Anda di halaman 1dari 25

1.- EL SIGNO Y LOS SIGNOS.

Cuando tomamos un objeto como representante de otro hecho distinto del objeto mismo, estamos considerndolo como signo. Un signo es, pues, un hecho perceptible que nos da informacin sobre algo distinto del mismo. Por ejemplo, el que una persona traiga lentes, significa que no ve bien ya sea de lejos o de cerca, es decir, nos est dando una informacin. Otro ejemplo de un signo son las palabras que utilizamos al hablar y al escribir; as como cuando levantamos el dedo pulgar hacia arriba haciendo un puo, que puede significar buena suerte o que algo est bien. En los signos secundarios, la finalidad de comunicar algo ms all del objeto mismo no es la funcin primaria: por ejemplo, cuando nos vestimos o lo que comemos. En cambio, los signos primarios, su nica funcin es la de comunicar: se producen voluntariamente para establecer la comunicacin, por ejemplo, cuando movemos la mano abierta de un lado a otro (saludar o despedir) uno lo hace para poder comunicar ya sea una bienvenida o una despedida. En los signos secundarios, es involuntaria. Hay otra diferencia entre estos dos tipos de signos. En los primarios, el receptor sabe que el emisor desea establecer la comunicacin, conoce su intencin comunicativa. En cambio en los secundarios, el receptor no percibe necesariamente la intencin comunicativa del emisor. La semiologa se ocupa del estudio de los signos producidos por el hombre. En este sentido caben todos los signos de los que hemos hablado antes, sin embargo hay dos planteamientos del campo semiolgico. El extenso; que abarca tanto los signos primarios como los secundarios, y el limitado, que incluye nicamente el estudio de los signos primarios. A la primera se le ha llamado semiologa de la significacin, y a la segunda semiologa de la comunicacin. Dada la complejidad y riqueza de la lengua, y dadas sus caractersticas distintivas, hay una disciplina que, dentro de la semiologa, se ocupa de su estudio: la lingstica. Entre la lengua y otras formas no lingsticas de comunicacin, existen varias diferencias. De todas ellas, la que se considera fundamental es la que la lengua esta doblemente articulada; es decir, la primera est formada por los signos en la cadena hablada; y la segunda, por los fonemas, elementos sin significado que se articulan entre s para formar signos. Por ejemplo, para preguntar a alguien cual es la hora, hacemos un movimiento con el dedo en el otro brazo al rea de la mueca, este signo tipo mmico no se puede segmentar en dos articulaciones, slo tiene una, la primera.

En cambio, la expresin lingstica correspondiente puede dividirse en signos por ejemplo en palabras que forman la primera articulacin: Cual + es + la + hora Y stas a su vez en elementos de la segunda articulacin o fonemas, como a continuacin en el cual se utiliza la representacin fonolgica: /q/ + /a/ + /l/ /e/ + /s/ /l/ + /a/ /o/ + /r/ + /a/ Ejemplos *Signos primarios Transporte escolar

Telfono publico

Secundarios. Corazn Vaca

Dinero

2. EL SIGNO LINGUISTICO Dentro de los signos producidos por el hombre hay unos de naturaleza oral, adems, son primarios en cuanto a que su funcin esencial es la de establecer la comunicacin. Utilizaremos, pues, las palabras para conocer las caractersticas del signo lingstico. 2

La teora del signo lingstico fue desarrollada por Ferdinad De Saussure, quien lo concibi como la asociacin de una imagen acstica o significante y una imagen mental o significado. Por ejemplo, podemos esquematizar un signo de una vaca de la siguiente forma: Significado: Signo: Vaca Significante: VACA Significante y significado estn indisolublemente unidos en el signo, As pues al escuchar lenguas desconocidas, nuestro odo capta la parte del signo conocida como significante. El carcter del signo ha sido reconocido desde la antigedad. Saussure considera que el signo lingstico es arbitrario por que entre ste y la realidad a la que hace referencia no hay relacin natural. En otras palabras, no hay razn para que a determinado animal se le nombre vaca y no rana: el hecho de que se le nombre as es una simple convencin de determinada sociedad que usa una lengua especfica. Y justamente la existencia de muchas lenguas confirma que los signos no estn motivados por la realidad. Si as fuera, una misma cosa tendra el mismo nombre en todas las lenguas del mundo. Las onomatopeyas tienen cierta relacin con la cosa o el fenmeno que designan. En algunas de ellas la relacin es muy evidente. As comprendemos por que el perro ladra, el pato granza o el caballo relincha: los signos ladrar, graznar y relinchar estn motivados por los sonidos que producen los respectivos animales. Sin embargo, el haber seleccionado estos signos implican cierta arbitrariedad en la medida en que no son sino la imitacin convencional de ciertos sonidos, imitacin que hacemos segn las costumbres lingsticas que son propias de nuestra lengua. En cuanto a biologa y a otras palabras de este tipo, podra pensarse que hay entre ellas una motivacin; en el caso del ejemplo, es evidente que significa estudio de la vida porque bio en griego significa vida y logos estudio. Este fenmeno, llamado derivacin, porque una palabra determinada deriva de otros componentes menores, aparece en otras lenguas. En los signos derivados, aunque se puede hablar de motivacin, sta es de otro tipo; es una motivacin producida por las posibilidades de combinacin de elementos de la lengua o motivacin secundaria, en trminos de Saussure, y no por la realidad a la que hacen referencia los signos. En algunos casos se ha querido buscar motivacin a ciertas palabras mediante interpretaciones etimolgicas que no corresponden al 3

verdadero origen de los trminos. Este fenmeno, llamado etimologa popular, es una muestra ms de la actitud de los hablantes en su bsqueda de una motivacin de los signos. El fenmeno de la etimologa popular, pues, se explica por la necesidad de motivar los signos, pero no contradice el principio bsico de la inmotivacin, ya que, en ltimo caso, los componentes de las palabras siguen siendo, al igual que en biologa, inmotivados. EJEMPLOS *Fonemas: CASA /c/ + /a/ + /s/ + /a/ HABITACION /a/ + /b/ + /i/ + /t/ + /a/ + /c/ +/i/ +/o/ + /n/ PERRO /p/ + /e/ + /r/ + /r/ + /o/ HOGAR /o/ + /g/ + /a/ +/r/ *Arbitrariedad del signo: Ejemplo: No cambiaran Como banca s un nombre que le dieron a algo que sirve para sentarse y as se quedara, y por muchos lugares se conoce as. Cielo (donde se encuentran las nubes) Espaol: rbol Ingls: tree Espaol: corazn Ingls: Heart Espaol: perro Ingls: Dog *Onomatopeyas Perro: ladra Pato: granza Caballo: relincha Gato: malla Burro: rebuzna Lobo: alla Gallina: cacarea 4

Tigre: ruge Zancudo: zumba Chivo: berrea Pjaro: trina Vaca: muge Bho: chichea Ratn: musita Oveja: vhala Cerdo: barbea *Derivacin EJEMPLO Histologa: Estudio de los tejidos. Antiderrapante Anticongelante Enrollar Entubar

3. SIGNIFICADO Y CONTEXTO. En la lengua sucede normalmente que una palabra tiene mltiples acepciones. Para seleccionar la palabra correcta necesita ubicarse dentro de un contexto, es decir, colocarse entre otras palabras. Este es el sentido

estricto o ms conocido de la palabra contexto. En un sentido ms amplio, el contexto es el marco de referencia con respecto al cual los signos adquieren un significado determinado. Contexto Semntico. En este contexto, un signo adquiere su significado de los otros signos. Por ejemplo, rosa puede tener muchos significados, por decir, flor, nombre verbo; no nos confundimos porque es muy probable que una persona se nos acerque dicindonos solamente rosa! A menos que sea claro nuestro nombre. Lo ms seguro es quien use esa palabra la diga junto con otras palabras que formen el contexto y que ayuden a precisar su significado. Por ejemplo: Estaba buscando en el guardarropa mi blusa rosa. Ayer mi novio me regal una rosa. El contexto semntico permite seleccionar las acepciones de las palabras. El contexto situacional. A este contexto le llamamos as porque se refiere a la situacin de los habitantes en el espacio, el tiempo y el dilogo. Por ejemplo: se puede estar dentro de la casa pero fuera del cuarto o la cocina o debajo de la cama pero sobre el piso aunque se sigue refiriendo al hablante el lugar preciso depende de quien se hable. Algo semejante sucede con las expresiones de este tipo toman como referencia el momento en que vivir hablante. El contexto fsico. Este tercer tipo no se apoya a las palabras que aparecen junto con aquella cuyo significado queremos precisar, ni a la situacin en el espacio, tiempo o el dilogo, sino que se apoya en el mundo exterior, el mundo fsico que nos rodea. Por ejemplo, si vemos dos botones cerca de un elevador con flechas hacia arriba y hacia abajo sabemos de que se trata. Aqu el contexto fsico nos ayuda a interpretar el sentido de las palabras. Por otra parte, el contexto es selectivo ya que no esta dirigido para todo el pblico, si por decir, est un letrero como ste en el metro, no significa que no debes escuchar msica sino que las personas que traigan grabadoras deben apagarlas mientras se encentren ah. El contexto cultural. En rasgos muy generales se puede decir que es todo cmulo de conocimientos que tiene al hablante por el simple hecho de vivir en cierta comunidad. Tiene conocimientos histricos; conocimientos adquiridos en la escuela; conocimientos que su propia experiencia le ha dado, etc. Todo esto nos ayuda constantemente a interpretar lo que omos. Por ejemplo con la frase la lengua es parte esencial de las personas para comunicarnos podemos entender en el mbito cultural que se trata el lenguaje. 6

Las ideologas tambin constituyen un contexto cultural que hay que tener para la interpretacin exacta de algunas palabras. Por decir, si te dicen que te sientes derrotado como Hernn Corts en la Noche triste, algunos se imaginaran que no te sientes bien, pero en realidad no te sientes para nada bien y demasiado triste, si el interlocutor no tiene nociones de historia, no entendera el mensaje. El conocimiento histrico forma aqu el contexto necesario para la interpretacin. EJEMPLOS *Significado y Contexto VELA: No dormir. Vela para alumbrar. SALVAVIDAS Persona que cuida las albercas. Artefacto que ayuda a las personas a flotar en el agua. CAMARA Objeto que sirve para tomar fotografas. Un lugar encerrado. CAF Planta o grano Color. VASO Utensilio para tomar alguna bebida. Parte de las venas. RADIO Aparato para escuchar msica. La mitad del dimetro del crculo. SILLA Objeto para montar un caballo. Silla de la mesa. ROLLO Fotogrfico, de papel, etc... Muchas palabras. ESCLAVA Pulsera. Privada de la libertad. CINTA De agujeta. Persona embarazada NARANJA Fruta. Color. LANA Dinero. Pelaje de las ovejas. *El contexto Semntico. 7

Se peinaron con el profesor Se podra entender que se peinaron el cabello junto al maestro (literalmente), pero la oracin es que le dijeron la verdad al maestro. Abraham dijo: chame aguas con el profesor. Que le avisen cuando vaya a llegar el maestro. El rollo esta muy caro. El rollo de la cmara fotogrfica o de papel, no podra decirse el rollo de las palabras. El salvavidas esta muy grande. Podra ser tanto la persona que cuida o el que sirve para flotar, depende de varios factores, en este caso sera el salvavidas para flotar. Lleva un Radio en su mochila. Lleva un aparato para escuchar msica o noticias, no trae una medida del crculo adentro. Contexto situacional. Da Noche Tarde temprano Adelante Atrs Mucho Poco Aqu All Arriba Abajo Alto Bajo Contexto Cultural. Amigo Monterrey Compas Torren Aguacate Mxico Palta Per Puerco Mxico Chanco Per Dinero Mxico Plata Per Fiesta Monterrey, Mxico Shesta D. F. Mxico

4. LAS LENGUAS Y SU ORGANIZACIN Ejemplo de que el signo lingstico es arbitrario podr ser el animal cuadrpedo que se usa para montar (el caballo) en ingls se llama horse, en francs chaval y en alemn Pferd. Cuando traducimos de 8

una lengua a otra, lo que hacemos es buscar los signos correspondientes de ambas. Cualquier persona que haya intentado hacer una traduccin sabe que algunas veces resulta muy fcil el trabajo, mientas que otras parece imposible. La razn de esto es que una lengua nunca es igual a otra en su ORGANIZACIN. Las diferencias de organizacin se muestran, por ejemplo, en el ordenamiento de las palabras o en la sintaxis, como se puede ver en las siguientes oraciones: Las diferencias de organizacin se muestran, por ejemplo en el ordenamiento de las palabras o en la sintaxis, como se puede ver en las siguientes oraciones: Espaol: Me duele la cabeza Ingls: I have a headache Yo tengo un cabeza dolor Sueco: jag har ont I huvudet Yo tengo mal en cabeza la Alemn: der Kopf tut mir weh La cabeza hace mi mal Frances: jai mal la tte Yo tengo mal en la cabeza Ruso: u menja bolit glova En mi duele cabeza La diferente organizacin de las lenguas se manifiesta no solo en el ordenamiento de las palabras, sino tambin en la manera de ver la realidad a travs del lxico. La misma realidad se puede ver desde muchos ngulos segn el inters de cada quien. Esto explica que exista un vocabulario diferente para los mismos objetos aun dentro de una misma lengua; por ejemplo, un carnicero denomina las partes de una vaca de una manera diferente de cmo lo hace un veterinario. Lo mismo pasa en las grandes comunidades lingsticas: sus intereses son distintos debido a que su historia, su economa, su cultura o su medio ambiente son distintos. Se menciona tambin que hay lenguas que agrupan los colores verde y azul bajo el mismo nombre. El latn distingua dos tipos de blanco y dos de negro, en sueco antiguo, el color morado era clasificando como un tipo de color caf. En ruso se modifican algunos trminos al cambiar la sociedad. En el siglo pasado exista la palabra para decir hermano de la esposa; shurin y otra para esposa del hermano: nevestka. En espaol podemos decir que las cosas y las personas son viejas. Si queremos decir lo contrario, tenemos que escoger dos palabras

distintas segn se trate de objetos animados o inanimados: cosas nuevas, personas jvenes. Sin embargo, en portugus de Portugal, se usa el adjetivo novo para los dos casos. El francs tiene dos palabras que corresponden a nuevo en espaol, con una diferencia que no tiene esta lengua; neuf, nuevo, recin hecho, poco usado, y nouveau, nuevo, reciente, no antiguo.

5. LENGUA Y HABLA Podemos considerar que toda lengua es un cdigo constituido por un sistema de signos que se utilizan para producir mensajes y un sistema de fonemas con los cuales se forman los signos.

10

La comunicacin lingstica tiene un cdigo al que se le llama usualmente lengua. El mensaje, la realizacin concreta del cdigo, se conoce tambin como habla. Para hablar, no es necesario que tengas conciencia del cdigo que utilizamos. Sin amargo, lo anterior no quiere decir que los hablantes no sepan gramtica. Tener un conocimiento inconciente de la gramtica solo significa que no podemos dar explicaciones sobre determinadas reglas gramaticales si nos las poden. En trminos de Cosetiu, la lengua puede considerarse como un conjunto de imposiciones, pero tambin y quizs mejor, como conjunto de libertades, puesto que admite infinitas realizaciones y solo exige que no s afecten las condiciones funcionales del instrumento lingstico. Cuando hablamos, seleccionamos del cdigo los elementes que necesitamos para nuestras finalidades comunicativas y, de acuerdo con las reglas los cambiamos en una secuencia lineal para producir el mensaje deseado. Ejemplo: Luis corre rpido. Si lo deseo, puedo combinaciones.

escoger

otros

elementos

forma

otras

A cada serie en lingstica se le llama paradigma y a cada combinacin sintagma. Ejemplo. Paradigma 1 Mario Aldo Pablo Paradigma 2 Estudia Brinca Corre Paradigma 3 tarde Lento Alto Sintagma Mario brinca alto

El contexto permite determinar las acepciones de las palabras. Las relaciones paradigmticas y sintagmticas no solo existen en los elementos de la primera articulacin, tambin podemos seleccionar y combinar fonemas elementos de la segunda articulacin.

Consideramos los siguientes paradigmas fonolgicos: el primero formado por consonantes (C1); el segundo por vocales (V1); el tercero por consonantes (C2) y el cuarto por vocales (V2). C1 V1 C2 V2 11

P M N L B

I E A O U

L N R S T

E O U I A

De acuerdo con ellos podemos seleccionar fonemas y combinarlos y formar signos, como pino, mala o lana; podemos hacer sintagmas fonolgicas. De acuerdo con lo anterior, la lengua supone un conjunto de paradigmas y uno de reglas que nos indican como se combinan los elementos para formar los sintagmas en el habla. Planteados en un sentido mas general, los conceptos de paradigmas y sintagmas responden a una forma de organizar al mundo y el pensamiento. Nuestra mente relaciona y diferencia los objetos tanto por similaridad paradigmtica como por contigidad sintagmtica. Ejemplo: PARADIGMAS PAIS CANADA AUSTRALIA BRASIL ESTADOS UNIDOS DIA DE IDA 20 DE OCTUBRE 2 DE NOVIEMBRE 5 DE NOVIEMBRE 11 DE DICIEMBRE DIA DE REGRESO 28 DE OCTUBRE 15 DE NOVIEMBRE 10 DE NOVIEMBRE 15 DE DICIEMBRE

SINTAGMAS: Paquetes de viajes Pas, da de ida y da de regreso. Canad, 20 de octubre, 28 de octubre Australia, 2 de noviembre, 15 de noviembre Brasil, 11 de diciembre, 15 de diciembre Estados Unidos, 5 de noviembre, 10 de noviembre

APERITIVOS Guacamole* Queso flameadoPapas a la francesa?

PLATILLO FUERTE Fajitas de pollo & Fajitas de res* Pizza

BEBIDAS Coca cola* Sprite? Manzanita-

POSTRE Nieve de nuezNieve de vainilla & Nieve de chocolate 12

Mollejas<> Alitas Nuggets & Nachos Ensalada Ensalada con pollo canaps Me com: Me com: Me com: Me com: Me com: <>

Hamburguesa? Pasta BurritosGringas Tacos de arrachera<> Tacos de trompo Tacos de molleja

Fanta Limonada Naranjada Cerveza<> Joya de uva Agua & Agua de jamaica

Banana split? Pie de queso Brownie* Nieve de fresa Nieve de pistache Pastel de chocolate<> Nieve de napolitano

Guacamole, fajitas de res, coca cola y brownie.* Queso flameado, burritos, manzanita y nieve de nuez. (-) Papas a la francesa, hamburguesa, sprite y banana split ? Nuggets, fajitas de pollo, agua y nieve de vainilla & Mollejas, tacos de arrachera, cerveza y pastel de chocolate

De milln C D 0 0* 1 (-) 1 2 2 3& 3 (-) 4 4+ 5 5 6 6& 7* 7 8 8 9 9

U 0 1 2 3+ 4 (-) 5 ? 6 7 8* 9&

De millar C D 0 0 ? 1* 1& 2& 2 3 ? 3 4 (-) 4 5 5+ 6 6* 7 7 (-) 8+ 8 9 9

U 0 (-) 1 ? 2 3+ 4& 5 6* 7 8 9

Simples C D 0 ? 0 1 (-) 1 2* 2 3 3 (-) 4 4 ? 5& 5* 6 6 7+ 7& 8 8+ 9 9

U 0+ 1& 2 3 4 (-) 5 6* 7 8 9 ?

SINTAGMAS. S1: 5 301 049 ? S2: 708 166 256* S3: 43 853 780 + S4: 369 214 571 & S5: 134 470 134 (-)

6. LA COMUNICACIN LINGSTICA Y SUS FUNCIONES Cuando utilizamos una lengua es necesario un hablante o emisor y un oyente o receptor que utilice el mismo cdigo. En la situacin comunicativa el hablante produce un mensaje que es recibido por el 13

oyente. Mediante el mensaje, formado por sucesin de signos, hacemos, pues, referencia al mundo de los objetos y sus relaciones. Esta uncin llamada referencia, es fundamental en la comunicacin lingstica. Las funciones se producen en a comunicacin lingstica, aunque ninguna de estas se presenta de forma exclusiva. Se puede considerar la existencia de las diversas funciones en la medida en que una u otra destaca sobre las dems. La funcin referencial consiste precisamente en este decir algo sobre las cosas en hacer referencia mediante el mensaje al mundo de los objetos y sus relaciones. Cuando hablamos aunque no hagamos una referencia especifica a ello, manifestamos nuestro estado de nimo y nuestras actitudes o nuestra pertenencia a un grupo social. El hablante, aunque, no pretenda, da informacin sobre si mismo: sntomas. La funcin sintomtica es la que suministra informacin sobre el hablante. Cuando conversamos, percibimos los sntomas que produce el interlocutor. Mediante ellas, sin preguntarlo directamente, podemos tener una idea del nivel cultural o de otras caractersticas de las personas con quienes hablamos. La experiencia que tenemos en el manejo de nuestra legua nos permite tambin a travs de los datos sintomticos, decidir si un hispanohablante no naci en nuestro pas o regin. En la funcin apelativa se observa sobre todo en las rdenes, que son una forma clara de apelacin. Los matices que podemos dar a travs de la lengua son muchos. Mediante esta funcin condicionamos al interlocutor, buscamos convencerlo, tratamos de presentarnos ante l, a travs de la comunicacin lingstica, en tal forma que sean aceptadas nuestras proposiciones. La funcin ftica tiene precisamente la finalidad de poner en contacto a los interlocutores, de situarlos en el dilogo para, en caso necesario, abierto ya el canal, ir al asunto, al grano. La funcin metalingstica habla de que toda ciencia tiene un objeto de estudio delimitado. La lingstica, cuyo objeto de estudio es la lengua, tampoco puede escapar de la necesidad, de utilizar como instrumento una lengua. En lingstica se presenta la lengua en dos niveles: en uno como instrumento y en otro como objeto de estudio. Ejemplo: Las nias estn sentadas

14

Podemos reflexionar, considerarlo objeto de estudio y decir metalengua; que el sujeto son las nias y el predicado estn sentadas. Habla ms que nada acerca de que debemos de ir mas all de lo que las cosas que estn explcitas. La funcin metalingstica nos permite reflexionar sobre las dems funciones y de esta manera autorregular la comunicacin; esto quiere decir el cambiar de cierta forma nuestra manera de decir las cosas de modo que el receptor las entienda. La finalidad de la lengua es comunicar. EJEMPLOS: REFERENCIAL. Las aves vuelan en el cielo l estudia en la escuela Las gallinas estn en el corral. Los aviones estn volando en el cielo. EJAMPLOO APELATIVA: Puedo pasar por favor? Qu so puedo pasar por favor? Qu si me deja para? Voy a pasar! Me puedes pasar la pluma? PASAME LA PLUMA YA! Me podra explicar, por favor? EXPLICAME! FUNCION SINTOMTICA. Qu haces? Pues nada, y tu? Platicando Vas seguido a la iglesia? No. Por qu? Soy ateo. FUNCION NETALINGUSTICA Abogado abogar Doctorado doctor 8. EL IDIOMA ESPAOL Y SUS MODALIDADES

15

Las lenguas cuando son habladas en una vasta extensin territorial tiende a diferenciarse. El espaol, que se ha extendido de Europa a Amrica, no escapa a ese fenmeno: hay claras diferencias entre el espaol que se habla en Mxico y el de Argentina o Espaa. Asimismo, dentro de un mismo pas pueden encontrarse modalidades regionales distintas. Las diferentes formas de hablar dependiendo en este caso del pas o regin donde te encuentres, en Bogot si sale a la calle tal vez se encuentre con algn letrero como peinados modernos siga usted; o en Caracas a veces los cofres dicen se les revent la tripa cuando se les pinch una llanta; en Santiago de Chile si lo invitan a una fiesta cbala vaya confiado porque se trata de una reunin que promete ser excelente, etc.. Por supuesto al cambiarnos de pas tenemos que adaptarnos lingsticamente al uso de la mayora. Las variantes que hemos comentado se refieren al uso de las palabras distintas en diferentes regiones o pases. Un extranjero podra tener ms problemas para entender algunas de ellas, pero los del mismo grupo lingstico las entienden perfectamente. Las lenguas se modifican a travs del tiempo. El latn dio origen a las lenguas romances (francs, espaol, italiano y rumano) y stas a su vez, han cambiado a lo largo de los siglos. Las nicas que no han cambiado son las lenguas muertas. Las dems, las que hablamos en la actualidad, sufren modificaciones, se adaptan, se ajustan, se enriquecen y permiten gracias a eso, que podamos utilizarlas para referirnos a los nuevos inventos, a los nuevos descubrimientos y a las nuevas ideas del hombre. El idioma espaol tambin se habla diferente en cada nivel social. Nuestra lingstica mediante la informacin sintomtica, nos permite ubicar socialmente a los interlocutores: por la manera de hablar podemos saber si tratamos con un obrero o un intelectual, un analfabeta o una persona con una cultura universitaria, un mozo o un alto funcionario. Estas diferencias en la manera de hablar forman clases sociolingsticas. Por ejemplo, viniste/vinistes/vinites. Lo ms probable es que quien unas la primera pertenezca a un nivel ms alto y quien usa la tercera a uno ms bajo. El sntoma lingstico que indica la pertenencia a un grupo es lo que no hace rechazar las palabras que en otras pocas se tenan prestigio. Ejemplo, Cervantes usaba mesmo, acetar, recebido y priesa, palabras que en una sociedad eran aceptadas precisamente porque las usaban los grandes escritores pero que ahora no tiene prestigio porque han quedado reducidas al uso de las clases populares.

16

Todo esto indica que las formas o expresiones del llamado buen uso varan y que, como hemos comentado, depende del prestigio que tengan los hablantes en cada comunidad lingstica. Todos hablamos inevitablemente de acuerdo con el uso de la norma lingstica de la comunidad a la que pertenecemos. Desde el punto de vista referencial, todos los hablantes se comunican eficazmente, asimismo que los hablantes se autorregulan para establecer una comunicacin eficaz. Como la lengua es un organismo autorregulado, no necesita de agentes externos a ella o a una de sus modalidades vengan a decir a los usuarios como deben de hablar. El problema de la correccin idiomtica no est pues en la funcin referencial de los signos. Las formas consideradas incorrectas no lo son, como seala Hall, porque sean universalmente condenadas o incomprensibles; incluso algunas formas incorrectas podran ser ms claras o ms simples que las correctas correspondientes. El trmino es correcto, solo puede significar socialmente aceptable y fuera de eso, no tiene otro sentido en cuanto a la lengua. La norma prehispnica en cuanto a tal, slo puede constituirse con base en la contribucin de todos los pases hispanos y, dentro de cada pas, mediante la colaboracin de todos sus grupos sociales. MODALIDADES GEOGRFICAS. 1. To. En Espaa se le puede nombrar asi a cualquier hombre; en Mxico, es el hermano de tu padre. 2. Computadora. En Latinoamrica llamamos computadora, en Espaa, ordenador. 3. Che. Es utilizado para referirse a una persona de origen argentino. 4. Roa. Modismo argentino utilizado para llamarle a la suciedad. El significado original es Sarna. 5. Aviona. En Colombia se les llama as a las mujeres fciles. 6. Chvere. Modismo en Espaa, Colombia, se le llama as a algo muy bueno, fantstico. 7. Guache. En chile se les dice as a los nios. 8. Tarasca. Boca, en Chile. 9. Palenque. En Bolivia se dice as a un poste clavado en la tierra, en Mxico a una fiesta, una gallera. 10. Elevado. En Colombia se les llama as a las personas distradas. 11. Maceteado. Chile, Per. Corpulento, fornido. 12. Mahoma. En Granada, se le conoce as a un hombre descuidado, holgazn y en Andaluca es una accin mala. 13. Cabauela. Bolivia, primeras lluvias del verano. Mxico, lluvias de invierno. 14. Cabinero. As se les dice en Colombia al auxiliar de vuelo, azafata. 17

15. Cabulear. En Mxico, engaar. 16. Cachetn a. Amrica andina, Amrica central, Venezuela, Carrilludo. Chile, Farsante, fanfarrn. 17. Cacho. En Venezuela es un cuerno de un animal. 18. Cachorro. En Colombia, furioso, que echa chispas. 19. Jaiba. Amrica, nombre de varios cangrejos de ro o de mar. Antillas, Mxico, persona astuta, marrullera. Chile, crustceo marino. 20. Jaln. Amrica centra, caribe, Colombia, Ecuador, Mxico, EEUU, Andaluca, Canarias, Tirn. Nicaragua, Novio, pretendiente. MODALIDADES HISTRICAS. 1. Cohabitar. Tener relaciones. 2. Don y doa. Seor y Seora. 3. Sosigate. Clmate. 4. Amainar. Moderar. 5. Tauro cambi a Toro. 6. Facere. Hacer. 7. Mortis. Muerte. 8. Dixo. Dijo. 9. Compaa. Compaa. 10. Cinxiestes. Ceiste. 11. Tornava. Giraba. 12. Quando. Cuando. 13. Vedes. Ves. 14. Aqueste. Este. 15. Fablando. Hablando. 16. Fasta. Hasta. 17. Almofalla. Alfomra. 18. Pagavan- pagaban. 19. Mugier. Mujer. 20. Faga. Haga. MODALIDADES SOCIALES. 1. Trabajaste trabajastes trabajates. 2. haya haiga. 3. extraviado estraviado. 4. diferencia diferencia. 5. viniste vinistes vinites. 6. as ansina. 7. Captar cactar. 8. Aire aigre. 9. Bajar abajar. 10. mismo mesmo. 11. Desde antes desdenantes. 12. sexto sesto. 13. mira ira. 14. semforo sinforo. 15. Roto rompido. 18

16. 17. 18. 19. 20.

Gabriel grabiel. Nadie naiden nadien. pantaln tramo. fuerte juerte. pap jefe.

9. LOS FONEMAS. Son las unidades de segunda articulacin y no tienen significado. Los fonemas tienen una funcin, la de formar y diferenciar signos. NO TIENEN SIGNIFICADO.

19

Para determinar los fonemas se sigue el procedimiento de comparar palabras cuya diferencia sea de un solo sonido o parejas mnimas. Si las palabras que estamos comparando son distintas, se concluye que los sonidos distintos son fonemas. Veamos una pareja mnima. Pala: bala. Caja: vaca. No cabe duda que esas dos palabras son distintas en espaol. Luego, los sonidos /b/ y /p/ tienen valor de fonemas. 1. /b/ 2. /p/ 3. /f/ 4. /d/ 5. /t/ 6. /s/ 7. /y/ 8. /ch/ 9. /g/ 10. /k/ 11. /j/ 12. /r/ 13. /rr/ 14. /l/ 15. /m/ 16. /n/ 17. // 18. /i/ 19. /e/ 20. /a/ 21. /o/ 22. /u/ En Mxico, se utilizan 22 fonemas: 17 consonantes y 5 vocales. Terminado el inventario, es necesario hacer la clasificacin de los mismos. Para esto se tienen en cuenta varios rasgos. Empecemos por el llamado punto de articulacin. Los organos articulatorios son: - Cavidad nasal. - Labios - Dientes - Alvolos. - Paladar - Velo del paladar. - vula. - Lengua - Faringe - Epiglotis - Cuerdas vocales

20

La clasificacin de los fonemas consonnticos de acuerdo con el punto de articulacin es la siguiente: 1. Labial. Fonemas 2. Dentoalveolar /b/ /p/ /f/ /m/ 3. Palatal. /n/ /d/ /t/ /s/ /r/ /rr/ /l/ 4. Velar. /y/ /ch/ // /c/ /k/ /j/ Oral Sonoros Nasal Labiales Continuo Sordos Interrupto Lquidos Orales Sonoros Nasales Dentoalveolares Sordos Oral Sonoros. Nasal Palatales Sordos Sonoros Velares Continuo Sordos Interrupto. Lateral Corto Centrales No lquidos Largo

De acuerdo con esto, las vocales pueden ser anteriores, centrales y posteriores, segn el movimiento horizontal de la lengua; y cerradas medidas y abiertas de acuerdo con el movimiento vertical. De esta manera se establece un tringulo que permite ubicar los fonemas voclicos del espaol. Fonemas Voclicos.

21

CERRADOS MEDIOS ABIERTOS

Anteriores /l/ /e/

Central /a/

Posteriores /u/ /o/

Cuando transcribimos ortogrficamente los fonemas, utilizamos en algunos casos diferentes letras para el mismo fonema y, a la vez, una misma letra sirve para transcribir varios fonemas. Las letras de la trascripcin ortogrfica en lingstica se conocen como grafemas. FONEMAS 1. /b/ 2. 3. 4. 5. /p/ /f/ /d/ /t/ V P F D T S C Z X Y LL Ch g gu C qu k j g x L R r RR M N I y A E O vaca pozo fosa dedo torre sal clula zancudo excusa yerba llano choza gasto guisado corral quesadilla kilogramo Julio Germn mexicano limn arete rosario carro monedero nio, sendero sea, caa igual, igl estoy, soy rbol, aceptar errneo, estrado oscuro, ordenado GRAFEMAS B EJEMPLOS boca

6. /s/ 7. /y/ 8. /ch/ 9. /g/ 10. /k/ 11. /j/ 12. /l/ 13. /r/ 14. 15. 16. 17. /rr/ /m/ /n/ //

18. /i/ 19. /a/ 20. /e/ 21. /o/

22

22. /u/

urna, uranio

El sistema fonolgico que se present en correspondencia con los grafemas, como hemos dicho, corresponde al del espaol de Mxico, por lo que no sera vlido para todos los pases hispanohablantes. A continuacin aparece una trascripcin fonolgica. No se usan signos de puntuacin, sino barras sencillas /, dobles // y triples /// segn la duracin de las pausas. Tampoco se usan las letras maysculas ni se separan las slabas con guin cuando se cambia de rengln. /// un mdiko / un abogado / asta un kuidador de kches / tienen ms ksito ke un mediko abstrso / ke un abogdo sko /// mis principales mas tros del idioma fueron mi mdre / ke konserb simpre el idioma campesino de sus primeros os // i la segasidd de los arriros / ke durante mi nis nos transportban en largas jorndas por los campos de jalsko /// Imaginemos un futuro posible en el cual la sociedad hispanohablante ha considerado necesario hacer unas pocas modificaciones al alfabeto que actualmente usamos para que los analfabetos aprendan ms fcilmente a leer y a escribir y para que los que ya saben se dediquen a mejorar su redaccin sin preocuparse por la ortografa. El nuevo alfabeto hispnico incluira todos los fonemas del actual, ms uno, l fonema /sh/ y abarcara los siguientes 25 diafonemas o fonemas de valor general. Alfabeto hispnico. A b cg d e f g i k l ll M n o p r rr s sh t u y z El alfabeto internacional actualmente en uso es el siguiente: Alfabeto internacional: A, b, (c), ch, d, e, f, (h), i, j, k, l, ll, m N, , o, p, (q), r, rr, s, t, t, (v), (w), (x), y, z

*Fonemas. /b/ /s/ /y/ /g/

Grafemas b-v s c- z -x y - ll g - gu 23

/k/ /j/ /rr/ /l/

c qu - k jg-x r - rr ly

ALFABETOS INTERNACIONALES E HISPNICOS: Equivalencias. INTERNACIONAL A B C ANTE A, O U ANTE E, I CH D E F G ante a, o, u Ante ue, ui, Ante ue, ui Ante e, i H homnimos) I J K L LL M N V X HISPNICO a b k z ch d e f g ge, gi gue gui j Se omite (slo se usa en algunos casos de i j k l ll m n b (excepto en palabras de otros idiomas) ks

Kbe sealar, adems, ke si no azen la reforma los fillogos i los lingistas, kienes pueden considerar los problemas jenerales del idioma espaol i sus variantes, la arn otras personas kuyos objetivos son En el rea de komputazin, por ejemplo, se a propuesto de nuebo alfabeto fonoljiko para el ingls. Ese alfabeto resulta ms eficiente pero no toma en konsiderazin las modalidades ms importantes de esa lengua. Adems, la tipografa diseada mediante programas de kmputo para impresoras inkluye un buen nmero de nuebas letras ke no existen en el alfabeto internacional ke actualmente se emplea. Es mui posible ke pronto, dentro del rea de kmputo, se propnga un nuevo alfabeto para el espaol. Por eso es mui 24

importante iniciar la reforma desde las disciplinas ke, komo filologa, tienen siglos de tradicin i de konozimiento acumulado en kuanto a la escritura de las lenguas.

25

Anda mungkin juga menyukai