Anda di halaman 1dari 2

Estructura Argumental Preferida de l espa ol en nios monolinges y bilinge s En el presente trabajo se analizan y comparan narraciones en espaol producidas por

hablantes monolinges y bilinges (espaol e ingls). El anlisis se realiza a partir del modelo de la Estructura Argumental Preferida (EAP) (Du Bois 2003), el cual propone cuatro tendencias, dos de tipo gramatical y dos asociadas con aspectos pragmticos, presentes en la lengua en relacin a los argumentos centrales de un predicado, especficamente los sujetos de verbos intransitivos (S), los sujetos de verbos transitivos (A) y los objetos de verbos transitivos (O). Dichas tendencias se resumen en la tabla 1. Dimensin 1. Cantidad 2. Rol Gramtica Pragmtica Evita ms de un argumento Evita ms de un argumento central lxico central nuevo Evita As lxicos Evita As nuevos Tabla 1. Tendencias de la EAP (Du Bois, 2003;34)

Se han realizados estudios cuyos resultados muestran que para el espaol tambin se observa una EAP que sigue las tendencias arriba presentadas (Bentivoglio 1993, 1994), al menos en el discurso oral de hablantes adultos. A partir de estas observaciones, el inters de este estudio se centra en conocer si las tendencias gramaticales y pragmticas asociadas con la EAP se observan tambin en narraciones en espaol de nios monolinges y bilinges, as como en la comparacin de dichos textos a fin de saber si existen o no diferencias entre hablantes monolinges y bilinges en cuanto a la EAP observada en cada uno. Para ello se analizaron narraciones semi-espontneas de un cuento realizadas por nios monolinges y bilinges de entre 4 y 8 aos. Todos los participantes realizaron la misma tarea y los textos comparados corresponden a hablantes de la misma edad y que estn dentro del mismo nivel de lenguaje. A partir de esto se considera que la mayor diferencia observada entre dichos textos es que unos corresponden a hablantes monolinges y otros a hablantes bilinges. Todos los textos fueron divididos en clusulas, los argumentos correspondientes a cada clusula se codificaron de acuerdo a su funcin (S, A, O), forma (Frase Nominal Lxica (FL) o Frase Nominal Tenue (FT)) y estatus discursivo del referente denotado (Referente dado (D) o nuevo (N) en el discurso), como se muestra en los siguientes ejemplos: 1) a. La rana se escap S-FL-N b. se fue caminando S-FT-D c. La rana vio muchas mariposas A-FL-D O-FL-N

Bibliografa Bentivoglio, P. 1993. La estructura argumental preferida del espaol moderno. In Vaquero, M. and Morales, A. Homenaje a Humberto Lpez Morales. Madrid: Arco/Libros. pp. 107-120. Bentivoglio, P. 1994. Spanish Preferred Argument Structure across time and space. DELTA 10: 227-293. Du Bois, J. 2003. Argument structure: Grammar in use. In Du Bois, J., Kumpf, L. and Ashby, W. (eds.) Preferred Argument Structure. Grammar as architecture for function. Amsterdam: John Benjamins.

Anda mungkin juga menyukai