Anda di halaman 1dari 2

El contexto es un conjunto de circunstancias en que se produce el mensaje o informacion

(lugar y tiempo, cultura del emisor y receptor) y que permiten su correcta comprensión.También
corresponde a donde va escrita la palabra,es decir, la oración donde ella se encuentra.
También puede ser una forma de recopilación escrita o un entorno habitual es forma de decir
un contexto cerrado.

 En comunicaciones y lingüística, contexto es el significado de un mensaje (como


una oración), su relación a otras partes del mensaje (como un libro), el ambiente en el cual
la comunicación ocurrió, y cualquier percepción que pueda ser asociada con la
comunicación.

El contexto es la agrupación de circunstancias específicas de lugar y tiempo, principalmente, en


qué se está produciendo el acto de la comunicación.

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN
Suelen producirse confusiones en el uso de estas palabras. Trataremos de distinguir
los significados de ambos términos.
DENOTACIÓN
Un elemento común a ambas palabras es /nota/. Una nota es una característica de los
conceptos. Por ejemplo: si analizamos la palabra rosa diremos que es un ser, orgánico,
insensible, vegetal... Todas estas palabras (ser, orgánico, insensible, vegetal) son
las notas conceptuales del concepto rosa. Esas notas lo definen. Surgen del propio
concepto: de ahí que digamos denotar, que podemos definir como aquellos rasgos que
surgen del mismo concepto; es decir, que salen del mismo concepto. Es el significado
que podemos leer en un diccionario. Es decir, el diccionario contiene términos
denotativos.
Veámoslo de otra manera: es la relación que se establece entre un signo lingüístico
(la palabra) y su referente, es decir, lo que designa. Un ejemplo: si miramos en el
diccionario el significado desol, leeremos: astro central de nuestro sistema solar.

CONNOTACIÓN
Ahora tenemos connotar. Lleva el mismo lexema (notar, conjuntos de rasgos,
comodenotar). Pero lleva delante el prefijo co-, que significa al mismo tiempo. Con-
notar significa decir algo con un significado añadido, que no corresponde a las notas
conceptuales de la palabra. Por ejemplo: la palabra sol significa, como ya hemos visto,
astro central alrededor de la cual giran los planetas del sistema solar. Pero si yo digo de
un hijo mío que es un sol, estoy añadiendo algo a su significado denotativo. Ese
significado es connotativo.
VARIABLES LINGÜÍSTICAS
Variables Lingüísticas
Si bien los miembros de una comunidad lingüística se definen por hablar una lengua
común, existen diversosfactores – geográficos, históricos, situacionales, etc- que inciden
en el uso real que de ella hacenloshablantes. Estos factores, que determinan diferencias
en el habla de quienes pertenecen a unamismacomunidad lingüística se conocen como
variables lingüística.

Entre las variables lingüísticas más importantes, se encuentran:

Variable diatópica ( dia =a través de ; topos= lugar)


Explica las variantes geográficas de una lengua. Por ejemplo, si se compara el uso del
castellano en Chile yArgentina, se advierten diferencias en el nivel fonético (curva
tonal, los sonidos -y-ll-); en el nivelmorfológico(las inflexiones verbales – tienes versus
tenés- etc.); el léxico ( tetera, versus pava)
En nuestro país, la variable diatópica se expresa también a nivel regional y local.De
hecho, es posible advertir variantes significativas entre los hablantes del norte, centro y
sur de Chile.

Variable diacrónica (cronos = tiempo)


Las lenguas evolucionan en el tiempo, debido a una multiplicidad de circunstancias,
entre las que cabemencionar el desarrollo científico y tecnológico; los cambios
políticos, económicos y sociales, la sucesióngeneracional de los hablantes, la
intervención sobre el lenguaje de escritorese intelectuales, etc. circunstanciasque se
traducen en obsolescencia de algunos vocablos ycreación de otros nuevos; extensión del
significado detérminos existentes, modificaciones fonéticas, etc

Variable diastrático
Es la que determina diferencias en la lengua en razón de la distinta cultura y situación
económico-social de laspersonas. La variable diastrática es conocida también con el
nombre de variable socio-cultural.La lengua, enrelación con la cultura, determina dos
grandes niveles: el nivel culto y el nivel no culto.

Variable diafásica
Diferencias en el habla encuanto alos estilos delosestratos sociales, cuya
determinaciónpuede obedecer a distintos criterios: edad, sexo, profesión o actividad
laboral.

Anda mungkin juga menyukai