Anda di halaman 1dari 16

MARCHÉ DE TRAVAUX PAR ADMINISTRATION DÉLÉGUÉE

CONCLU ENTRE.................et..............(Nit)

Entre le soussigné, .........................., majeur, résidant dans la ville de .........., identifié par la
carte de citoyenneté _ _ _ _ _ _ _ _ délivrée à .............., qui, en sa qualité de _ _ _ _ _ _ _,
dûment autorisé par ...................... de .................., agit au nom de ...............ci-après
dénommé le CONTRACTANT, d'une part, et d'autre part, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _, majeur, résidant dans la ville de...............

PREMIER. Objet : LE CONTRACTANT s'engage à exécuter aux frais et risques du


CONTRACTANT…………….par le système d'administration déléguée, sous sa direction
et sa surveillance immédiates et avec son propre personnel, les travaux nécessaires à la
construction et à l'adaptation de _ _ _ _ _ spécifiquement vous devez faire ce qui suit : _ _ _
, tel que décrit dans la proposition technique soumise par L'ENTREPRENEUR le _ _ _ du _
_ _ _ du _ _ _ _, et qui fait partie intégrante du présent contrat.

Paragraphe 1 : Normes et spécifications techniques : Dans l'exécution des travaux faisant


l'objet du présent contrat, LE CONTRACTANT se conforme aux normes et spécifications
techniques, plans et dessins, etc. Cette partie peut apporter des modifications aux plans et
aux spécifications des travaux pour des raisons de commodité, des facteurs liés à la
conception ou des événements spéciaux. Ces modifications sont convenues au moyen d'un
procès-verbal de modification signé par l'auditeur et le CONTRACTANT.

Paragraphe 2 : Le présent contrat s'entend comme une administration déléguée sans


représentation.

Troisième paragraphe : LE CONTRACTANT déclare avoir visité le site où les travaux


seront exécutés.

DEUXIÈME. Obligations du contractant : le contractant s'engage à réaliser les activités


suivantes :

1. Exercer personnellement le contrôle technique et administratif du personnel employé


pour l'exécution des travaux faisant l'objet du contrat.

2. Communiquer en temps utile à l'auditeur les circonstances précontractuelles ou survenant


dans le déroulement du contrat, susceptibles d'affecter l'objet du contrat, la stabilité de
l'ouvrage ou la bonne exécution de ses obligations, quelle qu'en soit la cause ou l'origine, et
suggérer par l'intermédiaire de l'auditeur les solutions possibles, sous peine de constituer un
motif de résiliation du contrat pour non-conformité.
3. Rester sur place aussi longtemps que nécessaire pendant l'exécution des travaux, afin de
respecter toutes les exigences du point précédent.

4. Désigner et maintenir sur place, pendant la durée nécessaire, un ingénieur ou un


architecte agréé, doté d'une autorité suffisante pour le représenter et agir en son nom, et
généralement habilité à résoudre les problèmes survenant au cours de l'exécution du
contrat.

5. Acheter ou louer, avec l'accord préalable de l'auditeur, les matériaux, outils, éléments et
équipements nécessaires à la construction de l'ouvrage en temps utile et aux conditions les
plus favorables pour l'ENTREPRENEUR en ce qui concerne la qualité et le prix, en lui
cédant le bénéfice de tous les rabais, commissions et remises qu'il peut obtenir pour
quelque raison que ce soit et en assumant la responsabilité du paiement de la taxe de vente
et de tous les autres impôts indirects auxquels les achats peuvent donner lieu avec les
matériaux, les outils, les éléments et les équipements.le bénéfice de tous les rabais,
commissions et ristournes qu'il peut obtenir à quelque titre que ce soit et la prise en charge
du paiement de la taxe sur le chiffre d'affaires et de tous les autres impôts indirects
auxquels peuvent donner lieu les achats effectués avec les fonds de l'ouvrage.

6. Exécuter intégralement les travaux faisant l'objet du présent contrat, conformément aux
spécifications qui lui ont été données par LE CONTRACTANT à cet effet.

7. Employer la main-d'œuvre hautement qualifiée qu'il estime nécessaire à la bonne marche


des travaux, sous réserve de l'approbation de l'autorité de tutelle.

8. Soumettre à l'approbation du CONTRACTANT tout le personnel qui travaillera sur les


travaux et écarter tout travailleur qui, de l'avis du contrôleur, n'est pas jugé utile au bon
déroulement des travaux.

9. Payer les salaires, prestations sociales, indemnités et autres obligations légales,


conventionnelles et extra-légales en faveur de ses travailleurs du personnel qu'il emploie
dans la construction, étant sa responsabilité l'accomplissement de toutes les obligations de
travail auxquelles le présent contrat donne lieu, et remettre au CONTRACTANT les relevés
de compte respectifs.

10. Affilier ses travailleurs au régime général de la sécurité sociale en matière de santé, de
pensions et de risques professionnels et payer en temps voulu les cotisations de chacun de
ses employés, ce qu'elle prouvera par la présentation mensuelle des justificatifs respectifs.

11. Prendre en charge, à leurs frais, les frais généraux d'entretien, d'organisation et de
personnel autres que ceux travaillant sur le site.

12. Conclure les contrats de sous-traitance éventuellement nécessaires, avec l'autorisation


écrite préalable du contrôleur financier, étant entendu qu'aucun des sous-traitants, ni le
personnel qu'ils emploient, ne peuvent être considérés comme des employés du
CONTRACTANT, qui n'a aucun lien ni aucune responsabilité en matière de travail avec
eux. Le CONTRACTANT ne conclut aucun contrat de sous-traitance au nom du
CONTRACTANT et s'engage à mentionner expressément sa qualité de mandataire sans
représentation dans tous les contrats de sous-traitance qu'il conclut. Le contractant ne peut
sous-traiter que ce qui n'implique pas l'exécution de la totalité de l'objet du présent contrat.

13. Tenir une comptabilité et des statistiques claires et précises des travaux et fournir au
CONTRACTANT un rapport bimensuel des travaux, accompagné de toutes les pièces
justificatives.

14. Exiger des sous-traitants les garanties habituelles pour la gestion des fonds et le respect
du contrat, la stabilité et les avantages s'il y a lieu ; le respect du paiement des salaires et
des avantages du personnel dont ils ont la charge, ainsi que l'affiliation au régime général
de sécurité sociale en matière de santé, de pensions et de risques professionnels.

15. Fournir à tous les travailleurs une assurance-vie couvrant les accidents personnels et les
indemnités.

16. Effectuer les essais de qualité des matériaux utilisés exigés par l'organisme de contrôle,
dans des laboratoires agréés et aux frais du CONTRACTANT.

17. Répondre envers le CONTRACTANT de la qualité des travaux et de tous les


dépassements de coûts causés par des erreurs techniques, constructives, administratives ou
toute autre faute résultant de la faute ou du dol du CONTRACTANT.

18. Soumettre au CONTRACTANT par l'intermédiaire du contrôleur financier, avec un


préavis suffisant, la demande de mise à disposition de fonds, conformément au programme
de dépenses et d'investissements.

19. veiller à l'entretien, à la sécurité et au contrôle appropriés de tous les matériaux sur le
site, en passant les contrats de surveillance nécessaires.

20. soumettre à l'approbation du contrôleur financier tout plan de travail à effectuer pendant
les heures supplémentaires ou les jours fériés.

21. Effectuer les visites nécessaires en collaboration avec le contrôleur financier.

22. de fournir au contrôleur financier, à sa demande, des rapports écrits sur l'état
d'avancement des travaux et le programme de travail.

23. d'être responsable devant des tiers ou d'autres contractants des dommages qui lui sont
causés, lorsque ceux-ci sont générés par des causes imputables au CONTRACTANT.

24. stocker et conserver correctement tous les matériaux, outils, équipements, etc. acquis
pour le travail, en veillant à ce que le magasinier fournisse une garantie adéquate de son
travail.

25. Effectuer le paiement de tous les comptes et obligations encourus dans le cadre des
travaux à partir des fonds du Fonds de roulement.
26. se conformer à toutes les obligations fiscales découlant de la nature du présent contrat.
À cet égard, elle retient le précompte sur les paiements qu'elle effectue dans le cadre de
l'exécution du contrat pour son propre compte. Le CONTRACTANT prouve au
CONTRACTANT qu'il a effectué la retenue sur ces paiements en joignant une copie
certifiée de cette retenue.

TROISIÈME. Délai, suspension et prolongation : Le contractant s'engage à exécuter les


travaux faisant l'objet du présent contrat dans un délai de _ _ _ _ _ _ _ (_ _ _) mois, à
compter de l'acte d'engagement, qui sera signé après la légalisation du contrat. La durée du
contrat peut être suspendue par décision unilatérale du CONTRACTANT et en cas de force
majeure ou de cas fortuit, événement pour lequel il peut, d'un commun accord entre les
parties, suspendre temporairement l'exécution du contrat en établissant un procès-verbal de
ces événements, signé par le CONTRACTANT, le CONTRACTANT et le
CONTRACTANT, dont une copie est transmise au contrôle spécial des finances
publiques.Le CONTRACTANT, le CONTRACTANT et le CONTRACTANT signent un
procès-verbal de ces événements, signé par l'auditeur, le CONTRACTANT et le
CONTRACTANT, dont une copie est transmise au contrôle spécial. Lors de la reprise des
travaux, un rapport signé par les signataires du rapport de suspension est établi et transmis à
l'Office spécial d'audit pour sa compétence. La durée peut également être prolongée d'un
commun accord entre les parties, avant l'expiration du contrat, au moyen d'un procès-verbal
approuvé par l'ordonnateur des dépenses du présent contrat, qui sera authentifié par la
signature du contrôleur financier et du CONTRACTANT.

QUATRIÈME. Programmes des travaux : Dans le premier mois des travaux, LE


CONTRACTANT soumet un programme général des travaux et des fournitures nécessaires
à leur exécution, qui est approuvé par LE CONTRACTANT et le maître d'œuvre. En outre,
le CONTRACTANT soumet mensuellement, à la satisfaction du CONTRACTANT, les
programmes détaillés pour l'exécution des travaux du mois suivant. Si le CONTRACTANT
ne livre pas en temps voulu les programmes de travail mentionnés ci-dessus, le
CONTRACTANT peut imposer les amendes visées à la clause dix-huit du présent contrat.
Paragraphe : Au cas où l'amende prévue dans la présente clause deviendrait exécutoire, LE
CONTRACTANT peut en déduire la valeur des sommes qui lui sont dues pour l'exécution
des travaux prévus dans le présent contrat.

CINQUIÈME. Supervision : La supervision de l'exécution du contrat sera exercée par un


organe de supervision composé de (nom), (fonction), (titre), (ID), (enregistrement), ou de
toute autre personne qui les remplace, qui, en plus de remplir les fonctions indiquées dans
les lois, les résolutions, ........, devra : ...................

SIXIÈME. Supervision du contrat : La supervision de l'exécution du contrat sera exercée


par une Interventoría intégrée par (nom), (fonction), (cédula), (enregistrement), ou toute
autre personne qui les remplace, qui, en plus de remplir les fonctions indiquées dans les
normes telles que ........., devra.. :

1. s'assurer qu'il n'y a pas de retard dans l'exécution des travaux ;


2. Vérifier la stricte conformité avec les plans et les spécifications, et peut attirer l'attention
du contractant et rejeter les travaux ou parties de travaux qui ne sont pas conformes aux
normes techniques, ou en raison de la manière dont ils sont exécutés.

4. Utilisation de procédures inappropriées par le contractant ;

5. Respect des mesures de sécurité et de contrôle à adopter par le CONTRACTANT.

5. Demander le retrait ou le changement de personnel lorsque, à son avis, cela est utile au
développement des travaux ;

6. Approuver ou rejeter les décomptes présentés par le CONTRACTANT, en avertissant


que, sans cette approbation, le CONTRACTANT ne peut en ordonner le paiement.

7. Approuver ou rejeter les plans ou programmes de travail à exécuter par le


CONTRACTANT et autoriser les modifications à y apporter si nécessaire.

8. Prélever des échantillons de matériaux, mélanges, etc., et ordonner les essais de qualité
ou de résistance qu'il jugera nécessaires, aux frais du CONTRACTANT.

9. Communiquer ses ordres par écrit et confirmer par le même moyen les instructions
verbales qu'il donne au CONTRACTANT.

10. Convenir des travaux supplémentaires nécessaires et approuver les prix à payer pour
ceux-ci, le tout sous réserve de l'approbation finale de l'ordonnateur.

11. Examiner chaque semaine, au cours de la semaine précédente, la feuille de paie du


personnel lié au travail, en demandant les éclaircissements nécessaires, dans le but de
donner une approbation préalable.

12. Présenter une étude et une résolution du tableau des salaires et des traitements du
personnel du chantier et de leurs modifications éventuelles au cours de l'exécution des
travaux.

13. Préparer et souscrire :

a. Lancement des travaux en tenant compte du fait que LE CONTRACTANT doit


commencer l'exécution des travaux à partir du jour ouvrable suivant l'exécution de l'acte
correspondant, qui doit être établi dans les trois (3) jours ouvrables suivant sa légalisation.

b. Le procès-verbal de réception partielle des travaux, y compris le calcul de tout


réajustement nécessaire.

c. L'acte final de réception de l'œuvre.


d. L'attestation de règlement bilatéral du contrat qui sera signé avec le monsieur (contrôleur
des dépenses ou fonctionnaire délégué) 1 [1] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ , et
L'ENTREPRENEUR. Si ce dernier ne se manifeste pas pour le règlement ou si les parties
ne parviennent pas à un accord sur le contenu du règlement, il établit l'acte de règlement
unilatéral et le soumet à M. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (ordonnateur ou son délégué)2[2].

14. Exiger du CONTRACTANT qu'il mette en œuvre les mesures de sécurité inhérentes à
l'activité contractuelle, tant pour le personnel dont il a la charge que pour la communauté
universitaire, l'auditeur disposant à cet effet des conseils demandés par le Programme des
risques professionnels de la Direction de la sécurité sociale.

15. Vérifier et enregistrer le respect des obligations du CONTRACTANT, pendant toute la


durée du contrat, en matière de santé, de risques professionnels, de pensions et de
contributions aux caisses de compensation familiales, à l'Institut colombien du bien-être
familial et au Service national de l'apprentissage.

En cas de cotisations incomplètes, le contrôleur financier en informe le CONTRACTANT,


afin d'effectuer la retenue correspondante des sommes dues au moment de la liquidation,
qui seront transférées directement aux régimes respectifs, en priorité à celui de la santé et
des pensions (article 50 de la loi 789 du 27 décembre 2002).

16. Résoudre toute question soumise par le CONTRACTANT dans le cadre de l'exécution
des travaux.

17. Être attentif à la date d'échéance du contrat, afin de déterminer, en fonction des besoins
du service, la souscription d'éventuels avenants et prolongations du contrat.

18. Maintenir un contrôle économique et administratif permanent du processus intégré des


pertes, des approvisionnements, de la consommation et de la facturation.

19. Adresser par écrit au CONTRACTANT toutes les communications qu'il juge
opportunes.

Paragraphe 1. L'approbation donnée par le réviseur aux travaux ne réduit en aucun cas la
responsabilité du CONTRACTANT et ne le décharge d'aucune de ses obligations légales
ou contractuelles, étant donné que le fait d'établir un réviseur ne doit en aucun cas être
interprété dans le sens que le CONTRACTANT ou le réviseur assume la direction du
personnel travaillant sur les travaux.

Paragraphe 2. L'auditeur, ses assistants ou aides et les personnes autorisées par


l'UNIVERSITÉ ont libre accès au site à tout moment et le CONTRACTANT est tenu de
leur fournir toutes les informations demandées.

2
SEPTIÈME. Ordres sur le chantier : Pour le meilleur déroulement des travaux, il est
stipulé que ni le CONTRACTANT ni le contrôleur ne donneront d'ordres directs au
personnel du chantier. Les observations ou recommandations éventuelles sont
communiquées par le contrôleur financier au CONTRACTANT ou à son représentant.

HUITIÈME. Réunions : Lorsque les besoins du travail l'exigent, des réunions sont
organisées en présence d'un représentant du CONTRACTANT, du CONTRACTANT, du
contrôleur et d'autres personnes jugées utiles par les parties, afin de traiter des questions
permettant un meilleur développement du contrat. Ces réunions peuvent être convoquées à
tout moment par ................... ou par le contrôleur financier.

NEUVIÈME. Valeur. La valeur du présent contrat est estimée à la somme de _ _ _ _ _ _ _


_ _ m. l. ($_ _ _ _ _ _ _ _ _), résultant de l'addition à la valeur fixée à investir par LE
CONTRACTANT dans l'exécution des travaux, soit la somme de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_________________________________________________
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ m. l. ($_ _ _ _ _ _ _ _ _),
correspondant à la valeur estimée pour payer les honoraires du CONTRACTANT. La
valeur réelle du marché est plus précisément celle qui résulte de la somme des éléments
suivants correspondant à la valeur des travaux exécutés et aux honoraires facturés par LE
CONTRACTANT, comme suit :

Valeur de la construction :

1. la main-d'œuvre. Il s'agit de la somme des valeurs des salaires, des prestations sociales,
des subventions légales, des cotisations que le contractant doit payer pendant l'exécution
des travaux, conformément à l'organigramme et au tableau des salaires et des prestations
soumis par le contractant et approuvé par le contractant, conformément aux dispositions
légales en vigueur. Si le gouvernement national établit des modifications d'ordre social qui
affectent le pourcentage des prestations légales, ce pourcentage sera modifié. La valeur de
la gestion technique et administrative des travaux est comprise dans la valeur des
honoraires, seule la valeur du personnel résident sera reconnue, il incombera au
CONTRACTANT de fournir les dessins nécessaires à la réparation. Outre les frais de
personnel de l'entreprise, tous les frais encourus par l'entreprise pour la réalisation des
prestations, tels que copies, photocopies, analyses de laboratoire, etc. sont facturés au prix
coûtant, sur présentation des justificatifs correspondants.

2) Matériaux de construction : Il s'agit de la valeur de tous les matériaux que LE


CONTRACTANT doit payer pour leur acquisition, transport, taxe, contrôle de qualité,
manutention et stockage utilisés pour l'exécution des travaux, étant entendu que toutes les
remises et garanties obtenues lors de l'achat de ces matériaux sont pour LE
CONTRACTANT. - Matériel de construction : La valeur du matériel de construction est la
valeur résultant de l'application des taux de location approuvés par le contrôleur pour la
période pendant laquelle ce matériel reste au service de l'ouvrage. Contrats de sous-
traitance : La valeur des contrats de sous-traitance pour les prix unitaires est le résultat de
l'application des prix des contrats de sous-traitance, approuvés par le contrôleur, aux
quantités de travaux exécutés, conformément aux plans et aux spécifications.
Sous-traitance de main-d'œuvre : la valeur résultant de l'application des prix de la main-
d'œuvre sous-traitée approuvés par le CONTRACTANT. - Autres dépenses : Ce sont celles
qui, de l'avis du CONTRACTANT, sont indispensables au déroulement normal des
travaux. b) Le CONTRACTANT verse au CONTRACTANT, à titre d'honoraires, la
somme de _ _ _ _ _ _ _ _ m. l. ($_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _), ce qui équivaut à _ _ _ _ _ _ _ _
% du coût approximatif de la construction. La valeur finale de ces derniers sera le résultat
de l'application de ce pourcentage à la valeur finale de la construction.

Paragraphe 1. Nonobstant ce qui précède et si une valeur a été fixée pour le présent
contrat, compte tenu de la modalité et des caractéristiques de l'ouvrage qui ne permettent
pas de préciser le montant des travaux complémentaires qui en découlent, celle-ci peut être
augmentée sans limite. Le CONTRACTANT, après consultation du contrôleur financier,
soumet l'approbation de cette augmentation à la décision du Doyen de la Faculté de _ _ _ _
_ _ _ _, conformément aux recommandations formulées à cet effet par la Commission
consultative des marchés.

Paragraphe 2. Une retenue de 10 % au titre de l'impôt à la source est effectuée sur la


valeur des honoraires convenus.

Paragraphe 3. Tous les matériaux achetés par le CONTRACTANT et fournis au


CONTRACTANT pour l'exécution des travaux couverts par le présent contrat sont
également soumis à la perception de redevances. Le CONTRACTANT s'engage à fournir
au CONTRACTANT une liste bimensuelle, le cas échéant, de ces achats avec leurs reçus
respectifs, afin de comptabiliser les redevances dans le mois correspondant à ces paiements.

Paragraphe 4. Pour déterminer les honoraires, il n'est pas tenu compte des montants à
payer au titre des indemnités pour dommages causés à des tiers, des travaux répétés en
raison de vices de construction, des taxes ou impôts municipaux, départementaux ou
nationaux de toute nature et des intérêts ou commissions pour leur financement ; des
polices, de la valeur des biens inventoriés en entrepôt à la fin des travaux, de la conclusion
de contrats avec des tiers pour l'exécution d'autres travaux que le CONTRACTANT juge
opportuns, selon le jugement de ce dernier.Il est tenu compte de la valeur des biens
inventoriés qui se trouvent dans l'entrepôt à la fin des travaux, de la conclusion de contrats
avec des tiers pour l'exécution d'autres travaux que le contractant juge opportuns, en
fonction du concept technique et que le contractant ne peut pas respecter en raison de sa
spécialité. Taxe sur la valeur ajoutée Les paiements de TVA ne sont pas soumis à cette
restriction.

DIXIÈME. Forme de paiement des honoraires : La valeur des honoraires du


CONTRACTANT est payée par le CONTRACTANT au moyen de procès-verbaux dont la
constatation est faite à chaque fois que le règlement des procès-verbaux de remboursement
est effectué au fonds de gestion.

PARAGRAPHE : La mise à disposition des sommes d'argent auxquelles le


CONTRACTANT est tenu est subordonnée aux crédits ouverts à cet effet dans le budget.
ONZIÈME. Fonds renouvelable et mise à disposition des fonds : Au moment de la
légalisation du présent contrat, le CONTRACTANT recevra du CONTRACTANT, à titre
de fonds renouvelable pour la gestion des travaux, la somme de _ _ __ ($ _ _ _ _ _ _), sur
présentation par le CONTRACTANT d'une garantie de gestion accordée en faveur du
CONTRACTANT pour un montant égal à la somme à recevoir et d'une durée de _ _ _ _ _ _
($ _ _ _ _ _ _).($_ _ _ _ _), sur présentation par le CONTRACTANT d'une garantie de
gestion accordée en faveur du CONTRACTANT pour un montant égal à la somme à
recevoir et d'une durée de _ _ _ _ _ _ (_ _ _ _ _ _) mois, à compter de la réception de
l'avance et qui, en cas de prolongation de la durée du contrat, sera valable pour _ _ _ _ _ (_
_ _ _ _) mois, à compter de la réception de l'avance.Cette garantie doit être fournie par une
compagnie d'assurance légalement établie en Colombie. Les remboursements dudit fonds
de roulement sont effectués sur présentation de la liste des dépenses de travaux par le
contractant, accompagnée de l'annexe des pièces justificatives qui restent en possession du
contractant, dûment autorisée par le superviseur des travaux. Le Fonds renouvelable est
géré par le CONTRACTANT sous sa seule responsabilité et ouvre un compte bancaire
courant qui doit être alimenté au moment du règlement du contrat et conformément au
procès-verbal de celui-ci. Toutes les factures relatives à des dépenses encourues dans le
cadre de l'exécution du contrat, préalablement autorisées par le CONTRACTANT, sont
payées sur ce fonds.

Le CONTRACTANT rembourse la valeur des notes de frais effectuées sur le fonds, afin
que le CONTRACTANT puisse y avoir accès à tout moment. Lorsque le dernier _ _ _ _ _ _
_ _ ($_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) de la valeur du contrat reste à investir, LE CONTRACTANT
ne continue pas à rembourser la valeur des dépenses, mais LE CONTRACTANT continue à
rendre compte de son investissement au moyen d'un procès-verbal. Les mouvements
quotidiens et les relevés mensuels de ce compte doivent être tenus en permanence à la
disposition du contrôleur financier ou de la section du budget du CONTRACTANT,
lorsque cela est nécessaire ; ce compte doit être utilisé uniquement et exclusivement pour le
fonds renouvelable du présent contrat.

DOUZIÈME. Acte d'ouverture : une fois le contrat légalisé et avant le début des travaux,
un acte d'ouverture des travaux sera établi et signé par l'entrepreneur et le superviseur des
travaux. La durée du contrat commence le jour suivant cette date.

TREIZIÈME. Personnel de chantier : Les parties contractantes déclarent expressément


que L'ENTREPRENEUR est totalement indépendant, c'est pourquoi il est le véritable
employeur des travailleurs qu'il engage pour l'exécution des travaux qui font l'objet du
présent contrat.

Paragraphe : Si, en raison d'obligations de travail impayées, le CONTRACTANT subit un


préjudice, il peut réclamer au CONTRACTANT les sommes payées ainsi que les frais,
dépenses et dommages-intérêts qui peuvent résulter de cette circonstance.
QUATORZIÈME. Garanties : le contractant doit fournir une garantie unique en faveur du
contractant afin de répondre de l'exécution de toutes les obligations qu'il acquiert en vertu
du contrat :

a. L'exécution du contrat pour quinze pour cent (15 %) de sa valeur, avant sa légalisation et
pour une durée de _ _ _ _ _ _ _ _ (_ _ _ _ _ _) mois.

b. La gestion et le bon investissement de l'avance, pour 100% des sommes à délivrer en tant
que telles, et pour une période de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mois.

c. La stabilité et la conservation de l'œuvre, pour quinze pour cent (15%) de la valeur de


l'œuvre, plus les ajustements et pour une durée de cinq (5) ans, accordée simultanément à la
réception de l'œuvre.

d. Paiement des salaires et des prestations sociales à hauteur de cinq pour cent (5 %) de la
valeur du contrat. Elle doit être présentée avant la légalisation du contrat et doit être valable
pendant _ _ _ _ _ _ _ _ (_ _ _ _ _ _ _) mois. L'approbation de cette garantie sera nécessaire
pour que l'acte de réception produise des effets juridiques et contractuels.

e. Assurance responsabilité civile pour sept pour cent (7 %) de la valeur totale du contrat
pour les dommages causés aux tiers et une durée égale à la durée du contrat plus deux ans.

f. Le personnel travaillant sur le site doit être affilié à l'un des systèmes de santé, de retraite
et de risques professionnels en vigueur dans le pays,

Paragraphe : Les garanties visées aux dixième et treizième stipulations, paragraphes a, b,


d, e et f du présent contrat, sont remises au CONTRACTANT à la date de la signature de
l'acte d'ouverture des travaux ; la garantie restante est remise simultanément à la livraison
des travaux, de sorte que l'acte de réception produise des effets juridiques et contractuels.

QUINZIÈME. Coût des travaux : tous les coûts directs ou indirects des travaux, tels que
les matériaux, les outils, le camping, la location de matériel, les salaires, les avantages
sociaux conventionnels et extra-légaux, les contributions, la surveillance, les primes
d'assurance proportionnelles au montant à investir dans les travaux, etc. sont couverts et
payés par le fonds de roulement.

SIXANTE-TROISIÈME. Prolongation du délai : Le CONTRACTANT peut accorder une


prolongation du délai de livraison des travaux lorsqu'il estime que des circonstances
indépendantes de sa volonté le justifient, comme dans le cas d'ajouts au contrat, de
modifications des plans et des spécifications qui retardent son exécution, d'un rapport écrit
préalable présenté par l'auditeur et d'une recommandation préalable du comité consultatif
des marchés du CONTRACTANT, par le biais d'un procès-verbal signé par le
CONTRACTANT et par le TITULAIRE.

SEVENTEENTH. Cession du contrat : le CONTRACTANT ne peut céder tout ou partie


du présent contrat sans l'accord écrit préalable du CONTRACTANT. Le CONTRACTANT
ne peut pas non plus se faire remplacer en tout ou en partie par des tiers dans l'exécution de
ses obligations, sauf dans les cas prévus dans le présent document en ce qui concerne les
contrats de sous-traitance. Paragraphe : Nonobstant l'autorisation de conclure des contrats
de sous-traitance, le contractant est responsable envers le maître d'ouvrage de la qualité, de
la durabilité et de la stabilité des travaux.

HUITIÈME. Suspension : Le CONTRACTANT peut, à sa seule discrétion, s'abstenir


d'entreprendre les travaux ou les suspendre aussi souvent qu'il le juge nécessaire,
moyennant un préavis écrit d'au moins quinze (15) jours ouvrables adressé au
CONTRACTANT. Dans ce cas, le CONTRACTANT n'est pas tenu de reconnaître au
CONTRACTANT ou aux employés qu'il a mis à sa disposition une quelconque somme, des
bénéfices ou des bénéfices escomptés, ou toute autre indemnité, pour quelque type de
dommage que ce soit, limitant son obligation uniquement et exclusivement à payer au
CONTRACTANT les honoraires de base convenus à la clause huit du présent document,
liquidés de la manière indiquée dans celle-ci et proportionnellement à la partie du travail
exécutée, ainsi qu'à payer au CONTRACTANT les honoraires de base convenus à la clause
huit du présent document, liquidés de la manière indiquée dans celle-ci et
proportionnellement à la partie du travail exécutée.Le contractant s'engage uniquement et
exclusivement à payer au CONTRACTANT les honoraires de base convenus à la clause
huit du présent document, liquidés de la manière indiquée dans cette clause et
proportionnellement à la partie du travail effectué, ainsi qu'à reconnaître aux employés du
CONTRACTANT la valeur du travail effectué jusqu'à ce moment-là.

NEUVE-DIXIÈME. Amendes : En cas de non-respect par le CONTRACTANT de l'une


ou de plusieurs des obligations découlant du présent contrat, le CONTRACTANT peut
imposer au CONTRACTANT, par résolution motivée, des amendes successives d'un
montant équivalent à un pour mille de la valeur totale du contrat chaque fois qu'elles sont
imposées en cas de manquement ou de non-respect partiel des obligations qu'il acquiert,
sans préjudice de l'application de la clause pénale, le cas échéant, et le CONTRACTANT
autorise sa déduction des sommes dues par le CONTRACTANT, le cas échéant.Le
CONTRACTANT autorise sa déduction des sommes qui lui sont dues par le
CONTRACTANT.

VINGT-SEPT. Obligations du CONTRACTANT : le CONTRACTANT assume les


obligations spécifiques suivantes :

1. Fournir au CONTRACTANT les ressources ou fonds nécessaires à l'avancement des


travaux, conformément au programme d'investissement mensuel, et constituer le fonds
renouvelable initial au montant indiqué à la clause dix.

2. de résoudre, par l'intermédiaire du contrôleur financier, les questions posées par le


CONTRACTANT.

3. S'abstenir de donner des ordres directs sur le site.


4. Approuver ou désapprouver en temps utile, dans les trois (3) jours suivant leur
présentation, les rapports bihebdomadaires de vérification des investissements et des
dépenses.

VINGT-ET-UNIÈME. Clause pénale : Conformément à l'article 1592 du Code civil


colombien, l'inexécution par le CONTRACTANT de son obligation, à condition qu'il n'y ait
pas de cas fortuit ou de force majeure, entraînera en faveur du CONTRACTANT, à titre
d'indemnité, le paiement d'une somme d'argent équivalente à dix pour cent (10%) de la
valeur du contrat, ce pour quoi le CONTRACTANT déclare expressément son autorisation,
en renonçant à toute injonction judiciaire ou extrajudiciaire.Le CONTRACTANT autorise
expressément LE CONTRACTANT à payer une somme d'argent équivalente à dix pour
cent (10%) de la valeur du contrat, pour laquelle LE CONTRACTANT déclare
expressément son autorisation, en renonçant à toute exigence judiciaire ou extrajudiciaire
pour la constitution en défaut ou pour sa déclaration, pour le recouvrement de cette clause
pénale. Ce contrat, ainsi que la preuve de son inexécution par tout moyen approprié,
constituent un titre exécutoire.

VINGT-DEUXIÈME : Comité technique : les parties conviennent, si nécessaire, de


constituer un comité technique chargé de traiter et d'aider à résoudre les difficultés ou les
problèmes qui pourraient survenir au cours de l'élaboration des travaux ou de formuler des
recommandations en vue de la meilleure exécution des travaux. Ce comité est composé
d'un représentant du CONTRACTANT, d'un représentant du CONTRACTANT, du
contrôleur financier et des conseillers qui peuvent être convoqués pour l'étude ou l'analyse
d'aspects spécifiques. Ce comité se réunit à la demande de l'un de ses membres permanents.

VINGT-TROISIÈME. Réception définitive des travaux : le dernier jour du délai initial ou


modifié, les travaux demandés doivent être achevés à la satisfaction de l'autorité
contractante. Ce jour-là, le certificat de remise définitive sera établi, dans lequel il sera
indiqué que les travaux reçus sont conformes aux stipulations du contrat et les politiques de
stabilité et de conservation y seront annexées.

VINGT-QUATRE. Allocation budgétaire : La remise des sommes d'argent auxquelles le


CONTRACTANT est tenu est subordonnée aux allocations prévues dans son budget. Il sera
imputé au centre de coûts ----, à partir du budget de l'année fiscale en cours.

VINGT-CINQUIÈME. Perfectionnement : Le présent contrat est réputé parfait par la


signature des parties, l'affectation du budget et l'approbation des politiques éventuellement
requises par le CONTRACTANT.

VINGT-SIXIÈME : Remboursement des dépenses : S'agissant d'un contrat de gestion


déléguée, LE CONTRACTANT remboursera au CONTRACTANT les dépenses
nécessaires à la légalisation du présent contrat, y compris la valeur des primes
correspondant aux garanties du contrat au prorata de la part à investir dans l'ouvrage, en
escomptant la valeur liée aux honoraires, à l'exception des honoraires payés pour la bonne
gestion du fonds et de la valeur payée pour la bonne gestion du fonds.Le CONTRACTANT
rembourse au TITULAIRE les frais nécessaires à la légalisation du présent contrat, y
compris la valeur des primes correspondant aux garanties du contrat au prorata de la part à
investir dans l'ouvrage, déduction faite de celle liée aux honoraires, à l'exception de celle
payée pour la bonne gestion du fonds et de la valeur de la taxe de timbre que ce document
peut entraîner, qui ne sont pas remboursables.

VINGT-SEPTIÈME. Incapacités et incompatibilités : LE CONTRACTANT affirme sous


serment, qui est réputé avoir été prêté lors de la signature du contrat, qu'il n'est pas couvert
par les causes d'incapacité et d'incompatibilité indiquées par la Constitution, la loi et le
site ...........

VINGT-HUITIÈME. Modification, interprétation et résiliation unilatérale du contrat : Le


présent contrat est régi par les clauses de modification, d'interprétation et de résiliation
unilatérale du contrat en faveur du CONTRACTANT, conformément aux dispositions
suivantes

VINGT-NEUVIÈME. Causes de résiliation : Le présent contrat prend fin :

a. À l'expiration de la durée prévue dans le présent contrat.

b. De céder ou de transférer le présent contrat sans l'autorisation écrite du


CONTRACTANT.

c. Force majeure ou circonstances imprévisibles.

d. Par décision unilatérale du CONTRACTANT, moyennant notification au


CONTRACTANT quinze (15) jours ouvrables à l'avance, sans que cela ne donne lieu au
paiement d'une indemnité par le CONTRACTANT.

e. En cas d'évasion par le CONTRACTANT, pendant l'exécution du contrat, du paiement


total ou partiel des cotisations aux systèmes de santé, de risques professionnels et de
retraite, ou des cotisations aux caisses d'allocations familiales et au service national de
l'apprentissage.

f. Dans les cas de droit.

TREIZIÈME. Documents : Les documents suivants sont incorporés au présent contrat et


en font partie intégrante : Les plans, les dessins, les spécifications techniques fournis par
LE CONTRACTANT pendant l'exécution du contrat, la proposition soumise par LE
CONTRACTANT, l'autorisation du Bureau du contrôleur général de la République, les
politiques avec leurs approbations respectives, les récépissés de dépôt au Journal officiel et
le droit de timbre, au cas où, en raison de la nature du contrat, ils ne sont pas inclus dans le
contrat.Le CONTRACTANT doit fournir les documents suivants : les dessins, les projets,
les spécifications techniques fournis par le CONTRACTANT pendant l'exécution du
contrat, la proposition soumise par le CONTRACTANT, l'autorisation du Bureau du
Contrôleur général de la République, les factures avec leurs approbations respectives, les
récépissés de dépôt au Journal officiel et le droit de timbre, si le montant du contrat l'exige,
les autres documents souscrits et préparés pendant l'exécution du contrat.

TROISIÈME. Règlement : Le règlement du contrat est effectué par les parties sur
présentation par LE CONTRACTANT des documents suivants : 2 copies de l'acte de
réception définitive des travaux, l'original et deux copies de l'acte définitif où figurent le
récapitulatif des travaux exécutés par l'intermédiaire du CONTRACTANT et leurs valeurs
respectives. Le contractant est tenu de fournir, d'étendre ou de prolonger, selon le cas, les
garanties exigées par le présent contrat. Le procès-verbal fait état de ce qui suit :

a. Livraison des travaux par le CONTRACTANT et réception à satisfaction par le


CONTRACTANT.

b. Réformes dans le temps et dans les prix, le cas échéant.

c. Les quantités de travail effectuées et leurs valeurs.

d. Nombre d'attestations de réception d'œuvres partielles.

Le CONTRACTANT dispose d'un délai d'un (1) mois à compter de la réception des
travaux pour présenter la documentation requise ; à défaut, le CONTRACTANT procédera
à la liquidation d'office. Le contrôleur financier signe l'acte de règlement du contrat
correspondant.

L'INTERVENTAIRE a le devoir de vérifier et d'enregistrer le respect des obligations du


CONTRACTANT, pendant toute la durée du contrat, en ce qui concerne la santé, les
risques professionnels, les pensions et les contributions aux caisses de compensation
familiales, à l'Institut colombien du bien-être familial et au Service national de
l'apprentissage. En cas de cotisations incomplètes, l'auditeur en informe le contractant, afin
d'effectuer la retenue correspondante des sommes dues au moment de la liquidation, qui
seront transférées directement aux régimes respectifs, en priorité celui de la santé et des
pensions (article 50 de la loi 789 du 27 décembre 2002)".

TRENTE-DEUXIÈME. Résolution des litiges : les parties conviennent qu'en cas de


différends dans l'exécution du présent accord, elles rechercheront des solutions rapides et
directes pour résoudre ces litiges. À cette fin, ils recourront de préférence aux mécanismes
de règlement direct des litiges contractuels, conformément aux dispositions de l'article 55
de l'Accord Supérieur 095 du 21 octobre 1996, tels que la conciliation extrajudiciaire,
l'arrangement amiable et la transaction.

TRENTE-TROISIÈME. Domicile : à toutes fins utiles, la ville de Medellín est fixée


comme domicile.
Pour mémoire, ce document est signé dans la ville de Medellín, le jour de l'anniversaire de
la fondation de l'Union européenne.

LE CONTRACTANT LE
CONTRACTANT

L'INVENTEUR
HEADER : .................. EXPENDITURE COORDINATOR

Entre le soussigné............., majeur, résidant dans la ville de............., identifié par la carte
d'identité..........de ............, qui, en sa qualité de ........., agit pour le compte de ........._ _ _ _ _
_ _ _, également majeur, résidant dans la ville de _ _ _ _ _ _, identifié par la carte d'identité
_ _ _ _ _ délivrée en _ _ _ _ _, qui agit au nom et en représentation légale de _ _ _ _ _ _, et
qui agit au nom et en représentation légale de_ _ _ _ _ _ _ _ _, as evidenced by the
certificate of the Chamber of Commerce attached hereto and who for the same purposes
shall be referred to as THE CONTRACTOR, we have agreed to enter into this works
contract by DELEGATED ADMINISTRATION, which shall be governed by.................et
les clauses suivantes :

Anda mungkin juga menyukai