Anda di halaman 1dari 9

Surat Al Mulk

‫الر ِحي ِْم‬


َّ ‫الر ْحمٰ ِن‬
َّ ‫ّٰللا‬
ِ ‫ِب ْس ِم ه‬

‫َيءٍ قَ ِديْر‬ َ ‫ي ِبيَ ِد ِه ْال ُم ْل ُۖكُ َو ُه َو‬


ْ ‫ع ٰلى ُك ِل ش‬ ْ ‫تَ ٰب َر َك الَّ ِذ‬ .1
Tabārakal-lażī biyadihil-mulk(u), wa huwa ‘alā kulli syai'in qadīr(un).

Mahaberkah Zat yang menguasai (segala) kerajaan dan Dia Mahakuasa atas
segala sesuatu,

ۗ ‫ع َم ا‬
‫ًل‬ َ ‫ت َو ْال َح ٰيوةَ ِل َي ْبلُ َو ُك ْم اَيُّ ُك ْم اَ ْح‬
َ ‫س ُن‬ َ ‫ي َخلَقَ ْال َم ْو‬
ْ ‫ۨالَّ ِذ‬ .2

‫َو ُه َو ْالعَ ِزي ُْز ْالغَفُ ْو ُر‬


Allażī khalaqal-mauta wal-ḥayāta liyabluwakum ayyukum aḥsanu
‘amalā(n), wa huwal-‘azīzul-gafūr(u).

yaitu yang menciptakan kematian dan kehidupan untuk menguji kamu, siapa
di antara kamu yang lebih baik amalnya. Dia Mahaperkasa lagi Maha
Pengampun.

‫الر ْحمٰ ِن‬


َّ ‫ق‬ِ ‫ت ِط َباقا ۗا َما تَ ٰرى فِ ْي خ َْل‬
ٍ ‫سمٰ ٰو‬
َ ‫س ْب َع‬ ْ ‫الَّ ِذ‬
َ َ‫ي َخلَق‬ .3

‫ط ْو ٍر‬ َ َ‫ار ِج ِع ْالب‬


ُ ُ‫ص َر ه َْل تَ ٰرى ِم ْن ف‬ ٍ ۗ ‫ِم ْن تَ ٰف ُو‬
ْ َ‫ت ف‬
Allażī khalaqa sab‘a samāwātin ṭibāqā(n), mā tarā fī khalqir-raḥmāni
min tafāwut(in), farji‘il-baṣara hal tarā min fuṭūr(in).
(Dia juga) yang menciptakan tujuh langit berlapis-lapis. Kamu tidak akan
melihat pada ciptaan Tuhan Yang Maha Pengasih ketidakseimbangan sedikit
pun. Maka, lihatlah sekali lagi! Adakah kamu melihat suatu cela?

َ ‫ص َر َك َّرتَي ِْن َي ْنقَ ِلبْ اِلَي َْك ْال َب‬


‫ص ُر خَا ِسئاا َّو ُه َو‬ َ ‫ار ِج ِع ْال َب‬
ْ ‫ث ُ َّم‬ .4

‫َح ِسيْر‬
Ṡummarji‘il-baṣara karrataini yanqalib ilaikal-baṣaru khāsi'aw wa
huwa ḥasīr(un).

Kemudian, lihatlah sekali lagi (dan) sekali lagi (untuk mencari cela dalam
ciptaan Allah), niscaya pandanganmu akan kembali kepadamu dengan
kecewa dan dalam keadaan letih (karena tidak menemukannya).

َ ‫س َم ۤا َء الدُّ ْنيَا بِ َم‬


‫صابِ ْي َح َو َجعَ ْل ٰن َها ُر ُج ْو اما‬ َّ ‫َولَقَ ْد زَ يَّنَّا ال‬ .5

‫س ِعي ِْر‬
َّ ‫اب ال‬ َ ‫ش ٰي ِطي ِْن َواَ ْعتَ ْدنَا لَ ُه ْم‬
َ َ‫عذ‬ َّ ‫ِلل‬
Wa laqad zayyannas-samā'ad-dun-yā bimaṣābīḥa wa ja‘alnāhā
rujūmal lisy-syayāṭīni wa a‘tadnā lahum ‘ażābas-sa‘īr(i).

Sungguh, Kami benar-benar telah menghiasi langit dunia dengan bintang-


bintang, menjadikannya (bintang-bintang itu) sebagai alat pelempar terhadap
setan, dan menyediakan bagi mereka (setan-setan itu) azab (neraka) Sa‘ir
(yang menyala-nyala).

ِ ‫س ْال َم‬
‫صي ُْر‬ َ ْ‫اب َج َهنَّ ۗ َم َو ِبئ‬ َ ‫َو ِللَّ ِذيْنَ َكفَ ُر ْوا ِب َر ِب ِه ْم‬
ُ َ‫عذ‬ .6
Wa lil-lażīna kafarū birabbihim ‘ażābu jahannam(a), wa bi'sal-
maṣīr(u).

Orang-orang yang kufur kepada Tuhannya akan mendapat azab (neraka)


Jahanam. Itulah seburuk-buruk tempat kembali.
َ ‫ش ِه ْيقاا َّو ِه‬
‫ي تَفُ ْو ُر‬ َ ‫اِذَآ ا ُ ْلقُ ْوا فِ ْي َها‬
َ ‫س ِمعُ ْوا لَ َها‬ .7
Iżā ulqū fīhā sami‘ū lahā syahīqaw wa hiya tafūr(u).

Apabila dilemparkan ke dalamnya (neraka), mereka pasti mendengar


suaranya yang mengerikan saat ia membara.

ۗ
ٓ ‫ساَلَ ُه ْم خَزَ نَت ُ َها‬ َ ‫تَ َكادُ تَ َمي َُّز ِمنَ ْالغَي ِْظ ُكلَّ َما ٓ ا ُ ْل ِق‬
َ ‫ي ِف ْي َها فَ ْوج‬ .8

‫اَلَ ْم يَأْتِ ُك ْم نَ ِذيْر‬


Takādu tamayyazu minal-gaiẓ(i), kullamā ulqiya fīhā faujun
sa'alahum khazanatuhā alam ya'tikum nażīr(un).

(Neraka itu) hampir meledak karena marah. Setiap kali ada sekumpulan
(orang-orang kafir) dilemparkan ke dalamnya, penjaga-penjaganya bertanya
kepada mereka, “Tidak pernahkah seorang pemberi peringatan datang
kepadamu (di dunia)?”

‫قَالُ ْوا َب ٰلى قَ ْد َج ۤا َءنَا نَ ِذيْر ە فَ َكذَّ ْبنَا َوقُ ْلنَا َما ن ََّز َل ه‬
‫ّٰللاُ ِم ْن‬ .9

‫ض ٰل ٍل َك ِبي ٍْر‬
َ ‫َي ٍُۖء ا ِْن اَ ْنت ُ ْم ا ََِّّل فِ ْي‬
ْ ‫ش‬
Qālū balā qad jā'anā nażīr(un), fa każżabnā wa qulnā mā nazzalallāhu
min syai'(in), in antum illā fī ḍalālin kabīr(in).

Mereka menjawab, “Pernah! Sungguh, seorang pemberi peringatan telah


datang kepada kami, tetapi kami mendustakan(-nya) dan mengatakan, ‘Allah
tidak menurunkan sesuatu apa pun.’” (Para malaikat berkata,) “Kamu tidak
lain hanyalah (berada) dalam kesesatan yang besar.”

‫س ِعي ِْر‬ ْ َ‫َوقَالُ ْوا لَ ْو ُكنَّا نَ ْس َم ُع اَ ْو نَ ْع ِق ُل َما ُكنَّا فِ ْٓي ا‬


ِ ٰ‫صح‬
َّ ‫ب ال‬ .10
Wa qālū lau kunnā nasma‘u au na‘qilu mā kunnā fī aṣḥābis-sa‘īr(i).

Mereka juga berkata, “Andaikan dahulu kami mendengarkan atau memikirkan


(peringatan itu), tentulah kami tidak termasuk ke dalam (golongan) para
penghuni (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).”

‫س ِعي ِْر‬ ِ ٰ‫صح‬


َّ ‫ب ال‬ ُ َ‫فَا ْعتَ َرفُ ْوا ِبذَ ْۢ ْن ِب ِه ْۚ ْم ف‬
ْ َ‫س ْحقاا َِّل‬ .11
Fa‘tarafū biżambihim, fasuḥqal li'aṣḥābis-sa‘īr(i).

Mereka mengakui dosanya (saat penyesalan tidak lagi bermanfaat). Maka,


jauhlah (dari rahmat Allah) bagi para penghuni (neraka) Sa‘ir (yang menyala-
nyala) itu.

ِ ‫ا َِّن الَّ ِذيْنَ يَ ْخش َْونَ َربَّ ُه ْم ِب ْالغَ ْي‬


‫ب لَ ُه ْم َّم ْغ ِف َرة َّواَ ْجر َك ِبيْر‬ .12
Innal-lażīna yakhsyauna rabbahum bil-gaibi lahum magfiratuw wa
ajrun kabīr(un).

Sesungguhnya orang-orang yang takut kepada Tuhannya dengan tanpa


melihat-Nya akan memperoleh ampunan dan pahala yang besar.

‫صد ُْو ِر‬


ُّ ‫ت ال‬ ْ ‫َواَ ِس ُّر ْوا قَ ْولَ ُك ْم اَ ِو‬
َ ٗ‫اج َه ُر ْوا ِب ۗه اِنَّه‬
ِ ‫ع ِليْم ْۢ ِبذَا‬ .13
Wa asirrū qaulakum awijharū bih(ī), innahū ‘alīmum biżātiṣ-ṣudūr(i).

Rahasiakanlah perkataanmu atau nyatakanlah. Sesungguhnya Dia Maha


Mengetahui segala isi hati.

ُ ‫اَ ََّل َي ْعلَ ُم َم ْن َخلَ ۗقَ َو ُه َو اللَّ ِطي‬


ࣖ ‫ْف ْال َخ ِبي ُْر‬ .14
Alā ya‘lamu man khalaq(a), wa huwal-laṭīful-khabīr(u).

Apakah (pantas) Zat yang menciptakan itu tidak mengetahui, sedangkan Dia
(juga) Mahahalus lagi Maha Mengetahui?
ُ ‫ض ذَلُ ْو اَّل فَا ْم‬
‫ش ْوا فِ ْي َمنَا ِك ِب َها‬ َ ‫اَّل ْر‬ ْ ‫ُه َو الَّ ِذ‬
َ ْ ‫ي َج َع َل لَ ُك ُم‬ .15

ُ ُّ‫َو ُكلُ ْوا ِم ْن ِر ْزقِ ۗه َواِلَ ْي ِه الن‬


‫ش ْو ُر‬
Huwal-lażī ja‘ala lakumul-arḍa żalūlan famsyū fī manākibihā wa kulū
mir rizqih(ī), wa ilaihin-nusyūr(u).

Dialah yang menjadikan bumi untuk kamu dalam keadaan mudah


dimanfaatkan. Maka, jelajahilah segala penjurunya dan makanlah sebagian
dari rezeki-Nya. Hanya kepada-Nya kamu (kembali setelah) dibangkitkan.

َ ‫ض فَ ِاذَا ِه‬
‫ي‬ َ ‫اَّل ْر‬ َ ‫س َم ۤا ِء اَ ْن ي َّْخس‬
َ ْ ‫ِف ِب ُك ُم‬ َّ ‫َءاَ ِم ْنت ُ ْم َّم ْن فِى ال‬ .16

‫تَ ُم ْو ُر‬
A'amintum man fis-samā'i ay yakhsifa bikumul-arḍa fa'iżā hiya
tamūr(u).

Sudah merasa amankah kamu dari Zat yang di langit, yaitu (dari bencana)
dibenamkannya bumi oleh-Nya bersama kamu ketika tiba-tiba ia terguncang?

‫اصبا ۗا‬ َ ‫س َم ۤا ِء اَ ْن ي ُّْر ِس َل‬


ِ ‫علَ ْي ُك ْم َح‬ َّ ‫اَ ْم اَ ِم ْنت ُ ْم َّم ْن فِى ال‬ .17

َ ‫ستَ ْعلَ ُم ْونَ َكي‬


‫ْف نَ ِذي ِْر‬ َ َ‫ف‬
Am amintum man fis-samā'i ay yursila ‘alaikum ḥāṣibā(n), fa
sata‘lamūna kaifa nażīr(i).

Atau, sudah merasa amankah kamu dari Zat yang di langit, yaitu (dari
bencana) dikirimkannya badai batu oleh-Nya kepadamu? Kelak kamu akan
mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku.
َ ‫ب الَّ ِذيْنَ ِم ْن قَ ْب ِل ِه ْم فَ َكي‬
‫ْف َكانَ نَ ِكي ِْر‬ َ َّ‫َولَقَ ْد َكذ‬ .18
Wa laqad każżabal-lażīna min qablihim fakaifa kāna nakīr(i).

Sungguh, orang-orang sebelum mereka pun benar-benar telah mendustakan


(rasul-rasul-Nya). Maka, betapa hebatnya kemurkaan-Ku!

ٍ ‫الطي ِْر فَ ْوقَ ُه ْم صٰۤ فه‬


‫ت َّو َي ْق ِبض َْۘنَ َما يُ ْم ِس ُك ُه َّن‬ َّ ‫اَ َولَ ْم َي َر ْوا اِلَى‬ .19

ۗ َّ ‫ا ََِّّل‬
‫صيْر‬ ْ ‫الر ْحمٰ ُن اِنَّهٗ ِب ُك ِل ش‬
ِ َ‫َي ْۢ ٍء ب‬
Awalam yarau ilaṭ-ṭairi fauqahum ṣāffātiw wa yaqbiḍn(a), mā
yumsikuhunna illar-raḥmān(u), innahū bikulli syai'im baṣīr(un).

Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang mengembangkan dan


mengatupkan sayapnya di atas mereka? Tidak ada yang menahannya (di
udara) selain Yang Maha Pengasih. Sesungguhnya Dia Maha Melihat segala
sesuatu.

‫الر ْحمٰ ۗ ِن ا ِِن‬ ُ ‫ي ُه َو ُج ْند لَّ ُك ْم َي ْن‬


َّ ‫ص ُر ُك ْم ِم ْن د ُْو ِن‬ ْ ‫اَ َّم ْن ٰهذَا الَّ ِذ‬ .20

ُ ‫ْال ٰك ِف ُر ْونَ ا ََِّّل فِ ْي‬


‫غ ُر ْو ْۚ ٍر‬
Am man hāżal-lażī huwa jundul lakum yanṣurukum min dūnir-
raḥmān(i), inil-kāfirūna illā fī gurūr(in).

Atau, siapakah yang akan menjadi bala tentara bagimu yang dapat
menolongmu selain (Allah) Yang Maha Pengasih? Orang-orang kafir itu tidak
lain hanyalah dalam (keadaan) tertipu.
ُ ‫س َك ِر ْزقَهٗ ْۚ َب ْل لَّ ُّج ْوا فِ ْي‬
‫عت ُ ٍو‬ ْ ‫اَ َّم ْن ٰهذَا الَّ ِذ‬
َ ‫ي َي ْر ُزقُ ُك ْم ا ِْن اَ ْم‬ .21

‫َّونُفُ ْو ٍر‬
Am man hāżal-lażī yarzuqukum in amsaka rizqah(ū), bal lajjū fī
‘utuwwiw wa nufūr(in).

Atau, siapakah yang dapat memberimu rezeki jika Dia menahan rezeki-Nya?
Sebaliknya, mereka terus-menerus dalam kesombongan dan menjauhkan diri
(dari kebenaran).

‫س ِويًّا‬
َ ‫ِي‬ ٓ ‫ع ٰلى َو ْج ِه ٓه اَ ْه ٰد‬
ْ ‫ى اَ َّم ْن يَّ ْمش‬ ْ ‫اَفَ َم ْن يَّ ْمش‬
َ ‫ِي ُم ِكبًّا‬ .22

ِ ‫ع ٰلى‬
‫ص َراطٍ ُّم ْستَ ِقي ٍْم‬ َ
Afamay yamsyī mukibban ‘alā wajhihī ahdā ammay yamsyī sawiyyan
‘alā ṣirāṭim mustaqīm(in).

Apakah orang yang berjalan dengan wajah tertelungkup itu lebih


mendapatkan petunjuk ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang
lurus?

َ‫اَّل ْف ِٕـدَ ۗة‬


َ ْ ‫ار َو‬
َ ‫ص‬ َ ْ ‫س ْم َع َو‬
َ ‫اَّل ْب‬ َّ ‫شا َ ُك ْم َو َج َع َل لَ ُك ُم ال‬ ْٓ ‫قُ ْل ُه َو الَّ ِذ‬
َ ‫ي اَ ْن‬ .23

َ‫قَ ِلي اًْل َّما تَ ْش ُك ُر ْون‬


Qul huwal-lażī ansya'akum wa ja‘ala lakumus-sam‘a wal-abṣāra wal-
af'idah(ta), qalīlam mā tasykurūn(a).

Katakanlah, “Dialah Zat yang menciptakanmu dan menjadikan bagimu


pendengaran, penglihatan, dan hati nurani. (Akan tetapi,) sedikit sekali kamu
bersyukur.”
َ‫ض َواِلَ ْي ِه ت ُ ْحش َُر ْون‬
ِ ‫اَّل ْر‬ ْ ‫قُ ْل ُه َو الَّ ِذ‬
َ ْ ‫ي ذَ َراَ ُك ْم فِى‬ .24
Qul huwal-lażī żara'akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarūn(a).

Katakanlah, “Dialah yang menjadikan kamu berkembang biak di muka bumi


dan kepada-Nyalah kamu akan dikumpulkan.”

َ‫َو َيقُ ْولُ ْونَ َم ٰتى ٰهذَا ْال َو ْعدُ ا ِْن ُك ْنت ُ ْم صٰ ِد ِقيْن‬ .25
Wa yaqūlūna matā hāżal-wa‘du in kuntum ṣādiqīn(a).

Mereka berkata, “Kapankah (datangnya) janji (azab) ini jika kamu orang-orang
benar?”

‫ّٰللا َُۖواِنَّ َما ٓ اَن َ۠ا نَ ِذيْر ُّم ِبيْن‬


ِ ‫قُ ْل اِنَّ َما ْال ِع ْل ُم ِع ْندَ ه‬ .26
Qul innamal-‘ilmu ‘indallāh(i), wa innamā ana nażīrum mubīn(un).

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya ilmu (tentang hari Kiamat itu)


hanya ada pada Allah. Aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang jelas.”

‫ي‬ ْ َٔ‫فَلَ َّما َراَ ْوهُ ُز ْلفَةا ِس ۤ ْيـ‬


ْ ‫ت ُو ُج ْوهُ الَّ ِذيْنَ َكفَ ُر ْوا َوقِ ْي َل ٰهذَا الَّ ِذ‬ .27

ُ َّ‫ُك ْنت ُ ْم بِه تَد‬


َ‫ع ْون‬
Falammā ra'auhu zulfatan sī'at wujūhul-lażīna kafarū wa qīla hāżal-
lażī kuntum bihī tadda‘ūn(a).

Ketika mereka melihat azab (pada hari Kiamat) sudah dekat, wajah orang-
orang kafir itu menjadi muram. Dikatakan (kepada mereka), “Ini adalah
(sesuatu) yang dahulu kamu selalu mengaku (bahwa kamu tidak akan
dibangkitkan).”
‫ي اَ ْو َر ِح َمنَا فَ َم ْن ي ُِّجي ُْر‬
َ ‫ّٰللاُ َو َم ْن َّم ِع‬
‫ي ه‬ َ ِ‫قُ ْل اَ َر َء ْيت ُ ْم ا ِْن اَ ْهلَ َكن‬ .28

َ ‫ْال ٰك ِف ِريْنَ ِم ْن‬


ٍ ‫عذَا‬
‫ب اَ ِلي ٍْم‬
Qul ara'aitum in ahlakaniyallāhu wa mam ma‘iya au raḥimanā, famay
yujīrul-kāfirīna min ‘ażābin alīm(in).

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Tahukah kamu jika Allah mematikan aku dan
orang-orang yang bersamaku atau memberi rahmat kepada kami (dengan
memperpanjang umur kami,) lalu siapa yang dapat melindungi orang-orang
kafir dari azab yang pedih?”

َ َ‫علَ ْي ِه تَ َو َّك ْلن َْۚا ف‬


‫ستَ ْعلَ ُم ْونَ َم ْن ُه َو‬ َ ‫الر ْحمٰ ُن ٰا َمنَّا ِبه َو‬
َّ ‫قُ ْل ُه َو‬ .29

‫ض ٰل ٍل ُّم ِبي ٍْن‬


َ ‫ِف ْي‬
Qul huwar-raḥmānu āmannā bihī wa ‘alaihi tawakkalnā,
fasata‘lamūna man huwa fī ḍalālim mubīn(in).

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Dialah Zat Yang Maha Pengasih, kami


beriman kepada-Nya dan hanya kepada-Nya kami bertawakal. Kelak kamu
akan tahu siapa yang berada dalam kesesatan yang nyata.”

‫ص َب َح َم ۤا ُؤ ُك ْم غ َْو ارا فَ َم ْن يَّأْتِ ْي ُك ْم ِب َم ۤاءٍ َّم ِعي ٍْن‬


ْ َ‫قُ ْل اَ َر َء ْيت ُ ْم ا ِْن ا‬ .30


Qul ara'aitum in aṣbaḥa mā'ukum gauran famay ya'tīkum bimā'im
ma‘īn(in).

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Terangkanlah kepadaku jika (sumber) air


kamu surut ke dalam tanah, siapa yang akan memberimu air yang mengalir?”

Anda mungkin juga menyukai