17.140.50
ABR/2008 03:029.01-022/5
Eletroacústica - Equipamentos
Audiológicos - Parte 5: Instrumentos
ABNT – Associação
Brasileira de
para a medição da imitância acústica
Normas Técnicas
Sede:
Rio de Janeiro
Av. Treze de Maio, 13 28º andar
CEP 20003-900 – Caixa Postal 1680 Origem: IEC 60645 – 5 Ed. 01 (2004)
Rio de Janeiro – RJ
Tel.: PABX (021) 210-3122 ABNT/ CB-03 - Comitê Brasileiro de Eletricidade
Fax: (021) 220-1762/220-6436
Endereço eletrônico: CE-03:029.01 - Comissão de Estudo de Equipamentos Eletroacústicos
www.abnt.org.br
Electroacoustics – Audiological equipment - Part 5: Instruments for the
measurement of acoustic impedance/admittance
Sumário
Prefácio
0 Introdução
1 Objetivo
2 Referências normativas
3 Definições
4 Requisitos para instrumentos específicos
5 Especificações gerais
6 Demonstração de conformidade com as especificações
7 Cavidades de calibração
8 Requisitos gerais
9 Símbolos, formas e formatos para dados da impedância/admitância acústicos
10 Características adicionais a serem especificadas pelo fabricante
ANEXOS
A Calibração periódica
B Unidades e grandezas
C Características temporais Globais
D Bibliografia
Prefácio
A ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas – é o Fórum Nacional de Normalização. As Normas Brasileiras, cujo
conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB) e dos Organismos de Normalização Setorial (ONS),
são elaboradas por Comissões de Estudo (ABNT/CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, delas fazendo
parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratórios e outros).
Os Projetos de Norma Brasileira, elaborados no âmbito dos ABNT/CB e ONS circulam para Consulta Pública entre os
associados da ABNT e demais interessados.
03:029.01-022/5:
Introdução
Desenvolvimentos no campo da medição diagnóstica da audição, resultaram em vários instrumentos projetados para
avaliar a imitância acústica da orelha humana por meio de sinais acústicos transmitidos por sondas com diferentes
freqüências e características temporais. O uso prático de tais instrumentos leva a uma grande gama de medições das
alterações na imitância acústica causadas pela variação da pressão manométrica no meato acústico externo ou pela
ativação do reflexo do músculo da orelha média.
Desenvolvimentos no campo de medição da audição para fins de diagnóstico, de conservação auditiva ou propósitos de
reabilitação resultaram na disponibilidade de uma extensa gama de equipamentos audiológicos. Adicionalmente é possível
considerar o equipamento audiológico em termos de um conjunto de unidades funcionais que podem ser especificadas
independentemente. Desta forma é possível especificar o desempenho de outro equipamento que utiliza estas unidades. A
IEC 60645 - Eletroacústica - Equipamentos Audiológicos, consiste em várias partes.
1 Objetivo
Esta parte da Norma se aplica a instrumentos projetados principalmente para a medição da imitância acústica no meato
acústico externo humano utilizando um determinado tom de sonda. É sabido que também podem ser usados outros sinais
de sonda. A norma define as características a serem especificadas pelo fabricante, estabelece especificações de
desempenho para três tipos de instrumentos e especifica os recursos a serem providos em cada tipo. Esta parte da norma
descreve métodos de teste a serem usados para as aprovações de modelos e orientações para os métodos de realização
das calibrações periódicas.
O propósito desta parte da Norma é assegurar que as medições realizadas sob condições de teste comparáveis e com
diferentes instrumentos que cumpram com os requisitos desta parte da Norma sejam consistentes. A norma não pretende
restringir o desenvolvimento ou a incorporação de novas características, nem desencorajar desenvolvimentos inovadores.
2 Referências normativas
As normas relacionadas a seguir contém disposições que, ao serem citadas neste texto, constituem prescrições para esta
Norma. As edições indicadas estavam em vigor no momento desta publicação. Como toda norma está sujeita a revisão,
recomenda-se àqueles que realizam acordos com base nesta que verifiquem a conveniência de se usar a edição mais
recente das normas citadas a seguir. A ABNT possui a informação das normas em vigor em um dado momento.
IEC 60318-5:2006 Electroacoustics – Simulators of human head and ear – Part 5: 2 cm3 coupler for the measurement of
hearing aids and earphone coupled to the ear by means of ear inserts
IEC 60601-1: 2005, Medical electrical equipment— Part 1: General requirements for safety
IEC 60601-1-2: 2007, Medical electrical equipment — Part 1-2: General requirements for safety — Collateral standard:
Electromagnetic compatibility — Requirements and tests
IEC 60601-1-4: 2000, Medical electrical equipment — Part 1-4. General requirements for safety — Collateral standard.
Programmable electrical medical systems
3 Condições e definições
3.1 imitância acústica - termo geral que cobre todos os aspectos da impedância/admitância acústica da orelha
NOTA Ao longo desta norma o termo impedância/admitância acústica deve ser empregado como um termo geral que cobre todos os
aspectos da impedância/admitância acústica da orelha, exceto onde referência é feita a derivativas específicas.
3.2 impedância acústica - para uma superfície especificada, quociente da pressão sonora pela velocidade de volume
através da superfície
NOTAS
3
1 O símbolo é Za e a unidade é o pascal-segundo por metro cúbico (Pa.s/m )
3.5 admitância acústica - para uma determinada superfície, o inverso da impedância acústica na mesma superfície
NOTAS
3
1 O símbolo é Ya e a unidade é o metro cúbico por pascal-segundo (m /Pa.s).
2 Assim, a admitância acústica em uma determinada superfície é a razão complexa da velocidade de volume através da superfície e da
pressão sonora média sobre a superfície. A grandeza normalmente medida é o módulo.
3.8 inertância acústica - razão entre a pressão sonora motriz e a taxa resultante da variação na velocidade de volume
2 3
NOTA O símbolo é Ma e a unidade é o pascal-segundo ao quadrado por metro ao cubo (Pa.s /m ).
volume of an air-filled hard-walled cylindrical cavity that offers the equivalent acoustic impedance/admittance
Ve = γ .ρ s Ca = ρ .c 2 .Ca
where
03:029.01-022/5:
y is the ratio of specific heat for air at constant pressure to that at constant volume (approximately 1,40);
ρ is the ambient density of air in kg/m3, at the temperature and pressure of the measurement;
c is the speed of sound in m/s at the temperature and pressure of the measurement;
3
Ca is the acoustic compliance in m /Pa.
NOTE 2 it has been practice to refer to aural impedance/admittance at the probe tone frequency of 226 Hz as an equivalent
volume of air.
NOTE 3 for a probe tone frequency of 226 Hz, the equivalent volume of air is equal to its physical volume provided the latter
3
does not exceed 5 cm .
3.10 volume equivalente - volume de uma cavidade cilíndrica de paredes rígidas cheia de ar que possui uma
impedância/admitância acústica equivalente
NOTAS
Ve = γ . ps .C a = p.c 2 .C a
onde
3
Ve é o volume equivalente em m
y é a razão entre o calor específico para o ar a pressão constante e o calor específico para o ar a volume constante (aproximadamente
1,40);
3
ρ é a densidade do ar ambiente em kg/m , na temperatura e na pressão da medição;
3
Ca é a compliância acústica em m /Pa.
2 têm sido corrente se referir a imitância acústica na freqüência de tom da sonda de 226 Hz como um volume equivalente de ar.
3 para uma freqüência de tom da sonda de 226 Hz, o volume equivalente de ar é igual a seu volume físico, desde que o mesmo não
3
exceda 5 cm .
difference between the pressure in the external acoustic meatus and the ambient barometric pressure in daPa
3.11 pressão relativa no meato acústico externo - diferença entre a pressão no meato acústico externo e a pressão
barométrica ambiente em daPa
3.12 probe
coupling device that is inserted into the external acoustic meatus to connect the instrument to the ear
3.12 sonda - dispositivo de acoplamento que é inserido no meato acústico externo para conectar o instrumento à orelha
device used to provide a seal between the probe and the external acoustic meatus
3.13 oliva de inserção - dispositivo que propicia um selo entre a sonda e o meato acústico externo
acoustic signal that is emitted into the external auditory meatus by means of a probe
3.14 sinal de sonda - sinal acústico que é emitido no meato auditivo externo por meio de uma sonda
plane located at the frontal surface of the probe perpendicular to the volume velocity vector
3.16 plano de medição - plano localizado na superfície frontal da sonda, perpendicular ao vetor de velocidade de volume
3.17 tympanometry
measurement of change of aural impedance/admittance as a function of air pressure in the external acoustic meatus
NOTE The measured acoustic impedance/admittance values may depend on rate and direction of change of air pressure as
well as time spent with a certain constant air pressure in the external acoustic meatus.
3.17 timpanometria - medição da variação da imitância acústica em função da pressão manométrica no meato acústico
externo
NOTA Os valores da impedância/admitância acústicos medidos podem depender da taxa e da direção de variação de pressão
manométrica, assim como do tempo decorrido com uma certa pressão manométrica constante no meato acústico externo.
measurement of change of the aura! impedance/admittance at the measurement plane, comprising the combined
impedance/admittance of the middle ear and part of the external acoustic meatus
3.17.1 timpanometria no plano de medição - medição da variação da impedância/admitância aural no plano de medição,
incluindo a impedância/admitância combinada da orelha média e parte do meato acústico externo
measurement of the vector difference between the aural impedance/admittance obtained at the test pressure and that
obtained at a specific reference pressure in the external acoustic meatus for a given fitting of the probe
NOTE 1 The reference pressure should be such as to effectively eliminate the influence of the middle ear.
NOTE 2 The reference pressure will normally be 200 daPa different from the indicated pressure, which gives maximum
admittance or minimum impedance indication, or fixed at 200 daPa relative to ambient pressure.
3.17.2 timpanometria de compensação do meato - medição da diferença vetorial entre a imitância acústica obtida com
uma pressão de referência específica no meato acústico externo para um determinado ajuste da sonda
NOTAS
1 A pressão de referência deve ser tal que elimine efetivamente a influência da orelha media.
2 A pressão de referência normalmente deve ser 200 daPa diferente da pressão indicada que fornece a máxima indicação da admitância
ou a mínima indicação da impedância, ou é fixada em 200 daPa relativo a pressão ambiente.
3.18 tympanogram
graphical display of some quantity related to aural impedance/admittance as a function of air pressure in the external
acoustic meatus
3.18 timpanograma – representação gráfica de alguma grandeza relacionada a imitância acústica como uma função da
pressão do ar no meato acústico externo
03:029.01-022/5:
NOTE The change may be measured as a variation in the acoustic impedance/admittance within the external auditory
meatus
3.19 reflexo muscular da orelha média – variação na tensão de músculos da orelha média em resposta ao estímulo
NOTA A variação pode ser medida como uma variação na imitância acústica dentro do meato audível externo
3.19.1 reflexo acústico - reflexo muscular da orelha média extraído por um estímulo acústico
3.19.2 reflexo não-acústico - reflexo muscular da orelha média extraído por um estímulo não-acústico
3.20 estímulo ativador do reflexo acústico - estímulo acústico que é usado para extrair um reflexo acústico
ear to which a reflex activating stimulus is presented in order to elicit a middle ear muscle reflex
3.21 orelha de estímulo - orelha à qual é apresentado um estímulo ativador de reflexo para extrair o reflexo muscular da
orelha média
3.22 reflexo de ipsilateral - reflexo muscular da orelha média extraido na orelha de estímulo
middle ear muscle reflex elicited in the ear contralateral to the stimulus ear
3.23 reflexo de contralateral - reflexo muscular da orelha média extraído na orelha contralateral à orelha de estímulo
Three different types of aural acoustic impedance/admittance instruments are specified by the requirements for minimum
mandatory facilities (see Table 1). Other facilities are not precluded. The three types relate to their presumed primary
application.
Três tipos diferentes de instrumentos de medição da imitância acústica acústica são especificados pelos requisitos para
instalações obrigatórias mínimas (ver Tabela 1). Outras instalações não são impedidas. Os três tipos se relacionam à sua
aplicação primária presumida.
03:029.01-022/5
Tipo
1 2 3
Diagnóstico / Timpanometria / screening do Screening de
clínico reflexo Timpanometria
Sistema pneumático
Estímulos acústicos:
x x
Tons puros
x
Ruído de banda larga
x
Controle de nível do estímulo
Apresentação de resultados
Impressão x
Interface de dados x
a Indica que qualquer uma das duas alternativas deve ser fornecida.
5 General speciflcations
5 Especificações gerais
The instruments may be designated to measure one or more components of aural impedance/admittance. SI units or
derived SI units shall be used. The units of measurement shall be indicated on the front panel of the instrument.
03:029.01-022/5:
Os instrumentos podem ser designados para medir um ou mais componentes da imitância acústica. Devem ser utilizadas
unidades do SI ou unidades derivadas do SI. As unidades de medição devem ser indicadas no painel dianteiro do
instrumento.
A probe signal in the form of a pure tone with a frequency of 226 Hz shall be provided in instruments of Types 1, 2 and 3.
The actual frequency shall differ from its nominal frequency by less than ±1 % for Type 1 instruments and by less than ± 2
% for Types 2 and 3. The total harmonic distortion shall be less than 1 % for Type 1 and less than 3 % for Types 2 and 3,
when measured as specified in Clause 6. If pure tones of frequencies other than 226 Hz are available, the same
requirements with regard to frequency accuracy and harmonic distortion shall apply.
NOTE When tests such as multi-frequency tympanometry are performed which require frequency accuracy better than the 1
% specified, the manufacturer should state the accuracy of the frequency used for that test.
Um sinal de sonda na forma de um tom puro com uma freqüência de 226 Hz deve ser provido em instrumentos de Tipos 1,
2 e 3. A freqüência real não deve diferir de sua freqüência nominal por mais que ± 1% para instrumentos Tipo 1 e por mais
que ± 2% para os tipos 2 e 3. A distorção harmônica total deve ser menor que 1% para instrumentos Tipo 1 e menor que
3% para instrumentos Tipo 2 e 3, quando medida como especificado na Seção 6. Se tons puros de freqüências diferentes
de 226 Hz estiverem disponíveis, os mesmos requisitos com respeito à exatidão para a freqüência e a distorção harmônica
se aplicam.
NOTA Quando testes tais como timpanometria multi-freqüência são realizados, que requerem exatidão em freqüência maior que os 1%
especificados, o fabricante deve declarar a exatidão em freqüência usada para aquele teste.
For pure tones of any frequency, for stationary broadband and for non-stationary probe signals the level shall be such that
the probability of activating the middle ear muscle reflex by the probe signal is acceptably small. For a 226 Hz pure tone
probe signal, the sound pressure level shall be 90 dB or less as measured according to Clause 6.
NOTE This requires a level less than the mean value minus two standard deviations for the threshold level of the acoustic
middle ear reflex in a sufficiently large otologicamente normal young adult population when the probe signal is used as a
reflex activating stimulus. A population of 25 persons is considered to be sufficiently large. ISO 389-1 defines an
“otologicamente normal person” as “a person in a normal state of health who is free from all signs or symptoms of ear
disease and from obstructing wax in the ear canals and who has no history of undue exposure to noise exposure to
potentially ototoxic drugs or familial hearing loss”.
Para tons puros de qualquer freqüência, para ruído estacionário de banda larga e para sinais de sonda não estacionários o
nível deve ser tal que a probabilidade de ativação do reflexo muscular da orelha média pelo sinal de sonda seja
aceitavelmente pequena. Para um sinal de sonda de tom puro de 226 Hz, o nível de pressão sonora deve ser de 90 dB ou
menor, medido de acordo com a Seção 6.
NOTA Isto requer um nível menor que o valor médio menos duas desvio padrão para o nível de limiar do reflexo acústico da orelha média,
em uma população de jovens adultos otologicamente normais suficientemente grande, quando o sinal de sonda é usado como um
estímulo ativador do reflexo. Uma população de 25 pessoas é considerada suficientemente grande. A ISO 389-1 define uma “pessoa
otologicamente normal" como "uma pessoa em um estado normal de saúde, livre de todos os sinais ou sintomas de doenças na audição,
livre de obstruções de cera nos canais da orelha e que não tenha nenhum histórico de exposição imprópria a ruído, exposição a drogas
potencialmente ototoxicas ou histórico de perdas da audição familiar."
For a 226 Hz probe tone the minimum ranges expressed as equivalent volume of air shall be: for measurement plane
tympanometry, from 0,2 cm 3 to 5 cm3 for meatus compensated tympanometry, from 0 cm 3 to 2 cm3 in Types 1 and 2, and
from 0cm3 to 1,2 cm3 in Type 3 instruments.
The manufacturer shall state the sensitivity for the acoustic reflex measuring system and the stimulus level at which there is
a possibility of artefactual change occurring in the measurement display synchronously with the presentation of the reflex
eliciting stimulus.
NOTE Measurement of artefact on a hard-walled cavity does not necessarily represent the conditions that occur in human
ears. Therefore no method of measurement of artefacts in human ears is specified.
Para um tom de teste de sonda de 226 Hz, as faixas mínimas, expressas como volume equivalente de ar deve ser: para
medições de timpanometria no plano, de 0,2 cm3 a 5 cm3 para timpanometria de compensação do meato, de 0 cm3 a 2 cm3
3 3
para os Tipos 1 e 2, e de 0 cm a 1,2 cm em instrumentos Tipo 3.
O fabricante deve declarar a sensibilidade do sistema de medição do reflexo acústico e o nível de estímulo em qual há uma
possibilidade de variação de artefactual que acontece sincronicamente na exibição da medição com a apresentação do
estímulo de extração do reflexo.
NOTA Resultados de medições de artefatos em uma cavidade de paredes rígidas, não necessariamente representam as condições que
acontecem em orelhas humanas. Desta forma, nenhum método da medição de artefatos em orelhas humanas é especificado.
A diferença entre valores indicados e valores reais da impedância/admitância não devem exceder ± 5 % ou ± 0,1 cm3 do
-9 3
volume equivalente ou ± 10 m /Pa.s, qualquer que seja maior. O fabricante deve declarar a divergência entre o modo de
operação estático e o modo de operação dinâmico de medição.
The various temporal response parameters as defined in 10.1.6, measured in accordance with the procedure described in
Annex C, shall not exceed 50 ms and overshoot and undershoot shall not exceed 10 %.
NOTE At probe tone frequencies higher than 226 Hz, shorter response times are desirable.
Os vários parâmetros de resposta temporais como definidos em 10.1.6, medidos conforme o procedimento descrito no
Anexo C, não deve exceder 50 ms e o overshoot e o undershoot não devem exceder 10 %.
NOTA Para freqüências de tom de sonda acima de 226 Hz, tempos de resposta mais curtos são desejáveis.
For instruments of Type 1, the range of relative pressure shall be at least from +200 daPa to - 600 daPa.
For Types 2 and 3, the range shall be at least from +200 daPa to - 200 daPa.
Para instrumentos de Tipo 1, a faixa de pressão relativa deve ser pelo menos de + 200 daPa a – 600 daPa.
Para tipos 2 e 3, a faixa deve ser pelo menos de + 200 daPa a - 200 daPa.
The limits of relative pressure shall be - 800 daPa and + 600 daPa as measured in a 0,5 cm3 cavity. These limits shall apply
to all types of instruments. All instruments shall have a means which will prevent the pressure from suddenly reaching, or
exceeding these limits.
Os limites de pressão relativa devem ser - 800 daPa e + 600 daPa quando medidos em uma cavidade de 0,5 cm3. Estes
limites devem ser aplicados a todos os tipos de instrumentos. Todos os instrumentos devem ter meios que impeçam a
pressão de subitamente alcançar ou excedender estes limites.
For instruments of Type 1, the actual relative pressure produced by the instrument in cavities from 0,5 cm 3 to 5 cm 3 shall
not differ from the indicated relative pressure by more than ± 10 daPa or ± 10%, whichever is the greater.
For Types 2 and 3 instruments, the actual relative pressure produced in cavities from 0,5 cm 3 to 2 cm3 shall not differ from
the indicated relative pressure by more than ±10 daPa or ± 15 %, whichever is greater.
These specifications shall be met for the rates of changes of pressure provided.
Para instrumentos de Tipos 2 e 3, a pressão relativa real produzida em cavidades de 0,5 cm3 a 2 cm 3 não deve diferir da
pressão relativa indicada por mais que ± 10 daPa ou ± 15%, qualquer que seja maior.
Estas especificações devem ser conhecidas para as taxas de variações de pressão providas.
Instruments of Type 1 shall at least provide the possibility of changing the relative pressure (increasing and/or decreasing)
at a calibrated rate of 50 daPa/s ± 10 daPa/s, measured in cavities from 0,5 cm3 to 5 cm3.
NOTE Other rates may also be provided and specified by the manufacturer. This applies also to Types 2 and 3 instruments.
Instrumentos de Tipo 1 devem oferecer a possibilidade de mudar a pressão relativa (aumentando e/ou diminuindo) com
uma taxa calibrada de pelo menos 50 daPa/s ± 10 daPa/s, medida em cavidades de 0,5 cm3 a 5 cm3.
NOTA Outras taxas também podem ser providas e especificadas pelo fabricante. Isto também se aplica a instrumentos de Tipos 2 e 3.
Specifications for the acoustic reflex activating stimulus system are as given in Clauses 6, 8 and 10 of IEC 60645-1:2001,
with the exceptions specified below.
NOTE If the instrument is designed to make hearing threshold measurements, the full text of IEC 60645-1 should apply.
Especificações para o sistema de ativação do reflexo ao estímulo acústico são conforme fornecidos nas Seções 6, 8 e 10
da IEC 60645-1:2001, com as exceções especificadas abaixo.
NOTA Se o instrumento é projetado para medições de limiar de audição, todo o texto da IEC 60645-1 deve se aplicar.
When fixed frequencies are provided, they shall be selected from the standard audiometric frequencies. Type 1 instruments
shall provide at least 500 Hz, 1 000 Hz, 2 000 Hz and 4 000 Hz stimuli for both contralateral and ipsilateral acoustic reflex
stimulation and measurements; Type 2 instruments shall provide at least one of the frequencies 500 Hz, 1 000 Hz or 2 000
Hz stimuli for ipsilateral acoustic reflex stimulation and measurements. The frequency shall not deviate by more than ±1 %
for Type 1 instruments and ± 3 % for Type 2 instruments.
Quando são providas freqüências fixas, elas devem ser selecionadas das freqüências das audiométricas padrões.
Instrumentos de Tipo 1 devem prover pelo menos as freqüências de 500 Hz, 1 000 Hz, 2 000 Hz e 4 000 Hz tanto para
estímulos de excitação dos reflexos acústicos contralateral e ipsilateral quanto para as medições; instrumentos de Tipo 2
devem prover pelo menos uma das freqüências de 500 Hz, 1 000 Hz ou 2 000 Hz para estímulos de excitação de reflexos
03:029.01-022/5
acústicos ipsilateral e medições . A freqüência não deve divergir por mais que ± 1 % para instrumentos Tipo 1 e ± 3 %
para instrumentos Tipo 2.
For the frequencies and stimulus level settings listed in Table 2, the total harmonic distortion of the test tone shall not
exceed 2,5 % for supra-aural earphones and 5 % for probe-type earphones for hearing levels up to 110 dB in the frequency
range 500 Hz to 4000 Hz. At higher level settings the maximum level of harmonics shall not exceed 5 % total harmonic
distortion for supra-aural earphones and 10 % total harmonic distortion for insert or probe type earphones.
NOTE If the maximum output for an instrument corresponds to a hearing level of less than 110 dB, the requirement given
should apply to the maximum output levels of the instruments.
Para os ajustes de freqüências e níveis de estímulo listados na Tabela 2, a distorção harmônica total do tom de teste não
deve exceder 2,5 % para fones de ouvido supra-aurais e 5 % para fones de ouvido de tipo sonda para níveis de audição
até 110 dB na faixa de freqüências de 500 Hz a 4000 Hz. Em ajustes para níveis mais altos o nível de máximo de
harmonicos não deve exceder 5 % de distorção harmônica total para fones de ouvido supra-aurais e 10 % de distorção
harmônica total para fones de ouvido de inserção ou de tipo sonda.
NOTA Se a saída máxima de um instrumento corresponde a um nível da audição menor que 110 dB, o requisito fornecido deve se aplicar
aos níveis de saída máximos dos instrumentos.
if a broad band (random) noise is provided, it shall have a spectrum pressure level, as measured acoustically, which is
uniform within ± 5 dB relative to the 1 000 Hz level over the frequency range of 500 Hz to 4 000 Hz for the supra-aural
earphone, and within ± 10 dB over the frequency range of 500 Hz to 4 000 Hz for the insert or probe-type earphone.
Se um ruído de banda larga (randômico) é provido, ele deve ter um nível de espectro de pressão, medido acusticamente,
que seja uniforme dentro de ± 5 dB relativo ao nível em 1 000 Hz na faixa de freqüências de 500 Hz a 4 000 Hz para o fone
de ouvido supra-aural, e dentro de ± 10 dB na faixa de freqüências de 500 Hz a 4 000 Hz para fones de ouvido de inserção
ou de tipo sonda.
If other types of stimuli are provided, the manufacturer shall describe the characteristics of such stimuli.
Se forem providos outros tipos de estímulos, o fabricante deve descrever as características de tais estímulos.
5.3.3.1 Markings
5.3.3.1 Marcações
Instruments calibrated to this standard shall be identified either on the front panel or on the stimulus level control. The signal
level control shall be identified by the designation ‘Hearing Level” (HL) or an equivalent national designation. The zero
marking on the hearing level control shall correspond to an output from the transducer which relates to the reference
equivalent values given in the relevant parts of ISO 389. If other transducers or other reference levels than those listed in
the relevant parts of ISO 389 are used, the manufacturer shall state the origins and basis of the reference levels, together
with the procedures and ear simulators or couplers to be used for calibration. The maximum level setting for each frequency
and for the broad-band noise shall be indicated.
Instrumentos calibrados segundo esta norma devem ser identificados no painel dianteiro ou no controle de nível do
estímulo. O controle de nível do sinal deve ser identificado pela designação “Nível de Audição" (NA) ou uma designação
nacional equivalente. A marcação de zero no controle de níveis de audição deve corresponder a uma saída do transdutor
relacionada aos valores equivalentes de referência fornecidos nas partes pertinentes da ISO 389. Se outros transdutores
ou outros níveis de referência que aqueles listados nas partes pertinentes da ISO 389 são usados, o fabricante deve
declarar as origens e a base dos níveis de referência, junto com os procedimentos e os simuladores de ouvido ou
acopladores a serem usados para a calibração. O máximo ajuste de nível para cada freqüência e para o ruído de banda
larga deve ser indicado.
03:029.01-022/5:
For instruments of Type 1, the stimulus level control shall cover at least the range listed in Table 2. Readings of stimulus
level shall be indicated in intervals of 5 dB or less.
For instruments of Type 2, the stimulus level may be fixed and shall be specified by the manufacturer.
Para instrumentos de Tipo 1, o controle do nível do estímulo deve cobrir pelo menos a faixa listada na Tabela 2. As leituras
de nível de estímulo devem ser indicadas em intervalos de 5 dB ou menos.
Para instrumentos de Tipo 2, o nível de estímulo pode ser fixo e deve ser especificado pelo fabricante.
Table 2 — Minimum hearing level ranges for different stimuli for Type 1 instruments
a
Hearing level range for supra-aural earphones in dB
50— 120 50— 120 50— 115
a
Hearing level range for insert or probe-type earphones in 50 — 100 50 — 80 50 — 90
dB
a
in case of noise the range may alternatively be specified in terms of sound pressure levels.
Tabela 2 - Faixas de nível de audição mínimas para diferentes estímulos para instrumentos Tipo 1
a
no caso de ruído a faixa pode alternativamente ser especificada em termos de níveis de pressão sonora.
NOTE in children, stimulus levels in the ear canal may be higher than indicated on the stimulus level control.
NOTA para crianças, níveis de estímulo no canal da orelha podem ser maiores que os indicados no controle do nível de estímulo.
The sound pressure level produced by the stimulus transducer shall not differ by more than ± 3 dB from the indicated values
at any setting of the stimulus level control at indicated frequencies in the range of 500 Hz to 4 000 Hz and not by more than
± 5 dB for noise stimuli, by supra-aural earphones; and by not more than ± 5 dB over the frequency range from 500 Hz to 2
+5
000 Hz and −10 dB at 4 000 Hz for insert or probe-type earphones.
Na utilização de fones de ouvido supra-auriculares, o nível de pressão sonora produzido pelo transdutor de estímulo não
deve diferir por mais que ± 3 dB dos valores indicados a qualquer seleção do controle de nível de estímulo nas freqüências
indicadas na faixa de 500 Hz a 4 000 Hz e por não mais que ± 5 dB para estímulos de ruído. Na utilização de fones de
inserção ou do tipo sonda, o nível de pressão sonora produzido pelo transdutor de estímulo não deve diferir por não mais
+5
que ± 5 dB em na faixa de freqüências de 500 Hz a 2 000 Hz e −10 dB em 4 000 Hz.
5.3.4.1 General
5.3.4.1 Generalidades
Instruments shall be provided with a manual or automatic switch for presenting the stimulus signals. The switch and its
associated circuit shall be such that the response is to the stimulus signal rather than to transients or to other noise.
Os instrumentos devem ser dotados com um interruptor manual ou automático para apresentar os sinais de estímulo. O
interruptor e seu circuito associado devem ser tais que a resposta seja ao sinal de estímulo e não a transientes ou em
outro ruídos.
The on-off and signal-to-noise ratios shall be at least 70 dB. However, the A-weighted residual sound pressure level with
the stimulus presentation switch in the off-position need not be less than 25 dB.
As razões liga-desliga e sinal-ruído devem ser de pelo menos 70 dB. Porém, o nível de pressão sonora residual com o
interruptor de apresentação de estímulo na posição desligado não precisa ser menor que 25 dB.
a) On-condition
When the stimulus presentation control is changed to the ON condition, the time taken for the sound pressure level
produced by the transducer to attain - 1 dB relative to its final steady state level shall not exceed 100 ms from the instant
the stimulus presentation control is changed. The time required for the sound pressure level to rise in a progressive manner
from - 20 dB to - 1 dB relative to its final steady state level shall not be less than 5 ms. At no time during the rise or decay of
the tone shall the sound pressure level produced by the transducer attain a value exceeding 1 dB, relative to its steady
state level in the ON position.
a) Condição ligado
Quando o controle de apresentação de estímulo é posicionado na condição ligado, o tempo necessário para que o nível de
pressão sonora produzido pelo transdutor para chegue a - 1 dB relativo a seu nível final de estado permanente não deve
exceder 100 ms a partir do momento que o controle de apresentação de estímulo seja acionado. O tempo requerido para
que o nível de pressão sonora para ascenda de uma maneira progressiva de - 20 dB até - 1 dB relativo a a seu nível final
de estado permanente não deve ser menor que 5 ms. A nenhum tempo durante a ascensão ou queda do tom o nível de
pressão sonora produzido pelo transdutor pode atinjir um valor que exceda 1 dB, relativo a seu nível final de estado
permanente na posição ligado.
b) Off-condition
When the stimulus presentation control is changed to the 0FF position the time taken for the sound pressure level produced
by the transducer to fall to - 20 dB relative to its steady state level in the ON position shall not exceed 100 ms from the
instant the stimulus presentation control is changed. The time required for the sound pressure level to fall in a progressive
manner from - 1 dB to - 20 dB relative to its steady state level in the ON position shall be not less than 5 ms.
b) Condição desligado
Quando o controle de apresentação de estímulo é revertido para a posição desligado o tempo necessário para que o nível
de pressão sonora produzido pelo transdutor para caia para - 20 dB relativo a seu nível final de estado permanente na
posição ligado não deve exceder 100 ms do momento que o controle de apresentação de estímulo é mudado. O tempo
requerido para que o nível de pressão sonora caia de uma maneira progressiva de - 1 dB até - 20 dB relativo a seu nível
final de estado permanente na posição ligado não deve ser menor que 5 ms.
If a pulsed stimulus signal is used, the manufacturer shall specify the temporal characteristics of the signal.
Se um sinal de estímulo pulsado for usado, o fabricante deve especificar as características temporais do sinal.
6.1 General
03:029.01-022/5:
6.1 Generalidades
The following procedures are to be used for ensuring that the instruments meet the specifications given in this standard.
Guidelines for routine calibration are described in Annex A.
Os seguintes procedimentos devem ser usados para assegurar que os instrumentos cumpram as especificações
fornecidas nesta norma. Diretrizes para as calibrações periódicas são descritas no Anexo A.
The probe shall be connected in turn to a set of hard-walled cavities, making an air-tight seal. The number, shapes and
cavities shall be as specified in Clause 7. Tests shall be carried out at a probe frequency of 226 Hz.
The impedance/admittance indicator shall be read with the pressure set at ambient pressure and the test cavity corrected
for temperature and barometric air pressure in accordance with the formula in 3.10.
NOTE For other types of probe signal the manufacturer should specify suitable test objects, which represent the extreme
parts of the measurement range and at least one intermediate value.
A sonda deve ser conectada a um conjunto de cavidades de paredes rígidas, proporcionando uma selagem a prova de
vazamentos de ar. O número, as formas e as cavidades devem ser conforme especificadas na Seção 7. Os testes devem
ser levados a cabo com uma freqüência de sonda de 226 Hz.
O indicador da impedância/admitância deve ser lido com a pressão fixada a pressão ambiente e a cavidade de teste
corrigida para a temperatura e a pressão barométrica conforme a fórmula em 3.10.
NOTA Para outros tipos de sinal de sonda o fabricante deve especificar objetos de teste satisfatórios que representem os
extremos da faixa de medição e pelo menos um valor intermediário.
The frequency of a pure tone probe signal shall be measured acoustically or electrically; the measuring instrument
uncertainty shall be less than ± 1 Hz or ± 0,5 %, whichever is greater.
For probe signals other than pure tones, the probe signal spectrum shall be measured by applying the probe with air-tight
seal on an acoustic coupler according to IEC 60126, with the ear tip placed according to the instructions provided by the
manufacturer.
A freqüência de um sinal de tom puro de sonda deve ser medida acusticamente ou eletricamente. A incerteza de medição
do instrumento deve ser menor que ± 1 Hz ou ± 0,5 %, qualquer que seja maior.
Para sinais de sonda diferentes de tons puros, o espectro do sinal de sonda deve ser medido aplicando-se a sonda com
um selo a prova de vazamento de ar em um acoplador acústico de acordo com a IEC 60126, com a oliva da orelha
colocada de acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante.
The probe signal level and the harmonic distortion of the probe tone shall be measured by means of an acoustic coupler
according to IEC 60126, to which the probe is coupled with an airtight seal, with the ear tip placed according to instructions
(see 6.3.1).
O nível do sinal de sonda e a distorção harmônica do tom de sonda devem ser medidas por meio de um acoplador acústico
de acordo com a IEC 60126, para o que a sonda é acoplada com um selo hermético, com a oliva da orelha colocada de
acordo com as instruções (ver 6.3.1).
The air pressure shall be checked by applying the probe with the air-tight seal to a pressure measuring system with a
maximum measurement uncertainty of ±2 %, or ± 3 daPa, whichever is greater, and a membrane volume displacement of
3
less than 0,2 cm for the range measured. At ambient pressure, the pressure measuring system shall have an air-filled
3 3
volume of 0,5 cm for the measurement of the maximum pressure limits required according to 5.2.2 and a volume of 5 cm
for the measurement of the minimum pressure limits according to 5.2.1.
3
NOTE 1 A membrane volume displacement of 0,2 cm corresponds to the average volume change of the external auditory
meatus during tympanometry.
3
NOTE 2 The small cavity volume of 0,5 cm can be attained, for example, by using pressure transducers which can be
partly filled with fluid (oil, water).
A pressão manométrica deve ser verificada aplicando-se a sonda com o selo hermético a um sistema de medição de
pressão com uma máxima incerteza da medição de ± 2 % ou ± 3 daPa, qualquer que seja maior e um deslocamento de
3
volume da membrana menor que 0,2 cm para a faixa de medição. Na pressão ambiente, o sistema de medição de
3
pressão deve ter um volume preenchido de ar de 0,5 cm para a medição dos limites máximos de pressão recomendados
3
de acordo com 5.2.2 e um volume de 5 cm para a medição dos limites mínimos de pressão de acordo com 5.2.1.
NOTAS
3
1. um deslocamento de volume de membrana de 0,2 cm corresponde à variação de volume médio do meato auditivo externo durante a
timpanometria.
3
2. o pequeno volume de cavidade de 0,5 cm pode ser atingido, por exemplo, usando-se transdutores de pressão que podem ser
parcialmente enchidos de fluido (óleo, água).
The rate of change of air pressure shall be measured by applying the probe with air-tight seal to a pressure measuring
system with a maximum measurement uncertainty of ±2 % or ± 3 daPa, whichever is greater, and a membrane volume
displacement less than 0,2 cm3.
The response of the measuring instrument shall be at least three times faster than the rate provided on the instrument to be
tested.
Measurements shall be made with air-filled volumes of 0,5 cm3 and 2 cm3 coupled to the pressure measuring system.
A taxa de variação da pressão manométrica deve ser medida aplicando-se a sonda com um selo hermético a um sistema
de medição de pressão com uma máxima incerteza de medição de ± 2 % ou ± 3 daPa, qualquer que seja maior e
um deslocamento de volume de membrana menor que 0,2 cm3.
A resposta do instrumento de medição deve ser pelo menos três vezes mais rápida que a taxa provida no instrumento a
ser testado.
As medições devem ser feitas com volumes enchidos de ar de 0,5 cm3 e 2 cm 3 acoplados ao sistema de medição de
pressão.
6.4.3 Accuracy of air pressure indicator or analogue electrical output and/or recorder
The accuracy of the air pressure indicator or analogue electrical output and/or of the recorder according to 5.2.3 shall be
checked by means of the same pressure measuring system as in 6.4.1 and 6.4.2. Measurements shall be made with air-
filled volumes of 0,5cm3 and 2 cm3 at the rates provided by the instrument tested.
6.4.3 Exatidão do indicador de pressão manométrica ou saída analógica elétrica e/ou registrador
A exatidão do indicador de pressão manométrica ou saída analógica elétrica e/ou do registrador de acordo com 5.2.3 deve
ser verificada por meio do mesmo sistema de medição de pressão utilizado em 6.4.1 e 6.4.2. As medições devem ser feitas
com volumes enchidos de ar de 0,5 cm3 e 2 cm3 nas taxas providas pelo instrumento a ser testado.
03:029.01-022/5:
Measurements of harmonic distortion, stimulus level control accuracy and ON/OFF ratio of the supra-aural earphones shall
be made on an acoustic coupler or an artificial ear as appropriate. For probe earphones, such measurements shall be made
with the probe connected to an acoustic coupler (IEC 60126) with the probe tip placed according to instructions (see 6.3.1).
3
NOTE When calibration of ipsilateral stimuli is carried out on a 2 cm coupler (IEC 60126), it must be noted that nominal
levels (sound pressure level [SPL] and/or hearing level [HL] as indicated on the stimulus level control) may vary depending
on the volume of the tested ear canal. The manufacturers should specify these variations for all pure tone frequencies
provided and at east for 0,5 cm3 and 1,0 cm 3 equivalent volume readings.
As medições da distorção harmônica, exatidão do controle de nível de estímulo e a razão ligado/desligado dos fones de
ouvido supra-aurais devem ser feitas em um acoplador acústico ou um ouvido artificial, conforme apropriado. Para fones
de ouvido de sonda, tais medições devem ser feitas com a sonda conectada a um acoplador acústico (IEC 60126) com a
oliva da sonda posicionada de acordo com as instruções (ver 6.3.1).
3
NOTA Quando a calibração de estímulos ipsilaterais é levada a cabo em um acoplador (IEC 60126) de 2 cm deve ser notado que os
níveis nominais (nível de pressão sonora [NPS] e/ou de audição nível [NA] conforme indicado no controle de nível de estímulo) podem
variar, dependendo do volume do canal da orelha sob teste. Os fabricantes devem especificar estas variações para todo as freqüências de
3 3
tom puro providas e para leituras de volumes equivalentes de pelo menos 0,5 cm e 1,0 cm .
Table 3 specifies the maximum permitted expanded uncertainty for a probability of about 95 % equivalent to a coverage
factor of k = 2, associated with the measurements undertaken in this standard, according to the ISO/IEC Guide to the
expression of uncertainty in measurement. One set of values for Umax is given for basic type approval measurements.
The expanded uncertainties of measurements given in Table 3 are the maximum permitted for demonstration of
conformance to the requirements of this International Standard. If the actual expanded uncertainty of a measurement
performed by the test laboratory exceeds the maximum permitted value in Table 3, the measurement shall not be used to
demonstrate ‘ conformance to the requirements of this standard.
A Tabela 3 especifica a máxima incerteza expandida permitida para uma probabilidade de cerca de 95 % equivalente a um
fator de cobertura de k = 2, associada com as medições realizadas nesta norma, de acordo com o Guia NBR/ISO/IEC
Guia para a Expressão da Incerteza de Medição. Um conjunto de valores para Umax para medições básicas de aprovação
de modelo é fornecido.
As incertezas expandidas de medições fornecidas na Tabela 3 são as máximas permitidas para a demonstração da
conformidade aos requisitos desta norma. Se a incerteza expandida real de uma medição realizada pelo laboratório de
teste excede o valor máximo permitido na Tabela 3, a medição não deve ser usada para demonstrar ' conformidade com
os requisitos desta norma.
Sound pressure level , 226 Hz to 4 000 Hz 5.1.3, 6.3.2, 10.1.4.2, 10.3.2 0,7 dB
Nível de pressão sonora, 226 Hz a 4 000 Hz 5.1.3, 6.3.2, 10.1.4.2, 10.3.2 0,7 dB
7 Calibration cavities
7.1 General
7 Cavidades de calibração
7.1 Generalidades
For the purpose of calibrating the instruments for equivalent volume and for pressure, the manufacturer shall provide at
least three calibration cavities for instruments of Type 1, and two calibration cavities for Types 2 and 3 instruments. This
standard does not provide recommendations for calibration procedures for other components of acoustic impedance or
admittance. The manufacturer shall specify the technique employed for calibrating such components.
Com a finalidade de calibrar os instrumentos para volume equivalente e para pressão, o fabricante deve prover pelo menos
três cavidades de calibração para instrumentos de Tipo 1 e duas cavidades de calibração para instrumentos Tipos 2 e 3.
Esta norma não provê recomendações para procedimentos de calibração para outros componentes da impedância
acústica ou admissão. O fabricante deve especificar a técnica empregada para calibrar tais componentes.
The calibration cavities shall be shaped as cylinders with a length/diameter ratio ranging between one and three. For Type
3 3 3
1, the three cavities shall have volumes of 0,5 cm , 2,0 cm and 5,0 cm . For Types 2 and 3, the two cavities shall have
volumes of 0,5 cm3 and either 1,0 cm3 or a volume near the maximum limit of the measurement range of the instrument.
Additional cavities, when provided, shall have volumes from: 1,0 cm 3; 1,5 cm3; 2,5 cm3; 3,0 cm3; 3,5 cm3; 4,0 cm3; 4,5 cm3.
3
Volume tolerances shall be ± 2 % or 0,05 cm , whichever is greater.
As cavidades de calibração devem ser amoldadas como cilindros com uma razão de comprimento / diâmetro que varie
entre um e três. Para o Tipo 1, as três cavidades devem ter volumes de 0,5 cm3, 2,0 cm3 e 5,0 cm3. Para os Tipos 2 e 3, as
duas cavidades devem ter volumes de 0,5 cm3 e 1,0 cm3 ou um volume perto do limite de máximo da faixa de medição do
instrumento. Cavidades adicionais, quando fornecidas, devem ter volumes de: 1,0 cm 3; 1,5 cm3; 2,5 cm3; 3,0 cm 3; 3,5 cm3;
4,0 cm3 e 4,5 cm 3. As tolerâncias de volume devem ser ± 2 % ou 0,05 cm3, qualquer que seja maior.
The calibration cavities shall have hard, non-porous surfaces, preferably of metal or sufficiently hard and stable plastic.
As cavidades de calibração devem ter superfícies duras, não-porosas, preferivelmente de metal ou plástico suficientemente
duro e estável.
The cavities and the probe shall be designed in such a way that, when connected with an airtight fit, the indicated volume of
the cavity shall be obtained.
As cavidades e a sonda devem ser projetadas de tal um modo que, quando conectadas com um ajuste hermético, o
volume indicado da cavidade seja obtido.
8 General requirements
8.1 Marking
8 Requisitos gerais
8.1 Marcação
The instrument shall be marked with the name of the manufacturer, the type as in Clause 4, the model and its serial number
as well as the identification of the transducer(s) employed.
O instrumento deve ser marcado com o nome do fabricante, o tipo conforme descrito na Seção 4, o modelo e seu número
de série, assim como a identificação do(s) transdutor(es) empregados.
03:029.01-022/5
An instruction manual shall be supplied with each instrument. In this manual the manufacturer shall specify all
characteristics as required by this standard, with special reference to Clauses 5, 6 and 10 to ensure proper calibration of the
instrument.
Um Manual de instruções deve ser fornecido com cada instrumento. Neste manual o fabricante deve especificar todas as
características conforme requerido por esta norma, com referência especial para as Seções 5, 6 e 10, para assegurar uma
calibração apropriada do instrumento.
8.3.1 General
8.3.1 Generalidades
Instruments shall conform to IEC safety requirements specified in IEC 60601-1 and IEC 60601-1-4.
Os instrumentos devem apresentar conformidade com os requisitos de segurança especificados na IEC 60601-1 e na IEC
60601-1-4.
8.3.2.1 Instruments shall meet the requirements of IEC 60601-1-2 for electromagnetic compatibility (EMC).
8.3.2.1 Os instrumentos devem satisfazer os requisitos da IEC 60601-1-2 para compatibilidade eletromagnética (EMC).
8.3.2.2 During and as a result of any EMC immunity testing, the following condition shall be met:
• under the EMC test conditions, the unwanted sound from any air conduction transducer shall not exceed a hearing
level corresponding to 80 dB. Subclause 13.3 of IEC 60645-1:2001, gives methods for showing conformity.
8.3.2.2 Durante e como resultado de qualquer teste de imunidade, as seguintes condições devem ser satisfeitas:
• Nas condições de teste EMC, o ruído indesejável de qualquer transdutor condutor de ar não deve exceder um nível de
audição que corresponda a 80 dB. A sseção 13.3 da IEC 60645-1:2001, fornece métodos por mostrar conformidade.
The maximum warm-up time shall be specified by the manufacturer and shall not exceed 10 min when the unit has been
stored at room temperature. The performance requirements of this standard shall be met after the started warm-up time has
elapsed and after any setting-up adjustments have been carried out in the manner prescribed by the manufacturer.
O tempo máximo de preaquecimento deve ser especificado pelo fabricante e não deve exceder 10 min quando a unidade
for armazenada a temperatura do ambiente. Os requisitos de desempenho desta norma devem ser satisfeitos depois que
seja alcançado o tempo de preaquecimento e depois de qualquer ajuste levado a cabo da maneira prescrita pelo
fabricante.
The specifications shall be met when any long term deviation in any supply voltage or mains frequency in combination is
least favorable within the limits of ± 10 % supply voltage or ± 5 % mains frequency. When any short term line variation
03:029.01-022/5:
occurs that affects the performance of the instrument, the instrument shall revert to a mode that will not endanger the
subject under test.
As especificações devem ser mantidas quando qualquer desvio de longa duração em qualquer voltagem de provisão ou
freqüência de rede elétrica em combinação é menos favorável dentro dos limites de ± 10 % na tensão de alimentação ou ±
5 % na freqüência da rede elétrica. Quando ocorre qualquer variação de curta duração na linha que afeta o desempenho
do instrumento, o instrumento deve reverter a um modo que não ponha o indivíduo sob teste em perigo.
The manufacturer shall state the limits of battery voltages within which the specification shall be met, and a suitable
indicator shall be provided to ensure that the battery voltages are within the specified limits.
O fabricante deve declarar os limites de tensões de bateria dentro das quais as especificações devem ser mantidas e um
indicador satisfatório deve ser fornecido para assegurar que as tensões da bateria estejam dentro dos limites
especificados.
The specifications shall be met for all combinations of values of temperature within the range + 15 °C to +3 5 °C and
relative humidity within the range 30 % to 90 %, with the test cavity corrected for temperature and barometric air pressure
as stated in 10.1.1.
As especificações devem ser mantidas para todas as combinações de valores de temperatura dentro da faixa + 15 °C a
+35 °C e umidade relativa dentro da faixa 30 % a 90 %, com a cavidade de teste corrigida para temperatura e pressão
barométrica conforme estabelecido em 10.1.1.
Extraneous sounds from any cause such as noise generated by the pneumatic system shall be such as not to affect the
accuracy of measurements. This shall be verified using the 0,5 cm3 test cavity under dynamic as well as static conditions.
Sons estranhos de qualquer causa tais como ruído gerado pelo sistema pneumático devem ser tais que não afetem a
exatidão das medições. Isto deve ser verificado utilizando-se a cavidade de teste de 0,5 cm 3 em condições dinâmicas
assim como estáticas.
With the acoustic reflex activating stimulus 0FF, the sound pressure level , frequency-weighted A and time-weighted S, of
the noise radiated from the instrumentation including necessary recording devices provided by the manufacturer, when
checked at a distance of 1 m from any part of the instrumentation, shall not exceed 50 dB during measurement.
Com o estímulo de reflexo acústico desligado, o nível de pressão sonora, com ponderação em freqüência A e ponderação
temporal S, o ruído radiado pela instrumentação, incluindo os dispositivos de gravação necessários fornecidos pelo
fabricante, quando medido a uma distância de 1 m de qualquer parte da instrumentação, não deve exceder 50 dB durante
medição.
03:029.01-022/5
Acoustic impedance: Za
Acoustic resistance: Ra
Acoustic reactance: Xa
Acoustic admittance: Ya
Acoustic conductance: Ga
Acoustic susceptance: Ba
Acoustic compliance: Ca
Equivalent volume: Ve
Phase angle: Φz , Φy
Impedância acústica: Za
Resistência acústica: Ra
Reatância acústica: Xa
Admitância acústica: Ya
Condutância acústica: Ga
Susceptance acústica: Ba
Complacência acústica: Ca
Volume equivalente: Ve
Ângulo de fase: Φz , Φy
NOTE where printouts are available, their accuracy should meet the requirements of the standard.
The horizontal axis shall indicate the relative pressure in daPa. The scale on this axis shall be linear. A scale value of 0
daPa shall represent atmospheric pressure.
O eixo horizontal deve indicar a pressão relativa em daPa. A escala neste eixo deve ser linear. Um valor de escala de 0
daPa deve representar a pressão atmosférica.
For admittance, conductance, susceptance or equivalent volume, the scale shall be linear. For impedance, resistance or
reactance, a non-linear scale may be used and the direction of the scale in terms of increasing magnitude should be
inverted relative to the linear scale.
Para a admitância, a condutância, a susceptance ou o volume equivalente, a escala deve ser linear. Para a impedância, a
resistência ou a reatância, pode ser usada uma escala não linear e a direção da escala em termos da magnitude crescente
deve ser invertida com respeito à escala linear.
For a probe tone frequency of 226 Hz, the scale proportion should be such that 300 daPa on the relative pressure scale
(horizontal axis) is equal to length to 1 cm3 on the equivalent volume scale (vertical axis) or the corresponding value for the
quantity of acoustic impedance. Additional scale proportions may be provided.
Para uma freqüência de tom de sonda de 226 Hz, a proporção de escala deve ser tal que 300 daPa na escala de pressão
relativa (eixo horizontal) é igual ao comprimento para 1 cm3 na escala do volume equivalente (eixo vertical) ou o valor
correspondente para a grandeza da impedância acústica. Podem ser providas proporções de escala adicionais.
Provision shall be made for specifying into which ear the probe was inserted.
Devem ser tomadas providências para especificar em qual orelha que a sonda foi inserida.
The analogue or digital readout shall be calibrated in equivalent volume units or as specified in 5.1.1.
As leituras analógicas ou digitais devem ser calibradas em unidades de volume equivalentes ou conforme especificado em
5.1.1.
9.3.2 Recorder
9.3.2.2 The vertical scale shall be calibrated in equivalent volume units or acoustic impedance/ admittance quantities as
measured.
9.3.2 Registrador
9.3.2.2 A escala vertical deve ser calibrada em unidades de volume equivalentes ou grandezas de imitância acústicas
conforme é medido.
Provision shall be made for specifying into which ear the probe was inserted and to which ear the acoustic stimuli were
applied (i.e. ipsilateral or contralateral).
Devem ser tomadas providências para especificar em qual orelha que a sonda foi inserida e para qual orelha os estímulos
acústicos foram aplicados (i.e. ipsilateral ou contralateral).
03:029.01-022/5
Since instruments may be used to obtain indications relating to the function of the Eustachian tube either in the presence of
an intact tympanic membrane, or whether a membrane is perforated, for these tests the following format is recommended.
Uma vez que podem ser usados instrumentos para obter indicações relativas à função do tubo de Eustáquio na presença
de uma membrana timpânica intacta, ou mesmo se a membrana está perfurada, para estes testes é recomendado o
seguinte formato.
The vertical axis shall indicate air pressure in daPa. The scale on this axis shall be linear, with provision for both positive
and negative pressures relative to atmospheric pressure.
NOTE where printouts are available, their accuracy should meet the requirements of the standard.
O eixo vertical deve indicar a pressão manométrica em daPa. A escala neste eixo deve ser linear, contemplando a
possibilidade de registro de pressões positivas e negativas com respeito a pressão atmosférica.
NOTA quando recursos de impressão estão disponíveis, sua exatidão deverá manter os requisitos desta norma.
The influence of ambient temperature and atmospheric pressure is a critical factor in impedance measurements. The
manufacturer shall provide data to enable the user to obtain correct calibration with the appropriate test cavities as specified
in Clause 7.
The manufacturer shall provide specific information regarding the dimensions of the probe and any associated tubing that
might be used between the probe and the instrument.
NOTE It would be desirable to have probes of standardised features and dimensions; however, current research does not
support any specific dimension requirements.
O fabricante deve fornecer informação específica relativo às dimensões da sonda e qualquer tubulação associada que
poderiam ser usadas entre a sonda e o instrumento.
NOTA seria desejável ter sondas de características e dimensões padronizadas; porém, a pesquisa atual não apóia nenhum requisito para
dimensões específicas.
03:029.01-022/5:
The manufacturer shall provide data regarding the recommended procedures for cleaning, maintenance and replacement of
the probe, ear tips, and any associated tubing. The manufacturer shall also advise as to how often these procedures need
to be repeated.
O fabricante deve fornecer dados relativos aos procedimentos indicados para limpeza, manutenção e substituição da
sonda, olivas de orelha e qualquer tubulação associada. O fabricante também deve recomendar quão freqüentemente
estes procedimentos precisam ser repetidos.
10.1.4.1 Frequency
For instruments of Types 1 to 3 the probe signal frequency shall be 226 Hz. The manufacturer may supply any additional
probe tone frequency provided that tolerances stated in 5.1.2 are met.
NOTE The acoustic admittance of an air-filled cavity of volume 1 cm 3 at standard atmospheric conditions (atmospheric
pressure 101,3 kPa, temperature 20 °C) is 10-8 m 3/Pa.s at a frequency of 226 Hz.
10.1.4.1 Freqüência
Para instrumentos de Tipos 1 a 3 a freqüência do sinal de sonda deve ser de 226 Hz. O fabricante pode prover alguma
freqüência de tom de sonda adicional contanto que as tolerâncias especificadas em 5.1.2 sejam mantidas.
NOTA A admitância acústica de uma cavidade cheia de ar de volume de 1 cm 3 em condições atmosféricas normais
(pressão atmosférica 101,3 kPa, temperatura 20 °C) é de 10-8 m3/Pa.s para uma freqüência de 226 Hz.
10.1.4.2 Level
The manufacturer shall specify the sound pressure level for the probe signals as specified in 5.1.3, its tolerances and its
variations as a function of loading volume as well as the conditions under which these measurements were made.
10.1.4.2 Nível
O fabricante deve especificar o nível de pressão sonora para os sinais da sonda conforme especificado em 5.1.3, suas
tolerâncias e suas variações como uma função do volume de carregamento assim como as condições sob as quais estas
medições foram feitos.
For probe signals other than the stationary, the manufacturer shall state the temporal and spectral characteristics of the
probe signal. The manufacturer shall also specify the procedures to measure the temporal and spectral characteristics as
well as their tolerances.
Para sinais de sonda diferentes dos estacionários, o fabricante deve declarar as características temporais e espectrais do
sinal de sonda. O fabricante deve especificar também os procedimentos para a medição das características temporais e
espectrais assim como as suas tolerâncias.
The manufacturer shall specify the SI units displayed, the ranges and their tolerances as well as their dependence on
barometric pressure.
O fabricante deve especificar as unidades SI exibidas, as faixas e as suas tolerâncias assim como a sua dependência da
pressão barométrica.
For instruments which provide the measurement of temporal characteristics of the acoustic reflex, the initial latency, rise
time, terminal latency, fall time and overshoot-undershoot are relevant to obtain correct measurements. These
characteristics shall be stated by the manufacturer for the electrical output and any recording system for all types of
impedance/admittance instruments. The manufacturer shall also provide tolerances for each of these characteristics using
the procedures outlined in Annex C.
Para instrumentos que permitem a medição de características temporais do reflexo acústico, a latência inicial, tempo de
ascendência, latência terminal, tempo de queda e overshoot-undershoot são relevantes para obter medições corretas.
Estas características devem ser declaradas pelo fabricante para a saída elétrica e qualquer sistema de gravação para
todos os tipos de instrumentos de medição da impedância/admissão. O fabricante também deve fornecer tolerâncias para
cada uma destas características que utilizando os procedimentos encontrados no Anexo C.
The range of pressure variation relative to atmospheric (ambient) pressure shall be specified. When automatic change of
pressure is provided, the rates of change shall also be specified.
A faixa de variação da pressão relativa à pressão atmosférica (ambiente) deve ser especificada. Quando uma variação
automática da pressão é disponibilizada, as taxas de variação também devem ser especificadas.
The pressure in the external acoustic meatus shall be indicated by analogue or digital display. The accuracy of the display
shall be specified as well as its limitations with regard to atmospheric pressure and altitude above sea level .
A pressão no meato acústico externo deve ser indicada por um mostrador analógico ou digital. A exatidão do mostrador
deve ser especificada assim como suas limitações com respeito a pressão atmosférica e altitude acima do nível do mar.
10.3.1 General
For acoustic stimuli, the manufacturer shall specify the pure tone frequencies, with tolerances and maximum harmonic
distortion, and the types of noises provided, their characteristics and tolerances.
For non-acoustic stimuli, the manufacturer shall specify the types of stimuli and describe their characteristics and
tolerances.
10.3.1 Generalidades
Para estímulos acústicos, o fabricante deve especificar as freqüências de tom puro, com tolerâncias e distorção harmônica
máxima e os tipos de ruídos disponíveis, as suas características e tolerâncias.
Para estímulos não-acústicos, o fabricante deve especificar os tipos de estímulos e deve descrever as suas características
e tolerâncias.
The manufacturer shall specify the stimulus level control accuracy, range and intervals, as well as the maximum output
levels for each of the acoustic signals provided, and any other pertinent characteristics.
O fabricante deve especificar a exatidão controle de nível do estímulo, faixa e intervalos, assim como o níveis de saída
máximos produzidos para cada um dos sinais acústicos disponíveis e qualquer outra característica pertinente.
For acoustic stimuli, an ON-OFF ratio, the rise and fall times, and the residual A-weighted sound pressure level in the 0FF
condition shall be specified by the manufacturer. If a pulsed signal is used, the manufacturer shall specify the temporal
characteristics and their tolerances.
For non-acoustic stimuli, the manufacturer shall specify similarly the characteristics of the stimulus presentation control as
applicable.
Para estímulos acústicos, uma razão ligado/desligado, os tempos de ascensão e queda e o nível de pressão sonora
ponderado em A na condição desligado devem ser especificados pelo fabricante. Se um sinal pulsado for usado, o
fabricante deve especificar as características temporais e as suas tolerâncias.
Para estímulos não-acústicos, o fabricante deve similarmente especificar as características do controle de apresentação de
estímulo conforme aplicável.
When an analogue electrical output is provided, the output shall be linearly related to the relative pressure. The overall
tolerances described in 5.2.3 shall be maintained when they are measured at the electrical output. The manufacturer shall
specify the electric output and also specify any d.c. bias voltage, the type of circuit (single-ended or differential), the type of
connector and the pin connections used. Minimum electrical load impedance for the specified sensitivity shall also be
stated.
Quando uma saída elétrica analógica é provida, a saída deve ser relacionada linearmente à pressão relativa. Devem ser
mantidas as tolerâncias globais descritas em 5.2.3 quando elas forem medidos na saída elétrica. O fabricante deve
especificar a saída elétrica e também deve especificar qualquer tensão DC. parasita, o tipo de circuito (single-ended ou
diferencial), o tipo de conector e as pinagens de conexão de utilizadas. A impedância de carga elétrica mínima para a
sensibilidade especificada também deve ser declarada.
When an analogue electrical output is provided, it shall have a signal, which indicates the envelope of the reflex activating
stimulus signal. The manufacturer shall specify the electric output.
Quando uma saída elétrica analógica é provida, ela deve ter um sinal que indique o envelope do sinal do estímulo ativador
do reflexo. O fabricante deve especificar a saída elétrica.
When an analogue electrical output signal is provided, the sensitivity shall be stated in voltage per unit of each quantity
displayed. The manufacturer shall specify the electric output and also specify any d.c. bias voltage, the type of circuit
(single-ended or differential), the type of connector and the pin connections used. Minimum electrical load impedance for
the specified sensitivity shall also be stated. The temporal characteristics of the electrical output shall be specified as stated
in 10.1.6, if relevant.
Quando uma saída elétrica analógica é provida, a sensibilidade deve ser declarada em tensão por unidade para cada
grandeza exibida. O fabricante deve especificar a saída elétrica e também deve especificar qualquer tensão DC. parasita, o
tipo de circuito (single-ended ou diferencial), o tipo de conector e as pinagens de conexão de utilizadas. A impedância de
carga elétrica mínima para a sensibilidade especificada também deve ser declarada. Se pertinente, As características
temporais da saída elétrica devem ser especificadas conforme declarado em 10.1.6.
//ANEXO A
03:029.01-022/5
Annex A
(Informative)
Routine calibration
Anexo A
(Informativo)
Calibração rotineira
General
Generalidades
Measure the air pressure range using a pressure measuring system (see 6.4).
Deve ser medida a faixa de pressão manométrica utilizando um sistema de medição de pressão (ver 6.4).
Measure ipsilateral and, if available, contralateral reflex signal levels (see 6.5), their frequencies (see 5.3.2.1) or spectral
content (see 5.3.2.3 and 5.3.2.4) as appropriate and rise/fail times (see 5.3.4.3). For ipsilateral reflex an acoustic coupler, in
accordance with IEC 60126, should be used according to ISO 389-2. For contralateral reflex ISO 389-1 or ISO 389-2 should
be used, whichever is applicable to the earphone being calibrated.
Devem ser medidos os níveis dos sinais acústicos de estímulo da ativação do reflexo ipsilaterais e, se disponível, os
contralaterais (ver 6.5) suas freqüências (ver 5.3.2.1) ou conteúdo espectral (ver 5.3.2.3 e 5.3.2.4) conforme apropriado e
os tempos de ascensão e queda (ver 5.3.4.3). Para reflexo de ipsilateral um acoplador acústico, conforme IEC 60126, deve
ser usado de acordo com a ISO 389-2. Para o reflexo contralateral devem ser usados a ISO 389-1 ou a ISO 389-2,
conforme o que seja aplicável ao fone de ouvido a ser calibrado.
//ANEXO B
03:029.01-022/5:
Annex B
(Informative)
Anexo B
(Informativo)
Unidades e condições
The units listed in this table have evolved by common practice in the health field and by analogy with electrical circuit
elements.
NOTE it is the intent of the Working Group within IEC/TC 29 proposing standards on units and terminology to provide
names for the units that will be the same for acoustic and/or mechanical systems. Reference should be made to appropriate
IEC responsible for preferred names.
As unidades listadas nesta tabela evoluíram através da prática comum no campo de saúde e por analogia com elementos
de circuito elétricos.
NOTA é a intenção do Grupo de Trabalho da IEC/TC 29 propor padrões propondo unidades e terminologia para prover nomes para as
unidades que devem ser iguais para sistemas acústicos e/ou mecânicos. Deve ser feita referência ao responsável IEC apropriado para
nomes preferidos.
Unidades Unidades
derivadas
usadas para
as medições
Acoustic impedance Za
Impedância acústica Za
Acoustic reactance Xa
Reatância acústico Xa
03:029.01-022/5
Acoustic admittance Ya
Admitância acústica Ya
= 10-5 m3/(Pa)
Acoustic susceptance Ba
Susceptância acústica Ba
Acoustic compilance Ca
m3IPa Not applicable 1 cm5/dyn = 10-5 m3/Pa
(capacitance)
Compilância acústica Ca
m3IPa Não aplicável 1 cm5/dyn = 10-5 m3/Pa
(capacidade)
The following terms and definitions are recommended for aural impedance/admittance characteristics measured under
various conditions.
São recomendadas as seguintes condições e definições para características da imitância acústica medidas sob várias
condições.
aural impedance/admittance observed at a constant specified air pressure and with a constant tonus of the middle ear
muscles
imitância acústica observada a uma pressão manométrica constante especificada e com uma tensão constante dos
músculos da orelha média
aural impedance/admittance as observed with a continuous change in air pressure (i.e. by tympanometry) and/or during the
activation of the middle ear muscle(s)
imitância acústica observada com uma variação contínua da pressão manométrica (i.e. através da timpanometria) e/ou
durante a ativação do(s) músculo(s) da orelha média
aural impedance/admittance obtained with ambient air pressure in the external acoustic meatus, under either constant
pressure or dynamic conditions
imitância acústica obtida com pressão manométrica ambiente no meato acústico externo, sob pressão constante ou em
condições dinâmicas
aural impedance/admittance obtained at a specific air pressure in the external acoustic meatus yielding an extremum in the
measured acoustic impedance/admittance, under either constant pressure or dynamic conditions
imitância acústica obtida a uma pressão manométrica específica no meato acústico externo que significa um extremo na
imitância acústica medida, sob pressão constante ou em condições dinâmicas
aural impedance/admittance measured with the middle ear muscle reflex activated by a defined stimulus at a specified air
pressure in the external acoustic meatus
imitância acústica medida com o reflexo muscular da orelha média ativado por um estímulo definido a uma pressão
manométrica especificada no meato acústico externo.
//ANEXO C
03:029.01-022/5
Annex C
(informative)
Anexo C
(informativo)
For measuring the overall temporal characteristics as illustrated in Figure C.1, the probe should be connected to a hard-
3
walled test cavity of 2 cm . A miniature sound source, fed by an electrical signal derived from the probe signal should be
connected to the cavity near to the probe. By means of suitable switching circuits, the sound source should be activated to a
3
level which corresponds to a decrease in test cavity volume of 0,2 cm . The response times according to Figure C.1 should
be measured by the presentation of such simulated changes in equivalent volume with a 5 ms rise and fall-time and a
duration of at least 1 s. The electrical output to be tested should be loaded by the specified minimum load impedance and
connected to one channel of a two channel oscilloscope or Y-T recorder with upper frequency limit of at least 20 Hz (- 3 dB).
Por a medição das características temporais globais conforme ilustrado em Figura C.1, a sonda deve ser conectada a uma
3
cavidade de teste de paredes rígidas de 2 cm . Uma fonte sonora miniatura, alimentada por um sinal elétrico derivado do
sinal de sonda deve ser conectado à cavidade perto da sonda. Por meio de circuitos de chaveamento adequados, a fonte
3
sonora deve ser ativada a um nível que corresponda a uma diminuição no volume da cavidade de teste de 0,2 cm . Os
tempos de resposta de acordo com Figura C.1 devem ser medidos pela apresentação de tais variações simuladas para o
volume equivalente com um tempo de ascendência e de queda de 5 ms e uma duração de pelo menos 1 s. A saída elétrica
a ser verificada deve ser carregada pela impedância de carga mínima especificada e conectada a um dos canais de um
osciloscópio de dois de canais ou a um registrador Y-T com limite de freqüência superior de pelo menos 20 Hz (- 3 dB).
Figure C.1 — Overall temporal characteristics measured in a test cavity in response to step-wise input changes,
starting at T0
Figure C.1. Características temporais globais medidas em uma cavidade de teste com respeito a variações em
forma de degrau na entrada, iniciando em T0
In Figure C.1, the dotted lines indicate overshoot and undershoot, to be expressed as a percentage by:
∆Yao ∆Z ao ∆Yau ∆Z au
.100 or .100 and .100 or .100
∆Ya ∆Z a ∆Ya ∆Z a
03:029.01-022/5:
Na Figura C.1, as linhas pontilhadas indicam o overshoot e o undershoot, expressada como porcentagem por:
∆Yao ∆Z ao ∆Yau ∆Z au
.100 ou .100 e .100 ou .100
∆Ya ∆Z a ∆Ya ∆Z a
Ti initial latency: defined as the time in seconds from the stepwise beginning of the simulated input
impedance/admittance change to 10 % of the measured steady-state impedance change.
Ti Latência inicial: definida como o tempo em segundos para que o início do degrau da impedância/admitância
de entrada simulada varie em 10% da variação do regime permanente final impedância/admitância medida.
tr Rise time: defined as the time in seconds from 10 % to 90 % of the measured steady-state
impedance/admittance change.
tr Tempo de ascendência: definido como o tempo em segundos de 10% a 90% da variação do regime
permanente final impedância/admitância medida.
Tt Terminal latency: defined as the time in seconds from stepwise termination of the simulated input
impedance/admittance change to 90 % of the measured steady-state impedance change.
Tt Latência terminal: definido como o tempo em segundos para que o final do degrau da impedância/admitância
de entrada simulada varie em 90% da variação do regime permanente final da impedância/admitância
medida.
tf Fall time: defined as the time in seconds from 90 % to 10 % of the measured steady-state
impedance/admittance change after termination of the initial impedance change.
tf Tempo de queda: definido como o tempo em segundos para que o regime permanente final da
impedância/admitância medida varie de 90% a 10% após a terminação da variação da impedância inicial.
Za, ∆Ya Change in steady-state value of impedance/admittance when the simulated change in input is switched on or
off.
Za, .Ya Mudança no valor da impedância/admitância estabilizada quando a variação simulada na entrada é ligada ou
desligada.
Zao, ∆Yao Overshoot, the transient artefactual response in measured value prior to reaching steady-state when the
simulated change in input is switched on.
Zao, .Yao Overshoot, a resposta artefactual transiente no valor medido antes de alcançar o regime permanente final
quando a variação simulada na entrada é ligada.
Zau, ∆Yau Undershoot, the transient artefactual response in measured value prior to reaching steady-state when the
simulated change in input is switched off.
Zau, .Yau Undershoot, a resposta artefactual transiente no valor medido antes de alcançar o regime permanente final
quando a variação simulada na entrada é desligada.
Overshoot and undershoot should be expressed in terms of percentage of change in indicated steady-state value, as shown
in Figure C.1.
O overshoot e o undershoot devem ser expressados em termos de porcentagem da variação do valor do regime
permanente final indicado, conforme mostrado na Figura C.1.
//ANEXO D
03:029.01-022/5
ANEXO D
Bibliography
ISO 389-1, Acoustics — Reference zero for the calibration of audiometric equipment — Part 1: Reference equivalent
threshold sound pressure levels for pure tones and supra-aural earphones
ISO 389-2, Acoustics — Reference zero for the calibration of audiometric equipment — Part 2: Reference equivalent
threshold sound pressure levels for pure tones and insert earphones
________________
03:029.01-022/5:
Anexo A
(informativo)
Bibliografia ...
[1] ISO 8253-1, Acoustics – Audiometric test methods – Part 1: Basic pure tone air and bone conduction threshold
audiometry
[2] "Recommended standard for short-latency auditory evoked potentials." J. Clin. Neurophysiol. 1, 32-40, 1984.
[3] Davis, H. Auditory brainstem responses: preferred frequency-selective stimuli. In Sensory Evoked Potentials. An
international conference on standards for auditory brainstem response testing (eds. A. Starr, C. Rosenberg, M. Don and H.
Davis), 65-69 Centro Ricerche e Studi, Amplifon, Milan, 1984.
[4] Stapells, D.R., Picton, T.W. and Smith, A.D. The calibration of click intensity. In Sensory evoked pofentials. An
internafional conference on standards for auditory brainstem response testing (eds. A. Starr. C. Rosenbery, M. Don and H.
Davis), 35-38 Centro Ricerche e Studi, Amplifon, Milan, 1984.
[5] "Stapells, D.R., Picton, T.W. and Smith, A.D. Normal hearing thresholds for clicks." J. Acoust. Soc. Am. 72. 74-79, 1982.