Anda di halaman 1dari 5

O uso da lngua geral e sua restrio na Amrica portuguesa

Ciblia Renata da Silva Pires* O objetivo deste artigo proporcionar a discusso sobre a formao da chamada lngua geral, tambm conhecida como lngua franca, e a poltica de imposio da lngua portuguesa levada a cabo pelo Marqus de Pombal atravs da Lei do Diretrio dos ndios (1757). A proibio do uso da lngua geral pelo Reino acelerou o processo de expanso da lngua portuguesa por todo o territrio brasileiro, atestando tambm no plano lingstico a hegemonia portuguesa na colnia americana. O que foi nos mostrado pela histria social que mesmo com a proibio do uso da lngua franca ou lngua geral, esta continuou sendo utilizada como a lngua caseira falada principalmente pelos mamelucos ou brasilndios, sendo difundida mais tarde pelos bandeirantes que penetraram no interior do Brasil procura de ndios e pedras preciosas. Dessa variante lingstica, disseminada nos sertes pelos bandeirantes, foi constitudo o dialeto caipira que ainda hoje pode ser encontrado em certas localidades do interior, principalmente em So Paulo. A formao e o uso da lngua geral De acordo com Rodrigues (2002), hoje, no Brasil, falam-se cerca de 170 lnguas indgenas, sendo que, na poca em que chegaram os primeiros colonizadores, esse nmero chegava a ser o dobro do que hoje. Vrios fatores contriburam para que esse nmero fosse diminuindo dia aps dia, dentre eles: desaparecimento dos povos que a falavam atravs de campanhas de extermnio, doenas, aculturao indgena entre outros. Dentre as vrias lnguas indgenas, faladas durante o perodo colonial, estava o Tupinamb, mais conhecida como Tupi. Essa lngua foi de to grande importncia nos contatos entre portugueses e ndios nos sculos XVI e XVII que se expandiu junto com as bandeiras e teve influncia lexical sobre a lngua portuguesa, a qual incorporou vrios de seus vocbulos: J tive muitas vezes ocasio de notar que, por toda parte onde existiram ndios, os europeus, destruindo-os, adotaram vrios de seus costumes e lhes tomaram muitas palavras da lngua (SAINT HILAIRE, 1974, p.72). No incio, os portugueses que aqui chegaram vinham de regies geogrficas diferentes e pertenciam a classes sociais distintas, falando, por isso, um portugus bem diversificado e heterogneo. Estudos de dialetologia portuguesa apontam que no havia uma comunidade lingstica homognea e que a grande maioria era proveniente de algumas regies especficas de Portugal, como o Minho, Beira, Estremadura e Alentejo. Segundo Mattos& Silva (2004, p.74), esses portugueses chegaram ao Brasil em 1500, mas continuaram a vir em ondas sucessivas, ora atingindo momentos de pico como no perodo da corrida do ouro. Mas, como esses portugueses estavam em minoria em relao aos ndios Tupinambs, tiveram de aprender a lngua indgena a fim de poderem se comunicar. Muitos deles, por terem chegado sozinhos em terra americana, contraram casamento com mulheres indgenas atravs do sistema de cunhadismo e a lngua indgena passou a ser a lngua materna de seus descendentes, escravos africanos e todos aqueles que fizessem parte do sistema colonial:
Mestre em Filologia e Lngua Portuguesa pela Universidade de So Paulo (USP) e pesquisadora do projeto de pesquisa da USP intitulado Formao e expanso do portugus paulista ao longo do Rio Tiet at o Mato Grosso a partir do sculo XVI, financiado pela FAPESP.
*

Revista Espao Acadmico, n 93, fevereiro de 2009 http://www.espacoacademico.com.br/093/93pires.pdf

Trata-se de um velho costume indgena de incorporar estranhos sua comunidade, e que consistia em dar a um estranho uma moa ndia como esposa, estabelecendo dessa forma, simultaneamente, laos que o aparentavam com todos os membros do grupo. (SANTIAGOALMEIDA, 2000, p.23)

Havia no Brasil, nesta mesma poca, vrias lnguas indgenas relacionadas base cultural de cada tribo. Entre estas tribos, havia lnguas que possuam entre si certas afinidades morfolgicas, sintticas e semnticas e, por causa deste fenmeno, foi possvel estabelecer um conjunto de relaes ou intercmbio lingstico atravs da adoo de uma lngua comum. Deste contato entre lngua indgena e diversas variedades lingsticas regionais e sociais portuguesas foi criada uma lngua franca para que os colonizadores pudessem estabelecer um contato efetivo com os ndios que tambm no entendiam o portugus. Cada indgena falava sua lngua original com os membros do grupo e, quando em contato com os portugueses ou outras tribos, utilizavam- se desta lngua franca:
(...) Admitindo a afinidade troncal tupi-guarani, cada indivduo de cada tribo continuava com sua lngua para fins intratribais. Mas, para fins extratribais e intertribais poderosamente estimulados pela subverso trazida pelo conquistador , recorria lngua geral, que lhe era afim, com o que se fazia bilnge na mesma, digamos, estrutura linguageira. (HOUAISS, 1992, p.80).

Essa lngua popular, comum, usada por ndios, mestios e portugueses, ficou conhecida na segunda metade do sculo XVII como lngua geral e deveria ser aprendida por escravos e ndios pelo menos para sua sobrevivncia. Como esta lngua geral ocupou toda a Costa Atlntica, natural que houvesse variantes de uma lngua geral. Deste modo, no Maranho e no Par (sculo XVII), constituiu-se, a partir do Tupinamb, a lngua geral do Norte ou lngua geral amaznica. Essa foi a lngua usada por tropas e misses que estabeleceram ncleos de povoamento no vale amaznico durante os sculos XVII e XVIII e que passou a ser usada no somente para catequese, mas no convvio dirio e nas relaes sociais at o sculo XIX, expandindo-se desde o vale amaznico at a fronteira com o Peru, Colmbia, chegando at mesmo a lugares nunca habitados por ndios Tupi-Guarani. A lngua geral amaznica, que no sculo XIX recebeu o nome de Nheengat, ainda hoje se mantm viva no s como lngua de comunicao, mas como lngua materna, principalmente na bacia do rio Negro. Em So Paulo, com um pouco de diferena da lngua dos Tupinambs, com origem na lngua dos ndios Tupi de So Vicente e alto rio Tiet, surgiu a chamada lngua geral paulista, que se expandiu durante o sculo XVII com o movimento das Mones que, de So Paulo, seguiu com destino a Minas Gerais, Cuiab, Mato Grosso e Gois e deixou sua marca no vocabulrio das pessoas e na toponmia dos lugares. Um exemplo disso o prprio nome da cidade de Piracicaba, cujo nome de origem Tupi que, de acordo com o dicionrio Houaiss (2001) significa Lugar aonde chegam os peixes e cuja localizao se encontra na referida rota monoeira. Quanto influncia do tupi-guarani sobre o portugus, Ribeiro (1946) afirma que isso se deu, por meio direto, no vocabulrio relativo fauna, flora e, por meio indireto, sobre a lngua portuguesa nos seus diversos campos fontico, fonolgico, sinttico e semntico. O autor no explica o que seria esta influncia indireta, mas muito claro quando afirma que o dialeto dos bandeirantes, ou por ele tambm chamado de dialeto histrico, se dissolveu no linguajar tpico das populaes roceiras de So Paulo, Minas, Gois, Mato Grosso e Paran.

Revista Espao Acadmico, n 93, fevereiro de 2009 http://www.espacoacademico.com.br/093/93pires.pdf

Assim, por todo o hinterland brasileiro foi difundido um portugus arcaico que, em contato com a lngua tupi, transformou-se em uma lngua franca que, supostamente, deu origem ao nosso dialeto caipira que ainda hoje falado em alguns dos diversos ncleos fundados durante o perodo de incurses bandeirantes e rotas monoeiras. A represso lngua geral e a formao do dialeto caipira A nova situao poltica e econmica em Portugal no sculo XVIII e as repercusses da ideologia iluminista na mentalidade portuguesa, conduziram a administrao pombalina a uma nova orientao pedaggica, cujos reflexos chegaram at a sua colnia americana. Durante o reinado de D. Jos I (1750-1777), seu ministro, o Marqus de Pombal, deu seqncia s reformas do perodo anterior1, fazendo ento uma modernizao do ensino, bem como de seus mtodos, apoiando-se no mtodo de Verney (SOARES, 2005). Durante este perodo, a Companhia de Jesus j no dispunha mais do monoplio do ensino e, em 1757, a atuao de Pombal na Amrica foi implacvel com a criao da lei que extinguia o uso da lngua geral. Segundo dados mostrados na pesquisa feita por Mariani (2004, p.145), o Marqus de Pombal expulsou os religiosos do territrio brasileiro para evitar a possibilidade de constituio de um estado jesutico, com uma lngua prpria, em terras da Coroa portuguesa, justamente pelo fato de os jesutas priorizarem a lngua braslica em sua catequese e por terem o domnio sobre um grande nmero de ndios. Quem chama a ateno para este fato o governador do Gro-Par, Francisco Mendona Furtado, irmo do Marqus de Pombal, em correspondncia datada de 8/2/1754, em que denuncia o domnio dos jesutas em todo o estado e sugere ao rei que lhes tire todas as fazendas que possuem e que os mande para os seus conventos, dando liberdade aos ndios. A Lei do Diretrio dos ndios (1757) foi justamente o resultado deste conflito e foi atravs deste instrumento poltico e legislativo de dominao lingstica que os ndios passaram a ser convertidos e adotaram o portugus como seu idioma. O portugus institucionalizado, fixado pela gramtica e ensinado em sua forma escrita, sendo difundido pela colnia, assegurou a Portugal sua unidade e identidade como nao, trazendo a idia de uma lngua homognea e estvel. A idia de homogeneidade lingstica representava a hegemonia portuguesa na colnia, pois era a lngua da elite administrativa e das autoridades jurdicas e eclesisticas:
(...) foi necessrio um ato poltico-jurdico o j mencionado Diretrio dos ndios para institucionalizar, oficializar de modo impositivo que era essa, e apenas essa, a lngua que deveria ser falada, ensinada e escrita, exatamente nos moldes da gramtica portuguesa vigente na Corte (MARIANI, 2004, p.33).

A lngua portuguesa foi se consolidando a partir da segunda metade do sculo XVIII, com a ajuda da Lei do Diretrio dos ndios (1757) de inspirao pombalina, que proibia o uso da lngua geral e acelerava o processo de expanso da lngua portuguesa por todo o territrio brasileiro. Este processo de expanso j havia comeado de maneira lenta com a literatura desde o sculo XVI. Desde ento, atravs do trabalho conjunto da expresso literria, proibio do uso da lngua geral e ensino sistemtico da lngua portuguesa nas

O reinado de D. Joo V (1707-1750), foi um perodo marcado pela transio: de um mundo respaldado por um pensamento conservador para aquele considerado iluminado pelas novas idias que circulavam pela Europa.

Revista Espao Acadmico, n 93, fevereiro de 2009 http://www.espacoacademico.com.br/093/93pires.pdf

escolas, esta lngua ganhou o reconhecimento de lngua nacional, e oficial devido sua difuso por todo o territrio brasileiro2:
A literatura desempenhou papel saliente nesse processo de imposio cultural, bastando lembrar que os cronistas, historiadores, oradores e poetas dos primeiros sculos eram quase todos sacerdotes, juristas, funcionrios, militares, senhores de terras obviamente identificados aos valores sancionados da civilizao metropolitana. Para eles as letras deviam exprimir a religio imposta aos primitivos e as normas polticas encarnadas na Monarquia; mas mesmo quando desprovidas de aspecto ideolgico ostensivo, seriam uma forma de disciplina mental da Europa, que deveria ser aplicada ao meio rstico a modo de instruo e defesa da civilizao (CANDIDO, 1987, p.166).

Com a poltica linguageira de Pombal e a expulso dos jesutas do Brasil, foi criada a primeira rede de ensino sem base catlica em que o ensino de lngua portuguesa passa a ser obrigatrio. No entanto, poucas pessoas podiam freqentar as escolas, o que leva ao raciocnio de que, nos lares, em reunies informais, e no dia-a-dia esta lngua geral continuava a ser falada:
O que nos conta a histria social que mesmo depois da proibio do uso da lngua geral pelo reino, em 1757, por fora da poltica levada a cabo pelo Marqus de Pombal em favor do uso obrigatrio da lngua portuguesa, durante todo o sculo XVIII os brasilndios ou mamelucos paulistas falavam duas vezes mais a dita lngua geral do que o portugus. Este, por lei, era a lngua oficial, a da administrao, do comrcio, e por isso, a lngua das cidades, aprendida na escola. A lngua geral era a lngua caseira, instrumento de comunicao do cotidiano (SANTIAGO-ALMEIDA, 2000, p.26).

Mas, com o tempo, em fins do sculo XVIII e incio do sculo XIX, o portugus falado no Brasil foi impondo-se sobre as lnguas gerais:
O discurso do colonizador justifica-se e valoriza suas prprias aes visando ao povoamento e defesa de uma terra conquistada, ao mesmo tempo em que silencia sobre as lutas pela imposio e/ou preservao das identidades. um discurso que se impe pela fora e pela escrita, ou melhor, impe-se com a fora institucionalizadora de uma lngua escrita gramaticalizada que traz consigo uma memria, a memria do colonizador sobre a sua prpria histria e sobre a sua prpria lngua (MARIANI, 2004, p.24)

A Lei do Diretrio dos ndios, estabelecendo o uso obrigatrio da lngua portuguesa e proibindo o uso da lngua geral, fez com que esta se refugiasse no interior de So Paulo, sendo transmitida pela oralidade e sem o controle da escolarizao sistemtica, dando origem ao chamado dialeto caipira (ELIA, 1979, p.189). Este, devido ao isolamento em que vivia a populao interiorana, pde conservar muitos de seus arcasmos; porm, a tradio escolar, bem como os contatos com a cidade e os meios de comunicao tm papel fundamental como agente na homogeneizao da lngua portuguesa e estes fatores podem ser os responsveis pelo futuro desaparecimento do dialeto caipira:
Devemos, no entanto, lembrar-nos que o dialeto caipira, com a alfabetizao, com a intensa migrao interna, com a influncia do rdio e com a civilizao, vai perdendo dia a dia, tornando-se cada vez mais restrita a sua rea geogrfica prpria, embora seja fcil averiguar que seu influxo se irradiou muito por todo serto brasileiro (MELO, 1975, p.70).

O chamado dialeto caipira que, como j foi dito anteriormente, foi constitudo a partir da lngua geral, a fala de uma populao interiorana que durante muito tempo se manteve
importante lembrar que nas obras literrias do sculo XVIII encontramos os valores ideolgicos da classe dominante, em que predomina a idia de que a empresa colonizadora trouxe benefcios a uma populao sem valores morais, religiosos ou polticos.
2

Revista Espao Acadmico, n 93, fevereiro de 2009 http://www.espacoacademico.com.br/093/93pires.pdf

isolada dos contatos com os centros urbanos. Por ser este dialeto falado por pessoas com pouca ou nenhuma escolaridade, ele tem sido amplamente estigmatizado. No entanto, estudos lingsticos recentes de Naro & Scherre (2007), baseados em resultados de pesquisa sociolingstica laboviana e na pesquisa dialetolgica portuguesa apontam que certos aspectos lingsticos presentes no chamado dialeto caipira e apontados como sendo errados pela gramtica normativa, podem ser encontrados nos textos pr-clssicos, anterior presena da lngua portuguesa no Brasil. De acordo com o resultado dessas pesquisas e, tomando como base o estudo de Amaral (1920), podemos concluir que no dialeto caipira encontram-se palavras e estruturas lingsticas que eram empregadas em textos escritos arcaicos e medievais e que, apesar de serem consideradas erradas pela norma padro atual, em pocas passadas eram as nicas formas consideradas corretas.
Referncias AMARAL, Amadeu. O dialecto caipira. So Paulo: Casa editora O Livro, 1920. CANDIDO, Antonio. Literatura de dois gumes. In: CANDIDO, Antonio. A Educao pela noite e outros ensaios. So Paulo: tica, 1987, pp163-180. CARVALHO, Laerte Ramos de. As reformas pombalinas da instruo pblica. So Paulo: Edusp, 1978. ELIA, Slvio. A unidade lingstica do Brasil: condicionamentos geoeconmicos. Rio de janeiro: PadroLivraria e Editora, 1979. HOUAISS, Antonio. O Portugus no Brasil. 3 ed Rio de Janeiro: Editora Revan, 1992. MARIANI, Bethnia. Colonizao lingstica. Campinas-SP: Pontes, 2004. MATTOS & SILVA, Rosa V. Ensaios para uma scio-histria do portugus brasileiro. SP: Parbola, 2004. MELO, Gladstone Chaves de. A lngua do Brasil. 3 ed, Rio de janeiro: editora da Fundao Getlio Vargas, 1975. MELLO & SOUZA, Laura de. Desclassificados do ouro: a pobreza mineira do sculo XVIII. 4 ed. Rio de janeiro: Edies Graal, 2004. NARO, Anthony Julius; SCHERRE, Maria Marta Pereira. Origens do portugus brasileiro. So Paulo: Parbola Editorial, 2007. RIBEIRO, Joaquim. Folklore dos bandeirantes. Rio de janeiro: Livraria Jos Olympio Editora, 1946. RODRIGUES, Aryon Dall igna. Lnguas brasileiras: para o conhecimento das lnguas indgenas. 4 ed. So Paulo: Edies Loyola, 2002. SAINT HILAIRE, Auguste de. Segunda viagem do Rio de Janeiro a Minas Gerais e a So Paulo- 1822. Belo Horizonte: ed Itatiaia; So Paulo: Edusp, 1974. SANTIAGO-ALMEIDA, Manoel Mourivaldo. Aspectos fonolgicos do portugus falado na Baixada Cuiabana: traos de lngua antiga preservados no Brasil. Tese de Doutoramento. SP: USP, 2000. SOARES, Lucas Jannoni. Presena dos homens livres pobres na sociedade colonial da Amrica Portuguesa: So Paulo (1765-1775). Dissertao de Mestrado. SP: USP, 2005.

Anda mungkin juga menyukai