Abstract
Contrary to what is often affirmed, Nicetas of Maronea, the first Greek defender of the doctrine of the filioque, did not have direct
knowledge of the Latin Fathers, nor was he influenced by Anselm of Canterbury. Rather, he followed another Greek theologian,
Eustratius of Nicaea, as the comparison of works by the two authors confirms.
Résumé
REB 58 2000 France p. 231-243
A. Barmine, Une source méconnue des Dialogues de Nicétas de Maronée. — Contrairement à ce qui a parfois été avancé,
Nicétas de Maronée, le premier défenseur grec de la doctrine du fllioque, n'a pas connu directement les Pères latins, ni ne s'est
inspiré d'Anselme de Canterbury. Il suivrait plutôt un autre théologien grec, Eustrate de Nicée, conclusion à laquelle on aboutit en
comparant les écrits des deux prélats.
Barmine Alexei. Une source méconnue des Dialogues de Nicétas de Maronée. In: Revue des études byzantines, tome 58,
2000. pp. 231-243.
doi : 10.3406/rebyz.2000.1994
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rebyz_0766-5598_2000_num_58_1_1994
UNE SOURCE MECONNUE DES DIALOGUES
DE NICÉTAS DE MARONÉE
Alexei BARMINE
Summary : Contrary to what is often affirmed, Nicetas of Maronea, the first Greek
defender of the doctrine of the filioque, did not have direct knowledge of the Latin
Fathers, nor was he influenced by Anselm of Canterbury. Rather, he followed another
Greek theologian, Eustratius of Nicaea, as the comparison of works by the two authors
confirms.
20. La première de ces deux analogies, à son avis, n'exprime pas suffisamment les réa
lités trinitaires {ibidem, p. 307, 309-31 1).
21. Le métropolite de Thessalonique a dû emprunter cet exemple à Grégoire le
Théologien, cf. B. Schultze, S. Bulgakovs «Utesitel» und Gregor der Theologe, OCP 39,
1973, p. 170.
22. Nicétas de Maronée, Λόγος δ', Bessarione 1914, p. 256-258.
23. M. Jugie, Nicétas de Maronée et Nicétas de Mytilène, EO 26, 1927, p. 410.
24. PL 188, 1 180 ; Nicétas de Maronée, Λόγος δ', Bessarione 1914, p. 63.
25. PL 188, 1188; Nicétas de Maronée, Λόγος γ', Bessarione 1913, p. 302; Idem,
Λόγος ε', C. Giorgetti, op. cit., p. 338.
26. «... ratio, auctoritas canonicarum scripturarum, generalia concilia...» {PL 188,
col. 1165).
27. «... δια λόγου τεχνικού και συλλογιστικού, η δια μαρτυριών γραφών τε και
πατριών...» (Nicétas de Maronée, Λόγος δ', Bessarione 1914, p. 259).
28. On la trouve aussi dans un traité d'Eustrate de Nicée (cf. ci-dessous).
UNE SOURCE MÉCONNUE 235
40. La négligence même de saint Thomas, qui dans sa Somme théologique employait la
notion de propriété dans deux sens différents, est significative (cf. J.-M. Garrigues, À la
suite de la clarification romaine: le Filioque affranchi du «filioquisme», Irénikon 1996,
p. 202).
41. Photius, Λόγος περί της του 'Αγίου Πνεύματος μυσταγωγίας, PG 102, col.
289-292, 296-297, 313-316, 324-325.
42. Nicétas de Maronée, Λόγος a, PG 139, col. 177-193.
43. Λόγος περί του 'Αγίου Πνεύματος. Le manuscrit 239 du Musée historique à
Moscou, fol. 53v. : Λόγος προς τους λέγοντας οτι εκ τοΰ Πατρός και εκ του Υίοΰ
εκπορεύεται το Πνεομα το "Αγιον (cité désormais «Λόγος πρώτος»), Α.
Dèmètrakopoulos, 'Εκκλησιαστική Βιβλιοθήκη, Leipzig 1886, ρ. 49-51.
44. 'Αντιρρητική απολογία προς τα λεχθέντα παρά τοΰ Μεδιολάνων
'Αρχιεπισκόπου Πέτρου περί της του 'Αγίου Πνεύματος έκπορεύσεως, ibidem,
ρ. 39-41.
45. Κεφάλαια συλλογιστικά, J. Hergenroether, Monumenta graeca ad Photium
eiusque historiam pertinentia, Ratisbonne 1869, p. 84-138.
46. Nicolas de Méthone, Κεφαλαιώδεις έλεγχοι, ibidem, p. 361-362, 364-365, 369-
370, 374.
47. Eustrate de Nicée, Λόγος πρώτος, ρ. 50.
UNE SOURCE MECONNUE 237
48. «Eî μεν έκ της ιδιότητος, ή δέ ίδιότης έν έτέρω έχει το είναι, εσται τό
Πνεύμα ουκ εκ τίνος ύφεστηκότος καθ' αυτό προϊόν, αλλ' hi έχοντος έν έτέρω τί
είναι» {ibidem).
49. «...ώστε ουδέ αυτό εσται ύφεστηκός καθ' εαυτό- ουδέ ύπόστασις αρα, ουδέ
αύθυπόστατον, όπερ άτοπον» {ibid.).
50. Ibid., ρ. 51.
51. «Και γαρ ανάγκη ή έκ της ουσίας είναι του Πατρός το έκ τοΰ Πατρός
έκπορευόμενον, ή έκ της ιδιότητος» (Nicétas de Maronée, Λόγος γ', Bessarione 1913,
p. 300).
52. «Έκ δέ έκ της ιδιότητος, ή δέ ίδιότης ούκ ουσία άλλα περί την ούσίαν, πώς
τό καθ' εαυτό, ήγουν τό Πνεΰμα, εσται έκ του μη καθ' εαυτό, άλλα περί έτερον
θεωρουμένου, τουτέστι της ιδιότητος» {ibidem).
53. Ibid., ρ. 301.
238 ALEXEI BARMINE
son propre chef, l'autre la réserve pour son «Latin» fictif. De plus, tous
les deux gardent la même approche de ce problème, en se référant, dans
leurs raisonnements, à l'impossibilité pour «ce qui existe par soi-même»
("το καθ'έαυτό", "το καθ' εαυτό ύφεστώς") de provenir d'un être non
substantiel ("ούχ ύφεστηκός" chez Eustrate, "το ου καθ' έαυτδ" chez
Nicétas) comme l'est la propriété.
Les ressemblances entre les deux œuvres ne se limitent pas à ces pas
sages. Dans le quatrième Dialogue de Nicétas, le «Latin» évoque parmi
les autres analogies de la Sainte Trinité celle du soleil, de ses rayons et
de la lumière 54 ; le «Latin», dans le traité d'Eustrate, se réfère au même
exemple55. Comme cette analogie était déjà connue dès l'époque patris-
tique, sa présence dans ces deux œuvres différentes du 12e siècle n'a rien
d'extraordinaire. Mais dans les deux traités, les interlocuteurs «grecs»
répondent à cet exemple avec les mêmes paroles : ils disent que la
lumière peut signifier soit l'idée du soleil, soit les rayons, soit le rayon
nement : «Πρώτον δη περί του φωτός έξεταστέον πώς λέγεται.
Λέγομεν γαρ φώς η αυτό το ήλιακόν εΐδος, η τας έξ αύτου
πεμπομένας ακτίνας, η την εν τω αέρι χορηγουμένην ελλαμψιν,
ήτις ενεργεία διαφανή τον αέρα δεικνύουσα, δι' αύτου ταϊς οψεσιν
όραν δίδωσι» (Eustrate de Nicée) 56, — Πρώτον μεν οδν ποίον λέγεις
φώς. Φώς γαρ και αυτό το ήλιακόν εΐδος, δ τόν ήλιακόν δίσκον
ειδοποιεί, φώς και αί ακτίνες, φώς και ή δια τών άκτίνων εις τόν
αέρα χεομένη ελλαμψις» (Nicétas de Maronée) 57. De ces trois possibil
ités, Eustrate ne prend en compte que la dernière qui, à son avis, sert
d'image pour la donation de la grâce divine aux justes : «... δπερ και
είκών αν ε'ιη της θεόθεν χορηγούμενης χάριτος ...» 58. Nicétas consi
dèreles trois variantes et caractérise la dernière d'entre elles de la même
façon : « ... εικόνισμα ... της εις ημάς χορηγίας της του Πνεύματος
χάριτος» 59. La proximité verbale des deux auteurs paraît évidente : «To
δή τοιούτον εκ του ηλιακού είδους, ήτοι του προτέρου φωτός, δια
τών άκτίνων εστί χορηγούμενον. Τό μεν οδν πρότερον φώς αίτιον
αν ρηθήσεται και άμφοϊν ...» (Eustrate de Nicée) 60, — «To δε τρίτον
εκ του πρώτου δια τών άκτίνων εστί χορηγούμενον, και ε'ιη άν τό
πρώτον αίτιον καΐ άμφοϊν» (Nicétas de Maronée) 61.
Après quoi, on constate que «le soleil est une hypostase composée» :
«Και ό μεν ήλιος μία εστίν ύπόστασις σύνθετος εκ δύο τω λόγω
διαφερόντων συγκειμένη πραγμάτων, ως ύλης μέν του σώματος,
είδους δε του φωτός, εκεί δε άνάπαλιν; μίαν μεν την φύσιν
Dans les deux œuvres, les auteurs analysent ensuite les avantages de
l'autre analogie — celle de la raison, de la parole et de l'esprit : «Ει δε
Οεί καΐ άντιθεϊναι υπόδειγμα ύποδείγματι, σκεπτέον ει έχει καλώς
το έπιφερόμενον. νους ε'ιρηται ό Πατήρ- Λόγος ό Υιός· Πνεύμα το
Πνεύμα το αγιον»71, — «Ει Οέ δει και άντιθεϊναι υπόδειγμα
ύποδείγματι, εκείνο αν εΐη προσφυέστερον και καταλληλότερον.
Νους ε'ιρηται ό Πατήρ· Λόγος ό Υιός- Πνεύμα το Πνεύμα το
αγιον ... »72. *
«"Iv'
Les deux textes sont pratiquement identiques
δι' : ωσπερ εν ήμϊν ό
νους έστιν ό τον λόγον γεννών, οδπερ εαυτόν παρίστησιν
άπαράλλακτον, και το πνεύμα πρόεισιν εξ αύτοΰ τρόπον δή τίνα
κατά την έκφώνησιν, ούτω πως ώς ενι παρασταίη και ή τών θείων
υποστάσεων δήλωσις. Ώς οδν έχει τούτων κατά την γέννησιν τε
και πρόεσιν, οΰτως εζει και ύπ' εκείνων. Σκόπει τοίνυν εν τω
γεννασθαι τον λόγον άπδ του voö αμα και το πνεύμα πρόεισιν, ούκ
έκ του λόγου προϊόν προσεχώς, δια δε μέσου αύτου και έκ του νου,
άλλ'
ενα καΐ τον αύτδν έκείνω έχον α'ιτιον, παρ' οδ ό μέν γεννάται,
το δε προβάλλεται» 73, — <<"Ιν' ώσπερ εν ήμΐν ό νους έστιν ό τον
λόγον γεννών, δι' οδπερ εαυτόν παρίστησιν άπαράλλακτον, και το
πνεύμα πρόεισί πως έζ αύτου κατά την έκφώνησιν, οΰτω πως ώς
ενι παρασταίη καί ή τών θείων υποστάσεων δήλωσις. ώς οδν έχει
επί τούτων κατά την γέννησιν τε και πρόεσιν, ούτως εξει καί έπ'
εκείνων. Σκόπει τοίνυν · εν τω γεννασθαι τον λόγον άπδ του νου,
αμα και το πνεύμα πρόεισιν, ούκ έκ του λόγου μέν προσεχώς, δια
μέσου δε αύτου και έκ του νου* άλλ' εν καί το αύτο τώ λόγω έχον
αίτιον παρ' οδ ό μέν γεννάται, το δε προβάλλεται» 74. Avec la même
acribie, Nicétas reproduit les trois phrases suivantes d'Eustrate selon les
quelles cet exemple montre que l'Esprit procède par le Fils, mais non du
Fils. Ensuite, il omet dans son quatrième Dialogue quelques considéra
tions d'Eustrate où celui-ci affirme que la procession médiate de l'Esprit
à partir du Père entraîne son abaissement par rapport aux autres per
sonnes divines 75 et fait de lui un «petit-fils» du Père.
Les deux textes se retrouvent de nouveau presque identiques quand on
revient à l'exemple précédent et qu'on se demande ce que l'on doit com
prendre par le «soleil» : le disque, la lumière ou tous les deux ? «...
ερωτώ, τίνα φασίν ηλιον οί τον λόγον είσάγοντες· Πότερον τον
δίσκον το φως η τό συνάμφω. Άλλα τον μέν δίσκον ψευδός
ειπείν»76, — «'Ερωτώ γαρ τίνα ύμεΐς φατέ ηλιον, πότερον τον
83. PG 105, col. 588-841 ; A. Th. Khoury, Les théologiens byzantins et l'Islam,
Louvain-Paris 1969, p. 110-162.
84. L. Allatius, De ecclesiae orientalis ac occidentalis perpétua consensione,
Coloniae Agrippinae 1648, p. 631.
85. Une remarque, qui suit le texte du traité et selon laquelle Nicétas aurait vécu «au
temps du basileus Michel, fils de Théophile, jusqu'au règne de Léon le Sage», n'est pas
du tout typique de la littérature polémique, où des explications de ce genre ne se rencont
rentplus. Cette information peut provenir des titres de deux œuvres authentiques de
Nicétas de Byzance, adressées à «l'empereur Michel, fils de Théophile» (PG 105,
col. 807, 821) d'où le scribe ou l'auteur des Chapitres syllogistiques l'aurait empruntée.
86. Κεφάλαια συλλογιστικά, ρ. 92, 99, 100.
87. Dans le dernier de ces traités, quelques analogies de la Sainte Trinité sont évo
quées. Parmi elles, on ne trouve pas partout l'exemple du soleil ; l'exemple de la source
est présent là, mais il prend une autre forme chez Nicétas de Maronée (Nicolas de
Méthone, Προς λατίνους περί τοΰ Άγιου Πνεύματος 'ότι εκ τοΰ Πατρός ού μην και
εκ του Υίοΰ εκπορεύεται, Κ. Simônidès, 'Ορθοδόξων ελλήνων θεολογικοί γραφαι
τέσσαρες, L. 1859, ρ. 36). Comme celui-ci, Nicolas de Méthone évoquait l'analogie de la
raison.
88. Les anathèmes contre Eustrate de Nicée : J. Gouillard, Le synodikon de l'ortho
doxie, TM2, 1967, p. 68-712.
89. Un dominicain byzantin aux 13e- 14e siècles, Frère Simon le Constantinopolitain,
qui a, lui aussi, activement participé à la discussion pneumatologique, représente dans ce
UNE SOURCE MECONNUE 243
des meilleurs connaisseurs des Pères grecs de tout le 12e siècle byzantin
ignorait complètement la théologie latine, patristique et médiévale. Cette
constatation pourrait expliquer la réaction négative contre ses Dialogues
de la part de Hugues Éthérien 90, qui pouvait lire les œuvres des Pères de
l'Église dans les deux langues. Aussi étrange soit-il, le premier défenseur
grec de la doctrine de la procession de l'Esprit saint du Père et du Fils ne
s'intéressait pas à la manière dont ce dogme a été argumenté par ses
créateurs et partisans avant lui.
Alexei Barmine
sens un cas analogue (cf. M -H. Congourdeau, REB 45, 1987, p. 169-170. Je saisis l'occa
sionpour remercier Madame Congourdeau de son aide dans la rédaction du présent
article).
90. PL 202, col. 388-396.