This tutorial is for Brazilian Portuguese, so if you can speak Portuguese from Portugal,
you may notice many differences, but don't worry! We can all understand each other. The
only difference is the accent and some words that will be listed soon. It's like the
difference between English spoken in England and English spoken in the USA.
1. Basic Phrases
Boa noite!
Bom dia! Boa tarde!
Good evening! / Good
Hello! / Good morning! Good afternoon!
night!
Não há de quê.
(Muito) Obrigado. Bem-vindo
You're welcome. / Don't
Thank you (very much). Welcome
mention it.
Senhor / Senhora /
Prazer em conhecê-lo Igualmente.
Senhorita
Nice to meet you. Same here.
Mister / Mrs. / Miss
Há / Havia...
Onde está / Onde estão... ? Aqui
There is / are... / There
Where is ... / Where are ... ? Here.
was / were...
Estou cansado / doente. Estou com fome / sêde. Estou com calor / frio.
I'm tired / sick. I'm hungry / thirsty. I'm hot / cold.
Eu te amo.
É a sua vez. Cale-se! / Cala a boca!
I love you. (informal and
It's your turn. (informal) Shut up!
singular)
Notice that Portuguese has informal and formal ways of saying things. This is because
there is more than one meaning to "you" in Portuguese (as well as in many other
languages.) The informal you is used when talking to close friends, relatives, animals or
children. The formal you is used when talking to someone who is older than you or
someone for whom you would like to show respect (a professor, for example.) There are
also two ways to say you in the plural, used when speaking to more than one person.
All the adjectives in Portuguese have masculine and feminine forms, as we'll see later.
2. Pronunciation
Portuguese
English Sound
Letter
a like a in after
e like e in empty or if it's at the end of a word, like ee in cheese
i always like ee
o like the sound of all but without the l sound
u always like oo in fool
lh like lli in million but shorter
h silent
nh like ny in canyon
r in beginning of word like h in hot. Between two letters like the Italian r in Maria
rr always like h in hot
d like in English
j like in English but without the d sound. Something like zh or a hard sh
g before e and i like j. Otherwise like g in go
gue, gui the g in go followed by e or i
qua, quo are always pronounced separately, like kwa, kwo
between vowels, like z in zoo; otherwise like z. (In Portugal, like sh when at the
s
end of a word.
x sometimes like sh in shift or like z in zoo
ç like ss
z like z in English (In Portugal, like zh when at the end of a word.)
ã like oe in does
â like ã but shorter
á like a in Artic
ê like e but shorter
é like a in apple
í like i but longer
ô like o but shorter
ó like o in more
ú like u but longer
ch like sh in shift
õe like "oen"
3. Alphabet
a a j jota t tê
b bê l éle u u
c cê m ême v vê
d dê n êne x xis
e ê o o z zê
f éfe p pê Foreign letters
g gê q quê k ká
h agá r érre w dábliu
i i s ésse y ípsolon
- The deletion of diaeresis (trema: '¨') in words with gue, gui, que and qui, as: aguentar,
arguir, cinquenta, tranquilo, etc;
Note: I said that last time, remember? :P
- The deletion acute accent in open diphthongs ói and éi from paroxytones (i.e.: alcaloide,
apoia, boia, colmeia);
Note: This change was very drastic, and it's very hard to live with it.
- The deletion of acute accent on stressed i and u after diphthongs in paroxytone words
(i.e.: feiura);
Note: This change was also not that hard to live with.
- The deletion of circumflex accent on words with êem and ôo(s) endings (i.e.: leem, voo,
enjoo);
Note: This one is as very annoying, also. :(
- The deletion of hyphen in compound words which second element begins with S or R,
whose shall be doubled (i.e.: antirracismo, antissocial), and in cases where there are
vowels in both the first element's ending and the second element's beginning (i.e.:
antiaéreo, autoestrada).
1. you use esse when you see something that is not with you but it's near
2. you use aquele when you see something that is far from you or that is not near
you at that moment.
5. Subject Pronouns
eu I nós we
you (not used in popular plural of tu (also not used in
tu vós
speech) popular speech)
ele / ela eles /
he / she / they / they /
/ elas /
you (informal) you (plural informal)
você vocês
Note: As tu and vós are not used nowadays, I will not use them to explain the declensions
of the verbs. We use the word você for the same meaning if you're talking to someone
from your family or friends. If you're talking to someone you don't know, you must use
"o senhor" or "a senhora" (Mr or Mrs.). The word tu is only used in the region South of
Brazil, where they normally don't use você.
In Portugal, o senhor and a senhora are very formal ways to say you. Você is considered
semiformal and tu is considered informal.
6. To Be and to Have
In Portugal, the tu form of ser is és, the tu form of estar is estás, and the tu form of tener
is tens.
Note: Ser is used to say when you are something, and Estar is used to say when you are
in somewhere. Examples:
7. Question Words
Note: the word que always receives the circumflex when its’s placed in the end of a
sentence. For example: Você está procurando o quê? You’re looking for what? Ele
acha isso por quê? (Why) does he think so?
8. Numbers / Ordinals
0 zero
1 um first primeiro
2 dois second segundo
3 três third terceiro
4 quatro fourth quarto
5 cinco fifth quinto
6 seis sixth sexto
7 sete seventh sétimo
8 oito eighth oitavo
9 nove ninth nono
10 dez tenth décimo
11 onze eleventh décimo primeiro/undécimo
12 doze twelfth décimo segundo/duodécimo
13 treze thirteenth décimo terceiro
14 catorze/quatorze fourteenth décimo quarto
15 quinze fifteenth décimo quinto
16 dezesseis sixteenth décimo sexto
17 dezessete seventeenth décimo sétimo
18 dezoito eighteenth décimo oitavo
19 dezenove nineteenth décimo nono
20 vinte twentieth vigésimo
21 vinte e um twenty-first vigésimo primeiro
22 vinte e dois twenty-second vigésimo segundo
30 trinta thirtieth trigésimo
40 quarenta fortieth quadragésimo
50 cinqüenta / cincoenta fiftieth qüinquagésimo
60 sessenta sixtieth sexagésimo
70 setenta seventieth septuagésimo
80 oitenta eightieth octogésimo
90 noventa ninetieth nonagésimo
100 cem/cento hundredth centésimo
1000 mil thousandth milésimo
Note: If you are just saying 100, you use just cem. If it's over 100, you use cento. So 101
is cento e um. And 156 would be cento e cinqüenta e seis. The words for 16, 17, 18 and
19 are pronounced like dzesseis, dzessete, dzoito and dzenove respectively. The only
numbers that have a feminine form are 1 (um/uma) and 2 (dois/duas). All other numbers
are masculine.
Monday segunda-feira
Tuesday terça-feira
Wednesday quarta-feira
Thursday quinta-feira
Friday sexta-feira
Saturday sábado
Sunday domingo
the day o dia
the week a semana
the weekend o fim de semana
today hoje
tomorrow amanhã
Note: the days from Monday to Friday have this name because they were called
according to the fair (feira) that used to take place in that day a long time ago. A "Feira"
is a set of tents pitched in the street where you can buy vegetables, fruits, and other foods.
10. Months of the Year
January janeiro
February fevereiro
March março
April abril
May maio
June junho
July julho
August agosto
September setembro
October outubro
November novembro
December dezembro
the month o mês
the first of [a month] primeiro de [month]
the year o ano
Note: To say the day of a month, you don't use the ordinal form of the number, like in
English. You use the real name of the number. Ex: 16/04/2005 - Dezesseis de abril de
dois mil e cinco
11. Seasons
Note: To say in the summer, spring, etc. use na or no and the season. No verão means
in the summer.
12. Directions
14. Time
Note: you say meio dia e meia because it’s midday and a half hour (that is feminine).
Don’t say meio dia e meio, though many people used to say this.
15. Weather
16. Prepositions
a at ao lado de beside
com with ao redor de around
contra against perto de near
de of, from longe de far from
em in, on em frente a in front of
entre between, among em baixo de below, under
cerca de towards, about em frente de opposite
para for, in order, by atrás de behind
por for, through, along, via em cima de above
sobre on, over até till, until
sem without desde from, since
Note: The word after the preposition em and de sometimes needs to have the article, so
you combine the two words. Examples:
a + o = ao - a + a = à
words that
all other
words that end in -l words that end in -ão end in -s or
words
-z
drop the l and put -is if the it has no rule. Sometimes you
word does not have an i change it to -ões or -ães, or just add
have no just add an
before the l. If it has an e -s, depending on the word. You
plural form. -s.
you change it to é to make better memorize the plural when
the same sound. you learn the word.
pêra (pear) -
pêras
ônibus
coração (heart) - corações (bus)
maçã
(apple) -
pastel (pastry) - pastéis mão (hand) - mãos óculos
maçãs
(glasses)
cão (dog) - cães
guaraná
arroz (rice)
(soda) -
guaranás
20. Possessive Adjectives
Singular Plural
Masc Fem Masc Fem
my meu minha meus minhas
your teu tua teus tuas
your/his/her/its seu sua seus suas
our nosso nossa nossos nossas
your seu sua seus suas
your/their dele dela deles delas
The possessive adjectives agree in gender and number with the noun that they describe.
21. To Do or Make
fazer - to do or make
eu faço nós fazemos
ele/ela/você faz eles/elas/vocês fazem
Remember to use the prepositional contractions when a noun with an article follows the
preposition.
vir - to come ir - to go
eu venho nós vimos eu vou nós vamos
ele/ela/você vem eles/elas/vocês vêm ele/ela/você vai eles/elas/vocês vão
Verbs in Portuguese end in -ar, -er or -ir. Before a verb is conjugated, it is called the
infinitive. Removing the last two letters gives you the stem of the verb (cantar is to sing,
cant- is the stem.) To conjugate regular verbs in the present tense, add these endings to
the stems:
Remember that verbs do not require the subject pronouns, so just canto means I sing.
Here are some more regular verbs:
The subject and the object are the same with reflexive verbs - the subject acts upon itself.
A reflexive verb in Portuguese will be marked with -se attached to the end of the
infinitive. These verbs are conjugated like regular verbs, except the reflexive pronoun
agrees with case and gender and precedes the verb when not used in the infinitive form.
Reciprocal verbs are the same as reflexive except the action passes from one person to
another. It can only be used in the first and third person plural forms. Reflexive verbs
sometimes use the "-self" forms in English, while the reciprocal verbs use "each other."
Reflexive Pronouns
me nos
se se
deitar-se - to go to bed
banhar-se - to bathe oneself
casar-se - to get married
despedir-se - to farewell
levantar-se - to rise
sentar-se - to sit down
vestir-se - to dress oneself
atrever-se - to dare
queixar-se - to complain
Object Pronouns
me nos
-lo / -la / -lhe -los / -las / -lhes
Ex:
In everyday speech you can put the object pronoun in front of the verb, but it's wrong to
write it this way. Examples:
For the irregular verbs, you better learn by heart when you learn them. There's no rule or
pattern to follow, but don't be nervous, they are fewer in number than the regular verbs.
It shows that an action is made by an indefinite person. It's common, but not simple. You
can use other resources to make the same sentence. See the difference below:
Aqui se faz, aqui se paga. Here it's done, here it's paid (Brazilian proverb).
O que é feito aqui, é pago aqui. What is done here, is paid here.
The pretérito perfeito tense expresses an action in the past. It is used to describe events
that are finished or complete. It is formed by adding these endings to the infinitive stem.
Vivi em Portugal por dois anos. I lived in Portugal for two years.
Eles falaram com as crianças. They spoke with the children.
Quem comeu o bolo de chocolate? Who ate the chocolate cake?
The pretérito imperfeito tense expresses an action that used to happen but not anymore.
Vivia em Portugal dois anos. I used to live in Portugal for two years.
Eles falavam com as crianças. They used to speak with the children.
Quem comia bolo de chocolate? Who used to eat chocolate cake?
Note: In everyday speech, the future tense is not used. Instead, in Brazil we use the form
ir (to go) + infinitive of the verb. See the difference below:
Note: verduras are all kind of leaves (like lettuce) and legumes are all other vegetables
(like tomato, potato, etc.)
37. Gostar
In Portuguese, one who likes literally likes of something, so you need to use the
preposition de (and the appropriate definite article if needed) after the verb gostar. Gostar
plus a noun means to like something. Literally, it means to please and takes an indirect
object, so the construction of the sentence will be different than that of English.
Eu gosto de flores. I like flowers. (Note: If you like specific flowers, you say: Eu gosto
das flores or Eu gosto destas flores)
Eu gosto da casa. We like the house.
Não gosto (disso). I don't like it.
Você gosta (disso)? Do you like it?
When you use beber, it usually refers to alcohol, but there's no problem if you specify the
drink after the verb. You can also say tomar o desjejum - to have the breakfast, but
never say tomar o almoço or tomar o jantar. For this purpose we have the verbs
almoçar - to have lunch and jantar - to have dinner.
40. Commands
To form the imperative forms, you put these endings after the stem.
Fale! = Speak!
Coma! = Eat!
Não coma! = Don't eat!
Ir and ser have irregular forms as formal commands: vá and vão for ir and seja and
sejam for ser.
To make sentences negative, you place não before the verb. Other negatives may precede
or follow the verb, but if they follow, they must follow a negative verb (a double
negative). The word order is no + verb + negative. Example: Ele não gosta de nada! He
doesn’t like anything!
Ouviram do Ipiranga às margens It was heard from the calm borders of the Ipiranga
plácidas (river)
De um povo heróico o brado The loud scream from a heroic people
retumbante And the sun of liberty in light rays
E o sol da liberdade em raios fúlgidos Shone in the sky of the land in that instant
Brilhou no céu da pátria nesse If the gift of the equality
instante With strong arms we could conquer
Se o penhor desta igualdade In thy breast, oh liberty
Conseguimos conquistar com braços Challenges our breast to our own death
fortes O beloved land, worshiped, save save!
Em teu seio, ó liberdade Brazil, a living ray of an intense dream
Desafia o nosso peito à própria morte Of love and hope comes down to the earth
Ò pátria amada, idolatrada, salve If in thy beautiful and clear sky
salve! The image of the Cruzeiro (group of stars) appears
Brasil, de um sonho intenso um raio Giant for its own nature
vívido Thou art beautiful, strong and huge
De amor e de esperança à terra desce If in thy future is shown this grandiosity
Se em teu formoso céu risonho e O beloved land
límpido Among other thousand, thou art Brazil
A imagem do Cruzeiro resplandece Thou art kind mother of the children of this land
Gigante pela própria natureza O beloved land Brazil!
És belo, és forte, impávido colosso
Se em teu futuro espelha essa Lying forever in a rich cradle
grandeza Hearing the sound of the sea and seeing the deep
Ó pátria amada blue of thy sky
Entre outras mil és tu Brasil, ó pátria Thou art blessed o Brazil, flower of America
amada And lighten by the sun of the new world
Dos filhos deste solo és mãe gentil Our land has more fruits
Pátria amada, Brasil! Thy fields has more flowers
Our forests has more lives
Deitado eternamente em berço
esplêndido
Ao som do mar e à luz do céu
profundo
Fulguras, ó Brasil, florão da América
Iluminado ao sol do novo mundo
Do que a terra, mais garrida!
Teus risonhos lindos campos têm
Our lives in thy breast have more love
mais flores
O beloved land, worshiped, save save!
Nossos bosques têm mais vida!
Brazil, be the symbol of a great dream
Nossa vida em teu seio mais amores
The starful flag that thou hangst
Ò pátria amada, idolatrada, salve
And tell to the deep green of this flag
salve!
Peace in the future and glory in the past
Brasil, de um sonho eterno seja
But if thou rises the clave of justice
símbolo
You'll see that no child of yours leaves the battle
O lábaro que ostentas estrelado
And who loves you has no fear even death
E diga ao verde-louro desta flâmula
Beloved land!
Paz no futuro e glória no passado
Among other thousand, thou art Brazil
Mas se ergues da justiça a clava forte
Thou art kind mother of the children of this land
Verás que um filho teu não foge à
O beloved land Brazil!
luta
Nem teme quem te adora a própria
morte
Terra adorada
Entre outras mil és tu Brasil, ó pátria
amada
Dos filhos deste solo és mãe gentil
Pátria amada, Brasil!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu jucundo
O Oceano, a rugir d'amor,
E teu braço vencedor
Deu mundos novos ao Mundo!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar
Contra os canhões marchar, marchar!