3
+
10
11
3 mm
a
l 5 mm 8 - 10 Nm 70 - 85 in-lb h
6 mm
6 mm
www.sram.com
installation
advice Your SRAM derailleur may differ from the model shown.
1 2
Guide the chain through the front derailleur and over the smallest rear cog. Direct the chain around the front of and under the guide pulley (a) of the rear derailleur. Guide the chain around the rear of the jockey pulley (b). Connect the ends of the chain with a connecting link or chain pin. advice Make sure the chain is not contacting any part of the derailleur cage and is only riding on the pulleys.
7 8
11
Check the rear derailleur hanger alignment. A bent rear derailleur hanger will result in inaccurate index shifting (not pictured). Apply grease to the threads of the rear derailleur hanger bolt. Use a 3 mm hex wrench (2.5 mm hex for X.0 rear derailleurs) to adjust the b-adjust screw so it clears the rear derailleur hanger tab. Use a 5 mm hex wrench to attach the rear derailleur to the frames rear derailleur hanger. Torque the rear derailleur hanger bolt to 8 - 10 Nm (70 - 85 in-lb).
enGlish
5 6
9 10
chain installation
Wrap the chain around the largest front chainring and the largest rear cog so that the ends of the chain meet below the chainstay, bypassing both the front and rear derailleur. Pull the chain tight, and note which rivet the end of the chain is nearest. Add two links (or one link and a connecting link) to this length and use a chain tool to cut the chain. advice Rear suspension frames: The rear shock needs to be in the fully compressed position in order to accurately size the chain. Remove all air pressure or remove the coil spring from the shock, and size the chain as in step 3. After the chain is sized, re-inflate or re-install the coil spring according to your manufacturers instructions.
Maintenance
Wipe out debris from the interior of cage plates and parallelogram linkage. Brush the derailleur with clean or soapy water. Rinse the derailleur with clean water and let air dry. Do NOT use a pressure washer.
off-Road-schaltwerk Bedienungsanleitung
KoMpatiBilitt
Die SRAM X.0 / X-9 / X-7 / X-5-Schaltwerke sind fr die Verwendung mit folgenden Komponenten vorgesehen: SRAM 9/8-fach Trigger- oder Drehgriffschalter mit 1:1-bersetzung 9/8-fach-Zahnkrnze 9/8-fach-Ketten: SRAM Power Chains und Shimano HG Schaltzge 1,1 mm, hohe Qualitt, kompressionsfreie Auenhlle 4 oder 5 mm mit nicht gedichteten Endkappen mit maximal 5,8 mm Durchmesser (maximal 16 mm lang) Die SRAM X-4 / 3.0-Schaltwerke sind fr die Verwendung mit folgenden Komponenten vorgesehen: SRAM 8/7-fach Trigger- oder Drehgriffschalter mit 1:1-bersetzung 8/7-fach-Zahnkrnze 8/7-fach-Ketten: SRAM Power Chains und Shimano HG Schaltzge 1,1 mm, hohe Qualitt, kompressionsfreie Auenhlle 4 oder 5 mm mit nicht gedichteten Endkappen mit maximal 5,8 mm Durchmesser (maximal 16 mm lang) Augenschutz
einBaU
hin weis Ihr SRAM-Schaltwerk kann von der Abbildung abweichen.
1 2
Prfen Sie die Ausrichtung des Schaltauges. Ein verbogenes Schaltauge fhrt zu ungenauem Schalten (nicht abgebildet). Tragen Sie Schmierfett auf das Gewinde des Schaltwerkbolzens auf. Drehen Sie mit einem 3-mm-Inbusschlssel (2,5-mm-Inbusschlssel fr X.0-Schaltwerk) die B-Einstellschraube so zurck, dass der Anschlag der Schaltwerkhalterung freiliegt. Bringen Sie das Schaltwerk mit einem 5-mm-Inbussschlssel am Schaltauge des Rahmens an. Ziehen Sie den Schaltwerkbolzen mit 8 bis 10 Nm an. Wickeln Sie die Kette am Umwerfer und Schaltwerk vorbei um das grte Kettenrad und den grten Zahnkranz, und fhren Sie die Enden der Kette unter der Kettenstrebe zusammen. Ziehen Sie die Kette straff und merken Sie sich, an welchem Niet sich das Kettenende befindet. Fgen Sie dieser Lnge zwei Kettenglieder (oder ein Kettenglied und ein Verschlussglied) hinzu und krzen Sie die Kette mit einem Kettennieter. hin weis Rahmen mit hinterbaufederung: Der Hinterbaudmpfer muss vollstndig eingefedert sein, damit Sie die erforderliche Lnge der Kette richtig ermitteln knnen. Lassen Sie die gesamte Luft aus dem Dmpfer ab oder entfernen Sie die Schraubenfeder, und krzen Sie die Kette wie in schritt 3 beschrieben. Pumpen Sie danach den Dmpfer wieder auf oder bauen Sie die Schraubenfeder gem den Herstelleranweisungen wieder ein.
Fhren Sie die Kette durch den Umwerfer und ber den kleinsten Zahnkranz. Fhren Sie die Kette um die Vorder- und Unterseite der Leitrolle (a) des Schaltwerks. Fhren Sie die Kette danach um die Rckseite der Spannrolle (b). Verbinden Sie die Enden der Kette mit einem Verschlussglied oder einem Kettenstift. hin w e is Stellen Sie sicher, dass die Kette nicht am Schaltwerkkfig schleift und ausschlielich auf den Schaltrollen aufliegt.
7 8
11
deUtsch
5 6
9 10
KettenMontaGe
waRtUnG
Entfernen Sie den Schmutz und die Ablagerungen von der Innenseite der Kfigplatten und dem Parallelogramm-Gelenk. Brsten Sie das Schaltwerk mit sauberem oder Seifenwasser ab. Splen sie das Schaltwerk mit sauberem Wasser ab, und lassen Sie es an der Luft trocknen. Verwenden Sie KEINEN Hochdruckreiniger.
Gafas de seguridad
heRRaMientas Y accesoRios
Tronchacadenas Grasa Destornillador de estrella
instalacin
con sejo El desviador SRAM de su bicicleta puede no coincidir con el modelo mostrado.
con se j o cuadros con suspensin trasera: Para poder ajustar con precisin la longitud de la cadena, el amortiguador trasero debe estar en posicin completamente comprimida. Quite toda la presin de aire o retire el muelle helicoidal del amortiguador y ajuste la longitud de la cadena como se indica en el paso 3. Una vez ajustada, vuelva a dar presin o a colocar el muelle helicoidal, siguiendo las instrucciones del fabricante.
7 8
11
espaol
1 2
Compruebe la alineacin de la patilla del desviador trasero. Si la patilla del desviador trasero est doblada, el cambio de marchas ser impreciso (no se muestra en la figura). Engrase las roscas del tornillo de la patilla del desviador trasero. Utilice una llave Allen de 3 mm (de 2,5 mm para los desviadores traseros X.0) para graduar el tornillo de ajuste b hasta que sobrepase la pestaa de la patilla del desviador trasero. Utilice una llave Allen de 5 mm para sujetar el desviador trasero a la patilla del desviador trasero del cuadro. Apriete los tornillos de la patilla del desviador trasero con un par de 8 a 10 Nm. Rodee con la cadena el plato delantero ms grande y el pin trasero ms grande de modo que los extremos de la cadena se junten debajo del tirante inferior trasero del cuadro (chainstay), atravesando tanto el desviador delantero como el trasero. Tire con fuerza de la cadena y anote cul es el remache que est ms cerca del extremo de la cadena. Aada dos eslabones (o bien un eslabn normal y otro de empalme) a este tramo y utilice un tronchacadenas para cortar la cadena.
Haga pasar la cadena a travs del desviador delantero y sobre el pin trasero ms pequeo. Haga pasar la cadena alrededor de la parte delantera y por debajo de la polea gua (a) del desviador trasero. Haga pasar la cadena alrededor de la polea tensora (b). Conecte los extremos de la cadena con un eslabn de empalme o un pasador de cadena. con se j o Asegrese de que la cadena no roce en ningn punto la jaula del desviador, y de que discurra nicamente sobre las poleas.
9 10
instalacin de la cadena
5 6
ManteniMiento
Limpie toda la suciedad del interior de las placas de la jaula del desviador y del paralelogramo. Cepille el desviador con agua limpia o jabonosa. Lave el desviador con agua limpia y djelo secar al aire. NO utilice mquinas de lavado a presin.
MontaGe
conseil Il se peut que votre drailleur SRAM ne soit pas identique au modle illustr en exemple.
Guidez la chane pour la faire passer par le drailleur avant, puis autour du plus petit pignon. Faites passer la chane par devant puis sous le galet guide (a) du drailleur arrire. Faites passer la chane autour du galet jockey (b). Connectez les extrmits de la chane avec un maillon rapide ou un axe de maillon. con se il Vrifiez que la chane ne frotte pas contre le chssis du drailleur et quelle roule bien uniquement sur les galets.
7 8
11
GaRantie de sRaM
tendUe de la GaRantie SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts de dfauts de matires premires ou de vices de fabrication pour une dure de deux ans compter de la date dachat originale. Cette garantie couvre uniquement le propritaire dorigine et nest pas transmissible. Les rclamations sous cette garantie doivent tre adresses au magasin o le vlo ou la pice SRAM a t achet(e). Une preuve dachat originale sera exige. lGislation locale La prsente garantie confre lacheteur des droits juridiques spcifiques. Il se peut galement quil bnficie dautres droits selon ltat (tats-Unis), la province (Canada) ou le pays du monde o il rside. En cas de contradiction de cette garantie avec la lgislation locale, cette garantie sera rpute modifie afin dtre en accord avec ladite lgislation, suivant une telle lgislation locale, certaines clauses de non-responsabilit et restrictions de la prsente garantie peuvent sappliquer au client. Par exemple, certains tats des tats-Unis dAmrique ainsi que certains gouvernements lextrieur des tats-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent : a. empcher les clauses de non-responsabilit et restrictions de la prsente garantie de limiter les droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni). b. ou encore limiter la capacit dun fabricant faire valoir de telles clauses de non-responsabilit ou restrictions. liMites de ResponsaBilit Dans la mesure o la lgislation locale lautorise, lexception des obligations spcifiquement exposes dans la prsente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spciaux, accessoires ou imprvus. exclUsions de la GaRantie Cette garantie ne couvre pas les produits qui nont pas t installs et/ou rgls de faon approprie, en accord avec le manuel dinstructions techniques respectif de SRAM. Les manuels dinstructions de SRAM peuvent tre consults en ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou www. avidbike.com. La prsente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont t apportes. La prsente garantie ne sapplique pas lorsque le numro de srie ou le code de production a t intentionnellement altr, rendu illisible ou supprim. La prsente garantie ne sapplique pas aux produits qui ont t endommags suite un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance o le produit a t soumis des forces ou des charges pour lesquelles il na pas t conu. La prsente garantie ne couvre pas les dommages rsultant de lusure normale. Les pices subissant lusure peuvent tre endommages suite une utilisation normale, en cas de non-respect des recommandations dentretien de SRAM et/ ou lorsquelles sont utilises ou installes dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandes. les pices sUBissant lUsURe sont les sUivantes : Joints anti-poussire/Douilles/Joints toriques tanches lair/ Anneaux de coulissage/Pices mobiles en caoutchouc/Bagues en mousse/lments de fixation de lamortisseur arrire et joints principaux/Tiges et boulons filet foir (aluminium, titane, magnsium ou acier)/Tubes suprieurs (tubes plongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chanes/Pignons/Cassettes/Manette et cbles de frein (internes et externes)/Poignes de guidon/ Poignes de manette/Galets de drailleur/Rotors de freins disque/Surfaces de frottement des amortisseurs/Buttes de fin de course des amortisseurs/Roulements billes/Surface interne des roulements billes/Cliquets d'arrt/Mcanisme de transmission/Outils La prsente garantie ne couvre pas les dommages rsultant de lutilisation de pices provenant de fabricants diffrents. La prsente garantie ne couvre pas les dommages rsultant de lutilisation de pices incompatibles, inappropries et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pices SRAM. Cette garantie ne couvre pas les dommages rsultant dune utilisation commerciale (location).
1 2
Vrifiez lalignement du support de drailleur arrire. Un support de drailleur arrire tordu entrane des changements de vitesse (indexage) incorrects (tape non illustre). Graissez le filetage du boulon du support du drailleur arrire. Utilisez une cl Allen de 3 mm (2,5 mm pour le drailleur X.0) pour ajuster la vis de rglage B de manire ce quil ny ait pas de contact avec la patte de support du drailleur . Attachez le drailleur arrire au support de drailleur arrire du cadre en utilisant une cl Allen de 5 mm. Serrez le boulon du support de drailleur au couple de 8 10 Nm. Placez la chane sur le plus grand plateau et sur le plus grand pignon de manire ce que les bouts de la chane se rencontrent sous la base, sans passer par les drailleurs avant ou arrire. Tirez sur la chane pour la tendre et notez le rivet le plus proche de lextrmit de la chane. Ajoutez 2 maillons (ou un maillon et un maillon rapide) cette longueur et coupez la chane avec le rive/drive chane. conseil cadre avec suspension arrire : Il faut vous assurer de bien comprimer fond llment de suspension arrire afin de mesurer avec prcision la longueur de la chane. Dpressurisez la suspension ou dposez le ressort, puis mesurez la longueur de chane comme indiqu dans ltape 3. Une fois la mesure prise, pressurisez la suspension de nouveau ou r-installez le ressort en respectant les instructions du fabricant.
FRanais
9/8 pignons Chanes 9/8 vitesses : SRAM Power Chains et Shimano HG Cble de drailleur 1,1 mm de haute qualit et gaine incompressible 4 ou 5 mm avec viroles non-fermes de diamtre maxi de 5,8 mm (longueur maxi de 16 mm) Les drailleurs arrires SRAM X-4 / 3.0 sont conus pour tre utiliss avec : Changements de vitesse 8 / 7 vitesses SRAM rapport dactivation 1:1, avec manettes ou commandes rotatives 8/7 pignons Chanes 8/7 vitesses: SRAM Power Chains et Shimano Cble de drailleur 1,1 mm de haute qualit et gaine incompressible 4 ou 5 mm avec viroles non-fermes de diamtre maxi de 5,8 mm (longueur maxi de 16 mm) Lunettes de scurit
5 6
9 10
installation de la chane
entRetien
Nettoyez tous les dbris lintrieur de la cage de plateau et de la tringleries en paralllogramme. Brossez le drailleur avec de leau propre ou savonneuse. Rincez-le avec de leau propre et laissez-le scher lair. NE PAS utiliser de lavage la pression.
oUtils et accessoiRes
Cl dynamomtrique
installaZione
avveRtenZa Il proprio deragliatore SRAM potrebbe essere diverso da quello raffigurato nelle immagini.
di massima compressione. Espellere dallammortizzatore tutta laria compressa oppure rimuovere la molla, quindi determinare la lunghezza della catena come descritto al punto 3. Dopo aver determinato la lunghezza della catena, gonfiare di nuovo lammortizzatore o reinstallare la molla attenendosi alle istruzioni del produttore.
7 8
ReGolaZione dellindiciZZaZione
1 2
Verificare lallineamento della staffa del deragliatore posteriore. Una staffa piegata pu provocare il malfunzionamento del sistema indicizzato (non rappresentato). Applicare grasso sulla filettatura del bullone della staffa del deragliatore posteriore. Utilizzando una chiave esagonale da 3 mm (2,5 mm per deragliatori posteriori di tipo X.0) agire sulla vite di regolazione B in modo che non interferisca con la piastrina della staffa posteriore. Utilizzando una chiave esagonale da 5 mm fissare il deragliatore posteriore alla relativa staffa. Serrare il bullone della staffa del deragliatore posteriore con una coppia di 8-10 Nm.
Introdurre la catena attraverso il deragliatore anteriore e farla passare attorno al pignone posteriore pi piccolo. Introdurre la catena verso la parte anteriore della puleggia di guida (a) del deragliatore posteriore, quindi sotto di essa. Avvolgere la catena attorno alla parte posteriore della puleggia inferiore (b). Unire le estremit della catena con una falsa maglia o con un perno per catena. avve Rt e n Z a Verificare che la catena non tocchi alcuna parte della gabbia del deragliatore e che scorra liberamente sulle pulegge.
Misurare e tagliare alla lunghezza desiderata le guaine del cambio posteriore e del deragliatore posteriore. Verificare che la lunghezza della guaina sia sufficiente a consentire il movimento completo del manubrio e della sospensione. Installare le bussole a tutte le estremit della guaina, quindi inserire le estremit nei passanti presenti sul telaio e sul deragliatore posteriore. Posizionare il cambio posteriore sul rapporto pi alto (numero maggiore). Ruotare in senso orario il barilotto di regolazione della tensione del cavo del cambio posteriore fino a inserirlo completamente nel comando del cambio, quindi ruotarlo in senso antiorario di un giro completo (non raffigurato). Inserire il cavo del comando del deragliatore posteriore nella relativa guaina, quindi nel fermo della guaina e nella pinna guida-cavo. Tendere bene il cavo e posizionarlo sotto la piastra di ancoraggio. Serrare il bullone esagonale di ancoraggio da 5 mm con una coppia di 4-5 Nm. Ruotando la pedaliera, cambiare marcia spostando il deragliatore sul pignone inferiore successivo (marcia pi facile). Se la catena esita o non si sposta completamente, incrementare la tensione del cavo ruotando il barilotto di regolazione della tensione in senso antiorario. Se la catena si sposta oltre il pignone successivo, ridurre la tensione del cavo ruotando il barilotto di regolazione della tensione in senso orario. Continuare a cambiare fino al pignone pi piccolo e spostare il deragliatore ancora di un pignone (marcia pi facile). Ripetere loperazione finch la cambiata risulta precisa e la tensione del cavo corretta. Ripetere loperazione diverse volte, spostando la catena verso lalto e verso il basso lungo tutto il pacco pignoni, per assicurarsi che il deragliatore sia correttamente indicizzato.
11
italiano
9 10
5 6
ManUtenZione
Eliminare i corpi estranei dallinterno della gabbia e dalle piastre del parallelogramma. Per la pulizia del deragliatore utilizzare una spazzola e acqua pulita o saponata. Risciacquare il deragliatore con acqua pulita e lasciarlo asciugare allaria. NON utilizzare un pulitore a pressione.
attReZZi e MateRiali
3
+
10
11
3 mm
a
l 5 mm 8 - 10 Nm 70 - 85 in-lb h
6 mm
6 mm
www.sram.com
MontaGe
advies Uw SRAM derailleur kan verschillen van het afgebeelde model.
1 2
Gids de ketting door de voorderailleur en over het kleinste tandwiel achteraan. Leid de ketting rond de voor- en onderzijde van de leirol (a) van de achterderailleur. Gids de ketting rond de achterzijde van de spanrol (b). Verbind de kettinguiteinden met behulp van een verbindingsschakel of kettingpen. advie s Zorg ervoor dat de ketting de derailleurkooi niet aanraakt en alleen op de rollen rijdt.
8 9 10
Zet de achtershifter in de hoogste versnelling (grootste nummer). Draai de afstelknop van de achtershifter met de klok mee totdat deze volledig in de shifter is. Draai deze daarna n volledige draai tegen de klok in (niet afgebeeld). Voer de shifterkabel van de achterderailleur door de kabelbehuizing en door de kabelstop van de achterderailleur en de geleiderib van de kabel. Trek de kabel stevig aan en plaats deze onder de kabelankerplaat. Draai de 5mm zeskantige kabelankerbout aan tot 4 - 5 Nm. Tijdens het draaien van de crank, schakel de derailleur n tandwiel lager (gemakkelijkere versnelling). Als de ketting aarzelt of niet volledig verspringt, verhoog de kabelspanning door de afstelknop van de shifter tegen de klok in te draaien. Als de ketting met meer dan n tandwiel verspringt, verlaag de kabelspanning door de afstelknop van de shifter met de klok mee te draaien. Schakel omhoog naar het kleinste tandwiel en schakel dan de derailleur met n tandwiel (gemakkelijkere versnelling) omlaag. Herhaal deze procedure totdat het schakelen en de kabelspanning juist is. Laat de ketting meerdere keren na elkaar de cassette omhoog en omlaag aflopen om ervoor te zorgen dat uw derailleur soepel indexeert.
11
Controleer de uitlijning van de achterderailleurhanger. Een gebogen derailleurhanger zal leiden tot een onjuiste indexschakeling (niet afgebeeld). Breng vet aan op de draad van de bout van de achterderailleurhanger. Stel de b-aanpassingsschroef af met behulp van een 3 mm inbussleutel (2,5 mm inbussleutel voor X.0 achterderailleurs) zodat het klepje van de achterderailleurhanger wordt verwijderd. Bevestig de achterderailleur aan de achterderailleurhanger van het kader met behulp van een 5mm inbussleutel. Draai de bout van de achterderailleurhanger aan tot 8 -10 Nm.
nedeRlands
5 6
KettinGinstallatie
Wikkel de ketting rond het grootste kettingblad vooraan en het grootste tandwiel achteraan zodat de kettinguiteinden samenkomen onder de liggende achtervork en de ketting zowel de voor- als achterderailleur overbrugt. Trek de ketting stevig aan en bekijk aan welke klinknagel het kettinguiteinde zich bevindt. Voeg twee schakels (of n schakel en een verbindingsschakel) toe aan deze lengte en knip de ketting met behulp van een kettingpons. advies Kaders met achtervering: De achterschokbreker moet volledig samengedrukt zijn om de ketting op een juiste manier af te meten. Verwijder alle luchtdruk of verwijder de spiraalveer van de schokbreker en meet de ketting af zoals beschreven in stap 3. Na het afmeten van de ketting, pomp de schokbreker opnieuw op of monteer de spiraalveer opnieuw volgens de instructies van de fabrikant.
ondeRhoUd
Verwijder het vuil uit het binnenste van de kooiplaaten en de parallellogramverbinding. Reinig de derailleur met een borstel en schoon water of zeepwater. Spoel de derailleur daarna af met schoon water en laat deze drogen in de open lucht. Gebruik GEEN hogedrukreiniger.
GeReedschap en BenodiGdheden
Veiligheidsbril Momentsleutel Kettingpons Kruiskopschroevendraaier
Manual do Utilizador do conjunto de Mudanas traseiras para uso Fora das estradas
Os conjuntos de mudanas traseiras (no carreto) SRAM X.0 / X-9 / X-7 / X-5 foram concebidos para uso com:
coMpatiBilidade
instalao
c o ns elh o O seu conjunto de mudanas traseiras (derailleur) SRAM pode ser diferente do modelo que se mostra aqui.
conselho estruturas da suspenso traseira: O amortecedor traseiro tem que estar na posio de completamente comprimido para se poder medir a corrente com preciso. Retire toda a presso de ar ou retire a mola helicoidal do amortecedor e tome a medida da corrente como se indica no passo 3. Depois de ter medido a corrente, volte a instalar a mola helicoidal ou volte a pressurizar o amortecedor de acordo com as instrues do seu fabricante.
7 8
poRtUGUese
Alavancas de mudanas de comando de dedo (de gatilho) ou de torcer SRAM de 9/8 velocidades com razo de actuao (desmultiplicao) de 1:1 Jogos de carretos de 9/8 velocidades Correntes para 9/8 velocidades: SRAM Power Chains e Shimano HG Cabo de mudanas de alta qualidade de 1,1 mm e bicha de 4 ou 5 mm no compressvel com virolas no seladas de 5,8 mm de dimetro mximo (comprimento mximo de 16mm). Os seus conjuntos de mudanas traseiras (derailleurs) SRAM X-4 / 3.0 foram concebidos para uso com: Alavancas de mudanas de comando de gatilho (de dedo) ou de torcer SRAM de 8/7 velocidades com razo de actuao de 1:1 Jogos de carretos de 8/7 velocidades Correntes para 8/7 velocidades: SRAM Power Chains e Shimano HG Cabo de mudanas de alta qualidade de 1,1 mm e bicha de 4 ou 5 mm no compressvel com virolas no seladas de 5,8 mm de dimetro mximo (comprimento mximo de 16mm)
1 2
Verifique o alinhamento do suspensor do conjunto de mudanas traseiras (derailleur). Um suspensor do conjunto de mudanas traseiras que esteja dobrado ir dar como resultado uma indexao inexacta das mudanas (no se mostra). Aplique massa lubrificante nos fios de rosca do perno do suspensor do conjunto de mudanas traseiras. Use uma chave sextavada de 3 mm (sextavada de 2,5 mm para conjuntos de mudanas traseiras X.0) para ajustar o perno de regulao b de modo que ele no choque com a aba do suspensor do conjunto de mudanas traseiras. Use uma chave sextavada de 5 mm para prender o conjunto de mudanas traseiras ao suspensor do conjunto de mudanas traseiras que est no quadro. Aperte o perno do conjunto de mudanas traseiras a um momento de toro de 8 a 10 Nm. Monte a corrente em volta da maior de todas as rodas dentadas (cremalheiras) da frente e em volta do maior de todos os carretos traseiros, de modo que as extremidades da corrente se encontrem abaixo do garfo da corrente, ultrapassando tanto o conjunto de mudanas da frente como o traseiro. Puxe a corrente at ficar tesa e note qual dos rebites que fica mais perto da extremidade da corrente. Acrescente dois elos (ou um elo e um elo de ligao) a este comprimento e use a ferramenta para correntes para cortar a corrente.
Guie a corrente atravs do conjunto de mudanas da frente (derailleur) e por cima do carreto traseiro mais pequeno de todos. Passe a corrente em volta da parte da frente do conjunto de mudanas traseiras e por baixo da sua polie-guia (a). Passe a corrente volta da parte de trs da polie esticadora (b). Una as extremidades da corrente com um elo de ligao ou com uma cavilha de corrente. conselho Assegure-se de que a corrente no fica em contacto com nenhuma pea da estrutura do conjunto de mudanas (derailleur) e s se apoia nas polies.
Mea e corte todo o revestimento de cabos (bichas) da alavanca de mudanas traseiras e do conjunto de mudanas (derailleur) traseiras. Assegure-se de que os revestimentos de cabos (bichas) so suficientemente compridos para a movimentao total do guiador e da suspenso. Instale virolas (proteces de topo) em todas as seces dos revestimentos de cabos, e depois instale os batentes de cabo do quadro e o batente de cabo do conjunto de mudanas (derailleur).
11
Mude a alavanca de mudanas traseira para a velocidade mais alta (o nmero mais alto). Rode o rolete de ajuste da alavanca de mudanas traseira na direco dos ponteiros do relgio completamente para a alavanca de mudanas, e depois rode no sentido oposto ao dos ponteiros do relgio uma volta completa (no de mostra).
Enfie o cabo da alavanca de mudanas do conjunto de mudanas traseiras (derailleur) atravs do revestimento (bicha), e atravs do batente da bicha do conjunto de mudanas traseiras e da aba da guia do cabo. Puxe o cabo at esticar e coloque-o debaixo da anilha do dispositivo de fixao do cabo. Aperte o perno hexagonal de 5 mm de fixao do cabo a um momento de toro de 4 a 5 Nm. Enquanto faz rodar a manivela, mude o conjunto de mudanas (derailleur) fazendo-o baixar um carreto (para uma velocidade mais suave). Se a corrente hesitar ou no mudar completamente, aumente a tenso no cabo rodando o rolete de ajuste da alavanca de mudanas no sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio. Se a corrente mudar mais do que um carreto, diminua a tenso no cabo, rodando o rolete de ajuste da alavanca de mudanas no sentido dos ponteiros do relgio. Faa uma mudana para cima para o carreto mais pequeno, e depois faa uma mudana para baixo com o conjunto de mudanas (derailleur) baixando um carreto (velocidade mais suave), novamente. Repita este processo at que as mudanas e a tenso no cabo sejam exactas. Mude a corrente para cima e para baixo na cassete vrias vezes para assegurar que o conjunto de mudanas (derailleur) est a indexar suavemente.
Mude o conjunto de mudanas (derailleur) da frente para posicionar a corrente na roda dentada (carreto) mais pequena. Enquanto faz rodar a manivela, mude o conjunto das mudanas (derailleur) traseiras para o carreto maior de todos. Use uma chave sextavada de 3 mm ( sextavada de 2,5 mm para conjuntos de mudanas traseiras X.0) para fazer rodar o parafuso de regulao b at que a folga da corrente seja igual a aproximadamente 6 mm desde a ponta do carreto at ponta da polie-guia. Enquanto faz rodar a manivela, solte o conjunto de mudanas (derailleur) e verifique a folga da corrente em toda a cassete. con se l ho Neste ponto da sua instalao, a folga da corrente apenas uma estimativa. As mudanas de indexao de preciso podero exigir pequenas alteraes na regulao b enquanto ajusta a tenso apropriada do cabo. con se l ho No use o parafuso de regulao b para ajustar o conjunto de mudanas (derailleur) traseiras, para que actue como um dispositivo de tensionamento da corrente ou para evitar o repuxar da corrente. Isto aumentar a folga da corrente, causando m performance ao fazer as mudanas.
9 10
5 6
Use uma chave de parafusos Philips para rodar o parafuso limitador marcado com um H no lado externo do conjunto de mudanas (derailleur), a fim de alinhar o centro da polie-guia com o bordo externo do carreto mais pequeno de todos. Enquanto faz rodar a manivela, empurre o conjunto de mudanas (derailleur) em direco aos carretos maiores, usando a sua mo. Deixe de rodar a manivela e segure o conjunto de mudanas (derailleur) no seu lugar. Use uma chave de parafusos Philips para rodar o parafuso limitador marcado com um L no lado externo do conjunto de mudanas (derailleur), a fim de alinhar o centro da polie-guia superior com o centro do carreto maior de todos.
instalao da coRRente
Limpe resduos do interior das placas da armao e dos braos em paralelogramo. Escove o conjunto de mudanas (derailleur) com gua limpa ou com sabo. Enxage o conjunto das mudanas (derailleur) com gua limpa e deixe secar ao ar. NO utilize uma lavadora de gua sob presso.
ManUteno
NOTES:
ANMERKUNGEN:
NOTES:
NOTAS:
NOTES:
NOTE:
NOTAS:
No. 1598-8 Chung Shan Road 1333 North Kingsbury, 4th floor
SRAM Corporation
SRAM Taiwan
Basicweg 12-D
SRAM Europe