desguace del motor, seleccionar todos los
- Uso de las materias primas y de los recursos naturales componentes en función de sus características químicas y
- Normas y directivas inherentes al impacto ambiental realizar la eliminación selectiva.
La tabla contiene las causas probables de algunas anomalias que pueden presentarse durante el funcionamiento.
Actuar en cada caso sistemáticamente efectuando los controles más simples antes de desmontar o sustituir.
ANOMALÍAS
aceite excesivo
Consumo de
Arranca y se
Nivel de ruido
El motor se
Humo blanco
sobrecalienta
CAUSA PROBABLE
Prestación
insuficiente
Humo nero
No arranca
aceite baja
No acelera
incostante
Pression
Regimen
para
Conductos ostruidos
combustiBle
mala conexiòn
Rodaje incompleto
Sobrecardago
Ralenti bajo
Varillas dobladas
ANOMALÍAS
Arranca y se
aceite excesivo
Consumo de
Nivel de ruido
El motor se
Humo blanco
sobrecalienta
CAUSA PROBABLE
Prestación
Humo nero
insuficiente
No arranca
aceite baja
No acelera
incostante
Pression
Regimen
para
Inyector dañado
Válvula de la bomba de inyección
dañada.
Inyector maltarado
obstruida.
A) Identificación fabricante
B) Tipo motor
C) Matricula identificación motor
D) Régimen máximo de revoluciones (R.p.m.)
E) Código cliente (módulo K)
F) Datos homologación
C F E
Datos homologación
1) Año corriente
2) Cilindrada motor
3) Potencia declarada expresada en Kw
1 4) N° de identificación familia motor
5) Avance de inyección
6) Presión de reglaje inyector
2 3 7) Juego de válvulas
4
5
6
7
A
B C P
D Q
J
K
R
L
H
F G
M
N S
O
T
U
W
Y
Z
V
X
A1
B1
C1 D1 E1
DIMENSIONE mm
A 468 F 208 L 75 Q 215.7 V 70 A1 266
B 235 G 175 M 220 R 81 W 356.4 B1 87
C 233 max H 147.5 N 240 S 348 X 191 C1 99.6
D 231.3 J 250.2 O 310 T 250 Y 283.3 D1 336
E 425.2 K 154.2 P 171 U 187.5 Z 164 E1 68
A
N
B C O
D
J
P
K
H
G
F
L
M
Q
R
S
U
V
TAPPO SCARICO ACQUA
WATER DRAIN PLUG
W
X
Y Z A1
DIMENSIONE mm
A 468 F 208 L 220 Q 350 V 164 A1 68
B 235 G 175 M 240 R 187.5 W 366
C 233 H 156.5 N 171 S 356.3 X 133
D 231.3 J 154.2 O 215.7 T 191 Y 99.6
E 425.2 K 75 P 81 U 283.3 Z 436
F
A G
B
J
C K
D L M N
E O
P
Q R
S
T X
V
Y
W
U
Z
A1
B1
DATOS TECNICOS
TIPO MOTOR CHD LDW 1503 LDW 2004 LDW 2004/T
Cilindros N. 3 4 4
Diametro mm 88 88 88
Carrera mm 85 85 85
Cilindrata Cm³ 1551 2068 2068
Relación compresión 22:1 22:1 22:1
R.P.M. 3000 3000 3000
N 80/1269/CEE-ISO 1585-DIN 70020 26.4 35 44.1
Potencia KW NB ISO 3046 - 1 IFN - DIN 6270 24.6 33.0 42.0
NA ISO 3046 - 1 ICXN - DIN 6270 22.2 29.6 37.8
Par maximo * Nm @ RPM 95.4 128 165.7
@ 2100 @ 2100 @ 2000
Par máximo 3ª + 4ª toma de fuerza Nm @ RPM 39.2 39.2 39.2
@ 3000 @ 3000 @ 3000
Consumo aceite ** Kg/h 0.024 0.032 0.04
Peso en seco Kg 155 190 195
Volumen aire combustión a 3000 giri/1' l/min 2326 3100 3900
Volumen aire refrigeración a 3000 giri/1' m3/min 108.3 128 180
arga axial máx. permitida cigüenal en los dos sentidos Kg 300 300 300
Servicio discontinuo aprox 1' 35° 35° 35°
Inclinación max Servicio continuo aprox 30' 25° 25° 25°
Servicio permanente *** *** ***
Orden de explosión 1-3-2 1-3-4-2 1-3-4-2
* Referido a la potencia N
** Relevado a la potencia NA
*** Según la aplicación
LDW 2004
TIPO MOTOR CHD PLUS LDW 1603 LDW 2204 LDW 2204/T
Cilindros N. 3 4 4
Diametro mm 88 88 88
Carrera mm 90.4 90.4 90.4
Cilindrata Cm³ 1649 2199 2199
Relación compresión 22:1 22:1 22:1
R.P.M. 3000 3000 3000
N 80/1269/CEE-ISO 1585-DIN 70020 30.0 38.0 49.2
Potencia KW NB ISO 3046 - 1 IFN - DIN 6270 27.6 34,5 47
NA ISO 3046 - 1 ICXN - DIN 6270 25.4 32.0 42.3
Par maximo * Nm @ RPM 113 144 190
@ 1600 @ 2200 @ 1800
Par máximo 3ª + 4ª toma de fuerza Nm @ RPM 39.2 39.2 39.2
@ 3000 @ 3000 @ 3000
Consumo aceite ** kg/h 0.019 0.025 0.04
Peso en seco kg 156 192 197
Volumen aire combustión a 3000 giri/1' l/min 2475 3300 4200
Volumen aire refrigeración a 3000 giri/1' m3/min 96 128 180
arga axial máx. permitida cigüenal en los dos sentidos kg 300 300 300
Servicio discontinuo aprox 1' 35° 35° 35°
Inclinación max Servicio continuo aprox 30' 25° 25° 25°
Servicio permanente *** *** ***
Orden de explosión 1-3-2 1-3-4-2 1-3-4-2
* Referido a la potencia N
** Relevado a la potencia NA
*** Según la aplicación
LDW 2204
DIAGRAMA DE PRESTACIONES
N (80/1269/CEE - ISO 1585) POTENCIA AUTOTRACCION :Servicios discontinuos a régimen y carga variables:
NB (ISO 3046 - 1 IFN) POTENCIA NO SOBRECARGABLE: Servicios ligeros continuos con régimen constante y carga variable
NA (ISO 3046 - 1 ICXN) POTENCIA CONTINUA SOBRECARGABLE: Servicios pesados continuos con régimen y carga constantes.
MN Curva de par (en curva N) - MB (en curva NB) - MA (en curva NA).
C Curva del consumo específico a la potencia NB.
La potencia máxima está garantizada con una tolerancia del 5%. Las potencias se reducen un 1% aprox. por cada 100 m. de altitud y un 2%
por cada 5°C por encima de los 25°C.
La potencia del motor puede ser influida por el acoplamiento con el ventilador de refrigeración adoptado.
N (80/1269/CEE - ISO 1585) POTENCIA AUTOTRACCION :Servicios discontinuos a régimen y carga variables:
NB (ISO 3046 - 1 IFN) POTENCIA NO SOBRECARGABLE: Servicios ligeros continuos con régimen constante y carga varia-
ble
NA (ISO 3046 - 1 ICXN) POTENCIA CONTINUA SOBRECARGABLE: Servicios pesados continuos con régimen y carga con-
stantes.
MN Curva de par (en curva N) - MB (en curva NB) - MA (en curva NA).
C Curva del consumo específico a la potencia NB.
Importante
Si dichas modificaciones no cuentan con la aprobación de Lombardini, ésta última no es responsable por daños que el
motor pudiera sufrir..
Nota: Para las curvas de potencia, par motor, consumos específicos a regímenes diferentes de los arriba indicados, consultar
a LOMBARDINI.
MANUTENCION MOTORES
Caución - Advertencia
El no respectar las operaciones descritas en la tabla puede comportar el riesgo de daños técnicos a la maquina y/o a la
instalación
MANUTENCION EXTRAORDINARIA
MANUTENCION ORDINARIA
PERIODO x HORAS
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
10 200 300 600 1200 5000 10000
NIVEL ACEITE DEL MOTOR
nivel liquido para refrigeración
FILTRO DE AIRE A SECO (***)
FILTRO AIRE A BAÑO DE ACEITE
Superficie de intercambio del radiador
Comprobar
REVISION PARCIAL
REVISION GENERAL
TUBOS DE COMBUSTIBLE (**)
Tubo de goma de admisión (filtro de (**)
aire- colector de admisión)
MANGUERAS (**)
CARTUCHO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE SECO (***)
TRAS 6 INSPECCIONES CON LIMPIEZA
200 CÁRTER DE ACEITE STANDARD (*) - En caso de escasa utilización: cada años.
(**) - En caso de escasa utilización: cada 2 años.
(***) - El intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de limpiar o sustituir el elemento
300 CÁRTER DE ACEITE SOBREDIMENSIONADO filtrante depende del ambiente de funcionamiento del motor. En ambientes muy
polvorientos el filtro de aire debe ser limpio y debe sustituirse más a menudo.
(°) - Si se utiliza un aceite de calidad inferior al que recomendado deberá sustituirse
cada 125 horas en caso de cárter estándar o cada 150 en caso de cárter sobre-
dimensionado.
Classificatiòn SAE
- - - - - - - - + + + + + + + + + +
En la clasificación SAE, los aceites se individúan según su
40 35 30 25 20 15 10 5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
grado de viscosidad sin tomar en consideración ninguna
SAE 10W*
otra característica de calidad.
El primer número determina la viscosidad en frío para uso SAE 20W*
invernal (símbolo W = winter) y el segundo determina la SAE 30*
viscosidad en caliente. SAE 40*
El parámetro de elección tendrá que considerar la temperatura SAE 10W-30**
ambiente mínima a la que se somete el motor durante el SAE 10W-40**
invierno y la temperatura máxima de servicio durante el
SAE 10W-60**
verano. Los aceites monogrados se utilizan generalmente en
un rango muy cerrado de temperatura. Un aceite multigrado SAE 15W-40 **
puede trabajar en un rango más amplio de temperaturas. SAE 15W-40 **
SAE 20W-60 **
SAE 5W-30 ***
SAE 5W-40 ***
SAE 0W-30 ***
* Base mineral
Viscosidad SAE ** Base semi-sintetica
*** Base sintetica
Especificaciones internacionales
Ellas indican las prestaciones y los procedimientos de ensayo que los lubricantes tienen que cumplir en las varias pruebas de
motor y laboratorio para ser considerados aptos y conformes con el tipo de lubricación demandada.
A.P.I : (Instituto Americano del Petróleo)
MIL : Especificación militar EE.UU. para aceites motor otorgada por razones logísticas
ACEA : Asociación de Constructores Europeos de Automóviles
Utilizar las tablas de la página como referencia cuando se compra un aceite.
Generalmente las siglas aparecen en el envase del aceite y entender su significación es muy importante para hacer las comparaciones
entre aceites de diferentes marcas y elegir las características más adecuadas.
Mayor es el número o la letra de la especificación mejor es la calidad; así mismo, a un numero o una letra menor corresponde
calidad inferior.
Por ejemplo, un aceite SF ofrece prestaciones mejores que un aceite SE pero menos que un aceite SG.
DIESEL GASOLINA
MIL L- 46152 D / E
ACEITE RECOMENDADO
En el pais donde el producto AGIP no este disponible hay prescrito aceite para motor a Diesel API CF/SH que corresponde a la
especificación militar MIL-L-2104 C/46152 D.
Importante
Si se utiliza un aceite de calidad inferior al que recomendado deberá sustituirse cada 125 horas en caso de cárter estándar
o cada 150 en caso de cárter sobredimensionado.
Peligro - Atención
- El motor puede dañarse si está operado con una cantidad insuficiente de aceite de lubricación.
Es también peligroso suministrar una cantidad excesiva de aceite de lubrificación al motor debido a que una aumento
repentino de los RPM del motor puede causar su combustión.
- Si se usa un aceite de calidad menor, o si no se cambia regularmente el aceite del motor, se aumentarà el riesgo de
agarrado del pistón, de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro, de los cojinetes u
otros componentes móviles.
En este caso la vida del generador se reducirà mucho.
- Se recomendia usar aceite con la viscosidad apropriada la temperatura ambiente en la cual se opera el motor.
Peligro - Atención
- El aceite del motor sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto.
- Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes
posible.
- Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
Peligro - Atención
- El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión, no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego
abrir con cuidado el tapón del radiador o del depósito de expansión.
- Si ha sido prevista una electroválvula no acercarse con el motor caliente porque podría funcionar incluso con el motor
parado.
- El líquido de refrigeración es contaminante, eliminarlo por lo tanto conformemente con las normas para la protección
ambiental.
Es taxativo utilizar líquido anticongelante y de protección (AGIP ANTIFREEZE SPEZIAL) añadiéndole agua, posiblemente
descalcificada. El punto de congelación de la mezcla refrigerante depende de la concentración del producto en el agua, por tanto,
se aconseja una mezcla diluida al 50% que asegura un grado de protección óptimo. Además de bajar el punto de congelación, el
líquido permanente tiene también la característica de aumentar el punto de ebullición.
Suministración liquido para refrigeración
LDW LDW LDW
TIPO MOTOR
1503 - 1603 2004 - 2204 2004/T - 2204/T
CAPACIDAD (Litros)
Sin radiador 4.00 5.50 5.70
Un alto contenido en azufre puede provocar el desgaste del motor. En los países donde el gasóleo tiene un alto contenido en azufre,
se aconseja introducir en el motor un aceite lubricante muy alcalino o como alternativa sustituir el aceite lubricante recomendado
por el fabricante más a menudo. Los países donde normalmente el gasóleo tiene un bajo contenido en azufre son: Europa, Norte
de América y Australia.
ACEITE RECOMENDADO
Carburante con bajo contenido en azufre API CF4 - CG4
Carburante con alto contenido en azufre API CF
TIPO DE COMBUSTIBLE
Para obtener óptimas prestaciones, usar solo carburante diésel, de venta en los comercios, nuevo y limpio. Los carburantes diésel
que cumplen con las especificaciones ASTM D-975 - 1D o 2D, EN590, o equivalentes, son adecuados para su uso en este tipo
de motor.
Importante
Para localizar fácilmente los argumentos específicos de interés, consultar el índice analítico.
– Este capitulo además de las operaciones de desmontaje y montaje, incluye controles, puesta a punto, dimensiones,
reparaciones y bosquejos de funcionamiento.
– Para una correcta reparación es necesario usar siempre recambios originales LOMBARDINI.
– Antes de montar los componentes e instalar los grupos, el operador debe lavarlos, limpiarlos y secarlos bien.
– El operador debe comprobar que las superficies de contacto estén en buen estado, lubricar las partes de acoplamiento y
proteger las que están sujetas a oxidación.
– Antes de realizar cualquier intervención, el operador debe disponer todas los equipos y los útiles para realizar las operaciones
de forma correcta y segura.
– Para realizar las intervenciones de forma fácil y segura, se recomienda instalar el motor sobre un caballete giratorio adecuado
para la revisión de motores.
– Para garantizar la seguridad del operador y de las personas involucradas, antes de realizar cualquier operación, es necesario
asegurarse de que estén dadas las condiciones de seguridad adecuadas.
– Para fijar correctamente los grupos y/o componentes, el operador debe apretar los elementos de fijación en cruz o de forma
alternada.
– La fijación de los grupos y/o componentes, para los cuales está prevista un par de apriete específico, debe ser realizada al
principio con un valor inferior al preestablecido y, posteriormente, con el par de apriete definitivo.
Importante
Para localizar fácilmente los argumentos específicos de interés, consultar el índice analítico.
– Antes de realizar cualquier intervención, el operador debe disponer todos los útiles y las herramientas para realizar las
operaciones de forma correcta y segura.
– Para evitar intervenciones que podrían ser incorrectas y ocasionar daños al motor, los operadores deben adoptar las medidas
específicas indicadas.
– Antes de realizar cualquier operación, limpiar bien los grupos y/o los componentes y eliminar eventuales incrustaciones o
residuos.
– Lavar los componentes con los detergentes apropiados y evitar el uso de vapor o agua caliente.
– No utilizar productos inflamables (gasolina, gasóleo, etc.) para desengrasar o lavar los componentes, sino utilizar sólo
productos adecuados.
– Secar bien con un chorro de aire o con paños adecuados todas las superficies lavadas y los componentes antes de volver a
montarlos.
– Cubrir todas las superficies con una capa de lubricante para protegerlas de la oxidación.
– Comprobar la integridad, el desgaste, los gripados, las hendiduras y/o los defectos de todos los componentes para asegurar
el buen funcionamiento del motor.
– Algunas piezas mecánicas deben ser sustituidas en bloque, conjuntamente a las partes acopladas (por ej. válvula-guía
válvula, etc.) como se especifica en el catálogo de recambios.
Peligro - Atención
Durante las operaciones de reparación, cuando se utiliza aire a presión es importante utilizar gafas protectoras.
Peligro - Atención
Nunca limpiar el elemento filtrante usando solventes con bajo
punto de inflamabilidad. Podría verificarse una explosión.
Caución - Advertencia
Cuando se utiliza aire a presión es importante utilizar gafas
protectoras.
1 Cubeta
2 Anillo retén exterior
3 Masa filtrante inferior
4 Anillo retén interior
5 Junta
6 Tapa
7 Brida
8 Capuchón
9 Prefiltro de ciclón
10 Brida prefiltro ciclón
11 Referencia nivel aceite
12 Masa filtrante superior (esponja de poliuretano)
Peligro - Atención
Nunca limpiar el elemento filtrante usando solventes con bajo
punto de inflamabilidad. Podría verificarse una explosión.
Importante
1 El indicador se enrosca en la predisposición 4, como se
indica en la fig.5 B. Sólo por cuestiones especiales de tamaño
se lo puede montar, con el correspondiente racor 3 (fig. A),
realizando un orificio de Ø 14-15 mm en el tubo de goma.
(véase fig.4).
2
1 Indicador de obturación
2 Adaptador turbo
3 Racor de fijación
3 4 4 Predisposición para indicador de obstrucción
Nota: Existen de dos tipos: uno para motor atmosférico y otro
para motor sobrealimentado.
A B Tarado para el motor atmosférico (LDW 1503 - 1603 -
5
2004 -2204) = 635 mm de columna de agua.
Tarado para el motor sobrealimentado (LDW 2004/T -
2204/T) = 380 mm de columna de agua.
Colector de admisión
Colector de escape
Peligro - Atención
Para evitar quemaduras, dejar enfriar el colector de escape
antes de desmontarlo.
Peligro - Atención
La tensión de la correa solo debe controlarse con el motor
parado.
Regulación tension:
Aflojar los bulones fijación alternador D.
Tensar la correa de tal manera que una carga de 100 Nm
puesta entre las dos poleas determine una flexión de 10÷15
mm.
Presionar el alternador hacia el exterior y apretar los tornillos de
fijación D con un par de apriete de 40 Nm.
Si se utiliza el tensiómetro DENSO BTG-2, el valor de tensión
8 correcto debe ser de 20-25 kg.
Ventilador de refrigeración
Peligro - Atención
Antes de desmontar el ventilador de refrigeración, aislar
el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos
accidentales, que supondrían la activación del motor de
arranque.
10
Depósito
Peligro - Atención
No fumar ni usar llamas libres durante las operaciones para
evitar explosiones o incendios. Los vapores de combustión
son muy tóxicos, efectuar las operaciones sólo al abierto o en
ambientes bien ventilados. No acercarse demasiado al tapón
con la cara para no inhalar vapores nocivos. No provocar
pérdidas de combustible en el ambiente ya que el mismo
posee un elevado poder contaminante.
Volante
Peligro - Atención
En las fases de desmontado, poner especial atención en
evitar la caída del volante, que supondría un grave riesgo
para el operador.
Utilizar protecciones oculares al retirar la corona de arranque.
Componentes:
1 - Decantador
2 - Tapón llenado aceite
3 - Junta
Importante
Cada vez que se quita la tapa de los balancines sustituir la
13 junta 3.
Detalles:
1 - Sistema de escape recirculado
2 - Tapón de rellenado de aceite
3 - Manguito de goma para el paso de los vapores del aceite
4 - Colector de admisión
14
En caso de obturación del filtro de aire, el aceite del motor, con el
aumento del vacío de admisión, podría ser reabsorbido en la cámara
de combustión, provocando un exceso de revoluciones del motor.
Esto se evita porque la válvula membrana 7 superando la resistencia
del muelle 6 oportunamente reglado, cierra el conducto 5 impidiendo
que el aceite alcance el colector 4 mediante el tubo 3.
15
16
Ø A* 14,032 ÷ 14,050
Ø A -Ø B =
0.014
ØB 13,989 ÷ 14,000 0,043 ÷ 0,050
Culata
Caución - Advertencia
No desmontar en caliente para evitar deformaciones.
18
Válvulas desmontaje
Componentes:
1 - Válvula
2 - Asiento inferior muelle
3 - Junta estanqueidad aceite
4 - Muelle
5 - Asiento superior muelle
6 - Semiconos
19 20
A = 52 mm
21
22
Ref. Dimensiones
A 6,985 ÷ 7,00 m m
B 35,30 ÷ 35,50 m m
C 40,30 ÷ 40,50 m m
a 45°30'÷ 45°45'
a1 60°30'÷ 60°45'
válvula de escape válvula de admisión
23
D 38,00
E 12,020 ÷ 12,038
F 12,048 ÷ 12,058
A 6,985 ÷ 7,00
25
26 27
Ref. Dimensiones
A 41,500 ÷ 41,520 m m
B 41,575 ÷ 41,590 m m
C 36,500 ÷ 36,520 m m
D 36,575 ÷ 36,590
S s* 1,27 ÷ 1,55
2,00
S a* 1,20 ÷ 1,60
Precámara de combustión
A 23,000 ÷ 23,021
0,040 ÷ 0,046 0,10
B 22,960 ÷ 22,975
35
Para un funcionamiento correcto de los taqués hidráulicos es fundamental que la cámara de presión del émbolo 3 esté siempre
llena de aceite.
No obstante, esto puede no ocurrir en ciertas condiciones (debido a que las fugas de aceite, a motor detenido, pueden también
llegar a vaciar parcialmente los taqués): esta situación provocará juegos que se manifiestan con un ruido característico parecido
a un repiqueteo, que no debe confundirse con el repiqueteo normal de los inyectores.
1 - Arranque en frío: el motor está detenido desde hace un tiempo y el aceite puede haber fluido al exterior de la cámara de
presión de los taqués; además, a las temperaturas más bajas, el lubricante fluye con mayor dificultad y así pueden también
pasar algunos segundos antes que los taqués reciban aceite nuevamente.
2 - Motor muy caliente: al ralentí, la presión del aceite es baja y en el interior pueden formarse pequeñas burbujas de aire (más
del 5% de su volumen). Por lo cual, el lubricante se hace compresible y el taqué es sometido a un ligero aplastamiento lo que
produce un juego y, en consecuencia, genera ruido.
3 - Arranques y paradas repetidas del motor (caso muy raro): situación en que los taqués se pueden vaciar temporalmente.
En los tres los casos el repiqueteo no debería durar mucho tiempo: si así fuera, en cambio, el problema podrá deberse a defectos
de fabricación, desgaste o a la suciedad que deja el aceite y puede meterse entre la válvula esférica y su alojamiento dentro del
émbolo comprometiendo el funcionamiento del taqué mismo, en esta hipótesis solo queda proceder a la sustitución de los taqués
hidráulicos.
Cilindro
Limite de des-
D (m m ) gaste (mm)
88,00÷88,01 88,100
Importante
Està prohibido repasar a mano las superficies internas del
cilindro con tela de esmeril.
Pistón
43 44
Suministro pistones:
45 46
47
48
A 0,07 ÷ 0,12 m m A*
B 0,02 ÷ 0,08 m m 0,06 ÷ 0,95 m m
C 0,05 ÷ 0,08 m m 0,05 ÷ 0,08 m m
49 50
49
51
Pistón - Montaje
52 53
54
Junta culata
Caución - Advertencia
Sacar la junta de culata de su envoltorio protector solo en
el momento del montaje.
LD W 2004 /2004-T
2204 /2204-T 0,68 ÷ 0,81 0,72 ÷ 0,85
Nota: Las marcas antes indicadas
LD W 1503/1603 sobresalen del plano de la culata;
0,83 ÷ 0,98 0,67 ÷ 0,82
de esta manera se puede conocer
LD W 2004 /2004-T el espesor de la junta antes de
0,81 ÷ 0,94 0,69 ÷ 0,82
2204 /2204-T
desmontar la culata.
LD W 1503/1603
0,98 ÷ 1,10 0,67 ÷ 0,82
LD W 2004 /2004-T
0,94 ÷ 1,07 0,66 ÷ 0,79
2204 /2204-T
Importante
La culata nunca debe volver a apretarse.
Antes del montaje se recomienda lubricar la parte inferior de los
tornillos con un antigripante tipo MOLYSLIP AS COMPOUND 40.
56
1a fase = 40 Nm
2a fase = 70 Nm
3a fase = 100 Nm
4a fase = Para los tornillos 10 R: Realizar una rotación de la
LDW 2004 llave de 180° (en dos step, 90° + 90°)
2004/T Para los tornillos 12 R: (presentes sólo en los
2204 TURBO): realizar una rotación de la llave de 270°(en
2204/T tres pasos, 90° + 90°+ 90°).
57
Importante
Antes de volver a montar la culata se deben retirar los taqués
de su alojamiento y vaciarlos.
Importante
Para evitar doblar las varillas o de dañar los taqués, el apriete de las tornillos de sujeción de los soportes del perno de
los balancines deberá ejecutarse gradualmente antes de alcanzar el par final.
Este procedimiento sirve para dar tiempo a drenar al aceite en exceso dentro de los taqués.
Para saber cuánto apretar como máximo cada vez que se efectúa un ajuste de aproximación de los tornillos de sujeción de los
soportes, se puede usar como referencia la cazoleta superior del muelle de la válvula.
La cazoleta jamás debe comprimirse hasta alcanzar el anillo estanco del aceite del vástago de la válvula montado sobre la guía.
59
Biela
Importante
Al montar la biela, se aconseja una cuidadosa limpieza de
la misma, así como una abundante lubricación, para evitar
que pueda griparse al arrancar por primera vez.
60 61
Peso biela
62 63
Importante
LDW
El ajuste de los tornillos de sujeción debe ser ejecutado
1503-1603 manualmente hasta el inicio del apriete; por lo tanto efectuar
2004-2204 un pre-apriete de 10÷15 Nm.
64
E 62,1 ÷ 62,3
G 65,6 ÷ 65,8
Alineado biela
65
a 3°
a1 28°
66 67 D 28 m m
68 69
Importante
En fase de montaje hacer de manera que el número de
agujeros de los soportes coincidan con los de la bancada, y
se encuentren del mismo lado.
Importante
Al cambiar los cojinetes tener cuidado de no invertir el
73 74 semicojinete inferior con el superior.
75 76
77 78
1ª Sobremedida:
Semicojinetes 1 y 2, +0,10 mm en ambos lados del soporte.
2ª Sobremedida:
Semicojinetes 1 y 2 , +0,10 mm en un lado del soporte y +0,20
mm en el otro lado.
3ª Sobremedida:
Semicojinetes 1 y 2, +0,10 mm en ambos lados del soporte.
79 80
Ref. Juegos
(mm)
A 0.08 ÷ 0.28
B 28.00 ÷ 28.05
85
Importante
Cuando se utiliza aire a presión es importante utilizar gafas
protectoras.
86
87
LD W Dimensiones (mm)
1503/2004/2004-T LD W
Ref. Dimensiones (mm) 1603/2204/2204-T
Pre-modificación Pre-modificación
A 57,980 ÷ 58,000 59,981 ÷ 60,000 59,981 ÷ 60,000
89
LD W
1503 -2004 -2004/T LD W
Ref.
Dimensiones 1603 -2204 -2204/T
Pre-modificación Pre-modificación Dimensiones
E 50,035 ÷ 50,066
Componentes:
1 Engranaje de mando ejes contragiratorios
2 Asiento para engranaje mando ejes contrapesos
Dimensiones
Ref.
(mm)
L 132.00 ÷ 132.03
90 M 132.07 ÷ 132.09
92
Tapa distribución
93 94
Componentes:
1 Engranaje intermedio 4 Racord
2 Cubo 5 Anillo retén aceite
3 Anillo de empuje 6 Orificio de lubricación casquillo
95 96
Dimensiones
Ref.
Juegos limite desgaste (mm)
(A-B) mm (A-B) mm
A 36,00 ÷ 36,02
0,025 ÷ 0,061 0,120
B 35,959 ÷ 35,975
Juego axial
Limite (mm)
(mm) C 1,95 ÷ 2,05
0,10 ÷ 0,30 0,60
D 0,96 ÷ 1,00
Importante
Durante el montaje comprobar la integridad de los
componentes y comprobar que estén en buenas
condiciones de funcionamiento.
El mal funcionamiento del regulador de revoluciones puede
provocar daños graves al motor y a las personas que estén
cerca.
Componentes:
1 Engranaje
2 Campana móvil
3 Masas
97 98 4 Bulón
5 Tirantes enganche mando acelerador
6 Muelle regulador
7 Varilla reglaje caudal bomba inyección
8 Excéntrico de reglaje horquilla 9
9 Horquilla varilla reglaje caudal bomba inyección
10 Manguito
11 Palanca
12 Tornillo reglaje
Componentes:
9 Horquilla varilla reglaje caudal bomba inyección
10 Manguito
11 Palanca
12 Tornillo reglaje
13 Plano de referencia y de apoyo soporte 14
14 Soporte palanca
Dimensiones
Ref.
(mm)
A 10,8 m m
99
C 13,4 m m
D 88 m m
Componentes:
1 Engranaje del árbol de levas
2 Masas regulador
3 Soporte de las masas regulador
4 Rodillo masas regulador
Componentes:
1 Engranaje del árbol de levas
6 Muelles reguladores de revoluciones
101
Componentes:
102
Componentes:
1 Balancín con muelles reguladores de revoluciones.
2 Soporte con muelle del mínimo.
103
LD W 1503-1603 LD W 2004-2204-2004/T-2204/T
R.p.m. Tipo masas N.Muelles N. matr. muelles R.p.m. Tipo masas N.Muelles N. matr. muelles
104
Arbol de levas
105
106
Limite desgaste
Dimensiones Juegos (mm)
Ref. (mm)
(mm) (A-B) (C-D)
(A-B) (C-D)
A 43.000 ÷ 43.025
B 42.940 ÷ 42.960
0.040 ÷ 0.085 0,16
C 42.000 ÷ 42.025
D 41.940 ÷ 41.960
Limite desgaste
Dimensiones Juegos (mm)
Ref. (mm)
(mm) (A-B) (C-D) (E-F)
(A-B) (C-D) (E-F)
A 44.000 ÷ 44.025
B 43.940 ÷ 43.960
C 43.000 ÷ 43.025
0.040 ÷ 0.085 0,16
D 42.940 ÷ 42.960
E 42.000 ÷ 42.025
F 41.940 ÷ 41.960
108
Componentes:
1 Batidor
2 Manguito de centraje
3 Manguito diám. 44 mm
4 " " 43 mm
5 " " 42 mm
Importante
Cuando se pone en posición el casquillo para colocarlo
es necesario orientarlo de manera que el orificio de
109 110 lubricación coincida con el agujero del asiento.
A (m m ) S (m m ) I(m m )
LD W 1503
36.058 ÷ 36.120 35.62 ÷ 35.68 33.85 ÷ 33.90
LD W 2004
111
A (m m ) S (m m ) I(m m )
112
Ajuste distribución
113
114
S = centro en la parte superior muerto del pistón Angulos de ajuste distribución de funcionamiento LDW
l = centro en la parte inferior muerto del pistón 2004/T (Con juego válvulas a 0.15 mm)
α = válvula admisiòn abierta α = 12° antes de S (corresponde a 30 mm en el volante)
β = válvula admisiòn cerrada
γ = válvula de escape abierta
β = 48° después de I (corresponde a 120 mm en el volante)
δ = válvula de escape cerrada γ = 58° antes de I (corresponde a 145 mm en el volante)
116 δ = 14° después de S (corresponde a 35 mm en el volante)
LD W 1503
inferior LD W 1603 α = 8° antes S γ = 36° antes I
2400 r.p.m. LD W 2004 β = 28° después I δ = 8° después S
LD W 2204
LD W 1503
superior LD W 1603 α= 12° antes S γ = 48° antes I
2400 r.p.m. LD W 2004 β = 36° después I δ = 12° después S
LD W 2204
inf. y sup. LD W 2004/T α= 12° antes S γ = 58° antes I
2400 r.p.m. LD W 2204/T β = 48° después I δ = 14° después S
117
118
1 Junta tórica
2 Junta tórica
3 Anillo centraje
4 Anillo Seeger
5 Anillo de empuje
6 Brida soporte bomba oleodinámica Gr 2
7 Brida soporte bomba oleodinámica Gr 1
8 Casquillo
9 Distanciador
10 Arrastre bomba oleodinámica Gr 2
11 Arrastre bomba oleodinámica Gr 1
12 Engranaje de mando
119
Turbo Compresor
120 121
1 Tubo flexible
2 Válvula Wastegate
3 Collarín
4 Cuerpo turbina
5 Anillo seeger
6 Cubierta compresor
7 Espesor
8 Tuerca
9 Contra tuerca
10 Eje con turbina
11 Segmento
12 Parallamas
13 Cojinete
122 14 Seeger
15 Espesor
16 Segmento
17 Deflector aceite
18 Collarín de tope
19 Junta tórica
20 Cojinete de tope
21 Anillo de tope
22 Cojinete
23 Anillo seeger
24 Anillo seeger
25 Soporte cojinete
123
Importante
La prueba debe efectuarse con el motor parado.
Notas :
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
Manual de Taller LDW CHD _ cod. 1.5302.348 - 6° ed_rev. 05 - 59 -
6 CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
Peligro - Atención
El motor puede dañarse si está operado con una cantidad insuficiente de aceite de lubricación. Es también peligroso
suministrar una cantidad excesiva de aceite de lubrificación al motor debido a que una aumento repentino de los RPM
del motor puede causar su combustión.
Usar el aceite de lubricación apropriado para mantener el motor en buena condición. La buena o la baja calidad del aceite
lubricante incide en las prestaciones y la vida útil del motor.
Si se usa un aceite de calidad menor, o si no se cambia regularmente el aceite del motor, se aumentarà el riesgo de
agarrado del pistón, de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro, de los cojinetes u
otros componentes móviles. En este caso la vida del generador se reducirà mucho.
Se recomendia usar aceite con la viscosidad apropriada la temperatura ambiente en la cual se opera el motor. Refiérase
al diagrama cuando se selecciona el aceite del motor.
Peligro - Atención
El aceite del motor sucio (usaoo) puede ser causa de cancer de piel, si es repetidamente ó prolongado su contacto.
Si el contacto con el aceite fuese inevitable, se aconseja lavarse adecuadamente las manos con jabon lo antes posible.
Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
CIRCUITO DE LUBRICACION
8 1
16
2
3
10
15
4
11 5
12 6
13
7
14
125
Componentes:
1) Tapón llenado aceite 6) Varilla de nivel 11) Bomba aceite
2) Eje balancines 7) Tapón vaciado aceite 12) Cigüeñal
3) Filtro de cartucho 8) Respiradero 13) Válvula regulación presión aceite
4) Apoyos cigüeñal 9) Arbol de levas 14) Filtro aspiración
5) Muñequilla cabeza de biela 10) Indicador presión aceite 15) Taquès hidraulicos
16) Turbo compresor (LDW 2004/T - 2204/T).
Componentes:
1 Conducto admisión 4 Junta
2 Conducto impulsión 5 Rotor exterior
3 Conducto para válvula regu- 6 Rotor interior
lación presión aceite 7 Chaveta
128 129
Componentes:
1 Válvula
2 Muelle
3 Junta
4 Tapón
Longitud del muelle A = 45.5 ÷ 46.0 mm.
130 131
Componentes:
1 Junta 4 Laminilla
2 Láminas 5 Material filtrante
3 Junta 6 Válvula by-pass
Características:
Presión máxima de trabajo = ..............7 bar
Presión máxima de descarga = . .........20 bar
Resistencia al filtro = ...........................-35°C
Calibro válvula by-pass = ....................2.1÷2.8 bar
Superficie filtrante total = . ...................2000 cm2
Grado de filtración = ............................15 µm
132
133
134 135
136 137
138 139
Peligro - Atención
El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión, no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego
abrir con cuidado el tapón del radiador o del depósito de expansión.
Si ha sido prevista una electroválvula no acercarse con el motor caliente porque podría funcionar incluso con el motor
parado.El líquido de refrigeración es contaminante, eliminarlo por lo tanto conformemente con las normas para la
protección ambiental.
CIRCUITO DE REFRIGERACION
1
5
9
6 3
10
4
8
140
Componentes:
141
Caución - Advertencia
En condiciones de trabajo muy polvorientas inspeccionar y
limpiar frecuentemente la parte externa del radiador.
Termostato
145 146
Circuito alimentación/inyección
Componentes:
1 - Depósito
2 - Bomba alimentación
3 - Filtro combustible
4 - Tubo de inyección de combustible
5 - Tubo de retorno bombas de inyección
6 - Bomba inyección
7 - Tubo de alta presión entre bomba e inyector
8 - Inyector
9 - Tubo de sobrante
10 - Electroválvula (bajo demanda)
147
Filtro combustible
Componentes:
1 - Tornillo purga
2 - Tapa
3 - Retén de goma
4 - Racord
5 - Cartucho
Característica cartucho:
Papel filtrante:......................PF 904
Superficie filtrante:................5000 cm2
Grado de filtración:...............2/3 µm
Presión máx. trajo:...............4 Bar
Bomba alimentación
Componentes:
1 - Bomba alimentación
2 - Empujador
3 - Retén
149
150
Notas de montaje:
Abraza-
Cuando se instala la bomba eléctrica de carburante en un motor
dera de
sujeción diésel se debe:
Características:
Presión: 0,44 ÷ 0,56 bar
Caudal máx.: 100 l/h
Bomba inyección
154
155 156
Caución - Advertencia
No sacar la boquilla 2 sin haber extraido la varilla 1.
157 158
Caución - Advertencia
Si se corta el tubo en sentido contrario a la flecha A
(horizontalmente), se daña el asiento de la bomba, con la
consiguiente pérdida de combustible.
159 160
161 162
Componentes: 1 Depósito
2 Probeta
3 Soporte
4 Palanca de conmutación
5 Válvula intercepción tubo sobrante bomba inyección
6 Válvula intercepción tubo admisión bomba inyecciòn
A Tubo de empalme con conexión admisión bomba inyección
B Tubo de empalme con conexión escape bomba inyeccion
Importante
Cada vez que se desmonta o se sustituye una bomba de inyección es necesario proceder a la igualación de los caudales.
Nota: Cuando se desmontan una o más bombas y se piensa montar nuevamente las misma, actuar de la siguiente manera:
· Hacer una marca de referencia sobre los bridas de fijación de las bombas de inyección y las superficies de apoyo
sobre la bancada.
· Dejar inalterados los espesores de regulación del avance inyección, debajo de cada bomba.
· Cada bomba tiene que ser montada de nuevo en su propio asiento.
Alinear las marcas de referencia.
Componentes:
1 Cuerpo bomba
2 Cilindro
3 Émbolo
4 Hélice émbolo
165
Componentes:
166
Fuerza máx. Carrera palanca Revol. árbol LDW 1503-2004 LDW 1603-2204
LDW
en posición de Caudal
2004/T-2204/T
palanca reglaje de levas Caudal
máx. caudal Caudal mm3/
Newton (mm) Giri/1' mm3/émbolada mm3/émbolada
émbolada
1500 30 ÷ 40 31 ÷ 41 40 ÷ 48
9
0,35 500 25 ÷ 35 23 ÷ 33 20 ÷ 28
0 150 56 ÷ 66 56 ÷ 66 58 ÷ 64
Valor avance inyec- Valor avance inyec- Control avance inyección en baja presión para motores con
Tipo
motor ciòn para r.p.m. ≥ ciòn para taqués macànicas
2400 r.p.m. ≤ 2400
LD W 1503 El control del avance en los motores con taqués mecánicos se
LD W 1603 efectúa usando el mismo procedimiento descrito para los taqués
13° ± 1° 11° ± 1°
LD W 2004 hidráulicos, exceptuando el desmontaje y montaje posterior del
LD W 2204 perno de los balancines y de las varillas empujadoras, dado que
no es necesario.
LD W 2004/T
7° ± 1° 4° ± 1°
LD W 2204/T
Componentes:
170
171
Características:
Tensión nominal = 14V
Corriente nominal = 45A
Velocidad máxima = 14000 r.p.m.
Velocidad máxima de pico (por 15') = 15000 r.p.m.
Cojinete lado mando = 6203.2z
Cojinete lado colector = 6201-2z/C3
Regulador de tensión = RTT 119 A
Sentido de rotación horario visto del lado polea.
P1 = Potencia en Kw
I = Corriente en Amperos
h = Rendimiento alternador
174
175
Caracteristicas:
Tensión nominal = 14V
Corriente nominal = 65A
Velocidad máx. = 14000 r.p.m.
Velocidad máx. de pico (por 15') = 15000 r.p.m.
Cojinete lado mando = 6302.2Z
Cojinete lado colector = 6201-2Z/C3
Regulador de tensión = RTT 119 AC
Sentido de rotación horario o antihorario.
Apretar la turca 1 a 60 Nm.
P1 = Potencia en kw
I = Corriente en Amperios
η= Rendimiento alternador
Nota: Las r.p.m. indicadas en la tabla multiplicadas por 1000
son las del alternador.
Relación rev. motor/alternador 1:1,8.
177
178
Caracteristicas:
Tensión nominal = 14V
Corriente nominal = 80A
Velocidad de inicio de la carga 1350 r.p.m.
Velocidad máxima permanente -
intermitente (máx. 15 min.) 13000 -15000 r.p.m.
Cojinete anterior 6303 - 2RS - C3
Cojinete posterior 6201 - 2RS - C3
Fuerza máx. sobre el cojinete 600 N
Regulador de tensión AER 1528
Sentido de rotación horario o antihorario.
Apretar la turca 1 a 60÷70 Nm.
Nota: Lubricar los dos cojinetes con grasa para altas
179 temperaturas.
El alternador está provisto de borne W para
cuentarrevoluciones.
Curvas de características del alternador Iskra AAK3139 R
14V 80A
I = Corriente en Amperios
180
181
1 Alternador
2 Motor arranque
3 Batería
4 Bujias
5 Sensor temperatura líquido refrigeración
6 Centralita
7 Interruptor de arranque
8 Fusible de 50A para LDW 1503
80A para LDW 2004 y LDW 2004/T
9 Fusible de 5A
10 Electroválvula
11 Testigo bujias
12 Testigo temperatura agua
13 Termostato temperatura líquido refrigeración
14 Testigo presión aceite
15 Presostato
16 Testigo carga batería
17 Diodo
18 Testigo indicator de obstrucción
19 Indicador de obstrucción
20 Testigo indicador nivel combustible
21 Indicador nivel combustible
22 N.2 resistencias de 100 ohm en paralelo
A Luces estacionamiento
B Reposo
C Marcha
D Arranque
182
Componentes:
183
I = Corriente en Amperios
185
186
1 Alternador
2 Motor arranque
3 Batería
4 Bujias
5 Sensor temperatura líquido refrigeración
6 Centralita
7 Interruptor de arranque
8 Fusible de 50A para LDW 1503
80A para LDW 2004 y LDW 2004/T
9 Fusible de 5A
10 Electroválvula
11 Testigo bujias
12 Testigo temperatura agua
13 Termostato temperatura líquido refrigeración
14 Testigo presión aceite
15 Presostato
16 Testigo carga batería
17 Diodo
18 Testigo indicator de obstrucción
19 Indicador de obstrucción
20 Testigo indicador nivel combustible
21 Indicador nivel combustible
A Luces estacionamiento
B Reposo
C Marcha
D Arranque
187
Componentes:
188
189
190
A = Luces estacionamiento
B = Reposo
C = Marcha
D = Arranque
191
192
193
A = Luces estacionamiento
B = Reposo
C = Marcha
D = Arranque
194
195
Componentes: 1 Funda
2 Filamento de regulación
3 Filamento de precalentamiento
Al montar, apretar a 20 Nm.
Tipo de Bujías 12 V 24 V
+ 50 320 Parada
Sensor de temperatura
Características:
Tensión = 6÷24 V, Características sensor estándar
Par de apriete
máx.: 30 Nm Temperatura °C Resistancia Ω
+ 100 75 ÷ 95
+ 121.1 45 ÷ 55
Características:
Circuito: unipolar
Tensión de alimentación: 6÷24V
Potencia absorbida: 3W
Temperatura cierre circuito: 107÷113°C
200 201
Temperatura °C Resistancia Ω
0 8929 ÷ 7095
+ 30 2040 ÷ 1718
+ 60 589 ÷ 521
+ 90 205 ÷ 189
202 + 120 85 ÷ 77
Características termocontacto T1
Temperatura °C Resistancia Ω
-0 2457 ÷ 3333
+ 20 1169 ÷ 1541
+ 40 659 ÷ 849
+ 60 435 ÷ 547
203
+ 80 327 ÷ 405
Características termocontacto T2
Circuito Unipolar
204
Antisuplemento
(fig. 208-209)
208
Registro antisuplemento
(fig208-209)
• Aflojar el tornillo 2
• Desplazar completamente hacia la izquierda la varilla 1.
• Atornillar el tornillo 2 hasta que toque la varilla 1.
• Continuar girando el tornillo 2 ½ vuelta
• Bloquear la tuerca 3.
210
Componentes:
1 Tuerca rompible
2 Tornillos STEI
3 Remaches (n.2)
4 Tornillos TCEI
5 Tornillo especial fijación cárter
6 Chapita inferior
7 Chapita superior
211
- En caso de inactividad del motor, comprobar las condiciones ambientales y el tipo de embalaje. Dichas condiciones deben
asegurar el mantenimiento correcto del motor.
De ser necesario, cubrir el motor con una funda de protección adecuada.
- Evitar almacenar el motor en contacto directo con el suelo, en ambientes húmedos y expuestos a la intemperie, cerca de
fuentes de líneas eléctricas de alta tensión, etc.
Importante
Si después de los seis primeros meses, no se utiliza el motor, es necesario realizar un tratamiento de protección para
ampliar el período de almacenamiento (ver “Tratamiento de protección”).
TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN
1 - Verter aceite de protección AGIP RUSTIA C en el cárter 10 - Limpiar cuidadosamente, con productos adecuados, todas
hasta el nivel máx. las partes externas del motor.
2 - Rellenar con combustible añadiendo el 10% de AGIP 11 - Tratar las partes que no estén barnizadas con productos
RUSTIA NT. de protección (AGIP RUSTIA NT).
3 - Comprobar que el líquido refrigerante esté en el nivel 12 - Aflojar la correa del alternador/ventilador.
máx. 13 - Cubrir el motor con una funda de protección adecuada.
4 - Arrancar el motor y mantenerlo en el régimen de ralentí,
en vacío, durante algunos minutos.
5 - Llevar el motor a 3/4 del régimen máximo durante 5-10 Caución - Advertencia
minutos. En los países en los que no se comercializan los productos
6 - Apagar el motor. AGIP, buscar en el mercado un producto equivalente (que
7 - Vaciar completamente el depósito de combustible. contenga las especificaciones: MIL-L-21260C).
8 - Rociar aceite SAE 10W en los colectores de escape y
de admisión.
Importante
9 - Sellar los conductos de admisión y de escape para
Cada 24 meses como máximo de inactividad, deberá poner-
evitar la entrada de cuerpos extraños.
se en marcha el motor repitiendo todas las operaciones de
“almacenaje del motor”.
Una vez finalizado el período de almacenaje, antes de poner 13 - Verter el aceite nuevo (ver “Lubricantes”) hasta alcanzar el
en marcha el motor y de ponerlo en servicio, será necesario nivel máx.
llevar a cabo una serie de operaciones para garantizar unas 14 - Sustituir los filtros (aire, aceite, combustible) usando re-
condiciones de máxima eficiencia. cambios originales.
15 - Vaciar completamente el circuito de refrigeración e introducir
1 - Quitar la funda de protección. el líquido refrigerante nuevo hasta el nivel máx.
2 - Quitar los cierres de los conductos de admisión y de
escape. Caución - Advertencia
3 - Utilizar un paño humedecido con producto desengrasan- Con el paso del tiempo, algunos componentes del motor
te para quitar el tratamiento de protección de las partes y los lubricantes pierden sus propiedades, por lo que se
externas. considerará su sustitución también por envejecimiento (ver
5 - Inyectar aceite lubricante (no más de 2 cm3) en los tabla de sustitución).
conductos de admisión.
6 - Ajustar la tensión de la correa del alternador/ventilador.
Importante
7 - Dar vueltas manualmente al motor para comprobar que
Cada 24 meses como máximo de inactividad, el motor de-
la fluidez y el movimiento de los órganos mecánicos son
berá ponerse en marcha repitiendo todas las operaciones
correctos.
de “almacenaje del motor”.
8 - Llenar el depósito con combustible nuevo.
9 - Comprobar que el nivel de aceite y del líquido refrigeran-
te estén en el nivel máx.
10 - Arrancar el motor y, tras unos minutos en ralentí, llevarlo
a 3/4 del régimen máximo durante 5-10 minutos.
11 - Apagar el motor.
12 - Quitar el tapón de vaciado del aceite (ver “Cambio de
aceite”) y vaciar el aceite de protección AGIP RUSTIA
NT con el motor caliente.
Tabla de apretar los esfuerzos de torsión para los tornillos estándares (hilo de rosca fino)
La Lombardini si riserva il diritto di modificare in qualunque momento i dati contenuti in questa pubblicazione.
Lombardini se rèserve le droit de modifier, à n'importe quel moment, les données reportées dans cette publication.
Data reported in this issue can be modified at any time by Lombardini.
Lombardini behält sich alle Rechte vor, diese Angabe jederzeit zu verändern.
La Lombardini se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos de esta publicación.
E-MAIL: atlo@lombardini.it
Internet: http://www.lombardini.it