Anda di halaman 1dari 6

‫ﻞ‬$ ‫ﻀ‬ِ ‫ َڡَﻼ ُﻣ‬2  

 ‫ﷲ‬
ُ ‫ﺪِه‬ ْ ‫َﻣ‬,  ‫ٮَﺎ‬2ِ ‫ت أ َْﻋَﻤﺎﻟ‬
ِ ‫ﻦ ٮ ;َْه‬ ِ ‫ﺌَﺎ‬M‫ﺳ;ٮ‬ ِ ‫ ُڡ‬2 ْ ‫ٮ‬2َ ‫ﺷُرور ِ أ‬
ْ ‫ٮَﺎ َوِﻣ‬2‫ﺴ‬
َ ‫ﻦ‬ ُ ‫ﻦ‬ ِ ‫ٮ ِﺎ‬B ‫ٮ َُﻌﻮُذ‬2‫َو‬  , ‫ ِڡُﺮُه‬2 ‫ٮَ = ْﻌ‬9‫ﺴ‬
ْ ‫ ِﻣ‬D ْ َ ‫ٮ‬2‫َو‬  ‫ٮُُﻪ‬2‫ٮَِﻌ;ٮ‬9‫ﺴ‬ ْ َ ‫ٮ‬2, ‫ِﻪ‬$‫ﺤْﻤَﺪ ﻟ ِل‬
ْ َ ‫ٮ‬2‫َو‬,  ‫ﺤَﻤُﺪُه‬ َ ‫ن اْل‬
$ ِ‫إ‬
‫ﺳﻮلُُﻪ‬ُ ‫ ْٮُﺪُه َوَر‬B ‫ﻤًﺪا َﻋ‬$‫ﺤ‬ َ ‫ن ُﻣ‬ $ َ ‫َوأ‬   ‫ﺷر ِيَﻚ ﻟَُﻪ‬ َ ‫ﷲ َوْﺣَﺪُه َﻻ‬ُ ‫ﻻ‬$ِ ‫َوأ َْﺷَﻬُﺪ أ َْن َﻻ إ ِﻟََﻪ إ‬  , ‫ﻫﺎِدي َ ﻟَُﻪ‬ َ ‫ َڡَﻼ‬2 ‫ﻞ‬ ْ ِ ‫ﻀﻠ‬ْ ُ; ‫ﻦ ٮ‬ْ ‫َوَﻣ‬  , ‫ﻟَُﻪ‬    

Verily, all praise is for Allah. We praise Him, we seek His assistance and we ask for His
forgiveness. And we seek refuge in Him from the evils of our selves. Whoever Allah guides, none
can misguide. Whoever He misguides, none can guide. And I bear witness that there is no deity
other than Allah and I bear witness that Mohammad is His slave and messenger.
ْ ‫ٮُْﻢ ُﻣ‬9ْ ‫ٮ‬2َ ‫ﻻ َوأ‬$ِ ‫ﻦ إ‬
َ ‫ﺴﻠُِﻤو‬
 102:‫آل ﻋﻤران‬ – ‫ن‬ $ ُ 9‫ َُﻤﻮٮ‬9‫ ِِﻪ َوَﻻ ٮ‬9‫ َڡﺎٮ‬9 ُ 9‫ﻖ ٮ‬$‫ﺣ‬
َ ‫َﻪ‬$‫ ُڡوا اﻟل‬9 $ 9‫ٮُوا اٮ‬2‫ﻦ آَﻣ‬ ِ ّ‫َهﺎ ال‬a; ‫ٮ ;َﺎ أ َٮ‬ 
َ ; ‫ﺬٮ‬
Al Imran 102 : O you who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except in a state
of Islam.

Sesungguhnya segala puji bagi Allah. Kami memuji-Nya, kami memohon pertolongan-Nya dan
kami memohon ampun kepada-Nya. Dan kami berlindung kepada-Nya dari kejahatan diri kami.
Barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, tidak ada yang dapat menyesatkannya. Sesiapa
yang disesatkan-Nya, tidak ada yang dapat memberi petunjuk. Dan aku bersaksi bahawa tiada
Tuhan selain Allah dan aku bersaksi bahawa Muhammad adalah hamba dan utusanNya.

ْ ‫ٮُْﻢ ُﻣ‬9ْ ‫ٮ‬2َ ‫ﻻ َوأ‬$ِ ‫ﻦ إ‬


َ ‫ﺴﻠُِﻤو‬
102:‫آل ﻋﻤران‬ – ‫ن‬ $ ُ 9‫ َُﻤﻮٮ‬9‫ ِِﻪ َوَﻻ ٮ‬9‫ َڡﺎٮ‬9 ُ 9‫ﻖ ٮ‬$‫ﺣ‬
َ ‫َﻪ‬$‫ ُڡوا اﻟل‬9 $ 9‫ٮُوا اٮ‬2‫ﻦ آَﻣ‬ ِ ّ‫ال‬ 
َ ; ‫ﺬٮ‬

Ali Imran 102 : Wahai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada Allah dengan sebenar-
benar takwa kepada-Nya, dan janganlah kamu mati melainkan dalam keadaan beragama Islam.

Oh people:
All praise is due to Allah who sent the messengers and revealed the Divine Laws that contain
people’s interests during their lives and after their death. And in it, He taught them the best
etiquette and the most beautiful manners. 
َ ‫ٮ ُِﺪو‬B‫ﻦ ﻟَُﻪ َﻋﺎ‬
‫ن‬ ْ َ ‫ٮ‬2‫ ْٮ = َﻌًﺔ َو‬B ‫ﺻ‬
ُ ‫ﺤ‬ َ ‫ِﻪ‬$‫ﻦ اﻟل‬
َ ‫ﻦ ِﻣ‬ َ ‫ﻦ أ َْﺣ‬
ُ ‫ﺴ‬ ْ ‫ِﻪ َوَﻣ‬$‫ ْٮ = َﻌَﺔ اﻟل‬B ‫ﺻ‬
ِ
Al Baqarah (2) 138: [This is] the religion of Allah. And who is better than Allah in [ordaining]
(ordayning)religion? And we are worshippers of Him.”

Wahai manusia:
Segala puji bagi Allah yang telah mengutus para rasul dan menurunkan hukum-hukum Ilahi yang
mengandungi kepentingan manusia semasa hidup dan selepas kematian mereka. Dan di
dalamnya, Dia mengajar mereka akhlak yang terbaik dan adab yang paling indah.

َ ‫ٮ ُِﺪو‬B‫ﻦ ﻟَُﻪ َﻋﺎ‬


‫ن‬ ْ َ ‫ٮ‬2‫ ْٮ = َﻌًﺔ َو‬B ‫ﺻ‬
ُ ‫ﺤ‬ َ ‫ِﻪ‬$‫ﻦ اﻟل‬
َ ‫ﻦ ِﻣ‬ َ ‫ﻦ أ َْﺣ‬
ُ ‫ﺴ‬ ْ ‫ِﻪ َوَﻣ‬$‫ ْٮ = َﻌَﺔ اﻟل‬B ‫ﺻ‬
ِ
Al Baqarah (2) 138: [Inilah] agama Allah. Dan siapakah yang lebih baik daripada Allah dalam
(menyusun) agama? Dan kami adalah penyembah-Nya.”

‫اے ﻟﻮﮔﻮ‬:

‫ٮﺪگﯽ ﻣ;ٮﮟ اور ان کﯽ ﻣﻮت‬2‫ﺣﻮ ان کﯽ ز‬B ‫ٮﺎزل ﮐ;ٮﮯ‬2 ‫ٮ;ٮﻦ‬2‫ڡوا‬9 ‫ٮﯽ‬sٰ‫ﺤﺎ اور اﻟ‬B‫ٮﮭ;ٮ‬B ‫ٮﮯ رﺳﻮﻟوں ﮐﻮ‬2 ‫ﺣﺲ‬B ‫;ٮﮟ‬s ‫ڡ;ٮﮟ ﷲ کﮯ ﻟ;ٮﮯ ٮ‬2‫ﻌري‬9‫ﻤﺎم ٮ‬9‫ٮ‬
‫ٮريﻦ آداب ﺳﮑﮭﺎﺋﮯ۔‬9‫ٮ‬s‫ٮ‬B ‫ٮريﻦ آداب اور‬9‫ٮ‬s‫ٮ‬B ‫;ٮﮟ۔ اور اس ﻣ;ٮﮟ ان ﮐﻮ‬s ‫ٮﻤﻞ ٮ‬9‫ڡﺎدات ٮ }ﺮ ﻣﺸ‬2‫ٮﻌﺪ ﻟﻮﮔوں کﮯ ﻣ‬B ‫کﮯ‬

َ ‫ٮ ُِﺪو‬B‫ﻦ ﻟَُﻪ َﻋﺎ‬


‫ن‬ ْ َ ‫ٮ‬2‫ ْٮ = َﻌًﺔ َو‬B ‫ﺻ‬
ُ ‫ﺤ‬ َ ‫ﻦ اﻟل`ِﻪ‬
َ ‫ﻦ ِﻣ‬ َ ‫ﻦ أ َْﺣ‬
ُ ‫ﺴ‬ ْ ‫ ْٮ = َﻌَﺔ اﻟل`ِﻪ َوَﻣ‬B ‫ﺻ‬
ِ

‫;ٮﮟ۔‬s ‫ٮﮯ واﻟﮯ ٮ‬2‫ٮﺎدت ﮐﺮ‬B‫ﻢ اس کﯽ ﻋ‬s ‫ﮯ؟ اور ٮ‬s ‫ٮﺮ ﮐون ٮ‬9‫ٮ‬s‫ٮ‬B ‫ﮯ۔ اور دٮ ;ﻦ ﻣ;ٮﮟ ﷲ ﺳﮯ‬s ‫ ]ٮ ;ﮧ[ ﷲ کﺎ دٮ ;ﻦ ٮ‬:138 (2) ‫ڡﺮۃ‬9‫ٮ‬B‫"اﻟ‬

Allah Almighty revealed the Quran to the Prophet ‫ﷺ‬ who acted in accordance with it. For
his ‫ﷺ‬ character was the Quran. For his Lord cultivated him ‫ﷺ‬ and perfected his manners. So
love the Prophet ‫ﷺ‬ and follow him. For there is no salvation or success expect through loving the
Prophet ‫ﷺ‬ and following him. 
ٌ ‫ ُڡورٌ َرِﺣ;ٮ‬2 ‫ َﻋ‬2 ‫ٮ َﻜُْﻢ َواﻟل`ُﻪ‬B‫ٮ ُو‬2‫ ِڡْﺮ ﻟَﻜُْﻢ ُذ‬2 ‫ ْٮﻜُُﻢ اﻟل`ُﻪ َوَي = ْﻌ‬B ِ‫ٮ‬B‫ﺤ‬
‫ﻢ‬ ْ ُ; ‫ى ٮ‬ãِ ‫ٮ‬2‫ٮُِﻌﻮ‬B` 9‫ َڡﺎٮ‬2 ‫ن اﻟل`َﻪ‬ ْ ‫ ُڡ‬9
ِ ُ 9‫ٮُْﻢ ٮ‬9‫ ْٮ‬2 ُ ‫ﻞ إ ِْن ﻛ‬
َ ‫و‬s‫ٮ‬B‫ﺤ‬
Al Imran (3) 31: Say, “If you should love Allah, then follow me, [so] Allah will love you and forgive
your sins. And Allah is Forgiving and Merciful.”
And the Prophet ‫ﷺ‬ said: 
َ ‫ﺣَﻤِﻌ;ٮ‬Bَْ ‫س أ‬
‫ﻦ‬ ِ ‫ٮ`ﺎ‬2‫ﺪِه َواﻟ‬ ِ َ‫ﻦ َوﻟ‬
ِ ِ ‫ﺪِه َوَواﻟ‬ َ َ‫ن أ‬
ْ ‫ﺣ̀ﺐ إ ِﻟَ ;ْٮِﻪ ِﻣ‬ َ ‫ﺣ̀ﱴ أ َﻛ ُو‬ َ َ‫ﻦ أ‬
َ ‫ﺣُﺪﻛ ُْﻢ‬ ُ ‫َﻻ ٮ ;ُْﺆِﻣ‬
None of you has believed until I am dearer to him than his son, his father and all the
people. [alBukhari 15, Muslim 44]

Allah Taala menurunkan Al-Quran kepada Nabi ‫ ﷺ‬yang bertindak sesuai dengannya. Kerana sifat
‫ﷺ‬nya ialah Al-Quran. Karena Tuhannya telah mendidiknya ‫ ﷺ‬dan menyempurnakan adabnya.
Maka cintailah Nabi ‫ ﷺ‬dan ikutilah dia. Kerana tidak ada keselamatan atau kejayaan yang
diharapkan melalui mencintai Nabi ‫ ﷺ‬dan mengikutinya.

ٌ ; ‫ٮ َﻜُْﻢ ٮ‬B‫ٮ ُو‬2‫ٮ َﻜُْﻢ ُذ‬B‫ٮ ُو‬2‫ ِڡْﺮ ﻟَﻜُْﻢ ُذ‬2 ‫ ْٮﻜُُﻢ اﻟل`ُﻪ َوَي = ْﻌ‬B ِ‫ٮ‬B‫ﺤ‬
‫ﻢ‬ ْ ُ; ‫ى ٮ‬ãِ ‫ٮ‬2‫ٮُِﻌﻮ‬B` 9‫ َڡﺎٮ‬2 ‫ن اﻟل`َﻪ‬ ْ ‫ ُڡ‬9
ِ ُ 9‫ٮُْﻢ ٮ‬9‫ ْٮ‬2 ُ ‫ﻞ إ ِْن ﻛ‬
َ ‫و‬s‫ٮ‬B‫ﺤ‬

Ali Imran (3) 31: Katakanlah: “Jika kamu benar-benar mencintai Allah, ikutilah aku, nescaya Allah
mengasihi kamu dan mengampuni dosa-dosa kamu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.”

Dan Nabi ‫ ﷺ‬bersabda:

‫ﺣَﻢ‬Bَْ ‫س أ‬ِ ‫ٮ`ﺎ‬2‫ﺪِه َواﻟ‬ ِ َ‫ﻦ َوﻟ‬


ِ ِ ‫ﺪِه َوَواﻟ‬ َ َ‫ن أ‬
ْ ‫ﺣ̀ﺐ إ ِﻟَ ;ْٮِﻪ ِﻣ‬ َ ‫ﺣ̀ﱴ أ َﻛ ُو‬ َ َ‫ﻦ أ‬
َ ‫ﺣُﺪﻛ ُْﻢ‬ ُ ‫َﻻ ٮ ;ُْﺆِﻣ‬
‫ﺣَﻢ‬Bَْ ‫س أ‬ِ ‫ﺎ‬4‫ٮ‬2‫ﺪِه َواﻟ‬ ِ َ‫ﻦ َوﻟ‬
ِ ِ ‫ﺪِه َوَواﻟ‬ ْ ‫ﺐ إ ِﻟَ ;ْٮِﻪ ِﻣ‬ َ َ‫ن أ‬
4 ‫ﺣ‬ َ ‫ﱴ أ َﻛ ُو‬4‫ﺣ‬ َ َ‫ﻦ أ‬
َ ‫ﺣُﺪﻛ ُْﻢ‬ ُ ‫َﻻ ٮ ;ُْﺆِﻣ‬

Tidak beriman salah seorang di antara kamu sehingga aku lebih dia cintai daripada anaknya,
bapanya dan seluruh manusia. [alBukhari 15, Muslim 44]

‫ٮﮑﮧ آپ ﺻﻠﯽ‬2‫ٮﻖ ﻋﻤﻞ ﮐ;ٮﺎ۔ ﮐ;ٮﻮ‬B‫ٮﮯ اس کﮯ ﻣﻄﺎ‬2 ‫ﺣﺲ‬B ‫ڡﺮﻣﺎٮ ;ﺎ‬2 ‫ٮﺎزل‬2 ‫ٮﯽ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ ٮ }ﺮ‬B‫ٮ‬2 ‫ﺤ;ٮﺪ ﮐﻮ‬B‫ڡرآن ﻣ‬9 ‫ٮﮯ‬2 ‫ﯽ‬
ٰ ‫ﻌﺎﻟ‬9‫ﷲ ٮ‬
‫ﺣﻼق ﮐﻮ‬2‫ٮﮯ آپ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﯽ ٮ }رورش کﯽ اور آپ کﮯ ا‬2 ‫ٮﮑﮧ اس کﮯ رب‬2‫ﮭﯽ۔ ﮐ;ٮﻮ‬9‫ڡرآن ٮ‬9 ‫ڡﺖ‬2‫ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﯽ ﺻ‬
‫ﺤﺎت‬B‫ٮ‬2 ‫ٮﺖ ﺳﮯ‬B‫ٮﮑﮧ رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ كﻰ ﻣﺤ‬2‫ٮﺖ ﮐرو۔ ﮐ;ٮﻮ‬B‫درﺳﺖ ﮐ;ٮﺎ۔ ٮ }ﺲ آپ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ ﺳﮯ ﻣﺤ‬
‫ﮯ۔‬s ‫ٮﯽ کﯽ ٮ‬B‫ٮ ;ﺎ کﺎﻣ;ٮﺎ‬

ٌ ‫ ُڡورٌ َرْﺣ‬2 ‫ َﻋ‬2 ‫ُﻪ‬4‫ٮ َﻜُْﻢ َواﻟل‬B‫ٮ ُو‬2‫ ِڡْﺮ ﻟَﻜُْﻢ ُذ‬2 ‫ُﻪ َوَي = ْﻌ‬4‫ ْٮﻜُُﻢ اﻟل‬B ِ‫ٮ‬B‫ﺤ‬
‫ﻢ‬ ْ ُ; ‫ى ٮ‬ãِ ‫ٮ‬2‫ٮُِﻌﻮ‬B4 9‫ َڡﺎٮ‬2 ‫َﻪ‬4‫ن اﻟل‬ ْ ‫ ُڡ‬9
ِ ُ 9‫ٮُْﻢ ٮ‬9‫ ْٮ‬2 ُ ‫ﻞ إ ِْن ﻛ‬
َ ‫و‬p‫ٮ‬B‫ﺤ‬

‫ٮﺎرے‬s‫ﻤ‬9‫ٮﺖ ﮐﺮے گﺎ اور ٮ‬B‫ﻢ ﺳﮯ ﻣﺤ‬9‫ ﷲ ٮ‬،‫ﻮ ﻣ;ٮری ٮ }يروی ﮐرو‬9‫ﻮ ٮ‬s ‫ٮﮯ ٮ‬9‫ٮﺖ رﮐﮭ‬B‫ﻢ ﷲ ﺳﮯ ﻣﺤ‬9‫ٮﮧ دو ﮐﮧ اﮔﺮ ٮ‬s‫ ﮐ‬:31 (3) ‫آل ﻋﻤران‬
‫ﮯ۔‬s ‫ٮﺎن ٮ‬B‫ٮر‬s‫ٮﮯ واﻻ ﻣ‬2‫ﺤﺸ‬2‫ٮ‬B ‫ﺤﺶ دے گﺎ۔ اور ﷲ‬2‫ٮ‬B ‫ٮﺎہ‬2‫‘‘ﮔ‬

‫ڡﺮﻣﺎٮ ;ﺎ‬2 ‫ٮﮯ‬2 ‫ٮﯽ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ‬B‫ٮ‬2 ‫اور‬:

َ ‫ﺣَﻤِﻌ;ٮ‬Bَْ ‫س أ‬
‫ﻦ‬ ِ ‫ﺎ‬4‫ٮ‬2‫ﺪِه َواﻟ‬ ِ َ‫ﻦ َوﻟ‬
ِ ِ ‫ﺪِه َوَواﻟ‬ ْ ‫ﺐ إ ِﻟَ ;ْٮِﻪ ِﻣ‬ َ َ‫ن أ‬
4 ‫ﺣ‬ َ ‫ﱴ أ َﻛ ُو‬4‫ﺣ‬ َ َ‫ﻦ أ‬
َ ‫ﺣُﺪﻛ ُْﻢ‬ ُ ‫َﻻ ٮ ;ُْﺆِﻣ‬

‫ﻤﺎم‬9‫ٮﺎپ اور ٮ‬B ‫ اس کﮯ‬،‫ٮيٮؕﮯ‬B ‫ٮﺰدٮ ;ﮏ اس کﮯ‬2 ‫ﮏ ﮐﮧ ﻣ;ٮﮟ اس کﮯ‬9‫ﺣﺐ ٮ‬B ‫ٮﺎ‬9‫ﻮﺳﮑ‬s ‫ٮ;ٮﮟ ٮ‬s‫ٮ‬2 ‫ﮏ ﻣﻮﻣﻦ‬9‫ڡﺖ ٮ‬9‫ﻢ ﻣ;ٮﮟ ﺳﮯ ﮐﻮﺋﯽ اس و‬9‫ٮ‬
[44 ‫ ﻣﺴﻠﻢ‬،15 ‫ﺤﺎری‬2‫ٮ‬B‫ﺣﺎؤں۔ ]اﻟ‬B‫ﻮ‬s ‫ٮﮧ ٮ‬2 ‫ٮﻮب‬B‫ﻟﻮﮔوں ﺳﮯ زيﺎدہ ﻣﺤ‬

Good manners are an attribute of perfection. And that is why Allah – the Most High – perfected
His Prophet ‫ﷺ‬ with it. He was the best mannered person as Anas (may Allah be pleased with
him) related. And he spent ten years in his ‫ﷺ‬ service, and he is the most knowledgeable of
people about him ‫ﷺ‬.

Akhlak yang baik adalah sifat kesempurnaan. Dan itulah sebabnya Allah – Yang Maha Tinggi –
menyempurnakan Nabi-Nya ‫ ﷺ‬dengannya. Beliau adalah orang yang paling baik akhlaknya
sebagaimana yang diceritakan oleh Anas (semoga Allah meridhainya). Dan dia menghabiskan
sepuluh tahun dalam perkhidmatannya ‫ﷺ‬, dan dia adalah orang yang paling mengetahui
tentangnya ‫ﷺ‬.

And the manners of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with
people are very high. And his Sunnah records his manners with men, women and children. And
in different areas and on many occasions.
Dan adab Rasulullah ‫ ﷺ‬dengan manusia sangat banyak. Dan sunnahnya mencatat adabnya
dengan lelaki, wanita dan kanak-kanak. Dan di kawasan yang berbeza dan banyak kesempatan.

‫وں اور‬9‫ ﻋورٮ‬،‫ٮﺖ ﻣ;ٮﮟ ﻣﺮدوں‬2‫;ٮﮟ۔ اور اس کﯽ ﺳ‬s ‫ٮﺖ زيﺎدہ ٮ‬s‫ٮ‬B ‫ﮫ رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﮯ آداب‬9‫اور ﻟﻮﮔوں کﮯ ﺳﺎٮ‬
‫ڡﻊ ٮ }ﺮ۔‬9‫ٮﺖ ﺳﮯ ﻣوا‬s‫ٮ‬B ‫ڡوں اور‬9‫ٮﻠﻒ ﻋﻼ‬9‫ﺤ‬2‫;ٮﮟ۔ اور ﻣ‬s ‫ﮫ اس کﮯ آداب درج ٮ‬9‫ٮ}ﺤوں کﮯ ﺳﺎٮ‬B

And from the Prophet’s etiquette in handshaking is what was narrated by Abdallah bin Omar
(may Allah be pleased with him) who said:

‫ﻪ ﻋﻠ;ٮﻪ‬Y‫ﲆ اﻟل‬Y‫ ﺻ‬o ‫ﱯ‬Y‫ٮ‬2‫ع ٮ ;َﺪ اﻟ‬


ُ ‫ﻞ ﻫَﻮ ٮ ;ﺪ‬ ُ ‫ﺣ‬B‫ﺮ‬Y‫ن اﻟ‬ َ ‫د‬Y‫ﻪ ﻋﻠ;ٮﻪ وﺳﻠﻢ إذا و‬Y‫ﲆ اﻟل‬Y‫ِﻪ ﺻ‬Y‫ل اﻟل‬
ِ ‫ٮي‬B ‫ﺣَﺬ‬2‫ﺣﻼ ً أ‬B‫ع ر‬
َ ‫ﱴ ٮ ;َﻜو‬Y‫ڡﻼ َ ٮ ;ﺪُﻋﻬﺎ ﺣ‬2 ‫ﺪِه‬ َ ‫ﰷ‬
ُ ‫ن رﺳو‬
‫ﺣَﺮ ﻋﻤﻠَِﻚ‬2‫ٮََﻚ وآ‬9‫ٮ‬2‫ٮََﻚ وأﻣﺎ‬2; ‫َﻪ دٮ‬Y‫ع اﻟل‬
ُ ‫ٮﻮِد‬9‫ل أﺳ‬ ُ ‫ڡو‬9‫وﺳﻠﻢ وي‬

When the Prophet ‫ ﷺ‬would bid farewell to a man, he would take his hand, and not let it go until
the man let go of the hand, of the Prophet, and he would say: ‘I entrust to Allah your religion,
your trusts, and the last of your deeds [Tirmithi 3442]

Dan dari adab berjabat tangan Nabi adalah apa yang diriwayatkan oleh Abdallah bin Omar
radhiyallahu 'anhu beliau berkata:

ُ ‫ڡو‬9‫ﻋَﲆ ﻋﻠ;ٮﻪ وﺳﻠﻢ وي‬Y ‫ﲇ‬


ُ ‫ٮﻮِد‬9‫ل أﺳ‬
‫ع‬ ِ ‫ﺣ‬B‫ﺮ‬Y‫ن اﻟ‬ َ ‫د‬Y‫ﻪ ﻋﻠ;ٮﻪ وﺳﻠﻢ إذا و‬Y‫ﲆ اﻟل‬Y‫ِﻪ ﺻ‬Y‫ل اﻟل‬
ِ ‫ٮي‬B ‫ﺣَﺬ‬2‫ﺣﻼ ً أ‬B‫ع ر‬
َ ‫ﱴ ٮ ;َﻜو‬Y‫ڡﻼ َ ٮ ;ﺪُﻋﻬﺎ ﺣ‬2 ‫ﺪِه‬ َ ‫ﰷ‬
ُ ‫ن رﺳو‬
‫ﺣَﺮ ﻋﻤﻠَِﻚ‬2‫ٮََﻚ وآ‬9‫ٮ‬2‫ٮََﻚ وأﻣﺎ‬2; ‫َﻪ دٮ‬Y‫اﻟل‬

Apabila Nabi ‫ ﷺ‬mengucapkan selamat tinggal kepada seorang lelaki, dia akan memegang
tangannya, dan tidak melepaskannya sehingga lelaki itu melepaskan tangan, Nabi, dan dia akan
berkata: 'Saya serahkan kepada Allah agama kamu, amanah kamu. , dan amalmu yang terakhir
[Tirmitzi 3442]

:‫ڡﺮﻣﺎٮ ;ﺎ‬2 ‫ٮﮯ‬2 ‫ آپ‬،‫ﮯ‬s ‫ٮﻤﺎ ﺳﮯ ﻣروی ٮ‬s‫ٮ‬2‫ٮﻦ ﻋﻤﺮ رﺿﯽ ﷲ ﻋ‬B ‫ٮﺪﷲ‬B‫ﺣﻮ ﻋ‬B ‫ﮯ‬s ‫ڡﺤﮧ کﮯ آداب ﻣ;ٮﮟ ﺳﮯ وہ ٮ‬2‫اور ﻣﺼﺎ‬

‫ُﻪ َﻋﻠَ ;ْٮِﻪ‬Y‫ﲆ اﻟل‬Y‫ﺻ‬ ُ ‫ﻞ ﻫَﻮ ٮ ;ﺪ‬


َ o ‫ﱯ‬Y‫ٮ‬2‫ع ٮ ;َﺪ اﻟ‬ ُ ‫ﺣ‬B‫ﺮ‬Y‫ن اﻟ‬ ِ ‫ٮي‬B ‫ﺣَﺬ‬2‫ﺣﻼ ً أ‬B‫ع ر‬
َ ‫ﱴ ٮ ;َﻜو‬Y‫ڡﻼ َ ٮ ;ﺪُﻋﻬﺎ ﺣ‬2 ‫ﺪِه‬ َ ‫د‬Y‫ِﻪ ﺻﲆ ﷲ ﻋﻠ;ٮﻪ وﺳﻠﻢ إذا و‬Y‫ل اﻟل‬ َ ‫ﰷ‬
ُ ‫ن رﺳو‬
‫َﻢ‬Y‫ﺳل‬ َ ‫َو‬

‫ٮﮯ‬9; ‫ٮﮯ دٮ‬2‫ﺣﺎ‬B ‫ٮﮧ‬2 ‫ﮏ اﺳﮯ‬9‫ڡﺖ ٮ‬9‫ﮯ اور اس و‬9‫ﮫ ٮ }ﮑﮍٮ‬9‫ﺎٮ‬s ‫ﻮ اس کﺎ ٮ‬9‫ﮯ ٮ‬9‫ﺣﺐ ﮐﺴﯽ آدﻣﯽ ﮐﻮ وداع ﮐﺮٮ‬B ‫رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ‬
‫;ٮرا‬9‫وں ٮ‬s ‫ﺎ ٮ‬9‫ ﻣ;ٮﮟ ﷲ کﮯ ﺳ}ٮﺮد ﮐﺮٮ‬:‫ﮯ‬9‫ڡﺮﻣﺎٮ‬2 ‫ٮﺎ اور‬9; ‫ٮﮧ }ﺣﮭوڑ دٮ‬2 ‫ﮫ‬9‫ﺎٮ‬s ‫ﺤﺺ رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ;ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﺎ ٮ‬2‫ﮏ ﮐﮧ وہ ﺷ‬9‫ﺣﺐ ٮ‬B
‫;ٮری‬9‫ ٮ‬،‫دٮ ;ﻦ‬
[3442 ‫ﺮﻣﺬی‬9‫ﺣری اﻋﻤﺎل ]ٮ‬2‫ٮﺎرے آ‬s‫ﻤ‬9‫ٮ;ٮﮟ اور ٮ‬9‫ٮ‬2‫اﻣﺎ‬
And from his ‫ﷺ‬ etiquette with the one offering food is that if he did not like it, he did not criticize
as was related in the Hadith of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) who said: 
‫ﻻ ٮ? ََﺮﻛَُﻪ‬+ِ ‫ إ ِن ِاْﺷ?ٮََﻬﺎُه أ َﻛَﻠَُﻪ َوإ‬,‫ﻂ‬ َ ‫ْٮِﻪ َو‬6 َ‫ُﻪ َﻋﻠ‬+‫ﲆ اﻟل‬+‫ﺻ‬
. ‫ َﻃَﻌﺎًﻣﺎ ? َڡ‬-‫َﻢ‬+‫ﺳل‬ َ - . ‫ِﱯ‬+‫ب اﻟ*ٮ‬
َ ‫َﻣﺎ َﻋﺎ‬ 
The Messenger of Allah ‫ﷺ‬ never criticized any food. if he liked it, he would eat it, and if not, he
would leave it.” [alBukhari 3563, Muslim 2064]

Dan dari adab baginda ‫ ﷺ‬dengan orang yang mempersembahkan makanan ialah jika dia tidak
menyukainya, dia tidak mencela sebagaimana yang diriwayatkan dalam Hadis Abu Hurairah
radhiyallahu ‘anhu yang berkata:

+ ِ ‫ إ ِن ِاْﺷ?ٮََﻬﺎُه أ َﻛَﻠَُﻪ َو َإ‬,‫ﻂ‬


‫ن‬ َ ‫ْٮِﻪ َو‬6 َ‫ُﻪ َﻋﻠ‬+‫ﲆ اﻟل‬+‫ﺻ‬
. ‫ َﻃَﻌﺎًﻣﺎ ? َڡ‬-‫َﻢ‬+‫ﺳل‬ َ - . ‫ِﱯ‬+‫ب اﻟ*ٮ‬
َ ‫َﻣﺎ َﻋﺎ‬

Rasulullah ‫ ﷺ‬tidak pernah mencela makanan. jika dia suka, dia akan memakannya, dan jika
tidak, dia akan meninggalkannya." [alBukhari 3563, Muslim 2064]

‫ٮﺪ *ٮﮧ‬6‫ﺴ*ٮﺪ *ٮﮧ آﺋﮯ ٮ?ﻮ ٮ?*ٮ?ڡ‬Q ‫ﮧ ٮ ^ﮯ ﮐﮧ اﮔﺮ اﺳﮯ ٮ‬6 ‫ٮﮟ ﺳﮯ ٮ‬6‫ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﮯ آداب ﻣ‬6‫يﺶ ﮐﺮ*ٮﮯ واﻟﮯ کﮯ ﺳﺎٮ?ﮫ آپ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ‬Q ‫اور ﮐﮭﺎ*ٮﺎ ٮ‬
:‫ﺎ‬6 ‫ٮﮧ وﺳﻠﻢ *ٮﮯ *ڡﺮﻣﺎٮ‬6‫ٮﮟ ٮ ^ﮯ ﮐﮧ آپ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ‬6‫ﺚ ﻣ‬6 ‫ٮﻮٮ ^ريﺮہ رﺿﯽ ﷲ ﻋ*ٮﮧ کﯽ ﺣﺪٮ‬f‫ٮﺴﺎ ﮐﮧ ا‬6‫ﺣ‬f ‫کﯽ‬

‫ﻻ ٮ? ََﺮﻛَُﻪ‬+ِ ‫ إ ِن ِاْﺷ?ٮََﻬﺎُه أ َﻛَﻠَُﻪ َوإ‬،‫ﻂ‬ َ ‫ْٮِﻪ َو‬6 َ‫ُﻪ َﻋﻠ‬+‫ﲆ اﻟل‬+‫ﺻ‬


. ‫ َﻃَﻌﺎًﻣﺎ ? َڡ‬-‫َﻢ‬+‫ﺳل‬ َ - . ‫ِﱯ‬+‫ب اﻟ*ٮ‬
َ ‫َﻣﺎ َﻋﺎ‬

‫ﺴ*ٮﺪ *ٮﮧ‬Q ‫ﺴ*ٮﺪ آﺋﮯ ٮ?ﻮ ﮐﮭﺎ ﻟﮯ گﺎ اور اﮔﺮ ٮ‬Q ‫ٮﮟ کﯽ۔ اﮔﺮ اﺳﮯ ٮ‬6‫ٮﺪ *ٮ^ٮ‬6‫ﺮ ٮ?*ٮ?ڡ‬Q ‫ٮﮭﯽ ﮐﺴﯽ ﮐﮭﺎ*ٮﮯ ٮ‬f‫ٮﮧ وﺳﻠﻢ *ٮﮯ ﮐ‬6‫رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ‬
(2064 ‫ ﻣﺴﻠﻢ‬،3563 ‫ٮ*ﺤﺎری‬f‫ﺣﮭوڑ دے گﺎ۔ )اﻟ‬Q ‫آﺋﮯ ٮ?ﻮ‬

What is the matter with people who do such and such? [Sahih Abu Dawood 4788]
These were situations from the Prophet’s ‫ﷺ‬ manners with the people. And they are situations
that prove his ‫ﷺ‬ etiquette with everyone. And he is a role model for us. So let us follow his
example in dealing with people. And implement his etiquette. And adhere to his guidance. For in
that is goodness in this world and goodness in the hereafter. 
   ‫ٮًرا‬6ِ‫ٮ‬Üَ‫َﻪ ﻛ‬+‫ٮَْﻮَم اْﻵ * ِﺣَﺮ َوَذﻛََﺮ اﻟل‬6‫َﻪ َواْل‬+‫ﺣﻮ اﻟل‬fُ‫َْﺮ‬6 ‫ن ٮ‬ ْ ‫ﺴ*ٮٌَﺔ ﻟ َِﻤ‬
َ ‫ﻦ َﰷ‬ ُ ‫ن ﻟَﻜُْﻢ *ڡ ِ{ى َر‬
َ ‫ِﻪ أ ُْﺳَﻮٌة‬+‫ﺳول ِاﻟل‬
َ ‫ﺣ‬ َ ‫ﻟَ ? َڡْﺪ َﰷ‬
Al Ahzab (33) 21: There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern
for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often.

Apa kena dengan orang yang buat begini dan begitu? [Sahih Abu Dawud 4788]

Ini adalah situasi dari adab Nabi ‫ ﷺ‬dengan orang ramai. Dan itu adalah situasi yang
membuktikan adab ‫ ﷺ‬baginda dengan semua orang. Dan dia adalah teladan untuk kita. Jadi
marilah kita mencontohi beliau dalam berurusan dengan orang ramai. Dan laksanakan adabnya.
‫‪Dan berpegang teguh pada petunjuknya. Kerana di dalamnya terdapat kebaikan di dunia dan‬‬
‫‪kebaikan di akhirat.‬‬

‫ن ٮ ‪َْ6‬ﺮُ‪f‬ﺣﻮ اﻟل‪َ+‬ﻪ َواْل‪6‬ٮَْﻮِﻣَﺮ اْل‪6‬ٮَْﻮَم اْﻵ َ‬


‫ل ًا‬ ‫ﺴ*ٮٌَﺔ ﻟ َِﻤ ْ‬
‫ﻦ َﰷ َ‬ ‫ﺣ َ‬ ‫ن ﻟَﻜُْﻢ *ڡ ِ{ى َر ُ‬
‫ﺳول ِاﻟل‪ِ+‬ﻪ أ ُْﺳَﻮٌة َ‬ ‫ﻟَ ? َڡْﺪ َﰷ َ‬

‫‪Al Ahzab (33) 21: Sesungguhnya telah ada pada diri Rasulullah itu suri teladan yang baik bagi‬‬
‫‪kamu, iaitu bagi sesiapa yang mengharapkan Allah dan hari akhirat serta banyak mengingati‬‬
‫‪Allah.‬‬

‫*ڡﻼں *ڡﻼں کﺎم ﮐﺮ*ٮﮯ واﻟوں ﮐﻮ ﮐ‪6‬ٮﺎ ٮ ^وا؟ ]ﺻﺤ‪6‬ٮﺢ ا‪f‬ٮﻮ داود ‪[4788‬‬

‫ٮ ‪6‬ﮧ رﺳول ﷲ ﺻﻠﯽ ﷲ ﻋﻠ‪6‬ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﮯ ﻟﻮﮔوں کﮯ ﺳﺎٮ?ﮫ ﺳﻠﻮک کﮯ ﺣﺎﻻت ٮ?ﮭﮯ۔ اور ٮ ‪6‬ﮧ وہ ﺣﺎﻻت ٮ ^‪6‬ٮﮟ ‪f‬ﺣﻮ آپ ﺻﻠﯽ ﷲ‬
‫ﻋﻠ‪6‬ٮﮧ وﺳﻠﻢ کﮯ آداب ﮐﻮ ﺳﺐ کﮯ ﺳﺎٮ?ﮫ ٮ‪Ü‬ﺎ‪f‬ٮﺖ ﮐﺮٮ?ﮯ ٮ ^‪6‬ٮﮟ۔ اور وہ ٮ ^ﻤﺎرے ﻟ‪6‬ٮﮯ رول ﻣﺎڈل ٮ ^ﮯ۔ ٮ?ﻮ آﺋ‪6‬ٮﮯ ﻟﻮﮔوں کﮯ ﺳﺎٮ?ﮫ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ‬
‫ﮐﺮ*ٮﮯ ﻣ‪6‬ٮﮟ اس کﯽ ﻣ‪Ü‬ٮﺎل ٮ ‪Q‬ﺮ ﻋﻤﻞ ﮐريﮟ۔ اور اس کﮯ آداب ﮐﻮ *ٮﺎ*ڡﺬ ﮐريﮟ۔ اور اس کﯽ ٮ ^ﺪاٮ ‪6‬ﺖ ٮ ‪Q‬ﺮ ?ڡﺎﺋﻢ رٮ ^ﻮ۔ ﮐ‪6‬ٮﻮ*ٮﮑﮧ اﺳﯽ ﻣ‪6‬ٮﮟ‬
‫د*ٮ‪6‬ٮﺎ کﯽ ‪f‬ٮﮭﻼﺋﯽ ٮ ^ﮯ اور آ*ﺣﺮت کﯽ ‪f‬ٮﮭﻼﺋﯽ۔‬

‫ن ٮ ‪َْ6‬ﺮُ‪f‬ﺣﻮ اﻟل‪َ+‬ﻪ َواْل‪6‬ٮَْﻮَم اْﻵ * ِﺣَﺮ َوَذﻛََﺮ اﻟل‪ً+‬ﻬﺎ‬ ‫ﺴ*ٮٌَﺔ ﻟ َِﻤ ْ‬


‫ﻦ َﰷ َ‬ ‫ن ﻟَﻜُْﻢ *ڡ ِ{ى َر ُ‬
‫ﺳول ِاﻟل‪ِ+‬ﻪ أ ُْﺳَﻮٌة َ‬
‫ﺣ َ‬ ‫ﻟَ ? َڡْﺪ َﰷ َ‬

‫اﻻﺣزاب )‪ :21 (33‬ٮ ‪?6‬ڡ‪6‬ٮ*ٮا ً ٮ?ﻤ^ٮﺎرے ﻟ‪6‬ٮﮯ ﷲ کﮯ رﺳول ﻣ‪6‬ٮﮟ ‪f‬ٮ^ٮ?ٮريﻦ *ٮﻤﻮ*ٮﮧ ٮ ^ﮯ ٮ ^ﺮ اس ﺷ*ﺤﺺ کﮯ ﻟ‪6‬ٮﮯ ‪f‬ﺣﻮ ﷲ اور ٮ ‪6‬ﻮم آ*ﺣﺮت کﯽ‬
‫اﻣ‪6‬ٮﺪ رﮐﮭ?ٮﺎ ٮ ^ﮯ اور ﷲ ﮐﻮ ﮐ‪Ü‬ٮﺮت ﺳﮯ ٮ ‪6‬ﺎد ﮐﺮٮ?ﺎ ٮ ^ﮯ۔‬

‫‪Moga Allah swt beri taufeeq & hidayah seluruh alam‬‬


‫‪May Allah swt grant us taufeeq and hidayah to the whole universe inshaAllah ameen‬‬

‫ى وﻟﻜﻢ ‪/‬ڡ )‬
‫ى اﻟ‪2‬ڡرآن اﻟﻌ‪/‬ﻄ‪9‬ٮﻢ‪ ،‬و‪/‬ٮ‪/‬ڡﻌﲏ وإٮ ‪9‬ﺎﻛﻢ "ٮﻤﺎ ‪/‬ڡ‪9‬ٮﻪ ﻣﻦ اﻵٮ ‪9‬ﺎت واﻟﺬﻛﺮ اﻟﺤﻜ‪9‬ٮﻢ‪ ،‬وٮ‪22‬ڡ"ٮﻞ ﻣﲏ و ﻣ‪/‬ٮﻜﻢ ٮ‪2‬ﻼوٮ‪2‬ﻪ ا‪/‬ٮﻪ‬ ‫"ٮﺎرك ﷲ ل )‬
‫ى وﻟﻜﻢ‪/ ،‬ڡﺎﺳ‪2‬ٮ‪T‬ﻌ‪/‬ڡروه إ‪/‬ٮﻪ ﻫﻮ اﻟ‪T‬ﻌ‪/‬ڡور اﻟﺮﺣ‪9‬ٮﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻮ اﻟﺴﻤيﻊ اﻟﻌﺎﻟ‪9‬ٮﻢ أ‪2‬ڡول ‪2‬ڡﻮل )‬
‫ى ﻫﺬا وأﺳ‪2‬ٮ‪T‬ﻌ‪/‬ڡﺮ ﷲ ل )‬

Anda mungkin juga menyukai