Anda di halaman 1dari 6

115

Mt 1,19
BJ[a]
Mt 1,
19
Jos, seu esposo, sendo justo e no querendo
denunci-la publicamente, resolveu repudi-la em segredo.
GNT[b]
Mt 1,
19
`I.cu| e. e a|uc auu:, etsate: .| sat +u )..|
auu| e.tv+atcat, .!euu)u a)ca a:eucat auu|.
NV[c]
Mt 1,
19
Ioseph autem vir eius, cum esset iustus et nollet eam traducere,
voluit occulte dimittere eam. .
CRISSTOMO[d]
O Evangelista depois de expor como Maria
tornou-se fecunda pelo poder do Esprito Santo, e sem
qualquer relao com o marido, parece temer que
suspeitariam dele um discpulo de Jesus Cristo, por dizer
coisas grandes a cercar do nascimento do seu Mestre;
Introduz Jos com as coisas que ele passou, comparando o
que foi dito pela f; portanto ele diz: Mt 1,
19
Jos, seu esposo,
sendo justo.
AGOSTINHO[e]
Percebendo Jos que Maria tinha de
fato engravidado, perturbou-se quando viu seu estado, a
qual tinha recebido do Templo do Senhor, e percebeu-a
gravida quando ainda no a conhecia
[f]
. Consigo mesmo
agitava-se pensando e dizendo: O que devo fazer? Revelar
ou silenciar? Se revelar, no concordo com seu adultrio,
mais incorro em crueldade, porque segundo Moiss
sentencia lapidao (apedrejamento), e sei que ela ser
apedrejada. Se no falo, concordo com mal, e me torno
cmplice com os adlteros. Porque certamente silenciar
mal, revelar o adultrio pior, vou me separar dela.
AMBRSIO[g]
So Mateus ensina admiravelmente como um homem justo
deve agir, quando descobriu a vergonha e a desonra de sua
a A Bblia de Jerusalm: Nova edio, revista e ampliada. Paulus. 4
impresso. 2006.
b Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27h Edition. Copyright 1993.
Deutsch Bibelgesellschaft, Stuttgart.
c Novam Vulgatam Bibliorum Sacrorum editionem typicam 2 ed. 1986.
d PG 57, 43.
e PL 39, 2108-2109.
f Ainda no a conhecia no sentido biblico.
g PL 15, 1544C. Edio de 1845 ou PL 15, 1635B. Edio de 1887.
116
esposa, e ao mesmo tempo no manchar suas mos no
seu sangue, e no pactuar com um adultrio, e disse:
sendo justo. Jos em todas as circunstancias permanece
na justia e na graa e servindo como testemunho pessoal
de honra: A lngua do justo fala da justia e verdade.
[a] JERNIMO[b]
Mas como Jos, escondendo o crime de sua mulher,
descrito justo? Na lei prescreve que no s culpado os
participantes do crime, mas quem encobrir esse pecado
[c]
.
CRISSTOMO[d]
Mas sabemos que justo aqui quer dizer todas as
virtudes. de fato uma justia especial, como no ter
cobia (avareza), alm disso uma virtude universal, as
Escrituras faz o mximo uso do nome justia. Justo
consequentemente: que benigno, terno, doce, afvel,
pacfico. Ele queria repudi-la ocultamente. Que no s
pela humilhao, mas tambm segundo a Lei culpado de
pena por ter percebido? Mas Jos a perdoa de ambos
como se a vida esteja acima da Lei. Assim com os raios
clareai o mundo ante do sol raiar, do mesmo modo Jesus
Cristo antes de nascer muitos sinais da perfeita justia faz
aparecer.
AGOSTINHO[e]
Quando s conheceres que algum
pecou contra ti, e na presena dos homens acusar aquele
homem, no s corretor, s traidor. De onde Jos homem
justo, com tanta aflio de suspeitar de sua mulher, com
grande benignidade a perdo. Inquieto com certa suspeita
de adultrio; e tambm, porque s ele sabia, no querendo
denunci-la mas repudi-la em segredo, desejando o bem do
pecador, no punindo o pedado.
JERNIMO[f]
Ou pelo testemunho
de quem Maria , posto que Jos conhecia a sua castidade
e admirava-se do que ocorreu, escondia no silncio o
a Sl 36(37),
30
A boca do justo fala a sabedoria, sua lngua diz o que justo.
b PL 26, 24C.
c Lv 5,
1
Se algum for intimado a depor em juzo, e no denunciar, mesmo
sendo testemunha ocular ou informada, peca e incorre em culpa.
d PG 57, 43.
e PL 38, 510 Sermo 82,7,10
f PL 26, 24C.
117
mistrio do qual no compreendia.
REMIGIO[a]
Via seguramente
a gravidez, sabendo como era casta (sem mcula), e
porque se l no profeta: Is 1,
1
Um ramo sair do tronco de
Jess, um rebento brotar de suas razes. Donde sabia Maria
trazer a linhagem e tambm l: Is 7,
14
|| Mt 1,
23
Eis que a
virgem conceber. No se desesperou, esta profecia nela
cumprida
[b]
.
ORIGINE[c]
Mas se no suspeitava dela, como era
justo se repudiou quando imaculada? Assim ele queria
repudi-la devido ao grande mistrio que nela se realizava,
da qual aproximar-se achava-se indigno.
GLOSA ORDINRIA[D]
Ou
como queria ele repudi-la sendo justo, ainda que em
segredo, mostra-se santo, defende-a da infmia, isto :
sendo justo resolveu repudi-la em segredo, visto que no
querendo denunci-la publicamente, Isto difam-la, por isso
resolveu fazer em segredo.
AMBRSIO[e]
Mas ningum repudia
quando no aceitou, e por isso como queria repudi-la,
reconhece t-la aceita.
Glosa[f]
Ou como no queria ele
transferi-la para sua casa para assdua convivncia,
resolveu repudi-la em segredo, isto , a circunstncia das
nupcias mudar;
GLOSA ORDINRIA[G]
a verdade sem duvidas virtude
, do mesmo modo nem a piedade sem a justia, nem sem
a piedade protegendo a justia, porque separadas uma da
outra se destroem.
GLOSA ORDINRIA[H]
Ou era justo pela f, que acreditava Cristo
nasceria de uma Virgem; onde desejou humilhar-se ante
to grande graa.
a PL 131, 887A-B. So Remigio Operum pars secunda. Miscellanea
Exposition de Celebratione Miss. Homilia IV
b Implendam: < impleo v.t. Enher, carregar, engordar, fecundar, saciar,
acabar, completar, cumprir, exercer, realizar.
c Homilia 1 homilia inter collectas ex variis locis... GCS 41,241,19-25.
d PL 162,1251A.
e PL 15, 1555A. Edio de 1845 ou PL 15, 1635B. Edio de 1887.
f Suma teolgica VIII Questo 29 Artigo 2 Pg. 443.
g PL 114,71A.
h PL 114,70D.
118
Notas de Rodap das Bblias
APARECIDA[a]
Mt 1,
19
No tem nota
AVE-MARIA[b]
Mt 1,
19
No tem nota
BJ[C]
Mt 1,
19
c) A justia de Jos consiste certamente em que ele no quer
acobertar com seu nome uma criana cujo pai ignora, mas tambm em que, por
compaixo, se recusa entregar Maria ao processo rigoroso da Lei, a lapidao
(Dt 22,
29
) em segredo: em contraste com o ordlio prescrito em Nm 5,
1-31
.
Convencido da virtude de Maria, se recusa a expor s formalidades processuais
da Lei (Dt 22,
20s
) esse mistrio que ele no compreende.
CNBB[d]
Mt 1,
19
19 justo = observante da Lei, mas num esprito que anuncia
a prtica de Jesus. Quis evitar o foro pblico, com possvel apedrejamento de
Maria.
MENSAGEM[e]
Mt 1,
18-25
Jos assume a paternidade legal de Jesus; chamado
justo. Sendo um homem reto e, doutro lado, conhecendo a virtude da sua futura
esposa e o que nela se estava passando, reconheceu que Deus agia
misteriosamente nela: Julgou-se indigno dela; decidiu, ento, separa-se dela.
PASTORAL[f]
Mt 1,
19
No tem nota
PEREGRINO[g]
Mt 1,
19
Ou: era inocente, mas no queria ...
TEB[h]
Mt 1,
19

nota
f. Antes mesmo de levarem vida comum, os jovens que se
comprometeram ao casamento so considerados esposos; s o repdio legal
podia deslig-los do seu vnculo.
g. Ser que Jos se mostra justo .por observar a lei que autoriza o divrcio
em caso de adultrio? Ou por mostrar-se indulgente? Ou por motivo da justia
de que devia usar com uma inocente? Ou por no querer ser tido como pai do
divino Infante? A resposta a essas perguntas continua controvertida
[i]
.
a Bblia Sagrada de Aparecida. Santurio. 2 edio. 2006.
b Bblia Sagrada Pastoral Catequtica Mdia. Ave-Maria, 128 edio. 1999.
c A Bblia de Jerusalm: Nova edio, revista e ampliada. Paulus. 4
impresso. 2006.
d Bblia Sagrada Traduo da CNBB: com introdues e notas. 8 edio.
2006.
e Bblia Mensagem de Deus. Loyola, 2003.
f Bblia Sagrada: Edio Pastoral. Paulus, 17 impresso, 1996.
g Bblia do Peregrino. Paulus, 2002.
h Bblia Traduo Ecumnica. Loyola, 1994.
i Evitar o escndalo Mt 18,
6
Quem escandalizar um desses pequeninos que
acreditam em mim, melhor seria para ele pendurar uma pedra de moinho no
pescoo, e ser jogado no fundo do mar.
7
Ai do mundo por causa dos
119
h. Nenhum texto do AT pode justificar o carter secreto desse repdio: pelo
contrrio, para ser legal, ele deve ser autenticado por um certificado oficial (Dt
24,
1
). donde a pergunta de S. Jernimo:? como que Jos pode ser qualificado
de justo, quando esconde o crime de sua esposa? a resposta para esta questo
depende da traduo e da interpretao dos vv. 18 e 21: parra poder agir
justamente. Jos deve ter formado uma opinio a respeito da origem da criana:
Filho divino ou filho adulterino.
VOZES[a]
Mt 1,
19
No tem nota
FILLION[b]
Mt 1,
19
19 - vir ejus. Vimos acima, consulte v. 16, esta expresso
deve ser traduzida como marido e os nossos adversrios tirar dai um de seus
principais argumentos. O nome dado atualmente a S. Jos prova, segundo eles,
evidncia, que j estavam unidos nos laos de casamento deste patriarca e
Maria. Ns responderemos que o noivado criado entre os hebreus, e mesmo em
geral, entre os povos antigos, os relacionamentos muito mais rigorosos do que
os de hoje, por isso, frequentemente designados pelos nomes de marido e
mulher, entre as pessoas que estavam concluir. A Bblia nos oferece isenes
marcantes e diversas. No livro de Dt, 22,
23-24
, a noiva chamada simplesmente
de Uxor
[1]
Mulher, bem, como em Gn 29,
20-21
, onde Jac disse a Labo,
falando de Rachel: Da mihi meam uxorem
[2]
, embora ainda no tinha casado.
- Justus corresponde ao hebreu , e refere-se a justia principalmente
teocrtica do Velho Testamento, ver Lc. 1,
6
; 2,
25
. O evangelista no mencionar
aqui a bondade, a doura de S. Jos, como muitos intrpretes acreditaram (S.
escndalos! inevitvel que aconteam escndalos, mas ai do homem que
causa escndalo!
Coreo fraterna Mt 18,
15
Se o seu irmo pecar, v e mostre o erro dele, mas
em particular, s entre vocs dois. Se ele der ouvidos, voc ter ganho o seu
irmo.
a Bblia Sagrada: Edio da Famlia. Vozes, 50 edio, 2005.
b Sainte Bible. Texte de la Vulgate, Traduction Franaise en Regard, Avec Commentaires Tho-
logiques, Moraux, Philologiques, Historiques, etc., Rdigs daprs les Meilleurs travaux Anciens et
Contemporains. Et Atlas Gographique et Archologique. vangile Selon S. Matthieu; Introduc-
tion Critique et Commentaires Par M. labb L. Cl. Fillion. Paris, P.
Lethielleux, 1895.
1 Dt 22,
23
Se houver uma jovem prometida a um homem, e um outro tiver
relaes com ela na cidade,
24
levareis os dois porta da cidade e apedrej-los-
eis at que morram: a jovem por no ter gritado por socorro na cidade, e o
homem por ter violentado a mulher do seu prximo. Deste modo, eliminars o
mal do meio de ti.
2 Gn 29,
20
Jacob serviu sete anos por Raquel, e estava to apaixonado que os
anos lhe pareceram dias.
21
Depois Jacob disse a Labo: Terminou o prazo: d-
me a mi-nha mulher, para que eu viva com ela.
120
Jernimo: quus e benignus)
[3]
, mas seu esprito de fidelidade lei. Sendo
justo, no poderia casar com algum que, aparentemente, era para ser
seriamente culpada. precisamente isso que o ponto crucial da situao
bastante trgica que ns indicado como descrito por S. Mateus. Na
circunstncia em que era difcil, Jos tinha o direito de uma ruptura completa
com Maria, mas ele tinha duas maneiras de faz-lo, com todo o rigor, ou com
outro o mais suave possvel. O caminho da lei era traducere; ao lado de
clemncia dimittere occulte. Traducere e um expresso elegante que
frequentemente usada pelo clssico significa: denunciar publicamente, difamar
(Traducere per ora hominum, Tito Lvio). O grego traduz de
, como exposio. De ambos os lados, isso significa que S. Jos estava
livre para citar Maria aos tribunais dos judeus no quais ela seria responsvel por
sua conduta, mas ele tambm poderia occulte dimittere eam, repudi-la em
segredo. No entanto, de acordo com a lei mosaica, no era possvel que o
segredo fosse absoluto, o compromisso, bem como o novado, no pode ser
dissolvido por um ato de repdio, Femina, ex quo desponsata est, licet a viro
nondum cognita, est uxor viri, et si sponsus velit eam repudiare, oportet ut id
faciat libello repudii (Mamonides, tratados das unies
[4]
). No entanto, para a
validao deste ato, era necessrio duas testemunhas. verdade que no se
poderia mencionar no documento oficial as razes para o divrcio, e tal foi
precisamente a inteno de S. Jos a respeito de Maria. Desta forma, ele tomou
o caminho do meio entre a severidade do direito legal e a ternura e afeto agora
impossvel.
Vellet, nollet, no texto grego, h duas expresses distintas , ,
mostra um nuana delicada. se diz da simplex volitio uma
propenso d esprito: Jos foi, portanto, decidiu no entregar Maria aos
tribunais, e inclinado ao devolve-la pura e simplesmente; mas ele no tinha
feito uma resoluo sobre este ponto. - Fica claro a partir desta ponto que a
Santssima Virgem no deu a conhecer a seu noivo o mistrio da sua gravidez.
Tal assunto parece, primeira surpresa. Em uma palavra, teria sido to fcil, ao
que parece, para poupar S. Jos, para poupar-se o sofrimento cruel Mas ela
acreditava ter com uma boa razo para manter o segredo de Deus, e pertencem
ao Senhor, pensou ela, para revel-lo diretamente, e sua f lhe assegurou que
Jos seria um dia providencialmente alertado, como havia sido a me de Joo
Batista. Alm disso, o que prova que ela poderia prever a sua verdade!
3 quus = equitativo, justo, reto, equnime; benignus = benigno,
benvolo, bondoso.
4 Code rabbinique. Tomo II pg 47.

Anda mungkin juga menyukai