Anda di halaman 1dari 24

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

GRUAS Y EQUIPOS DE IZAJE 1. PROPSITO Este procedimiento identifica los requerimientos y proporciona lineamientos para equipos de izaje como, gras, bridas de unin de poleas, montacargas, winches neumticos, y otros equipos o materiales similares utilizados para el izaje. 2. ALCANCE El procedimiento se aplicar a la adquisicin, inspeccin, pruebas y mantenimiento de equipos de izaje. 3. APLICACIN Este procedimiento es obligatorio para todas las empresas contratistas, sub-contratistas, proveedores de servicios generales, vendedores y representantes de vendedores, visitas, funcionarios pblicos, personal gubernamental y cualquier persona asociada al proyecto dentro las reas y caminos de acceso del proyectodefiniciones 4. GENERAL Todas las gras deben contar con registros actuales de inspeccin que cumplan con los requerimientos legales. Todo el equipo y los mecanismos de izaje deben cumplir con los requerimientos legales. Todas las reas de trabajo peligrosas deben ser cercadas de acuerdo con lo establecido en el Procedimiento HSE 2.7 Barreras, Mallas y Cintas Toda la documentacin de seguridad, informes de inspeccin, aprobaciones, licencias, etc., deben mantenerse por el Dpto. HSE de las Empresas Contratistas. 5. ADQUISICION Y CONTRATACION Las especificaciones para la adquisicin y contratacin de equipos de izaje deben incluir detalles como el tipo, capacidad de carga, modo de operacin y materiales que se usarn Antes de realizar una solicitud de adquisicin se efectuar una revisin para verificar que el equipo es
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

CRANES & LIFTING EQUIPMENT 1. PURPOSE This procedure identifies requirements and provides guidelines for lifting equipmentt such as cranes, pulley blocks, fork-lifts, air tuggers and other similar equipment or materials used for lifting.

2. SCOPE Ultra Violet (UV) protective measures will be applied in all areas on the project for all workers who are exposed too UV radiation. 3. APPLICATION This procedure is mandatory for all contractors, subcontractors,, general services providers, vendors and vendor representatives, and any person associated to the project within the areas and access roads of the project

4. GENERAL All cranes shall have current inspection records that meet statutory requirements. All lifting equipment / gear shall meet statutory requirements. All hazardous work areas shall be barricaded in accordance with Practice HSE 2.7 Barricades, Mesh Fences & Tape All safety documentation, inspection reports, approvals, licenses, etc., shall be maintained by the Contractors HSE Department 5. PROCUREMENT AND HIRE Procurement and hire specifications for lifting equipment shall include details such as type, load capacity, mode of operation and materials to be used. A review shall be conducted prior to placing a

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

adecuado para ejecutar la labor en cuestin. El equipo adquirido debe someterse a una inspeccin antes de ser aceptado. 6. INSPECCION Y MANTENIMIENTO El Contratista mantendr un registro de los equipos de izaje junto con todos los registros de mantenimiento e inspeccin. Todas las abrazaderas y vigas de izamientos estarn identificadas y rotuladas claramente. Las eslingas de carga, cadenas, ganchos y grilletes estarn permanentemente etiquetadas o marcadas con el lmite de carga aprobado. Todo equipo de izaje (Montacargas, Camiones Pluma, Plataformas elevadas-Man-lifts y similares) se debern inspeccionar Mensualmente y en acuerdo con las recomendaciones del fabricante, y recibir una inspeccin diaria de Pre-Uso documentada por el operador, tipo check-list. Dichas inspecciones diarias se registrarn y se mantendrn en el equipo con el operador. Para Formularios de Inspeccin mensual de los Equipo anteriores y otros Equipos ver HSE 3.8 ANEXOS Toda Gra deber contar con una Certificacin Anual de Gras, por una organismo competente reconocido a nivel nacional, y una inspeccin Inicial previo a su uso en el proyecto y cada mes posteriormente HSE 3.3 ANEXO 1 Inspeccin Mensual Gras Los accesorios de izaje desgastados o daados al punto de que, segn el criterio de una persona autorizada, no pueda ser reparado de manera satisfactoria, deben ser destruidos cortndolos. Registrando en el archivo del equipo las acciones tomadas. Si en algn momento se descubre que un equipo de Izaje necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se encuentre en condiciones seguras de funcionamiento. Las reparaciones de Equipos de Izaje que sean de reemplazo de piezas, deben ser realizadas por el fabricante original, por uno de sus agentes o por un fabricante aprobado por el ingeniero mecnico responsable. Cualquier pieza de reemplazo debe ser idntica o equivalente a la pieza original y se deber obtener la certificacin correspondiente. Cuando se reemplacen o reparen componentes de soporte de carga, el equipo de izaje debe
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

procurement request in order to verify that equipment is suitable for the intended duty. The purchased equipment shall be inspected prior to acceptance.

6. INSPECTION AND MAINTENANCE A register of all lifting equipment is to be maintained by the Contractor along with all inspection and maintenance records. All clamps and lifting beams (Spreader bars) will be clearly identified and labeled. Slings, chains, hooks and shackles will be permanently tagged or marked with the approved load limitation. All lifting equipment (Fork-lifts, Boom Trucks, Elevated platforms/man-Lifts, and similar) shall be inspected Monthly and according to manufacturers recommendation, and will receive a daily documented Pre-Start check-list inspection by the operator. These daily inspections will be documented and kept in the equipment with the operator. For monthly Inspection Forms for the above and other Equipment see HSE 3.8 ATTACHMENTS All Cranes will have a Yearly Crane Certification by a competent organization recognized at the national level, and an initial inspection prior to its use on the project and every month thereafter HSE 3.3 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection Lifting accessories that are worn or damaged to such an extent that, in the judgment of an approved person, it cannot be repaired satisfactorily, must be destroyed by cutting, and the Lifting Equipment register and record file amended accordingly. If at any time any lifting Equipment is found to be in need of repair, defective, or in any way unsafe, the Liftying Equipment shall be taken out of service until it has been restored to a safe operating condition.

Repairs to Lifting Equipment, other than the replacement of parts, shall be carried out by the original manufacturer, the manufacturer's agent or a fabricator approved by the responsible mechanical

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

probarse mediante la aplicacin de una Prueba de Carga, segn lo especificado por una persona autorizada, para luego someterlos a un examen completo. Se debe obtener un certificado de prueba que establezca el Lmite de Carga de Trabajo / Carga de Trabajo Segura y de Prueba de Carga. Se debe incluir en el expediente el certificado de prueba y el registro de la reparacin o modificacin. 7. IZAJE DE ALTURA ( GRUAS Y RIGGINS ) Toda Gra y Otros Equipos de Izaje se debern ser operados en acuerdo a las especificaciones e instrucciones del fabricante Toda Gra y Otros Equipos de Izaje debern contar con la tabla de carga y toda la documentacin de seguridad para operar el Equipo de Izaje en forma Segura Est prohibida la operacin de cualquier Equipo de Izaje o sus accesorios de izamiento fuera del diseo seguro del fabricante, o en condiciones inseguras. Toda Gra deber tener un operador Calificado con Licencia/certificacin aprobado por el Proyecto y un Rigger/Sealero calificado durante operaciones de Rigging/Izaje El Gerente de Obra del Contratista, o la persona designada, con el Ingeniero de Rigging y Representante/ Gte. de HSE, proporcionar los detalles tcnicos y las limitaciones requeridas para ejecutar de manera segura todas las operaciones de Rigging Toda Gra de neumticos se ubicar en suelo estable y se usarn estabilizadores debajo de la pata del gato. Toda Gra de oruga se ubicar en suelo estable y se deber usar una plataforma de Gra cuando se necesite para la seguridad El Operador de Gras no Izar cualquier carga si no es seguro hacerlo El Operador de Gras y el Rigger compartirn la responsabilidad del izamiento seguro de cualquier carga El operador de Gra y el Rigger conocern el peso de cada carga y los mtodos de como llegar a este calcul de peso de la carga. El Rigger/estrobador asegura que solo se use
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

engineer. Any replacement part shall be identical/ equivalent to the original part. Appropriate certification shall be obtained. Where load-bearing components are repaired or replaced, Lifting Equipment must be tested by application of a Proof Load, as specified by an approved person, and then thoroughly examined. A test certificate stating the Working Load Limit/Safe Working Load and the Proof Load must be obtained. The test certificate and a record of the repair or modification should be placed in the registration file.

7. OVERHEAD LIFTING ( CRANES AND RIGGINS ) All Cranes and other Lifting Equipment shall be operated according to manufacturers specifications and instructions All Cranes and other Lifting Equipment shall have the Manufacturers Load Charts and all safety documentation required to operate the Lifting Equipment safely. The use of any Lifting Equipment or its lifting accessories out of the manufacturers safe design, or in a unsafe condition is prohibited

All Cranes shall have a Qualified Operator with an approved project License/Certification and a qualified Rigger / Signalman during Rigging operations/lifting The Contractor Site Manager, or designee, along with the Rigging Engineer and the Site HSE Representative, will provide technical details and limitations required to safely execute all rigging operations. All Rubber tired Cranes will be set on stable ground and Crane pads/blocks deployed under the outrigger legs/pods All track Cranes will be set on stable ground and Crane mats shall be used as needed for safety. The Crane Operator shall not lift any load if it is unsafe to do so. The Crane Operator and Rigger will share responsibilities for the safe Operation of the lifting of any load

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

prcticas seguras de estrobamiento Todo Izamiento con Gra sobre el 50% de su capacidad (ngulo, radio y extensin de la pluma) se considera Izaje Crtico y se deber realizar Procedimiento HSE 3.5 Gras Izamientos Crticos (Permiso Verde de Izamientos) 8. MODIFICACIONES Todas las modificaciones que se hagan al equipo de izaje o accesorios de Izaje sern diseadas y fabricadas de conformidad con los estndares nacionales o locales; el diseo modificado debe ser aprobado por la autoridad correspondiente, diseador o fabricante Despus de realizada la modificacin, si se necesita una prueba de capacidad indicando el Limite de Carga/ Carga de Trabajo Segura, una persona autorizada por la administracin del proyecto deber otorgar un certificado

The Crane Operator and Rigger will know the weight of every load and the methods on how to calculate the weight of the load The rigger must ensure that only safe rigging practices are used. All Crane Lifts which are over 50 % of its capacity, ( angle,radius and boom extension ) is considered a Critical Lift and Procedure HSE 3.5 Cranes Critical Lifts ( Green Lift Permit ) shall be used

8. MODIFICATIONS All modifications to lifting equipment and lifting accessories shall be designed and fabricated in accordance with national or in-country standards and the modified design approved by the corresponding design authority/ manufacturer . After modification, if a proof test is required by applicable standards, a test certificate stating the Working Load Limit/ Safe Working Load and the Proof Load must be supplied by a person approved by project management. 9. OPERATOR LICENSING AND TRAINING The operator's knowledge of the operating requirements and safety procedures of the assigned equipment shall be verified by written examination, by a hands-on test, and by observation of the operators performance during the first month of operation. A competent person designated by the Project/Site Manager, such as a Superintendent, will conduct the hands-on test to determine the applicant's operating ability. A hands-on test will be conducted on each equipment type and model to be operated. Training will be provided to each operator in compliance with Procedure HSE 3.7 Crane and Equipment Operator Licensing.

9. LICENCIA Y CAPACITACION DEL


OPERADOR El conocimiento de los requerimientos operacionales y de los procedimientos de seguridad que posea el operador deben verificarse a travs de un examen escrito, un examen prctico y mediante la observacin del desempeo del operador durante el primer mes de trabajo. Una persona competente designada por el Gerente de Proyecto/Obra, como el Superintendente, realizar el examen prctico para determinar las habilidades operativas del candidato. Este examen se realizar en cada clase y modelo de equipo que deba manejarse. Cada operador debe recibir capacitacin de conformidad con lo dispuesto en el Procedimiento HSE 3.7, Licencia para operar gras y equipos. El expediente de certificacin del operador de equipo debe completarse y mantenerse archivado por el Contratista mientras se desarrolle el Proyecto El operador recibir una Licencia de Operador de Equipo anexa que debe conservar durante todo el tiempo que se desempee en el Proyecto. La emisin de esta licencia es vlida slo para el Proyecto. 10. MONTACARGAS 10.1 Inspeccin Antes de operar el montacargas por primera vez durante un turno, el operador debe inspeccionarlo segn las especificaciones del fabricante.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Equipment Operator Certification Record must be completed and retained on file by the Contractor for the duration of the Project. The operator will be issued attachment's Equipment Operator's License, which is to be retained on the operator at all times while on the Project. This license is valid for the issuing Project only.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Los montacargas que se utilicen slo en operaciones realizadas por los turnos diurnos deben inspeccionarse cada da antes de su uso. Antes de operar el montacargas por primera vez en un turno, el operador lo inspeccionar segn las especificaciones del fabricante. Los montacargas que se utilicen durante las operaciones del turno deben ser inspeccionados al inicio de cada turno, antes de su uso. Se requiere una Inspeccin documentada diaria (check-list) de Montacargas, Tractores, Cargadores, Excavadoras y similares efectuadas por el operador. Esta inspeccin se ejecutara previa al uso del equipo. Un inspector/mecnico calificado debe inspeccionar todos los montacargas previo de ser utilizados en la obra y mensualmente Los registros de inspeccin deben mantenerse documentados. El tiempo de retencin es de tres (3) aos. La persona designada como responsable de la propiedad del montacargas debe mantener dichos registros. No se realizarn modificaciones o adiciones que afecten la capacidad y operacin segura del montacargas, sin la aprobacin previa y por escrito del fabricante. Las etiquetas adhesivas, rtulos o placas que indican la capacidad, operacin e instrucciones de mantenimiento deben cambiarse debidamente despus de realizar la modificacin. 10.2 Requerimientos para Obtener la Licencia La licencia para operar un montacargas se emitir una vez que el operador haya sido capacitado / certificado. Cada tipo diferente de montacargas requerir de una certificacin individual para su operacin. Una persona debe proporcionar evidencia de que es competente no slo en el manejo a nivel general, sino que adems en el item especfico de maquinaria o equipo que operar, o en la labor que desempear. Cada accesorio de un montacargas requerir de certificacin para su operacin. Se requiere una re-certificacin anual, que consiste en la revisin del material de capacitacin, normas de operacin, el manual para el operador entregado por el fabricante y en la aprobacin de un test de manipulacin. La persona que recibe la licencia debe leer y entender el manual para el operador, entregado
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

10. FORKLIFTS 10.1 Inspection Prior to operating the forklift for the first time during a shift, the operator shall inspect the forklift in accordance with the manufacturers guidelines. Forklifts used for day-shift-only operations will be inspected before use on that day. Prior to operating the forklift for the first time during a shift, the operator shall inspect the forklift in accordance with the manufacturers guidelines. Forklifts used during shift operations will be inspected at the beginning of each shift prior to use. A documented daily inspection check-list is required for Forklifts, Tractors, Loaders, and Excavators and similar by the operator. This inspection will be performed prior to its use by the operator. A qualified inspector/mechanic must inspect all forklifts prior to their use on site and monthly Documentation of inspection records must be kept. Retention is three (3) ears. The person shown as being responsible for (owning) the forklift shall keep the records.

Modifications or additions which affect capacity and safe operation of the forklift shall not be performed without the manufacturers prior written approval. Capacity, operation, and maintenance instruction plates, tags, or decals shall be changed accordingly following the modification.

10.2Licensing and Requirements The license will be issued for the forklift on which the operator is trained / certified. Each different "type" of forklift will require individual certification for its operation. A person must provide evidence of competency on the specific item of machinery or equipment they will be operating or the work activity they will be undertaking, not just the class or group.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

por el fabricante. Tambin debe aprobar la prueba de habilidades operacionales en el montacargas. La entrega de la licencia se aborda en el Procedimiento HSE 3.7, Licencia para Operar Gras y Equipos. El operador recibir una Licencia de Operador de Equipo que conservar durante todo el tiempo que permanezca en el Proyecto. El Registro de Certificacin de Operador de Equipo debe completarse y conservarse archivado durante el perodo que se desarrolle el Proyecto. El operador debe portar su Tarjeta de Operador de Montacargas siempre que opere dicho equipo. Los candidatos que deseen obtener la autorizacin para operar equipos motorizados, deben cumplir los siguientes requisitos mnimos: Estar mentalmente alerta y ser fsicamente capaz de conducir un equipo motorizado de manera segura. Demostrar una actitud responsable Estar familiarizado con los equipos motorizados que debe operar, o ser capaz de adaptarse rpidamente luego de recibir la capacitacin correspondiente. 10.3 Capacitacin del Operador Slo a los operadores capacitados y autorizados se les permitir operar un vehculo industrial (montacargas). El gerente de obra debe identificar quin recibir la licencia para el Proyecto. Quienes reciban dicha licencia deben ser conocedores, experimentados y capaces de desempear las evaluaciones de competencia. Los operadores deben ser capacitados por una persona (s) autorizada, en un proceso que incluir instruccin en sala de clases (lecturas, videos o una combinacin de ambos), capacitacin prctica y una evaluacin. Estos operadores deben completar exitosamente toda la capacitacin antes mencionada, adems de aprobar la evaluacin, antes de que puedan operar un vehculo industrial sin supervisin directa. Los operadores que hayan completado la capacitacin deben ser evaluados mientras operan el vehculo en el lugar de trabajo. Puede requerirse de una capacitacin o evaluacin adicional para mantener una base de habilidades suficiente para ejecutar las labores asignadas.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Each forklift attachment certification for its operation.

will

require

Recertification is required annually consisting of a review of training material, operation rules, the manufacturers operator manual, and by passing a manipulative test.

The person licensed must read and understand the manufacturers operator manual. The person licensed must successfully pass an operational skills test on the forklift. Licensing is discussed in Practice HSE 3.7 Crane and Equipment Operator Licensing. The operator will be issued an Equipment Operators License which is to be retained on the operators person at all times while on the Project. Equipment Operator Certification Record must be completed and retained on file for the duration of the Project. The operator must carry his/her Forklift Operator's Card whenever operating a forklift. Candidates for a motorized equipment permit must meet the following minimum requirements: Be mentally alert and physically capable of driving motorized equipment safely. Display a responsible attitude. Be familiar with the motorized equipment to be operated or be able to adapt quickly with proper training.

10.3Operator Training Only trained and authorized operators shall be permitted to operate a powered industrial truck (forklift). The Project/Site Manager shall identify who will be the licensor for the

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Los aprendices pueden operar un montacargas solamente con fines de capacitacin y bajo la supervisin directa de un monitor y, despus, solamente en un ambiente donde no se ponga en peligro a ningn empleado. El aprendiz ser asignado a un operador experimentado que proporcionar demostraciones prcticas de maniobra. A esta altura del proceso, el aprendiz efectivamente realiza operaciones bsicas del equipo, bajo la supervisin cercana del operador experimentado. El aprendiz recibir demostraciones y la oportunidad de practicar la operacin de cada pieza de equipo designado dentro de la categora del nivel de habilidades. A.Temas Generales de Capacitacin Los temas generales de la capacitacin incluyen: En qu se diferencian y en qu se parecen los vehculos industriales de los automviles. Capacidad de carga Instrucciones de operacin, mantenimiento e inspeccin. Consulte el Procedimiento HSE 3.2, Equipos Mviles de Superficie ( Equipo Mvil Pesado) Informes de Inspecciones documentadas para tractores, cargadores, excavadoras y montacargas. Trfico de peatones Condiciones de la superficie Adaptacin, operacin y limitaciones de uso de horquillas y accesorios. Manipulacin, apilamiento desapilamiento de la carga Capacidad del vehculo Estabilidad del vehculo Peligros para la seguridad y reas clasificadas como peligrosas Rampas / ngulos en pendiente Reabastecimiento de recarga de bateras combustible, y

Project/Site. Licensors shall be knowledgeable, experienced and capable of performing competency evaluations. Operators must be trained by an authorized person(s), which shall include classroom type instruction (lectures, videos, or a combination thereof), practical training, and an evaluation. Operators must successfully complete all the aforementioned training and evaluation before they may operate a powered industrial truck without direct supervision. Operators who have completed training must be evaluated while they operate the vehicle in the workplace. Additional training or assessment may be required to maintain a sufficient skill base for the prescribed duties.

Trainees may only operate a forklift for training purposes under the direct supervision of the trainer and then only in an environment which does not endanger any employee. The trainee should be assigned to an experienced operator who will provide practical maneuvering demonstrations. At this point, the trainee actually performs basic operations of the equipment under the close supervision of the experienced operator. The trainee will be given demonstrations and the opportunity to practice operating on each piece of equipment designated within the skill level category.

A. General Training Topics General training topics include: How powered industrial trucks are similar and different from automobiles. Load capacity. Operation instructions, maintenance and inspection. See Practice HSE 3.2 Surface Mobil Equipment (Heavy Mobile Equipment ) Documented Inspection Reports for Tractors, Loaders, Excavators and Fork

Visibilidad, incluyendo las restricciones causadas por la carga. Equilibrio / contrapeso Operacin de generador o motor
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Conduccin / manejo Controles e instrumentos de los montacargas: dnde se ubican, para qu sirve y cmo funcionan Limitaciones de operacin Cualquier otra instruccin de operacin, advertencias o precauciones incluidas en el manual del operador para los tipos de vehculo que el operador est aprendiendo a operar. B.Temas Relacionados con el Lugar de Trabajo Estos temas incluyen: Condiciones de la superficie en la que se operar el vehculo Composicin y estabilidad de las cargas que deben trasladarse Manipulacin, apilamiento desapilamiento de la carga y

Lifts. Pedestrian traffic. Surface conditions. Fork and attachment adaptation, operation, and use limitations. Load manipulation, stacking, and unstacking. Vehicle capacity. Vehicle stability. Safety hazards; and hazardous (classified) locations. Downhill angles / ramps. Refueling / recharging of batteries. Visibility (including restrictions due to loading). Balance / counterbalance. Engine or motor operation. Steering / maneuvering. Forklift controls and instrumentation where they are located, what they do, and how they work. Operating limitations. Any other operating instructions, warnings, or precautions listed in the operators manual for the types of vehicle that the employee is being trained to operate. B. Workplace Related Topics Workplace related topics include: Surface conditions where the vehicle will be operated. Composition of loads to be carried and load stability. Load manipulation, stacking, and unstacking. Pedestrian traffic in areas where the vehicle will be operated. Arrow aisles and other restricted places where the vehicle will be operated. Hazardous (classified) locations where the vehicle will be operated.

Trfico de peatones en las reas donde operar el vehculo Pasillos estrechos y otros lugares restrictivos donde deba operarse el vehculo reas clasificadas como peligrosas donde se deba operar el vehculo Rampas y otras superficies inclinadas que podran afectar la estabilidad del vehculo Ambientes cerrados y otras reas donde no exista ventilacin suficiente o donde un mantenimiento deficiente del vehculo cause una concentracin de monxido de carbono o de falta de combustible. Otras condiciones ambientales nicas potencialmente peligrosas que pudieran afectar una operacin segura. C.Reforzamiento de la Capacitacin y Evaluacin Se requerir un reforzamiento en la capacitacin y evaluacin en las siguientes instancias: El operador se ve involucrado en un accidente o estuvo a punto de no
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

poder evitarlo Se ha observado que el operador maniobra el vehculo de manera poco segura Durante una evaluacin se ha determinado que el operador necesita capacitacin adicional Se realizan cambios en el lugar de trabajo que podran afecta el manejo seguro del vehculo. Se asigna al operador un tipo de vehculo diferente. Los registros de capacitacin deben llevarse en un formato compatible con las labores de auditoria. Deben completarse y mantenerse archivados durante el perodo por el que se ejecute el proyecto. Para ms informacin consulte el Procedimiento HSE 3.7, Licencia para operar gras y equipos. 10.4 Operaciones con Montacargas No se permitir a ninguna persona pararse o pasar debajo de una parte elevada del vehculo, ya sea que est cargada o vaca. El personal no est autorizado a conducir un vehculo de propulsin industrial o ir en la carga El operador no permitir que se pongan brazos o piernas entre los montantes del mstil o fuera de las lneas de funcionamiento del vehculo mientras se encuentre en funcionamiento. Cuando un vehculo industrial se deja sin atencin, sus medios de enganche deben estar completamente inactivos, se deben neutralizar los controles, apagar el motor y poner los frenos. Si el vehculo se encuentra estacionado en una superficie inclinada, se debe poner una cua a las ruedas. Se debe mantener una distancia segura desde el borde de las rampas o plataformas mientras cualquier andn, plataforma o vagn de carga se encuentre elevado. Los vehculos no deben usarse para cerrar o abrir las puertas de los transportes. Para evitar el movimiento de camiones, trailer o vagones ferroviarios mientras se ejecutan labores de carga y descarga, deben ponerse los frenos y ubicar las cuas en las ruedas. Cuando estas labores de carga y descarga se ejecutan en
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Ramps and other sloped surfaces that could affect the vehicle's stability. Closed environments and other areas where insufficient ventilation or poor vehicle maintenance could cause a buildup of carbon monoxide or diesel exhaust. Other unique or potentially hazardous environmental conditions in the workplace that could affect safe operation.

C.Refresher Training and Evaluation Refresher training and evaluation shall be required in the following instances:

Operator is involved in an accident or nearmiss incident. Operator has been observed operating vehicle in an unsafe manner. Operator has been determined during an evaluation to need additional training. There are changes in the workplace that could affect safe operation of the truck. Operator is assigned to operate a different type of truck.

Training records will be maintained in a format that is auditable. They must be complete and retained on file for the duration of the project.

For more information, see Practice HSE 3.7 Crane and Equipment Operator Licensing. 10.4Fork Lift Operations No person shall be allowed to stand or pass under the elevated portion of any truck, whether loaded or empty. No personnel shall be permitted to ride on industrial power trucks or the load.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

un semi-trailer que no se encuentra acoplado a un tractor, es necesario apoyarlo utilizando gatas mecnicas fijas. Debe realizarse una inspeccin de las bases de embarque para asegurar que son seguras y adems verificar la capacidad de carga. Antes de que los camiones, trailer y vagones ferroviarios sean conducidos o transportados por el montacargas, es necesario revisar que los pisos no presenten ninguna fisura o debilidad. Debe existir suficiente espacio superior libre bajo las instalaciones, luces, tuberas, sistema de aspersores contra incendios, etc. ubicados arriba. Para proteger al operario de objetos que puedan caer se debe utilizar una proteccin en la parte superior del equipo Se debe utilizar una extensin de respaldo de carga cada vez que sea necesario, para minimizar la posibilidad de que la carga o parte de ella caiga hacia atrs. En reas peligrosas slo se utilizarn vehculos industriales apropiados. Las vas de escape, accesos a las escaleras y equipos contra incendio deben mantenerse despejados. Se debe subir o bajar lentamente por las pendientes Cuando suban o bajen por una pendiente con 10% de exceso, los camiones cargados deben conducirse con la carga esta pendiente. Los vehculos que no transportan carga deben operarse en todas las pendientes con los medios de enganche de carga inactivos. En todas las pendientes, la carga y los medios de enganche de carga deben ser inclinados hacia atrs, si corresponde, y se elevarn solamente hasta donde sea necesario para despejar la superficie del camino. Se debe subir o bajar por las pendientes de manera perpendicular a la inclinacin. 10.5 Montacargas en reas de Trabajo Peligrosas Los montacargas que se utilizan en reas de trabajo donde pueden existir gases inflamables, deben cumplir con los requerimientos de seguridad para un rea de clasificacin peligrosa. Como norma, estas reas requieren equipos que cumplan con la clasificacin Clase
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

The operator shall not allow arms or legs to be placed between the uprights of the mast or outside the running lines of the truck at any time while in operation. When an industrial power truck is unattended, load-engaging means shall be fully lowered, controls shall be neutralized, power shall be shut off, and brakes shall be set. Wheels shall be chocked if the truck is parked on an incline. A safe distance shall be maintained from the edge of ramps or platforms while on any elevated dock, platform, or freight car. Trucks shall not be used for opening or closing freight doors. Brakes shall be set and wheel chocks shall be in place to prevent movement of trucks, trailers or railroad cars while loading and unloading. Fixed jacks are necessary to support a semitrailer during loading or unloading when the trailer is not coupled to a tractor. Dock plates are to be inspected to ensure that they are secure and the load capacity verified.

The flooring of trucks, trailers, and railroad cars shall be checked for breaks and weakness before they are driven on or across by the forklift.

There shall be sufficient headroom under overhead installations, light, pipes, sprinkler system, etc. An overhead guard shall be used to protect against falling objects. A load backrest extension shall be used whenever necessary to minimize the possibility of the load or part of it from falling rearward. Only approved industrial trucks shall be used in hazardous locations. Fire aisles, access to stairways, and fire equipment shall be kept clear.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

1, Divisin 2, Grupo B. Los siguientes tipos de montacargas son apropiados para el uso en las reas arriba mencionadas: MG (motor de gasolina) ME (motor elctrico) MGP (motor de gas propano) MD (motor diesel) En raras oportunidades ciertas operaciones pueden requerir una clasificacin ms estricta. Dichas operaciones se sealarn en el permetro del rea clasificada como ms alta. Contacte al encargado de la Autoridad de Sanidad y Seguridad para obtener orientacin acerca de los equipos para estas reas especiales. 10.6 Carga y Descarga Slo se podrn manipular las cargas estables o que se han ordenado de forma segura. Se debe actuar con precaucin al manejar cargas desajustadas que no puedan ajustarse. Las cargas desajustadas deben amarrarse a las horquillas antes de elevarlas o transportarlas. Slo se podrn manejar las cargas que se encuentren dentro de la capacidad permitida del vehculo. Debe tenerse extremo cuidado al inclinar la carga de adelante hacia atrs, especialmente cuando est ordenada a lo alto. Queda prohibido inclinar la carga hacia atrs con los medios de enganche elevados, excepto cuando debe recogerse una carga. Una carga elevada no debe inclinarse hacia delante excepto cuando sta se encuentra depositada sobre un anaquel o pila. Cuando la carga se encuentre apilada o agrupada se utilizar la inclinacin hacia atrs slo lo suficiente para estabilizarla. Los cilindros de gas comprimido deben apoyarse en una plataforma aprobada para el transporte en montacargas. No se permitir ubicar los cilindros de manera horizontal contra las horquillas. Slo podrn manejarse las cargas que se encuentren dentro de la capacidad permitida del montacargas. Deben ajustarse las cargas largas o altas, incluidas las ordenadas en varios niveles, que puedan afectar la capacidad. Solamente el personal capacitado, experimentado y familiarizado con el equipo ejecutar las labores correspondientes cuando
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Grades shall be ascended or descended slowly. When ascending or descending a grade in excess of 10%, loaded trucks shall be driven with the load upgrade. Unloaded trucks shall be operated on all grades with the load engaging means downgrade.

On all grades, the load and load engaging means shall be tilted back, if applicable, and raised only as far as necessary to clear the road surface.

Grades shall be ascended or descended perpendicular to the grade. 10.5Forklifts in Hazardous Work Areas Forklifts used in areas where ignitable gases may be present will meet safety requirements for a hazardous area classification. As a rule, these areas require equipment meeting Class 1 Division 2 Group B classification.

The following forklift designations are appropriate for use in Class 1 Division 2 Group B areas: GS (gasoline powered). ES (electric powered). LPS (LP-gas powered). DS (diesel powered). In rare occasions, certain operations may require a more stringent classification. These operations will be marked at the perimeter of the higher-classified area. Contact the Client HSE Resource for guidance around equipment in these special areas.

10.6Loading and Unloading Only stable or safely arranged loads shall be handled. Caution shall be exercised when handling off-center loads that cannot be

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

sea necesario ajustar la carga para recogerla de forma segura. Al ajustar horquillas que no se encuentran adosadas al mstil, es necesario seguir los siguientes pasos para minimizar el riesgo de posibles daos: Elevar las horquillas al menos 1,2 metros para ubicarlas en una posicin ms accesible. Inclinar las horquillas hacia delante 45 grados para re-distribuir el peso y ayudar al ajuste. Lubricar la barra apropiadamente Usar la palma de la mano ubicada en la mitad de la horquilla bajo el giro de 90 grados para abrir y cerrar las horquillas Cuando no se est manejando una carga, los montacargas equipados con accesorios deben operarse como si estuvieran parcialmente cargados. Debe tenerse mucho cuidado al inclinar la carga hacia adelante o hacia atrs, especialmente cuando est ordenada a lo alto. Queda prohibido realizar una inclinacin hacia adelante con los medios de enganche elevados, excepto para recoger o depositar una carga. Una carga elevada no ser inclinada hacia adelante excepto cuando la carga se encuentre depositada en un anaquel o pila. Cuando se encuentre ordenada en niveles o apilada, se utilizar la inclinacin hacia atrs slo lo suficiente para estabilizar la carga. Se deben poner los frenos y ubicar cuas en las ruedas para evitar el movimiento de los vehculos, trailer o vagones ferroviarios cuando se realicen labores de carga y descarga. Se proporcionarn frenos para las ruedas u otra proteccin reconocida para evitar que los vagones ferroviarios se muevan durante las operaciones de carga o descarga. Es necesario utilizar gatas mecnicas fijas para apoyar un semi-trailer durante las labores de carga o descarga en el caso de que el trailer no se encuentre acoplado a un tractor. Se deben poner los frenos y ubicar las cuas en las ruedas para evitar el movimiento de vehculos, trailer o vagones ferroviarios, mientras se realizan las labores de carga y descarga. No se utilizarn correas de transporte ni otros artculos similares para apoyar las
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

centered.

Off-center loads shall be cross-tied to the forks before lifting or traveling. Only loads within the rated capacity of the truck shall be handled. Extreme care shall be used when tilting the load forward to backward, particularly when high tiering. Tilting backward with load engaging means elevated shall be prohibited except to pick up a load. An elevated load shall not be tilted forward, except when the load is in a deposit position over a rack or stack. When stacking or tiering, only enough backward tilt to stabilize the load shall be used.

Compressed gas cylinders shall be supported in an approved rack for transport by forklift. Laying the cylinders horizontally across the forks for transport shall not be permitted. Only loads within the rated capacity of the forklift shall be handled. Long or high (including multiple-tiered) loads that may affect capacity shall be adjusted.

When fork adjustments become necessary to safely pick up a load, only trained/experienced personnel familiar with the equipment shall adjust the width of the forks. When adjusting forks that are not attached to the mast, the following steps must be taken to minimize the risk of possible injury: Raise the forks at least 1.2 m to place forks in a more accessible position. Tilt forks forward 45-degrees to redistribute the weight to aid in the adjustment. Properly lubricate the bar. Use the palm of the hand placed in the middle of the fork below the 90-degree

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

cargas provenientes horquillas.

directamente

de

las

turn to open and close the forks. Forklifts equipped with attachments shall be operated as partially loaded forklifts when not handling a load. Extreme care shall be used when tilting the load forward or backward, particularly when high tiering. Tilting forward with the load engaging means elevated shall be prohibited except to pick up or deposit a load. An elevated load shall not be tilted forward except when the load is in a deposit position over a rack or stack. When stacking or tiering, only enough backward tilt to stabilize the load shall be used.

10.7 Operacin del Montacargas Si en algn momento se descubre que un vehculo industrial necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se encuentre en condiciones seguras de funcionamiento. Antes de operar el montacargas por primera vez durante un turno, el operador debe inspeccionarlo segn las especificaciones del fabricante. Los estanques de combustible no deben llenarse mientras en motor est encendido. Se debe evitar el derrame de combustible y, si ocurriera, debe limpiarse rpidamente. En el caso de derrame de petrleo o gasolina, ste debe lavarse o esperar a que se evapore completamente, adems de reemplazar la tapa del estanque de combustible, antes de encender nuevamente el motor. No se debe operar ningn vehculo que tenga alguna filtracin en el sistema de combustin. No se utilizar el sistema de llamas expuestas para revisar los niveles de electrolitos en bateras elctricas o los niveles de gasolina en estanques de combustible. 10.8 Ajuste de Horquillas Desmontables Al ajustar las horquillas que no se encuentran unidas al mstil, se deben seguir los siguientes pasos para minimizar el riesgo de posibles daos: Elevar las horquillas al menos 1,2 metros para ubicarlas en una posicin ms accesible. Inclinar las horquillas hacia delante 45 grados para re-distribuir el peso y ayudar al ajuste. Lubricar la barra apropiadamente. 10.9 Accesorios para Montacargas Existen diversos accesorios disponibles y algunos de ellos incluyen abrazaderas para tambores, vaciadores de tambores, pescantes de brazos de gras mecnicos para horquillas montadas; ganchos izadores para horquillas
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Brakes shall be set and wheel blocks shall be in place to prevent movement of trucks, trailers or railroad cars while loading and unloading. Wheel stops or other recognized positive protection shall be provided to prevent railroad cars from moving during loading or unloading operations. Fixed jacks are necessary to support a semitrailer during loading or unloading when the trailer is not coupled to a tractor.

Brakes shall be set and wheel blocks shall be in place to prevent movement of trucks, trailers or railroad cars while loading and unloading.Slings or other similar devices shall not be used to support loads directly from the forks. 10.7Operation of the Truck If at any time a powered industrial truck is found to be in need of repair, defective, or in any way unsafe, the truck shall be taken out of service until it has been restored to safe operating condition.

Prior to operating the forklift for the first time during a shift, the operator shall inspect the

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

montadas; escalas para horquillas montadas, etc. Una persona debe proporcionar evidencia de que es competente no slo en el manejo a nivel general, sino que adems en el tem especfico de maquinaria o equipo que operar, o en la labor que desempear. Si se necesitaran accesorios, deben utilizarse slo los que ofrece el fabricante. Utilizar solamente los accesorios que han sido ideados, diseados y fabricados especialmente para el montacargas en que deben instalarse. Utilizar los accesorios solamente para el propsito para el que fueron diseados. 10.10 Iluminacin En reas donde la iluminacin general pueda ser inferior a 2 lumen por 30 cm. cuadrados (1 pie cuadrado), los montacargas deben estar equipados con luces direccionales auxiliares. Los montacargas que operan rutinariamente en caminos deben usar equipados con seales de viraje y luces de freno. 10.11 Procedimientos Seguros de Operacin No se debe conducir ningn montacargas con una persona parada frente a un escao u otro objeto fijo. No se permitir a ninguna persona pararse o pasar bajo la parte elevada de un montacargas, ya sea que est cargada o vaca. Ningn miembro del personal que no sea el operador est autorizado para conducir un montacargas. No se deben poner los brazos ni las piernas entre las piezas verticales del mstil. No se deben poner los brazos ni las piernas fuera de las lneas de funcionamiento del montacargas. Debe usarse el cinturn de seguridad siempre que se encuentre disponible. Cuando un montacargas se deja sin atencin: Sus medios de enganche deben estar completamente inactivos. Se debe neutralizar los controles Se debe apagar el motor Se deben poner los frenos. Si el montacargas se estacionado en una encuentra superficie

forklift in accordance with the manufacturers guidelines. Fuel tanks shall not be filled while the engine is running. Spillage shall be avoided and cleaned up promptly if it occurs. Spillage of oil or fuel shall be carefully washed away or completely evaporated and the fuel tank cap replaced before restarting engine.

No truck shall be operated with a leak in the fuel system. Open flames shall not be used for checking electrolyte level in storage batteries or gasoline level in fuel tanks. 10.8Detachable Fork Adjustment When adjusting forks that are not attached to the mast, the following steps must be taken to minimize the risk of possible injury: Raise the forks at least 1.2 m to place forks in a more accessible position. Tilt forks forward 45-degrees to redistribute the weight to aid in the adjustment. Properly lubricate the bar. 10.9Forklift Attachments Various forklift attachments are available. Some of these include drum grabs; drum dumpers; fork-mounted jib booms; fork-mounted hoisting hooks; fork-mounted scales; etc.

A person must provide evidence of competency on the specific item of machinery or equipment they will be operating or the work activity they will be undertaking, not just the class or group.

If attachments are needed, use manufacturersupplied attachments. Use only attachments that are engineered, designed, and manufactured for the specific

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

inclinada, se debe poner una cua a las ruedas. Un montacargas est desatendido cuando el operador se encuentra a una distancia de 7,5 metros (25 pies) o ms del vehculo, aunque est dentro de su campo visual, o cuando el operador deja el vehculo y ste no se encuentra en su campo visual. Cuando el operador se baja del montacargas aunque contine dentro de su campo visual (dentro de los 7,5 metros), elementos de carga deben encontrarse completamente inactivos, los controles neutralizados y los frenos puestos para evitar cualquier movimiento. Se debe mantener una distancia segura desde el borde de las rampas o plataformas mientras cualquier andn, plataforma o vagn de carga se encuentre elevado. Los vehculos no deben usarse para cerrar o abrir las puertas de los transportes. Para evitar el movimiento de camiones, trailer o vagones ferroviarios mientras se ejecutan labores de carga y descarga, deben ponerse los frenos y ubicar las cuas en las ruedas. Cuando las labores de carga y descarga se ejecutan en un semi-trailer que no se encuentra acoplado a un tractor, es necesario apoyarlo utilizando gatas mecnicas fijas. Antes de que los vehculos, trailers y vagones ferroviarios sean conducidos o transportados por el montacargas, es necesario revisar que los pisos no presenten ninguna fisura o debilidad. Debe existir suficiente espacio superior libre bajo las instalaciones, luces, tuberas, sistema de aspersores contra incendios, etc. ubicados arriba. Se debe utilizar un protector superior para proteger al operario de objetos que puedan caer. Un protector superior debe ofrecer proteccin contra el impacto de paquetes pequeos, cajas, material embalado, etc., tpicos del tipo de trabajo que se realiza, pero que no soporta el impacto de la cada de una carga completa. Se debe utilizar una extensin de respaldo de carga cada vez que sea necesario, para minimizar la posibilidad de que la carga o parte de ella caiga hacia atrs. En reas peligrosas slo montacargas apropiados. se utilizarn 10.11

forklift on which they are installed. Use attachments only for their designed and intended purpose. 10.10 Lighting In areas where the general illumination may be less than 2 foot-candles (2 lumens per square foot), forklifts must be equipped with auxiliary directional lighting. Forklifts routinely operated on roadways must be equipped with functional turn signals and brake lights. Safe Operating Procedures Forklifts shall not be driven up to anyone standing in front of a bench or other fixed object. No person shall be allowed to stand or pass under the elevated portion of any forklift, whether loaded or empty. Personnel (other than the operator) shall not be permitted to ride on forklifts. Arms or legs shall not be placed between the uprights of the mast. Arms or legs shall not be placed outside the running lines of the forklift. Where seatbelts are provided, they shall be worn. When a forklift is left unattended: Load-engaging means shall be fully lowered. Controls shall be neutralized. Power shall be shut off. Parking brakes shall be set. Wheels shall be blocked if the forklift is parked on an incline.

A forklift is unattended when the operator is 25 ft. or more away from the vehicle, which remains in his view or whenever the operator leaves the vehicle and it is not in his view.

Los montacargas no deben utilizarse como


/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

plataformas elevadas. Las vas de escape, accesos a las escaleras y equipos contra incendio deben mantenerse despejados. Si en algn momento se detecta que un montacargas industrial necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se encuentre en condiciones seguras de funcionamiento. No se debe operar ningn montacargas que tenga alguna filtracin en el sistema de combustin. La filtracin debe repararse antes de que el vehculo vuelva a ponerse en funcionamiento. No se utilizar el sistema de llamas expuestas para revisar los niveles de electrolitos en bateras elctricas o los niveles de gasolina en estanques de combustible. La persona autorizada debe leer y entender el manual de operacin del fabricante. Los montacargas deben estar equipados con una seal audible de alarma que indique cundo estn retrocediendo. Dichas seales de alarma deben tener un nivel de presin snica de 112 dBA +/-4 dBA a una distancia de 3 metros del vehculo. 10.12 Traslados Se deben respetar todas las leyes del trnsito, incluidos los lmites de velocidad autorizados en la planta. Se debe mantener una distancia aproximada de tres montacargas de distancia del vehculo que se encuentra adelante. El montacargas debe mantenerse bajo control en todo momento. Se debe ceder el derecho de paso a ambulancias, carros de bomberos u otros vehculos de emergencia. No se debe adelantar a otros montacargas que se trasladen en la misma direccin en las intersecciones. El conductor debe disminuir la velocidad y tocar la bocina al cruzar por pasillos y otros lugares donde la visin se encuentre obstruida. Si la carga que se transporta obstruye la visin frontal, el conductor deber trasladarse en reversa.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

When the operator of a forklift is dismounted and within 25 ft. of the forklift still in his view, the load engaging means shall be fully lowered, controls neutralized, and the brakes set to prevent movement.

A safe distance shall be maintained from the edge of ramps or platforms while on any elevated dock, or platform or freight car Trucks shall not be used for opening or closing freight doors. Brakes shall be set and wheel blocks shall be in place to prevent movement of trailers or railroad cars while loading or unloading. Fixed jacks may be necessary to support a semi-trailer during loading or unloading when the trailer is not coupled to a tractor. The flooring of forklifts, trailers, and railroad cars shall be checked for breaks and weakness before they are driven on or across by the forklift. There shall be sufficient headroom under overhead installations, lights, pipes, sprinkler system, etc. An overhead guard shall be used as protection against falling objects. An overhead guard is intended to offer protection from the impact of small packages, boxes, bagged material, etc., representative of the job application, but not to withstand the impact of a falling capacity load. A load backrest extension shall be used whenever necessary to minimize the possibility of the load or part of it from falling rearward. Only approved forklifts shall be used in hazardous locations. Forklifts will not be utilized as an elevated platform on this project. Fire aisles, access to stairways, and fire equipment shall be kept clear.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Siempre que sea posible, las vas ferroviarias se cruzarn de forma diagonal. Queda prohibido estacionar a menos de 2,5 metros del centro de las vas ferroviarias. El conductor debe mirar en direccin al camino y mantener una visin clara del camino por el que se traslada. Si la visin se encuentra obstruida, el conductor no mover el vehculo hasta que tenga un observador (segunda persona) trabajando con l. Se permitir slo un observador por conductor y solamente un conductor por observador. Las pendientes se bajarn o subirn de forma lenta. Nunca intente virar mientras sube o baja una pendiente, a menos que la rampa misma lo haga. Cuando suban o bajen por una pendiente con 5% de exceso, los montacargas cargados deben conducirse con la carga adecuada a la pendiente. En todas las pendientes, la carga y los medios de enganche de carga deben ser inclinados hacia atrs, si corresponde, y se elevarn solamente hasta donde sea necesario para despejar la superficie del camino. Bajo todas las condiciones de traslado, el montacargas debe conducirse a una velocidad que permita detenerlo de manera segura. Bajo todas las condiciones de traslado, la carga debe mantenerse lo ms bajo posible, tomando en consideracin tanto la distancia sobre el suelo y el hecho de que se deben evitar los obstculos que se encuentren en el camino. Si es necesario elevar la carga para evitar un obstculo, la carga se volver a bajar lo antes posible, una vez que se haya dejado atrs el obstculo. Evite hacer virar el vehculo cuando su carga se encuentre elevada a ms de unos pocos centmetros del piso (15 a 30 centmetros). Si es necesario virar la carga elevada, debe hacerse de manera lenta y cuidadosa puesto que es muy fcil sufrir un volcamiento con una carga elevada. Queda prohibido conducir de manera arriesgada y realizar juegos. El conductor disminuir la velocidad cuando
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

If at any time a forklift is found to be in need of repair, defective, or in any way unsafe, the forklift shall be taken out of service until it has been restored to safe operating condition.

No forklift shall be operated with a leak in the fuel system. The leak must be repaired before the truck is returned to service.

Open flames shall not be used for checking electrolyte level in storage batteries or gasoline level in fuel tanks. The person licensed must read and understand the manufacturers operator manual. Forklifts must be equipped with an automatic audible reverse signal alarm. Such signal alarms must have a sound pressure level of 112 dBA +/- 4 dBA at a distance of 10 feet from the truck. 10.12 Traveling All traffic regulations shall be observed, including authorized plant speed limits. A safe distance shall be maintained approximately three forklift lengths from the vehicle ahead. The forklift shall be kept under control at all times. The right of way shall be yielded to ambulances, fire trucks, or other vehicles in emergencies. Other forklifts traveling in the same direction shall not be passed. The driver shall slow down and sound the horn at cross aisles and other locations where vision is obstructed. If the load being carried obstructs forward view, the driver shall travel with the load trailing. Railroad tracks shall be crossed diagonally wherever possible.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

encuentre pisos mojados y resbalosos. Las plataformas o rampas se asegurarn adecuadamente antes de que se pueda conducir sobre ellas. Se conducir lenta y cuidadosamente sobre las plataformas o rampas. Nunca debe excederse la capacidad permitida de las plataformas o rampas. El acercamiento a los elevadores debe ser lento, y luego se entrar en ellos completamente despus que el elevador se encuentre nivelado apropiadamente nivelado. Una vez en el elevador se deben neutralizar los controles, apagar el motor y poner los frenos del vehculo Los montacargas motorizados manuales (el operario camina atrs del equipo) deben entrar a los elevadores u otras reas cerradas, con la carga hacia adelante /primero Se evitar pasar el vehculo sobre objetos sueltos que se encuentren en el camino. Al dar la vuelta, se debe reducir la velocidad a un nivel seguro Al dar la vuelta, se debe girar el volante con un movimiento suave y parejo 10.13 Manipulacin y Almacenaje de Combustible La manipulacin y almacenaje de combustibles lquidos como gasolina y diesel debe realizarse de acuerdo con lo establecido en el Cdigo de Combustibles Lquidos e Inflamables (NFPA 30) o el estndar local equivalente. El almacenamiento y manipulacin de gas licuado debe realizarse de acuerdo con lo establecido en las normas para el Almacenaje y Manipulacin de Gases Licuados (NFPA 58). Los estanques de combustible no deben llenarse mientras el motor se encuentre encendido. Debe evitarse el derrame de combustible, o, si ocurre, debe limpiarse rpidamente. 10.14 Cambio y Carga de Bateras Elctricas Las reas en donde se cargan las bateras elctricas deben estar claramente designadas y marcadas para tal propsito. Se entregarn los materiales y equipos para una apropiada descarga y neutralizacin de electrolitos derramados, para la proteccin contra incendios, para proteger los aparatos que se estn cargando contra el dao de los vehculos y para lograr una adecuada
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Parking closer than 8 feet from the center of railroad tracks is prohibited. The driver shall be required to look in the direction of, and keep a clear view of the path of travel. If view is obstructed, driver shall not move the truck until he/she has a spotter (second person) working with him/her. There shall be only one spotter per driver and only one driver per spotter. Grades shall be ascended or descended slowly. Never attempt to turn while ascending or descending grades unless the ramp itself turns. When ascending or descending grades in excess of 5%, loaded forklifts shall be driven with the load upgrade. On all grades, the load and load engaging means shall be tilted back if applicable, and raised only as far as necessary to clear the road surface. Under all travel conditions, the forklift shall be operated at a speed that will permit it to be brought to a stop in a safe manner. Under all travel conditions, the load shall be kept as low as possible, taking into consideration both road clearance and avoiding obstacles in the path of travel.

If it is necessary to raise the load to avoid an obstacle, the load shall be lowered again as soon as the obstacle is cleared. Avoid turning the truck when its load is raised more than a few inches (6 12) above the ground.If it is necessary to turn the elevated load, be extremely slow and cautious in doing so, as it is very easy to tip over a truck with an elevated load. Stunt driving and horseplay shall not be

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

ventilacin que disperse el humo de las bateras. Para manejar las bateras se proporcionar un transportador, una gra superior o equipo equivalente de manipulacin de material. Las bateras reinstaladas deben ubicarse y asegurarse de manera adecuada en el vehculo. Se debe proporcionar un dispositivo volcador o sifn para la manipulacin de electrolitos. Al cargar las bateras se debe verter cido en el agua y no a la inversa. Antes de la carga, se deben revisar los electrolitos de las bateras y llenarlas si fuera necesario. Cuando se vuelve a llenar una batera con electrolitos siempre debe verterse el cido en el agua, que es la nica manera de hacerlo. El montacargas debe ubicarse adecuadamente y se deben aplicar los frenos de estacionamiento antes de tratar de cambiar o cargar las bateras. Debe preocuparse de asegurar que las tapas estn funcionando. La cubierta (s) de la batera o compartimiento debe abrirse para disipar el calor. Est prohibido fumar en el rea de carga. Se deben tomar las precauciones necesarias para evitar las llamas expuestas, chispas o arcos elctricos en las reas de carga de bateras. Las herramientas y otros objetos metlicos deben alejarse del extremo superior de las bateras descubiertas. Se requiere el uso de proteccin visual contra salpicaduras de qumicos (Ej., lentes contra salpicaduras qumicas) al manipular o recargar bateras hidroelctricas. Tambin puede requerirse el uso de guantes e indumentaria resistente a los qumicos. 10.15 Marcas y Rtulos Todas las marcas, rtulos y placas con nombres deben permanecer limpios, en su lugar y ser fciles de leer. 10.16 Mantenimiento y Reparacin Se debe realizar una rutina de mantenimiento preventivo, basada en las recomendaciones del fabricante, tanto por duracin (6 meses) como por horas de uso. Personas competentes estarn a cargo del mantenimiento de todos los vehculos y equipos mviles, de acuerdo a lo establecido en los
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

permitted. The driver shall slow down for wet and slippery floors. Dock board or bridge plates, shall be properly secured before they are driven over. Dock boards or bridge plates shall be driven over carefully and slowly. The rated capacities of dock boards and bridge plates shall never be exceeded. Elevators shall be approached slowly, and then entered squarely after the elevator car is properly leveled. Once on the elevator, the truck controls shall be neutralized, power shut off, and the brakes set.

Motorized hand (walk-behind) forklifts must enter elevators or other confined areas with load end forward.

Running over loose objects on the roadway surface shall be avoided. While negotiating turns, speed shall be reduced to a safe level. While negotiating turns, turn the steering wheel in a smooth, sweeping motion at a moderate, even rate. 10.13 Fuel Handling and Storage The storage and handling of liquid fuels such as gasoline and diesel fuel shall be in accordance with NFPA Flammable and Combustible Liquids Code (NFPA 30) or equivalent in-country standards. The storage and handling of liquefied petroleum gas fuel shall be in accordance with NFPA Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases (NFPA 58 Fuel tanks shall not be filled while the engine is running. Spillage shall be avoided and cleaned up promptly if it occurs.

10.14

Changing and Charging Storage Batteries Battery charging installations areas shall be clearly designated and marked for that

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

requerimientos de mantenimiento del fabricante. Se llevarn registros de la planta y sern auditados peridicamente. Todas las reparaciones deben ser coordinadas a travs de su supervisor. Los montacargas se mantendrn en el nivel de seguridad que se les ha designado. Cualquier montacargas que no se encuentre en condiciones de funcionar de manera segura, quedar fuera de servicio. Si en algn momento se descubre que un vehculo industrial necesita reparacin, se encuentra defectuoso o es inseguro en algn aspecto, quedar fuera de servicio hasta que haya sido reparado y se encuentre en condiciones seguras de funcionamiento. Todas las reparaciones sern realizadas por personal autorizado. Todas las reparaciones de Equipos de Izaje deben ejecutarse bajo la direccin de una persona calificada. En las reas Clase I, II y III no se llevar a cabo ningn tipo de reparacin. Aquellas reparaciones a los sistemas de combustin e ignicin de los montacargas que involucren peligro de incendio, se realizarn slo en reas designadas para dichas reparaciones. Los montacargas que necesiten reparaciones en el sistema elctrico deben tener la batera desconectada antes de llevar a cabo las reparaciones. Las reparaciones de equipos de izaje que sean de reemplazo de piezas, deben ser realizadas por el fabricante original, por uno de sus agentes o por un fabricante aprobado por el ingeniero mecnico responsable. Cualquier pieza de reemplazo debe ser idntica o equivalente a la pieza original y se deber obtener la certificacin correspondiente. Los montacargas no deben ser alterados para evitar que las posiciones relativas de las diversas partes sean diferentes a lo que eran cuando se recibieron originalmente del fabricante. Los montacargas no deben ser alterados ni por la adicin de partes extra no proporcionadas por el fabricante, ni por la eliminacin de cualquiera de sus partes, a menos que se tenga la autorizacin por escrito del fabricante.
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

purpose. Equipment and materials will be provided for proper flushing and neutralizing spilled electrolyte, for fire protection, for protecting charging apparatus from damage by trucks, and for adequate ventilation for dispersal of fumes from gassing batteries.

A conveyor, overhead hoist, or equivalent material handling equipment shall be provided for handling batteries. Reinstalled batteries shall be positioned and secured in the truck. properly

A carboy tilter or siphon shall be provided for handling electrolyte. When charging batteries, acid shall be poured into water; water shall not be poured into acid. Battery electrolyte should be checked and filled if necessary before they are charged. When refilling a battery with electrolyte, water is always poured into the acid, which is the only way it can be done. The forklift shall be properly positioned and its parking brake applied before attempting to change or charge batteries. Care shall be taken to assure that vent caps are functioning. The battery (or compartment) cover(s) shall be open to dissipate heat. Smoking is prohibited in the charging area. Precautions shall be taken to prevent open flames, sparks, or electric arcs in battery charging areas. Tools and other metallic objects shall be kept away from the top of uncovered batteries. Chemical Splash Eye protection (e.g. chemical splash goggles) is required when handling or recharging wet-cell batteries. Chemical Resistant body coverings and gloves

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

No se debe colocar contrapeso adicional a un montacargas a menos que se tenga una aprobacin por escrito del fabricante. Cuando se considere que la temperatura de cualquier parte del montacargas ha excedido por mucho su temperatura normal de funcionamiento, provocando as una condicin peligrosa, el vehculo se retirar de servicio y slo se reincorporar cuando se haya eliminado la causa de este sobrecalentamiento. Los montacargas deben mantenerse limpios, libres de pelusas, exceso de aceite y grasa. Para realizar la limpieza de los montacargas se utilizarn agentes no combustibles. No se utilizarn solventes de punto de ignicin bajo (inferior a los 37,7 grados C.) Se utilizarn solventes de punto de ignicin alto (a los 37,7 grados C. o superior) Las precauciones relativas a la toxicidad, ventilacin y peligro de incendio deben estar en conformidad con la normas. 11. WINCHE NEUMATICO (Air Tugger) Un inspector calificado debe revisar todo equipo winche neumtico antes de utilizarse en la obra y, al menos, de forma mensual El operador del huinche tambin debe revisar diariamente el equipo de forma visual para asegurar la operacin segura del mismo. 11.2 Aptitudes del Operador Los operadores deben cumplir los requerimientos equivalentes a aquellos que se exigen para los operadores de gras, segn lo sealado en el Procedimiento HSE 3.7, Licencia de operador de gras y equipos. Solamente el personal calificado puede operar los winches neumticos. 11.3 Operaciones Se deben utilizar los procedimientos y listas de control para asegurar que cada armado del equipo winche neumtico se encuentre revisado y aprobado por un inspector calificado. Los tems que se revisarn deben incluir anclaje, peso de los artculos que sern elevados, aplicacin de coeficientes de friccin apropiados, capacidad de carga, obstrucciones de carga, etc. Las cargas que sern izajes y tracciones estn
/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

may also be required. 10.15 Marking and Labels All markings, labels, and nameplates shall be kept clean, in place, and easily readable. 10.16 Maintenance and Repair Preventative maintenance will be done on a routine basis per manufacture recommendations by either time duration (6 months) or for hours used. Competent persons will maintain all vehicles and mobile equipment in accordance with the manufacturers maintenance requirements. Records of plant maintenance will be maintained and periodically audited. All repairs will be coordinated through your supervisor. The forklifts will be maintained to the safe level they are designed.

11.1 Inspeccin del Equipo

Any forklift not in safe operating condition shall be removed from service. If at any time a powered industrial truck is found to be in need of repair, defective, or in any way unsafe, the truck shall be taken out of service until it has been restored to safe operating condition.

Authorized personnel shall make all repairs all repairs to Lifting Equipment must be carried out under the direction of a qualified person.

No repairs shall be made in Class I, II, and III locations. Those repairs to the fuel and ignition systems of forklifts that involve fire hazards shall be conducted only in locations designated for such repairs. Forklifts in need of repairs to the electrical system shall have the battery disconnected prior to such repairs.

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

restringidas a un mximo de 75% de la capacidad promedio del winche neumtico armado El capataz y el operador del winche neumtico lo revisarn diariamente antes de que sea operado. Ambos empleados firmaran el informe de inspeccin diario. Solamente el personal que sea esencial para la operacin est autorizado para trabajar cerca del winche neumtico, lnea de carga y carga en movimiento. Nunca utilice la lnea del winche neumtico para otra funcin que no sea aquella para la que fue creada (Ej.: lnea / cable de sujetar un arns de seguridad). Se debe mantener especial cuidado durante la operacin del winche neumtico para asegurar que la carga no cuelgue y sobrecargue el remolque. Se debe preparar un plan de winche y luego someterlo a la revisin y aprobacin del Consultor de rigging del Proyecto antes de operar el winche en cada nueva configuracin. Cada sitio donde se monte un winche debe ser revisado por el Supervisor de Gras y Cordajes para asegurar lo siguiente: El acceso requerido disponible se encuentra

The original manufacturer, the manufacturers agent or a fabricator approved by the responsible mechanical engineer, shall carry out repairs to lifting equipment, other than the replacement of parts. Replacement parts shall be identical to the original. Appropriate certification shall be obtained.

Forklifts shall not be altered so that the relative positions of the various parts are different from what they were when originally received from the manufacturer. Forklifts shall not be altered either by the addition of extra parts not provided by the manufacturer or by the elimination of any parts unless approved in writing by the manufacturer.

Additional counter weighting of fork forklifts shall not be done unless approved in writing by the forklift manufacturer. When the temperature of any part of any forklift is found to be in excess of its normal operating temperature, thus creating a hazardous condition, the vehicle shall be removed from service and not returned to service until the cause for such overheating has been eliminated. Forklifts shall be kept in a clean condition, free of lint, excess oil, and grease. Non-combustible agents should be used for cleaning forklifts. Low flash point (below 100 deg. F.) solvents shall not be used. High flash point (at or above 100 deg. F.) solvents may be used. Precautions regarding toxicity, ventilation, and fire hazard shall be consonant. 11. AIR TUGGER OPERATIONS 11.1 Equipment Inspection A qualified Inspector must inspect all air tugger equipment prior to its use on site and at least monthly.

El montaje es adecuado para las cargas que se desea manejar (factor de seguridad mnimo de 1 a 5) Se ha puesto una seal que identifica la capacidad del winche en la configuracin instalada. 11.4 Plan de Control de Izaje Todos los izajes y tracciones deben registrarse en el plan del winche que se someter a la revisin y aprobacin de la empresa y que queda en poder del operador. Por cada izajes y tracciones el operador deber certificar en la bitcora que: No existen posibles interferencias con la operacin del winche; Se han tomado considerables medidas para proteger al operador en el caso de que fallara algn cable. El rea de izaje se adecuadamente cercada. encuentra

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Esta bitcora debe incluir los siguientes elementos importantes del izaje/remolque: El peso de la pieza que se est izando Se debe utilizar la capacidad del remolcador correspondiente a la configuracin Porcentaje de la capacidad del winche el peso combinado de la carga y el Rigging (componentes/aparejos de izaje) Los supervisores auditarn peridicamente las bitcoras de izaje para verificar su exactitud. 12. ANEXOS HSE 3.3 ANEXO 1 Inspeccion Mensual de Gruas

The tugger operator must also visually inspect equipment daily to ensure safe operation of the equipment. Operator Qualifications Operators must meet requirements equivalent to those required for crane operators as outlined in Procedure HSE 3.7 Crane and Equipment Operator Licensing. Only qualified personnel may operate air tugger equipment. Operations Procedures and checklists shall be used to ensure that each set-up of air tugger equipment is reviewed and approved by a Qualified Inspector. Items to be reviewed shall include anchorage, weight of items to be hoisted/pulled, application of appropriate coefficients of friction, load capacity, load obstructions, etc Loads to be lifted/ pulled are restricted to a maximum of 75% of the rated capacity of the tugger and/ inspected daily by the crew Fforeman and tugger operator prior to operation. Both employees shall sign off on the daily inspection log verifying said inspection Only personnel essential to the operation are allowed to work near the operating tugger, load line and the moving load. Never use the tugger line for other than its intended purpose (i.e. tie-off for safety harness). Special care shall be maintained during operation of the tugger to ensure the load does not hang up causing the air tugger to be overloaded. A tugger plan should be prepared and submitted for review and acceptance by the Project Rigging Consultant prior to operating a tugger in each new configuration.

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Cliente: EL ABRA Proyecto: SULFOLIX N Proyecto:

Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente Documento HSE 2.43 Revisin: Noviembre 2009 Pagina 1 de 24

Each tugger location will also be reviewed after set-up by the Crane and Rigging Supervisor to ensure the following: Required access is available; Set-up is adequate for the intended loads (minimum 5-to-1 safety factor); Sign is posted identifying capacity of the tugger in its installed configuration. or setup. Lift Control Plan All lifts/pulls shall be documented on the tugger plan submitted for review and approval by company, and retained by the operator. For each lift/pull, the operator shall certify in the log that There are no potential interferences with tugger operation; A substantial shield is installed to protect the operator from cable failure The lift area is properly barricaded. This log shall include the following critical elements of the lift/pull: Weight of the item being lifted Capacity of the tugger in the configuration it will be used Percent of tugger capacity the combined weight of the load and the rigging Supervision will periodically audit the lift logs for accuracy. 12 ATTACHMENTS HSE 3.3 ATTACH 1 Monthly Crane Inspection

/opt/scribd/conversion/tmp/scratch6317/77161891.doc

Anda mungkin juga menyukai