Anda di halaman 1dari 6

Butterfly valves Industrial Series Vannes papillon Valvole a farfalla Absperrklappen

05.i

Introducing the new generation butterfly valves Smarter design & more features Quality & reliability Made in thermoplastic material to completely forget about corrosion Resistant to impact and to UV radiation Ideally suited for industrial, water treatment or water distribution applications Introduction de la nouvelle gnration de vannes papillon Design plus performant et plus davantages Fabrique en matriau thermoplastique. Les problmes de corrosion sont vits Rsistante aux chocs et UV Parfaitment adapte pour les applications industrie, traitement deau et adduction deau Nuova generazione di valvole a farfalla Nuovo disegno e migliori prestazioni Qualit ed affidabilit Realizzata in materiale termoplastico per evitare problemi di corrosione Resistente agli urti ed alle radiazioni UV Ideale per installazioni industriali o per trattamento e distribuzione di acqua

Neue Absperrklappengeneration Ausgereiftes und leistungsorientiertes Modell Qualitt und Sicherheit Thermoplastische Materialien bieten Korrosionsschutz Schlagresistent Bestndig gegen UV-Strahlung Besonders geeignet fr die Anwendung in Industrie, Wasseraufbereitung und Wasserversorgung

Butterfly Valves Industrial Series


right valve for every application
...the
PN 10 (150 psi) D63 (2) - D315 (12) Lever handle | Gear box | Electric Actuation | Pneumatic Actuation PP-GF body PVC-U | PVC-C | PP-H | PVDF | ABS discs Food grade EPDM | Viton seals

PVDF PP-H

ABS

PVC-U PVC-C

New range of butterfly valves in its Industrial Series (stainless steel shaft, food grade EPDM or Viton sealing, PP - GF body & disc available in several materials). Sizes from D63 up to D315 (2 to 12). The valve represents a major step forward both for its design and new features, offering the following characteristics: Features Thermoplastic material. Heavy duty construction and corrosion free. High impact & UV stabilized. Stands up to the most demanding applications. Light weight. Easy to install and offering reduced handling, labor, freight and installation costs. PN 10 (150 psi) for all sizes. Body PP - GF body. Excellent mechanical and environmental strength. One piece body. Ensures a long life without filtration problems. Fully supported flange bolt holes (ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS). Disc New disc design ensuring low operating torque and low pressure loss. Available in several materials in order to offer solutions for the most demanding applications (PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS). High abrasion resistant. Gasket Full body liner seal available in food grade EPDM or Viton. Low operating torque thanks to special antifriction rings. Shaft Stainless steel shaft for top performance (non-wetted). Operation Ergonomic lever handle. Both lever handle and top plate are constructed of thermoplastic for excellent corrosion resistance. The handle features seven built in position stops (every 15) and acts as a position indicator. It also features a built in lockout system to prevent undesired operations. Aluminum gear operators are available for easy operation, allowing precise control of the process media for accurate flow modulation. Electric and pneumatic actuators are also available for automated remote valve control.

Nouvelle gnration de vannes papillon Srie Industrielle (axe dacier inoxydable, siges en EPDM alimentaire ou Viton, corps en PP - GF et disque papillon disponible dans diffrents matriaux). Dimensions du D63 au D315 (2 au 12). Cette vanne est un concept innovant important de par sa conception et ses avantages, offrant les caractristiques suivantes: Proprits Matriau thermoplastique. Construction robuste et anticorrosion. Trs grande rsistance aux chocs et aux UV. Grande polyvalence permettant lutilisation en conditions difficiles. Poids trs lger. Installation facile rduisant les cots de transport, dinstallation et maintenance. PN 10 (150 psi) pour tous les diamtres. Corps Polypropylne - GF. Offre une rsistance mcanique trs importante. Corps en 1 seule pce. Assure une longivit importante sans pr-filtration de protection. Systme de fixation par boulons compatible avec les divers standards existants (ISO/DN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS). Disque Papillon Nouveau design du disque assurant un couple de fonctionnement et une perte de charge trs faibles. Disponible en plusieurs matriaux pour offrir des solutions une large demande dapplications (PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS). Haute rsistance labrasion. Joint Joint intgral du corps disponible en EPDM alimentaire ou Viton. Un faible effort de couple grce aux joints antifriction. Axe En acier inoxydable pour des performances exceptionnelles (compltement isol du fluide passant dans la vanne). Fonctionnement Poigne ergonomique. La poigne et le disque plateau sont fabriqus en matriau thermoplastique pour une excellente rsistance anticorrosion. La poigne a sept positions (tous les 15) et fait office dindicateur de position. Elle intgre aussi un systme de verrouillage pour prvenir toute opration malencontreuse. Volant en aluminium possible pour une utilisation plus facile permettant un contrle prcis de louverture de la vanne et de la modulation du dbit. Actuateurs lectriques ou pneumatiques sont aussi disponibles pour automatiser la vanne.

One piece body in glass filled polypropylene Corps dune seule pice en polypropylne renforc avec de la fibre de verre Corpo monoblocco in polipropilene rinforzato con fibra di vetro Gehuse aus einem Stck in Polypropylen und glasfaserverstrkt

Built in lockout feature to prevent undesired operations Scurit incorpore afin dviter des manoeuvres intempestives Sistema di sicurezza incorporato per evitare manovre indesiderate Eingebauter Sicherheitsregler verhindert unerwnschte Steuerungen

Full body liner seal available in food grade EPDM or Viton Joint de papillon intgral disponible en EPDM alimentaire ou Viton Guarnizione della lente integrale e disponibile in differenti materiali EPDM per uso alimentare o Viton Integrierte Klappendichtung aus nahrungsmittelvertrglichem EPDM oder Viton

Handle features seven built in position stops (every 15) and acts as a position indicator La poigne dispose de sept positions (chaque 15) et agit comme indicateur de position La maniglia consente sette posizioni (ogni 15) funzionando anche da indicatore di posizione Der Stellhebel hat sieben Einstellpositionen (bei jeweils 15 Grad) und dient als Positionsanzeiger.

Nuova generazione di valvole a farfalla Serie Industrial (perno in acciaio INOX, o-ring in EPDM uso alimentare o Viton, corpo in PP - GF e lente disponibile in differenti materiali). Dimensioni da D63 a D315 (2 a 12). La valvola rappresenta unevoluzione sia in termini di design che di prestazioni, offrendo le seguenti caratteristiche: Caratteristiche Materiale termoplastico. Elevata affidabilit e resistenza alla corrosione. Resistente agli urti e alle radiazioni UV. Consente limpiego nelle condizioni pi esigenti. Peso ridotto. Lelevata maneggevolezza la rende semplice da movimentare, riducendo i costi di installazione e manutenzione. PN 10 (150 psi) per ogni dimensione. Corpo Corpo PP - GF. Offre unelevata resistenza meccanica e durata ambientale. Corpo monoblocco. Assicura unelevata durata senza problemi di filtrazione. Foratura compatibile con svariati standard dimensionali (ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS). Lente Lente di nuovo disegno. Garantisce una bassa coppia di manovra ed una minima perdita di carico. Lente disponibile in differenti materiali per adattarsi alle applicazioni pi esigenti (PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS). Alta resistenza allabrasione. Guarnizione Guarnizione del corpo integrale in EPDM per uso alimentare o Viton. Disegno anti-frizione che riduce la coppia di manovra. Perno Perno in acciaio INOX per elevate prestazioni (non viene in contatto con il fluido). Operativit Maniglia ergonomica. Sia la maniglia che il divisore sono realizzati in materiale termoplastico che offre uneccellente resistenza alla corrosione. La maniglia consente sette posizioni di blocco (ogni 15) segnalando nel contempo la posizione della valvola. Inoltre incorpora un sistema di sicurezza che non consente manovre indesiderate. Il riduttore manuale in alluminio permette di semplificare la manovra, oltre ad offrire un controllo preciso del fluido per unaccurata modulazione della portata. Disponibili inoltre attuatori elettrici e pneumatici per un comando automatizzato della valvola.

Neue Absperrklappengeneration Industrie Serie (Achse Edelstahl, O-Ringe nahrungsmittelvertrglichem EPDM und Viton, PP - GF Gehuse und Klappenteller in verschiedenen Werkstoffen). Dimensionen von D63 bis D315 (2 bis 12). Das Ventil zeichnet sich durch neues Design und besondere Eigenschaften aus. Es weist damit einen guten Schritt weiter in die Zukunft: Leistungsmerkmale Thermoplastisches Material. Die Ventilkonstruktion ist fr eine hohe Nutzleistung und einen hervorragenden Korrosionsschutz ausgelegt. Schlagresistent. Bestndig gegen UV-Strahlung. Erlaubt den Einsatz des Ventils unter extremen Bedingungen. Leichtgewichtig. Vereinfachte Handhabung bei Einbau und Wartung. PN 10 (150 PSI) fr alle Gren. Gehuse Gehuse aus PP-GF. Bietet hohe Resistenz gegen Umwelteinflsse und ist geeignet fr hohe mechanische Beanspruchung. Gehuse besteht aus einer Einheit. Garantiert eine lange Lebensdauer ohne ein Auftreten von Filtrationsproblemen. Anflanschgehuse fr diverse Standards (ISO/DIN, ANSI/ASTM, British Standard, JIS). Klappenteller Neues Klappentellerdesign gewhrleistet niedriges Drehmoment. Der Druckverlust ist minimal. Klappenteller in verschiedenen Materialien bieten optimale Lsungen fr die meist gefragten Einsatzbereiche (PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS). Sehr bestndig gegen Abnutzung. Dichtung Integraldichtung in nahrungsmittelvertrglichem EPDM oder Viton. Spezial O-Ringe gegen Reibung bewirken niedriges Drehmoment. Schaft / Achse Achse aus Edelstahl ist hoch bestndig (kein Kontakt mit den Durchflussmedien). Bettigung Ergonomischer Stellhebel. Stellhebel und Rasterscheibe sind aus thermoplastischem Material und bieten damit Korrosionsschutz. Der Stellhebel ist stufenweise in 7 Positionen (bei jeweils 15) einstellbar und arbeitet als Positionsanzeiger. Der Stellhebel ist mit einem Sicherheitsschloss ausgestattet, um unerwnschte Positionsrnderungen auszuschlieen. Getriebe aus Aluminium mit Handrad fr einfache Bettigungen berwachen den Verlauf des Mediums und regeln exakt die Durchflussmenge. Die Armaturen sind auch elektrisch oder pneumatisch bettigt erhltlich.

9 8 6 5 6 5 4 7

2 1 5 6 5
FIG. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Parts Body Valve disc Rubber seal Shaft O-ring seal Top bearing Throttle plate Lever-lock Handle Pices Corps Papillon Garniture du papillon Axe Joints toriques de laxe Douille Slecteur Levier Poigne Parti Corpo Lente Guarnizione corpo Perno O-ring perno Boccola Gruppo divisore Leva di blocco Maniglia Teil Gehuse Klappenteller Klappendichtring Achse Achsendichtring Lagerbuchse Rasterplatte Stellhebel Handhebel Material PP - GF PVC-U / PVC-C / PP-H / PVDF / ABS Food grade EPDM / Viton AISI 630 stainless steel EPDM / Viton PP - GF POM POM PP - GF

Alluminium gear box specially designed to make an easier opening and closing of the biggest valves. Un volant rducteur en aluminium spcialement tudi pour permettre une ouverture et fermeture des vannes de grand diamtre. Riduttore manuale in alluminio appositamente disegnato per facilitare lapertura e la chiusura delle valvole di diametro pi elevato. Das Aluminiumgetriebe bewirkt ein leichtgngiges ffnen und Schlieen besonders bei groen Ventilen.

Body exclusive design that allows the valve to support pressures up to 10 bars in all sizes. Corps spcialement dessin pour permettre une plage de fonctionnement 10 bars pour tous les diamtres. Lesclusivo disegno del corpo consente alla valvola di ogni dimensione di resistere a pressioni fino a 10 bar. Das Gehuse aus PP-GF lsst Drcke bis zu 10 bar bei allen Ventilgren zu.

Disc is made in several materials in order to adjust the valve to each kind of application. Disque en diffrents matriaux pour une gamme dutilisation trs grande. I differenti materiali disponibili per la lente consentono di utilizzare la valvola per qualsiasi tipo di applicazione. Den Klappenteller gibt es in verschiedenen Materialien, um das Ventil den entsprechenden Applikationen anzupassen.

The rubber seal acts also as a gasket for the flanges, this reduce the number of components and makes an easier installation. Le joint caoutchouc agit aussi comme joint plat pour les brides. Ceci diminue le nombre de composants et permet une installation plus facile. La guarnizione della lente assolve anche il compito di tenuta delle unioni flangiate, riducendo cos il numero di componenti e facilitandone linstallazione. Die Klappendichtung dient gleichzeitig als Dichtung fr die Flansche. Die Zahl der Komponenten wird dadurch verringert und die Montage vereinfacht.

Butterfly Valves
Electrically or pneumatically actuated valves automate flow control, offering several advantages over manual valves, in cases like: Remote location of the valves. Information about the valve position (open-closed) is needed at all times. Significant torque. Synchronized operations, which make it impossible to operate different valves at the same time. Reliability/repetitive operations: to avoid the possibility of negligences. Positioning (modulation). Facility of use. Security: to avoid undesired operations. Electric actuators J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 and 230 V AC Optional accessories: visual position indicator, manual control, safety block, torque limiter, digital positioning system. Pneumatic actuators CH-Air Made of anodized aluminum. Prisma Made of polyamide + fiber glass.

Actuated valves Vannes motoriss Valvole attuate Ventile mit Stellantrieben


The actuator operates by means of a motor switched on by electrical signals. No need for compressed air installation neither electrovalve. Indicated for applications with one or few actuators. Operation time medium/high (min. 7-8 s), effective to avoid water hammers. Not indicated for environments with explosion possibilities, very wet or saline ones. Life: 20.000 guaranteed cycles. Lactionneur fonctionne au moyen dun moteur actionn par des signaux lectriques. Ne ncessite pas dinstallation dair comprim ni dlectrovanne. Indiqu quand il est exig un ou peu dactionneurs. Temps de manuvre moyen/haut (min. 7-8 s) efficace pour viter des coups de blier. Non recommand pour des environnements avec des possibilits dexplosions, trs humides ou salins. Dure de vie : 20.000 cycles garantis.

Additional accessories are needed: electrovalve, limit switch box and relief regulators.

Les actionneurs lectrique ou pneumatique contrlent automatiquement le fluide et offrent certains avantages: Localisation distance des vannes actionner. Possibilit de disposer dinformation sur la position des vannes tout moment. Couple significatif. Fonctions simultanes: impossibilit dactionner en mme temps si ce nest pas de faon automatique. Fiabilit/fonctions rptitives: viter lventualit de ngligences. Positionnement (modulation). Facilit dutilisation. Scurit: viter des manuvres indues. Actionneurs lectriques J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 et 230 V AC Accessoires supplmentaires: indicateur visuel de position, commande manuelle, bloc de scurit, limiteur de couple, systme de positionnement numrique. Actionneurs pneumatiques CH-Air Actionneur en aluminium anodis. Prisma Actionneur polyamide + fibre de verre. Ncessite des accessoires supplmentaires : lectrovanne, botier fin de course et rgulateur dchappement.

Lattuatore funziona mediante un motore azionato da segnali elettrici. Non richiede linstallazione di apparati per aria compressa od elettrovalvole. Indicato quando vengono richiesti uno o pochi attuatori. Tempo di manovra medio/alto (min. 7-8 s) efficace per evitare colpi di ariete. Non indicato per ambienti con possibilit di esplosioni, molto umidi o salini. Durata: 20.000 cicli garantiti.

Der Stellantriebsmotor wird durch elektrische Signale in Gang gesetzt. Es ist weder eine Druckluftanlage noch ein Vorsteuerventil erforderlich. Geeignet fr Applikationen mit einem Antrieb oder mehreren Antrieben. Die Stellzeit mittel/hoch (min. 7-8 s) bewirkt, dass Wasserschlge vermieden werden. Nicht geeignet fr eine Umgebung von explosiven Stoffen, sehr feuchtem oder salzhaltigem Ambiente. Lebensdauer: es werden 20.000 Zyklen garantiert.

Le valvole con attuatore elettrico o pneumatico regolano automaticamente il fluido, offrendo svariati vantaggi: Localizzazione remota delle valvole da manovrare. Necessit di disporre di informazioni inerenti la posizione della valvola in qualsiasi momento. Coppia di rotazione elevata. Funzioni simultanee: impossibilit di manovra nel medesimo istante se non tramite un automatismo. Affidabilit/funzioni ripetitive: evitano le possibilit di errore delle manovre. Posizionamento (modulazione). Comodit duso. Sicurezza: evitano manovre indebite. Attuatore elettrico J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 y 230 V AC Accessori addizionali: indicatore visuale di posizione, comando manuale, blocco di sicurezza, limitatore di coppia, sistema di posizionamento digitale. Attuatore pneumatico CH-Air Attuatore in alluminio anodizzato. Prisma Attuatore in poliammide + fibra di vetro. Richiede accessori addizionali: elettrovalvola, box di fine corsa e regolatori di sfiato aria.

The actuator is based on an input/output mechanism of compressed air to the inner chambers. A power line and compressed air installation are required. Ideal for applications with several actuators. Low operation time (adjustable). Not indicated for outside installations or when the actuator has to be installed far away from the control center. Life: 1.000.000 guaranteed cycles. Maximum security against supply failures thanks to the the springs (spring return).

Lactionneur est bas sur un mcanisme dentre/sortie dair comprim aux chambres intrieures. Ncessite une ligne lectrique et une installation dair comprim. Indiqu pour des installations avec de nombreux actionneurs. Faible temps de manuvre (rglable). Non recommand pour des installations extrieures ou quand lactionneur est trs loign. Dure de vie : 1.000.000 de cycles garantis. Scurit maximum contre des dfaillances de fourniture grce au retour par ressort (simple effet).

Die mit elektrischem oder pneumatischem Antrieb versehenen Ventile regeln automatisch den Durchfluss und bieten einige Vorteile: Dezentraler Einbauort. Ventilposition (Offen bzw. Geschlossen) jederzeit erkennbar. Drehmoment bezeichnend. Synchron laufende Arbeitsgnge vermeiden verschiedene Armaturen gleichzeitig zu steuern. Funktionssicherheiten/wiederholte Arbeitsablufe: schlieen eine mgliche Fahrlssigkeit aus. Positionierung (Modulation). Anwenderfreundlich. Sicherheit: unerwnschte Steuerung ausgeschlossen. Elektrischer Stellantrieb J+J 12-48 V AC-DC 80-240 V AC-DC Valpes 12-24 V AC-DC 115 e 230 V AC Zubehr optional: optische Stellungsanzeige, schaltbare Handnotbettigung, Akkupack, Drehkraftbegrenzung, digitales Positionierungssystem. Pneumatischer Stellantrieb CH-Air Stellantrieb aus anodisiertem Aluminium. Prisma Auslsser gebildet vom Polyamid + vom Faserglas. Zubehr erforderlich: Vorsteuerventil, Endschalterkasten und Abblasregulierung.

Lattuatore si basa su un meccanismo di entrata/uscita di aria compressa alle camere interne. Richiede una linea elettrica e una pneumatica. Indicato per installazioni con molti attuatori. Bosso tempo di manovra (regolabile). Non indicato per installazioni allesterno o quando lattuatore sia installato lontano dal locale di controllo. Durata: 1.000.000 di cicli garantiti. Massima sicurezza contro mancanze di alimentazione per effetto del ritorno delle molle (semplice effetto).

Der Antriebsmechanismus basiert auf komprimierter Luft, die durch die Innenkammern ein- und ausgefhrt wird. Erforderlich Elektroleitung und Druckluftanlage Geeignet fr Anlagen, bei denen eine groe Anzahl von Antrieben eingesetzt werden soll. Kurze Stellzeit (einstellbar). Nicht geeignet fr Auenanlagen oder wenn der Antrieb weit vom Kontrollzentrum entfernt liegt. Lebensdauer: 1.000.000 Zyklen werden garantiert. Maximale Sicherheit gegen Luftausfall Dank der Federrckstellkraft (einfach wirkend).

... the most complete range ... la gamme la plus complte ... la gamma pi completa ... das meist komplettierte Programm
Body Corps Corpo Gehuse Disc Papillon Lente Rubber seal Garniture du papillon Guarnizione Klappendichtring
Food grade EPDM Viton

Klappenteller
PVC-U PVC-C PP-H PVDF ABS

Shaft Axe Perno Achse


Stainless steel

Sizes Dimensions Dimensioni Gren


D63 - D225 (2 - 8)

PN

Industrial Series
PP handle with locking device

PP - GF

10 bar 150 psi

63 - 75

90

110

125 - 140

160

200 - 225

M N

D
63-75 90

DN
65 80 100 125 150 200

A
201 232 255 284 314 378

B
156 190 212 238 265 320

C
120 136 148 164 180 217

E
40 40 40 40 40 50

F
18 19 19 22 24 23

G
112 112 112 112 112 136

H
48 52 59 66 72 73

K
125-145 150-170 180-192 190-215 240 270-298

L
220 245 245 320 320 391

M
70 70 70 70 70 102

N
9 9 9 9 9 11

E
35 35 35 35 35 47

S
10 12 16 20 20 26

holes
4 8 8 8 8 8

L S E
DN

G E C
F K

110 125-140 160 200-225

Industrial Series
Gear box

PP - GF

PVC-U PVC-C PP-H PVDF ABS

Food grade EPDM Viton

Stainless steel

D63 - D315 (2 - 12)

10 bar 150 psi

63 - 75

90

110

125-140

160

200 - 225

250 - 280

315

D
63-75

DN
63 80 100 125 150 200 250 300

A
190 221 244 273 303 366 450 545

B
156 190 212 238 265 320 453 477

E
160 160 160 160 160 310 310 310

C
245 276 299 328 358 421 525 616

F
18 19 19 22 24 23 29 29

G
218 249 272 301 331 394 488 578

H
48 52 59 66 72 73 114 114

K
125-145 150-170 180-192 190-215 240 270-298 335-362 390-432

holes
4 8 8 8 8 8 12 12

90 110 125-140

160 200-225 250-280

315

FOR MORE INFORMATION VISIT www.cepex.com

Av. Ramon Ciurans, 40 - Pol. Ind. Congost - Parcella 6 08530 La Garriga (Barcelona) Spain Tel.: +34 93 870 42 08 - Fax: +34 93 870 98 11 E-mail: cepex@cepex.com Website: www.cepex.com

WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE NOUS NOUS RSERVONS LE DROIT DE MODIFIER TOTALEMENT OU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SANS PR-AVIS CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE TOTALMENTE O PARZIALMENTE LE CARATTERISTICHE DEI NOSTRI ARTICOLI O IL CONTENUTO DI QUESTO DOCUMENTO SENZA PREAVVISO DER HERAUSGEBER BEHLT SICH DAS RECHT VOR, DIE IM DOKUMENT ENTHALTENEN PRODUKTMERKMALE OHNE VORHERIGE ANKNDIGUNG GANZ ODER TEILWEISE ZU NDERN Viton is a registered trademark of DuPont Performance Elastomers

N 05.i/EUR - EDICION: JULIO 2006 - D.L. B. - xxxxx - 2006 - COPYRIGHT CEPEX HOLDING, S.A. - ALL RIGHTS RESERVED

Anda mungkin juga menyukai