Surat Perjanjian CV Sekar Ayu - Indonesia-English

Anda mungkin juga menyukai

Anda di halaman 1dari 7

OFFICIAL

S U R A T. P E R J A N J I A N JUA L B E L i B A R A N G
Sales Purchase Agreement

Yang bertanda tangan di bawah ini (the Undersigned):

1. CV Sekar Ayu, Jalan Raya Jakenan Winong Km 1, Desa


Puluhan Tengah, Kecamatan Jakenan, Kabupaten Pati - Jawa
Tengah yang selanjutnya disebut:
----------------•
-----PIHAK PERTAMA(Buyer)-------

2. SuperStar International (Group) Limited, Fly/Rm 7D Blk 1 2/F


Goldfield Industrial Building 144 Tailin Pai Road, yang
selanjutnya (16,e9]]f--------
------------------------------PIHAK KEDUA(Seller) ----------------------

Kedua belah pihak bersepakat untuk mengadakan ikatan perjanjian jual - beli
dimana syarat dan ketentuannya diatur dalam 9 (sembilan) pasal, seperti
berikut di bawah ini:
Both parties agree to enter into a binding sale and purchase agreement where the terms
and conditions are regulated in 9 (nine) articles, as follows below:

Pasal 1
JENIS BARANG
Article1
TYPE OF GOODS
.
PIHAK PERTAMA setuju untuk menjual dan menyerahkan kepada PIHAK
KEDUA yang setuju untuk membeli dan menerima penyerahan dari
PIHAK PERTAMA berupa:

The FIRST PARTY agrees to sell and deliver to the PARTY The SECOND who agrees to purchase
and accept submissions from the FIRST PARTY shall be:
---------------------

□ Barang /Items (--Ceker Ayam-/ Chicken feet )


□ Jenis barang ((pay---------------)
---Raw Ayam- /Raw )
□ Kondisi ( ----Frozen )
□ Berat total ( --20 ton - 25 ton )

Yang untuk selanjutnya disebut: Henceforth called:

OFFICIAL
OFFICIAL

---------------•
-----------------------------~

Pasal 2
JAMINAN

PIHAK PERTAMA menjamin bahwa BARANG yang dijualnya adalah


milik sah CV Sekar Ayu, tidak ada orang atau pihak lain yang turut
memilikinya dan
The FIRST PARTY warrants that the GOODS it sells are the legal property of CV Sekar Ayu, No
other person or party owns it and
1[Page

OFFICIAL
OFFICIAL

sebelumnya tidak atau belum pemah dijual atau dipindahkan haknya, atau
dijaminkan kepada orang atau pihak lain dengan cara bagaimanapun juga.
previously not or have not been sold or transferred rights, or pledged to other persons or
parties in any way

Pasal
3
HARGABARAN
G
Article 3
Price

Harga BARANG disepakati /The price of the


Goods is agreed at Usd $1800/ per ton

Pasal
4
CARA
PEMBAYARAN
Article 4
PAYMENT TERM

Untuk pembayaran barang tersebut PIHAK KEDUA menerapkan cara


pembayaran dengan syarat dan ketentuan yang juga telah disepakati
PIHAK PERTAMA, yaitu:
For payment of these goods, the SECOND PARTY applies the payment method with terms
and conditions that have also been agreed upon by the FIRST PARTY, namely

1. Uang muka atau DP (Down Payment) sebesar [(-30_%) setelah


/Downpayment is equal to the signing of this agreement
penandatanganan surat perjanjian ini.

Down Payment (DP) is equal to the signing of this agreement


2. Surat perjanjian ini diberlakukan sebagai kwitansi dari penerimaan
pembayaran uang muka dari PIHAK KEDUA tersebut
This letter of agreement is applied as a receipt of advance payment
from the SECOND PARTY.
.
3. Uang pelunasan pembayaran sebesar [(-70- ) % dibayarkan
PIHAK KEDUA kepada PIHAK PERTAMA setelah keseluruhan
BARANG akan berangkat ke Pelabuhan atau setelah barang masuk
kedalam Container.
Payment payment of [(-70-) % is paid by the SECOND PARTY to the FIRST PARTY after all
the GOODS will leave for the Port or after the goods have entered the Container.

OFFICIAL
OFFICIAL

Pasal
5
PENGIRIMAN
BARANG
Article 5
DELIVERY OF GOODS

1. BARANG tersebut akan mulai dikirim kan PIHAK PERTAMA


dengan menggunaka Kapal pelaut
The GOODS will begin to be sent to the FIRST PARTY by using by Sea Freight

2. Keseluruhan BARANG tersebut akan tiba di tempat PIHAK KEDUA


di Yantian Port, ShenZhen , 2 Kali shipment dalam seminggu setelah
penandatanganan surat perjanjian ini.

The entire GOODS will arrive at the SECOND PARTY's place at Yantian Port, ShenZhen, 2nd
shipments within a week after the signing of this letter of agreement.

Pasal 6
SANGSI ATAS KETE RLAMBATAN PENGIRIMAN BARANG
Article 6
SANCTIONS ON DELAYS IN SHIPPING GOODS

Apabila PIHAK PERTAMA terlambat atau lalai melakukan pengiriman atau


tidak dapat menyerahkan BARANG seperti tersebut pasal 4, sedangkan
masalah tersebut tidak dikarenakan adanya force majeure, maka PIHAK
PERTAMA dikenakan sangsi berupa denda sebesar 10 % persen dari
pembayaran yang telah diterima PIHAK PERTAMA.
If the FIRST PARTY is late or neglects to deliver or is unable to deliver the GOODS as stated in
article 4, while the problem is not due to force majeure, then the FIRST PARTY shall be penalized
in the form of a fine of 10% percent of the payment received by the FIRST PARTY.

Pasal 7
FORCE MAJEURE
Article 7

OFFICIAL
OFFICIAL

Yang dinamakan force majeure adalah hal-hal yang terjadi di luar kekuasaan
PIHAK PERTAMA, seperti:
The so-called force majeure are things that happen out of power FIRST PARTY, such as:

1. Bencana alam, seperti: banjir, gempa bumi, tanah longsor, petir, angin
topan, serta kebakaran yang disebabkan oleh faktor extern yang
mengganggu kelangsungan perjanjian ini.
2. Huru-hara, kerusuhan, pemberontakan, dan perang.
3. Apabila keterlambatan atau kelalaian tersebut dikarenakan PIHAK
KEDUA, maka PIHAK PERTAMA tidak dapat diwajibkan untuk
membayar uang denda.
Natural disasters, such as: floods, earthquakes, landslides, lightning, typhoons, as well as fires
caused by external factors that interfere with the continuity of this agreement. 2. Riots, riots,
rebellions, and wars. 3. If the delay or negligence is due to the SECOND PARTY, the FIRST PARTY
cannot be obliged to pay the penalty.

Pasal 8
PENYELESAIAN PERSELISIHAN
Article 8
DISPUTE RESOLUTION

Apabila terjadi perselisihan di antara kedua belah pihak, maka kedua belah
pihak bersepakat untuk:
If there is a dispute between the two parties, then both parties agree to

1. Menyelesaikan secara kekeluargaan atau musyawarah pada taraf pertama.

2. Apabila jalan kekeluargaan atau musyawarah tersebut tidak memuaskan


kedua belah pihak, maka perselisihan ini akan diselesaikan menurut hukum
yang berlaku dan kedua belah pihak bersepakat untuk memilih domisili di
Court
1. Resolve kinship or deliberation at the first level.
2. If the family path or deliberation does not satisfy both parties, then this dispute will be
resolved according to applicable law and both parties agree to choose domicile in the Court

Pasal 9
PENUTUP
Article 9
CLOSURE

Surat perjanjian ini dibuat di atas kertas bermaterei secukupnya yang


ditandatangani dan dibuat rangkap 2 (dua) yang berkekuatan hukum sama

OFFICIAL
OFFICIAL

serta masing-masing dipegang oleh PIHAK PERTAMA dan PIHAK


KEDUA

This letter of agreement is made on sufficient stamped paper signed and made in duplicate 2
(two) with legal force
the same and respectively held by the FIRST PARTY and the SECOND PARTY

3Page

OFFICIAL
OFFICIAL

PIHAK PERTAMA/FIRST PARTY PIHAKKEDUA/SECOND PARTY

[----]

4[Page

OFFICIAL

Anda mungkin juga menyukai