Anda di halaman 1dari 285

CHORTI DICTIONARY

(from Wisdom 195O)


From microfilm of handwritten notes deposited at the University of Chicago

by Charles Wisdom,
This dictionary was transcribed and transliterated:

by Brian Stross
Department of Anthropology,University of Texas at Austin, Austin, TX 78712

TRANSCRIBER NOTE: "ch" - is used here for Wisdom's "c with a hatchek", "x" - is used here for his "", and j is used here for his "x" (which I then transliterate to become an "h" in my normalized version of the Chort). "tz" - is used here for his "c", and "tz'" replaces his "c'". Wisdom's "q" is transliterated as "k", and his "q'" as "k'" (since Chorti makes no k / q distinction)

A B CH CH' E H I J K K' L M N O P Q Q' R S T T' TZ TZ' U W X Y A aambi' ahah ha'tz'owar ah hor chan ah hut ah kilis eclipse)' ah kirikna'ar ah korom tz'i' ah kuhkay ahk'ab hor ahk'ab umax ahk'ab ahk'ab burer ahk'ab mut ahk'aburer ahk'aburich ahk'ab yark'ir ah k'in diviner (sabio). hor ah k'in ah k'optar ah k'ux ah k'ux nal ah k'ux ak'ach ah masak ah mauh [in-xap'-i'] 'last year, a year ago' '[prefix denoting person, agent, doer, causer, male sex]' ah.ha'c'ouar 'Chicchan (one of his several names)' ah.hor.cha'n 'padrino' 'person' 'a deity said to eat the sun and the moon (thus causing their 'Chicchan (one of his descriptive names)' ah.korom.ci' 'hunting dog' ah.kuhkai 'a firefly-like insect' [ah-ak'ap'] 'night, evening, nocturnal 'midnight' 'a nocturnal monkey' 'night fever' ah.k'ap'.mut 'any nocturnal bird' ah.k'ap'urer [ahk'ap'-p'urer] 'night fever' ah.k'ap'urich [ahk'ap'-p'urich] 'night sweating' ah.k'ap'yarq'ir 'any nocturnal insect' 'the day', spirit of the sun (patron of diviners; padre eterno),

'mid day, midday meal' 'any wild animal or fowl' [k'ux 'eat, gnaw on'] 'any thieving or gnawing animal' 'milpa pest' ah.kux.aq'ach 'any chicken-stealing animal' 'yerba de la cruz (a wild vine)' 'Duende (dwarf god of mountains and valleys, and protector of cattle' ah mer chor ???? ('God of Remedies' cf. Wisdom 1940:399) ah mok 'sick person, patient' ne'n ah moken 'I am sick' ha'x ah mok 'he is sick' e yah mokob 'the sick' ah much 'frog [see also tuh.ce'] /tuhtze'/' ah patna'ar winikob [patnaar, milpa work, milpa-working; winikop'; men, people]: group of .... deities (Angeles Trabajadores) who bring rain and who cause

lightning by hurling stone axes at the Chicchans. (cf. Wisdom 1940:395) ah pom 'toucan' ah puch [puch : pouch']; 'opossum' burem ah puch 'a black opossum' saksak ah puch 'a whitish opossum' ah puch ha' [ha': aquatic]; tacuazin de agua (small edible opossum-like animal' ah puch ch'o'k [ch'o'k : rat] 'tacuazin, ratn [opossum-like animal]' ah pat ah.p'at [p'at ; small lizard]; 'lagartija (small lizard, probably the newt, or e't)' ah burem [p'urem : blackened] 'tinta de monte (cul. shrub from which a clothes bluing is made)' ah kox ah.qox 'pheasant' ah k'uxuner ah q'uxuner 'any stinging insect' ah ku'mix winikob ah.qu'mix.winikop' 'name of a lesser group of rain-making deities to whom the second rain-making ceremony is directed' ah k'ana'n ah.q'an.a'n 'a name for ih p'en /ihben/ (spirit of maize)' ah rum, ah ta rum 'any terrestrial or burrowing animal' ah rum chitam 'cochito de la tierra (small burrowing animal)' ah rum ch'o'k 'a burrowing rat (rata de la tierra)', mole' ah xur mut 'pico de navaja (bird said to cut with its sharpened bill)' ah xur nuk 'quebranto hueso (a bird)' ah ta chor 'any milpa pest (animal or bird)' ah t'ix 'cuerpo espino [sic, for puerco espino] (small burrowing animal said to resemble both the d?? & the porcupine)' ah chamsaner 'chamsn (poisonous mushroom)' ah chab ah.chap' 'anteater, also the oso colmenero (small bear which robs beehives)' ah chih-ch'an ah.chih.ch'a'n 'chichajn (a wild woody vine)' ah churur 'tigrillo' ah chuch 'squirrel' ah ch'ahnar ah.chahnar 'one who acts as guide' ah ch'i'ir, ah ch'i'ir k'opot 'quequeshquillo (wild herbaceous plant)' ah tzo' ah.co' 'turkey [v.ai?? chumpi']' ah tzu'k ah.cu'k 'a Ladino' ah tzu'k Ladino ah.cu'k Ladino 'a Ladino' ah tzu'k ladinob ah.cu'k Ladinop' 'The Ladinos' ah yum 'master, owner, controller, deity' ah yum ak'ot ah.yum.akot 'dance [con]troller or leader' ah yum ik'ar ah.yum.ikar 'wind gods' ah yum maxtak ah.yum.maxtak 'headman of a family' ah yum nar ah.yum.nar 'the four pellets of copal (or) wax placed inside the storehouse to protect the maize' ah yum rum 'earth spirit' ah yum tekpan 'Catholic priest' ah yum chor 'owner of a milpa'

ahk [?from a'k] 'sound, noise, rumble a ringing' uy-ahkir e xukur 'the sounding of the river' uy-ahkir e kirik 'the rumble of thunder' uyahkir e witz' uyahkir e wic' 'rumble of a waterfall' ahkah 'sound out, rumble be noisy [u.3-1] ahkah e biriknahar tu'ut e k'in aahkah e biriknaar tuut e k'in 'the thunder is rumbling in the sky' tya' ahkah e ha' tia' aahkah e ha' 'when the stream rumbles' war ahkah e kirik war aahkah e kirik 'the thunder is rumbling' ahkah awayan 'it pours' ahkah amusihk'ah ahkah amusih k'ah 'he snores, he breathes heavily' a'ahkah e tekpan tua' inte' chamen 'the church (bell) is ringing for a dead person' ahkah inte' witz' tya' in ketbah aahkah inte' uic' tia' in ketp'ah 'a waterfall rumbles where I live' warix a'akah 'it was rumbling' ma'chu'uy upa'akah 'it can't make a noise' ahkar 'noise, clamor' ah ahkar 'bellringer (of the church)' p.446 ahkes 'cause to sound out, ring churchbells [cl.2a]' u-yahkes inte' ut e tak'in 'he makes a piece of iron ring (sound out)' u-yahkes tu u-k'ab uyahkes tuuq'ap' 'they make a noise with their hands (said of woman making tortillas in the early morning)' ahkes taka inte' kutin 'make a noise (clamor) with a drum' ahkesnib ahkesnip' 'anything used for sounding or noise-making, church bell' ahkix 'groan, moan, cry' ahknah 'groan, moan' [u.3-2] war a ahknah kocha ah inok war aahknah kocha ah.mok 'he is groaning because he is sick' u umbix inte' ixik war ahknah uump'iix [in up'iix] inte' ixik war aahknah 'I heard a woman moaning' cha ahknah chaahknah [che aahknah] 'cause to groan' uche a'anhknah [in ahknah] 'he makes me groan' ahknar 'a groaning, a moaning, a groan' u'umbien e ahknar 'I heard a groan' ahn 'a running, a race' ahner 'quickly, rapidly, fast' ahner axanah 'he walks fast' ma'achu upa apatnah ahner kocha ah mok 'he can't work fast because he is sick' ahner akanah 'he leaves rapidly' ma ahner 'slowly ??' ahner taka 'quickly' apatnah ahner taka 'he works quickly'

ahnes 'cause to run, chase, allow to flow or drain off, assist a flow (as in an irrigation ditch) [cl.2a]. uyahnesenani tor e xah uyahnesenani tor e xaj 'he chased me across the meadow' in-ahnes e ha' 'I drain off the water' e tz'i' uy-ahnes ey ak'ach e ci' uyahnes ey aq'ach 'the dog chases the chicken' ka'ahnes e sik'ab kaahnes e sik'ap 'we drain off the cane juice (from the press)' ahnesbir 'chased, drained' ahnesbil e ha' 'the water has been drained off' in-te' mut ahnesbil umen e tz'i' inte' mut ahnesp'ir umen e ci' 'a bird has been chased by the dog' ahnesyaj 'a chasing, a draining off' ahnih 'run, flow' [u.3-1] inahnih 'I run' ayan inte' sib yaxa' war aahnih ayan inte' sib' yaxa' war aahnih 'there is a boy over there running' aahnih 'the water flows' ahnih e ha' 'the water flowed' ahnih ixin 'hasten, hurry away' ahnih aanxin 'I hasten' ahnih aaxin 'he hastens' ahniaar 'a running, a race, a flowing' aahniaar [ah.ahniaar] 'runner, racer' ahb ahp' 'cough [see alas ohp] ahb uch'on ahp' uch'on 'whooping cough' ahk' ahq' [? ahaq'] 'yield, produce, a giving or offering, ceremonial sacrifice, punishment' ahk'u 'give, yield, produce (apparently not used in reference to fruit trees), provide, furnish, sacrifice, beat, whip, punish' [cl.2-1] ahk'u awe' 'give food to, support a dependant person, pay a workman in food' war in wahk'et iwe' ta ni'-otot 'I am supporting your ("giving you to eat") in my house' ahk'u abuhki 'provide one with clothes' ahk'u u-kuchi 'load a person, assist one in getting a load on his back' uy-ahk'u in-kuchi 'he assists me in getting a load in my back' ahk'u u-k'ab 'offer one's hand (as in hand-shaking), make up (w/ enemies)' in-wahk'u hik'ab takar Juan 'I offer my hand to (shake hands with) John' ahk'u uk'ab takar 'offer one's hand to shake hands with' in k'ani tua' aw-ahk'u ak'ab takar 'I want you to make up with him' ahk'u uyok taka 'put the foot to, kick' ahk'u uyak' taka ahq'u uya'k taka 'put the tongue to, taste' ahk'u u-ni' taka 'sniff of' ahk'u uhor taka 'butt' ahk'u ta 'beat or trip against' ahk'u tu uy-ok 'whip a person's legs' ahk'u tama 'beat or whip with' ahk'u teka ahq'u tcka 'beat or whip with' ahk'u tama e tun 'beat with a stone'

ahk'u tama e te' 'beat with a stick' ahk'u e k'eweer 'give the leather quirt to [standard expression meaning "to punish"]' iinxin inwahk'u e k'eweer tuut [ta ahut] 'I am going to punish you' ahk'u e ch'a'n 'yield bark string' ahk'u uyopor ahq'u uyop'or 'produce leaves' ahk'uaar ahq'uaar [ahq'-u-ar] 'charity, alms, food given in hospitality' ut ni ahk'uaar 'my offering (as charity)' ahak'ubir 'having given to, punished, etc.' ahk'uyaj 'a giving, a beating' ahon horin [corr. of ajonjoli, or ajonjoln] 'sesame' [or quite possibly amaranth] ahr 'time, occasion' aimpon yahr 'many times, often' inte'nuahr 'once, one time, next time' in yahr 'one time, once, as soon as, first' aihn aihn [? ah.hin] 'alligator, large lizard; giant lizard spirit (lagarto) said to inhabit and protect deep spots in streams and to attack lone bathers at night with its long bone- pointed tail' ain 'sharpness, sharp edge' ainir 'sharp' ainran 'be sharp, have an edge' [cl.3-2] ainres 'sharpen, put an edge to' [cl.2a] ak 'grass, grass-like plant or vine (generic), green fodder, long spine' mach' ak 'any moss-like grass' mo'r ak 'zacate mogote (a grass)' noxi' yaak 'any tall grass' parpar ak 'a wild grass' sak ak 'zacate blanco (a grass)' saksak ak 'a fodder grass' sisar ak 'lemon grass' xa'q' ak xa'q'.ak 'Tesquesal. (bristly-leaved grass)' ak kin 'grass blade, grass with long stalk' ak ko' 'zacate de vares (a cultivated forage grass)' ak pohp ak.pohp' 'navajuila (a wild reed grass)' ak k'ahk' 'flax (a highland plant especially used for inflammations' ak takin 'dry grass, hay' ak uxaj ["spine of the field"] 'sewing needle (made of a long spine); aguja de arria (a wild spring tree); a field cricket (cabellito)' ak yuj 'Job's-tears (a cultivated lowland grass)' akir 'grassy, grass-like' akirih 'yield grass or grasslike parts' [cl.3-3] akiriaar 'grass producing' akmiyan 'pimienta gorda (allspice tree)' akmiyan te' 'pimiento (a wild tree)' akmiyan t'ix 'clavo de monte (a wild tree)'

ak'ut akut 'ceremonial dance' ah ak'ut ah.akut 'dancer' ah ak'utob ah.akutop' 'group of dancers' uyak'ut e noh k'in uyakut e noh.k'in 'fiesta dancer' uyak'ut e tekpan 'church dance' ak'utal akut.tar 'place where a dance is held' ak'tah aktah 'dance' [cl.3-1] aank'tah tuno'r e ak'bar aanktah [in.aktah] tuno'r e ak'p'ar 'I dance all night' k'ani aank'tah 'I want to dance' aak'tah nitata' 'my father dances' k'ani in-kanoh aank'tah 'I wish to learn to dance' ak'taar 'dancing and dance' ah ak'taar 'dancer' ak'tes 'teach to dance' [cl.2a] ak'tesyah aktesyaj 'teaching of dancing' ah ak'tesyah ah ktesyaj 'dance instructor' ak'ab ak'ap' 'night [seldom used; v. ak'p'ar] uyak'ab e noh k'in 'night of a fiesta' ahk'ab [ah.ak'ap'] 'be night' ahk'ab burich 'night sweating' ahk'ab burer 'night fever' ak'at [possibly ak'ut; morpheme stem seldom used] 'permission, freedom, abandonment' ak'ta 'leave alone, forget about, abandon, neglect, turn loose, permit, unload, unhand, free (as a captured animal). abstain from' [cl.2-1] ak'ta ta ha' 'leave in water, soak in water' ak'ta ubah 'free itself (as from a trap)' ak'ta umaxtak 'abandon one's family' ak'ta u we' 'abstain from food (as during a ceremony)' ak'ta e ixik, ak'ta uwixkar 'abstain from sex' ak'ta e waynih ak'ta e wainij 'abstain from sleep (as during a ceremony' ak'ta e patna'ar 'abstain from work (as during a fiesta)' maachi ak'ta 'not to leave alone, prevent, refuse, deny' maachi uyak'ta uche 'prevent someone form doing' maachi inwak'ta apatnah 'I prevent him from working' maachuuyak'teen 'he refuses me, he denies me' ak'ta ixin 'let go, permit to go' inwak'ta axin 'I let him (it) go' uyak'ta iinxin 'he lets me go' ak'ta ahneh 'drain off, run off a liquid, allow to run off' in wak'ta aahni e ha' 'I drain the water off' ak'ta chamaih 'let die, neglect (as an animal or plant)' ak'ta ohrih 'let fall a drop' in wak'toohrih 'I let it fall' ak'tabil 'freed, turned loose, left, neglected, it has been freed, etc.' ak'tabir ta ha' 'left to soak in water'

inte' chor ak'tabir 'neglected milpa' ak'tabir e chor 'the milpa has been neglected' inte' korom ak'tabir 'a freed animal' ak'tabir e ixik 'abandoned woman (wife), the woman has been abandoned' ak'tayah ak'tayaj 'freedom, neglect, permission' ak'bar [ak'ab-ar] 'night, at or during the night, by night' tunoor e ak'bar 'all night' kone'r ak'bar 'tonight' las nueue ak'bar 'nine o'clock (p.m.) aaxan ak'bar 'he came at night' mut ak'bar 'any nocturnal bird' ak'baran 'become dusk, dusk, evening [cl.3-3] war aakbaran 'it is becoming dusk' ak'baraner 'darkness, obscurity' ak'bareh 'become night, get dark [cl.3-3] war aak'bareh 'it is getting dark' ak'bariaar [ak'p'areh-ar] 'nocturnal, nightly, at night' ak'bariaar mut 'any nocturnal bird' ah ak'bariaar 'nocturnal bird or animal' ak'bi' [ak'ap'-i] 'yesterday, of yesterday' e haha'ar ak'bi' 'yesterday's rain' ak'bi' patneen 'yesterday I worked' ak'bi' tunoor e k'in 'all day yesterday' ak'bi' lok'oyen tua' inwira 'yesterday I ???? ???' ak'bi' maxaan 'yesterday at dusk' ak'bi' [h]or ah k'in 'yesterday noon' ak'bi' to 'goodbye' ak'bi' ch'a'an k'in 'yesterday at dusk' ak'bi' wa'an k'in 'yesterday morning' ala pa'pik 'nakahiute (undescribed plant)' almir [corr. of alma] 'pertaining to the stomach and abdomen' k'ux almir q'ux.almir 'stomach ache [syn for k'ux nakir]' am 'spider [generic]' uyar am 'spider's young' uwahr am [u-hahr.am] 'spider's web' am te' 'tempisque (wild hardwood tree)' am tz'ak [c'ak : remedy] 'contrayerva (wild herb)' amas 'elbow' uy-amas 'one's elbow' amajon kene' [Span. cov?.] 'a variety of banana (guineo majoncho)' amuk'a' 'zapotillo (a wild zapote-like tree)' anam 'mud' anam taka 'muddy, containing mud' anamtar 'muddy spot, bog' anamtar e chitam 'bog used by pigs' anamtar ta bi'r 'bog in a trail'

anamir 'muddy, covered with mud' anamran 'get muddy', muddy up' [cl.3-2] war anamran e ut ha' 'the spring is getting muddy' aanamran e ha' 'the water gets muddy' anamres 'muddy anything, put mud on' [cl.2a] anamres inte' ut ha' 'muddy a spring' ab 'hammock, swinging or hanging container, swinging bridge' ab tak'in ap'.ta'k'in [ta'k'in : iron] 'swinging bridge with steel cable' tor e xukur jocotn 'cable footbridge over the Rio Jocotan' ab-te' [te' : made of wood or plants] 'swinging bridge' ak' 'covering, skin, hide, object resting on another, load (tere??, cucuche), thick growth of wild plants' ak'ax 'spot or mark on the skin, spot without pigment' ak'ax ubah 'general loss of pigmentation' ak'ax uut 'loss of pigmentation in the face' ak'ax lunar 'birthmark' ayan en inte' ni ak'ax lunar 'I have a (my) birthmark' ak' k'opot 'densely-growing weeds or shrub, spot completely covered with small vegetation' ak'-tun aq.tun 'large boulder, balanced boulder' ak'ar 'charcoal' ut ak'ar 'piece of charcoal' uy-ak'arar e tah te' uyaq'arar e tah.te' 'pine charcoal' uy-ak'arar e ch'oror uyarq'arar e ch'oror 'oak charcoal' burut ak'ar 'burnt charcoal' ak'ach 'chicken, any chicken-like bird' uyar ak'ach 'chicken's young' arak ak'ach 'domestic chicken' uwihch'ok ak'ach 'young hen' sarin ak'ach 'spotted chicken' ak'ach k'opot 'yerba del pollo (wild L. herb)' ak'ach te' 'frijolillo, moco de gallo (wild H. shrub)' ak'in 'the clearing of wild vegetation from milpas and gardens' nin-ak'in 'my milpa-clearing, my land-clearing' utzner kak'aiyes kaak'in ucner kak'aiyes kaaq'in 'now we begin our (land) clearing' ak'in chor 'milpa-clearing (before planting)' ah ak'in chor 'one who clears off his milpa' ak'inbir 'cleaned, cleared, readied fro planting' uchor ak'inbir 'his cleared milpa, his milpa has been cleared' ak'ni [aq'in-i] 'clear off wild vegetation (preparatory to planting), weeds' [cl.2-1] war inwak'ni nichor 'I am clearing my milpa' inna'ta aankni inna'ta aanq'ni [in-aq'ni] 'I know how to clear milpa' ar 'mammal, animal (as opposed to plant), son of female speaker; offspring, young [with poss. u-] uy-ar 'one's (woman's) child, her son, its young'

uy-arob 'one's children, all its young, its litter' uy-ar ihch'ok 'one's (woman's) female child' ar am 'young of a spider' uy-ar am 'its (spider's) young' ar ak'ach 'chick' ar ihch'ok 'female child' ar masa' 'fawn, young male deer' ar mi's 'kitten' ar sitz' 'male child' uy-ar sitz' 'one's male child' niy-ar sitz' 'my male child' ar chab 'a large wild honey bee (aveja)' ar chumpi' 'turkling <baby turkey>' ar tz'i' ar.ci' 'puppy' uyar tz'i' 'its pup'' uy-ar tz'i'ob uyar.cio'op' 'its litter of pups' ar wakax 'calf, young bull' ara 'force out, expel [cl.2-1] uy-ara e k'u'm uyara e q'u'm 'she (the hen) lays an egg' arah 'exude, emit (as sap), give birth [not used in reference to human birth; see quxi ], lay an egg, yield (as fruit), produce' [cl.3-1] wartoix aarah 'she has just laid (an egg)' war aarob e te' 'the trees are exuding (sap)' aran 'anything thrown or expelled' arnah 'be exuded' arnaar 'anything exuded, birthling, a laid egg' ahrna'ar [ah-arnaar] 'animal newly-born' arar [appears also as a'rar, and always with poss. u-], excretion, emission, sap, juice (of plant or crushed fruit), soup (made from fruit or vegetable)' uyarar e bu'ur uyarar e p'uur 'bean soup' uyarar e kar 'soup made of greens' uyarar e tah te' 'pitch of pine tree' uyarar e te' 'sap of tree' uyarar e sik'ab 'sugarcane juice' uyarar e ich 'juice of (crushed) chilli' uyarar u tux 'lubricant of vagina' uyarar u ti' 'saliva' uyarar u ti' e ah much 'spume of a frog' uyarar u ni' 'nasal mucous' uyarar u kur uyarar uqur 'semen, any penis secretion' uyarar u hor 'one's brains' uyarar u k'uhtz' 'tobacco spittle (used in curing and divining)' uyarar u nak' wut uyarar una'k' uut 'any eye excretion, tear(s)' uyarar u yak' uyarar uya'k 'drool' uyarar sa' 'chilate (a maize gruel)' arix 'already exuding, laid, yielded' arak 'domestic animal, fowl, or insect; domestic, cultivated, tame'

uyarakob 'one's domestic animals' ut niwarak 'my domestic animals, one of my animals' arak ak'ach 'domestic chickens' arak ich arak.i'ch 'any cultivated chilli' arak sukchih 'any cultivated maguey (specifically maguey de Castilla)' arak chitam 'European pig' arak chumpi' 'domestic turkey' arakes 'domesticate an animal or plant, tame an animal [Cl.2a]' arakesbir 'domesticated, tamed, domestic animal' ni warakesbir 'my domestic animals' arakesyah arakesyaj 'raising of domesticated animals; animal breeding' ah arakesyah 'animal raiser or breeder' arakih 'raise domestic animals, keep animals' [Cl.3-1] arakbar 'tamed, domesticated' arakbar we'er 'domestic meat' arakbar tz'i' 'tamed dog' arakbar mut 'tamed bird' aranxex [corr. of naranjas] 'grapefruit' pahpah aranxix 'citron' aras 'toy, plaything' uyarasob e yar 'children's playthings' ah aras 'player' ah arasob 'group or team of players, group of boys who play together' aras te' 'wooden toy' aras tun 'toy made of stone' aras chek 'doll' arasi 'play with (as with a toy), finger a thing absent-mindedly), toy with' [Cl.2-1] uyarasi upuch ukoton 'he fingered the flap of his shirt' arasnah 'he toyed with, he played with' arasna'ar 'anything played or toyed with' ah arasna'ar 'playmate' arasbir 'played with, toyed with' arib 'son's wife' as 'play, banter' asar 'a game' asar tua' uyarob 'game for one's children' asar tua' e ah ch'ok takob 'game for girls' asar tua' e sitz' 'boy's game' asarih 'play a game' [Cl.3-3] asih 'play, romp, clown, joke' [Cl.3-1] asih takar 'play with, tease or ridicule good naturedly' aasih takaren 'he teases me' asam 'short (of a plant); comalillo (edible worm)' asahwan asajwan 'swallow (bird); flor de pascua (a cultivated plant)' asahwan k'opot 'yerba de golondrina (wild L. herb)'

asahwan te' 'golondrinera (an undescribed plant)' ax 'spot, color, stripe, mark' axko' 'striped squash, spotted gourd' at 'bath, bathing' at tar 'bathing spot (in a stream)' ater 'a bath' ater ta kohn 'bath in a stream' ah ater 'bather' ah aterob 'group of bathers' ates 'bathe someone' [Cl.2a] ates uyar 'bathe one's child' ates uyok 'wash one's legs' ates ubah 'bathe oneself' atesyah 'child-bathing, bathing of the sick' atih 'bathe, wash' [Cl.3-1] atih taka e hustan 'bathe with the robe on (as women do in a stream)' atih pispis 'bathe nude' aatih 'he bathes' atih ta kohn 'bathe in a stream' atbir 'bathed, have bathed' ach 'tortoise, terrapin (meaning not certain)' atz'am 'salt' awatz'am 'my salt' yari e atz'am tar 'put salt on it (as on food)' atz'am rum 'salty soil, salt bed' atz'am tar 'salt locality (where native salt is found)' atz'am tun 'rock salt, sonte containing salt' atz'am witzir 'native salt (used principally in remedies; (sal villana).' atz'amer 'saltiness' atz'amir 'salty, containing salt' atz'ambir 'salted; it has been salted' atz'ambir pa' 'salted tortilla (carried on journey)' atz'ambir bu'ur 'salted beans' atz'ambir we'er 'salted meat' atz'amran 'get to be salty, turn salty' [Cl.3-2] atz'amres 'salt (as for eating or presentation), salt down' [Cl.2a] inxin anwatz'amres niwe'er 'I am going to salt my meat' atz'amresyah ac'amresyaj 'food salting' atz'amyan 'salty, containing salt' awan 'any collateral cousin, or his mate, of any remove who is of the speaker's generation level; any similar kin of one's mate) awauh wi awauhui fern (generic); centipede' saksak awauhwi 'a wild fern' awauh wi hopob 'crawfish' ay [? ai] 'be, have, own' ayan 'there is (are)' [cl.3-1]

ayan inte' mut tor e te' 'there is a bird on the tree' ayan ninar 'I have maize ("there is my maize")' ayan uk'aba' 'have a name ("there is its name")' ayan umusik' ayan umusik 'have breath, be alive' hay ayan e sanbaar jai ayan e sanp'aar 'if there is swelling, if swelling occurs' tuk'a ayan 'what happens, what goes on' ayan e winikob 'there are men, there are people' ayanani inbon e winikob ta chinam 'there were many people in town' ayan ta nibah 'I have, I possess ("there is to myself")' ayan e nar tu'ubah [ta up'ah] 'he has maize' ayan e bu'ur 'there are beans (beans are available)' ayanento ninar tua' ink'uxi 'I still have maize to eat' inayan inte' otot 'I have a house' ayix 'there used to be, there was (long ago)' ayix inte' kohn irah 'there used to be a stream here' a' 'thigh, supper leg [cf. ok] ut uya' 'one's thigh' uya' 'his thigh' niwa' 'my thigh' a'ir a'ir [e'ir] 'pertaining to the thigh or upper leg' bak ya'ir 'thigh bone, femur' ak' a'k 'tonguge, any tongue-shaped leaf, fruit, or plant; any fleshyleafed plant; cactus' pech ak' 'cochineal fig tree [i.e. Opuntia cactus]' kachbir ak' 'tongue-tied' ak'ubi a'k.up'i 'listen, heed, follow advice' [cl.3gb] a'n 'spring maize, roasting maize, young ear of maize (elote)' uya'nir e nar 'young ears of maize' k'ux a'n 'eating of spring maize' mux a'n 'ground maize paste (maza)' k'an a'n 'ripe spring maize' a'n chor [chor : milpa] 'milpa when the ears are first edible' a'nsi [corr. of ans] 'cultivated anise' a'nsi k'opot 'ans de monte, anis de chucho' a'nsi te' 'anisillo (wild herb)' ab a'p 'bladder [meaning not certain] abich a'pich 'urine, any watery excretion (especially of plants), juice, sap' abich tama ubah 'urine in one's body' uyabich e winik 'urine of a man' uyabich e koko' 'water of a coconut' uyabich e pa'y uya'p.ich e p'a'i 'protective liquid of skunk' uyabich e ah much 'spume of frog' mak abich 'lack of urine' num yabich 'urinal flow, passage of urine' burem yapich 'dark urine'

kuch yabich 'bladder' abchih [a'p-ichih]j 'urinate, spew' [cl.3b]. aabchih 'he urinates' abchih tama uyex 'urinate in ones' trousers' abchih ta rum 'urinate on the ground' abchih tu'ut te' 'urinate against a tree (?????). k'ani aabchih 'he wants to urinate' iwa'wan aabchih iua'wan aa'pchih 'he urinates standing' t'uchwan aabchih 'she urinates squatting' u-hachi u-yok tua' aabchih 'he (dog) raises his leg to urinate' abchiar 'act of urinating, urinating' ah abchiar 'bed-wetting child' abchir [a'p-ich-ir] 'pertaining to the bladder' k'as abchir q'as.a'pchir 'passage of urine' a'r a'r 'speaking, saying' a're 'speak, tell, demand, ask for [cl.2-1] a're hay a're jai 'ask of, request' uya're'en 'he tells me, he says to me' inwa're 'I tell him' B and P' = B nibah ubah ubo'ob bahan ah bahan bahaner ubahaner in bahaner inxanah ni bahaner tune'en in bahaner ubahanob bahk bahk uk'ab bahk wut uk'ab bahk w-or uk'ab bahk uyok bahk wut uyok bahk wor wut uyok bahk uyamas bahk uk'ehreb bahk unok uk'ab bahk uya' 'myself, my body' 'himself, oneself, one's body' up'oop' [up'ahop'] 'their bodies, themselves' 'solitude, aloneness, alone, by itself' 'person living alone, bachelor, outcast, solitary animal ???' 'alone' 'by himself, by oneself' 'by myself' 'I go alone, I walk alone' 'I live alone' up'ahan op 'by themselves' 'joint (in the body or in a plant)' p'ahk uq'ap 'arm joint, elbow' p'ahk uut uq'ap' 'hand joint' 'p'ahk uor uq'ap' 'finger joint' 'leg joint' 'foot joint' 'toe joint' 'elbow joint' p'ahk uk'ehrep' 'shoulder joint' 'wrist joint' 'hip joint'

bahker '[coll form of p'ahk] 'joints, all the joints' baker ubah 'joints of the body' ubaker ubah 'one's body joints' baker wut uk'ab 'joints of one's hand' ubahker 'one's joints' k'ux bahker q'ux p'ahker 'arthritis' bahkir 'pertaining to the joints (of the body)' k'ahk' bahkir q'ahq'.p'ahkir 'joint inflammation' k'ux bahkir q'ux.p'ahkir 'pain in a joint' bahkoih 'be jointed, having joints' [cl.3] bahkoih te' 'any jointed plants' bahkoihbir 'jointed' bahk' [p'a.h.k'] 'a bind, a tie' bahk'ib 'binding twine ??? (used for tying ?? ??????? joints)' bahn p'ahn 'heat, warmth' bahna 'heat or warm up a thing' [cl.2]. bahna e ha' 'heat water' bahna e xanab 'heat a poultice' botu' ahnbir 'heated, warmed' bahnbir ha' 'heated water' bahnwinah 'be heated' bahanwinib 'spot on the fireplace for heating ollas of water' bahk' p'ahq' [paaq'] 'fright, sudden terror (espanto)' bahk' umen e chan 'fright caused by a snake' bahk' ch??chan ik'ar 'fright caused by hurricane' bahk' e ha' 'fright caused by water (fear of drowning)' bahk' e chamen 'fright caused by looking at a corpse' bahk' e hah?? p'ahq' e xah?? '?????' bahk' ut [ut : face, appearance] 'apparition, evil spirit, anything which causes fright, aigre, scarecrow' bahk' ut te' 'manzanilla, manzanilla de Castilla (cul[tivated] shrub of great med[icinal] value)' bahk' ut chamaih [chamaij : death] 'death fright' bahk' ut wayak' p'ahq'ut.wayak [wayak : dream] 'nightmare' bahk'uh 'frightened, received fright (sp. estar espantado)' [cl.3] bahk'ubir 'frightened' bahk'uhse 'frighten, terrify, cause fright (espantar)' [cl 2] bahk'uhsebir 'frightened, terrified (espantado)' bahk'uhsebir chamaih 'he died of fright' bahram p'ahram 'jaguar' (onza)' burem bahram 'a black jaguar' bahs p'ahs [p'a.h-s] 'bundle, package, roll of objects, anything tied up' bahs e si' 'bundle of firewood' bahsib 'tying cord, wrapping leaves' bak 'bone, any bone-like object, made of bone' bak utzem 'one's rib'

bak uyamas 'one's elbow bone, radius' bak uya' 'one's thigh bone or femur' bak ukahram 'jawbone' bak ukehreb p'ak uk'ehrep' 'shoulder bone' bak uk'erar 'cheek bone' bak wut upix 'shin bone' bak uyok 'leg bone' bak wut uyok 'foot bone' bak usuy p'ak usui 'coccyx' (cf. suih 'lower back') bak wut 'any facial bone' ubak e winik 'bone of a man' ubak e ak'ach 'chicken bone' uni' bak 'its bone point' hutz bak 'bone dislocation' bak uk'ab 'one's hand bone' kach bak 'bone binding' k'ux bak 'pain in a bone' saksak bak 'bleached bone' bak kahramir 'jawbone' bak k'abir 'any hand bone' bak tzemir 'rib' ut ubak tzemir 'his rib' bak utir 'any facial bone' bak ya'ir [a' : thigh] 'thigh bone, femur' bak yokir [ok : leg] 'leg bone' bakar 'maize cob' baker [coll. form of p'ak] 'bones, group or assemblage of bone in the body, skeleton' baker u hor 'head bones, skull' baker u-ut 'head bones, skull' baker u-pat 'back bones, vertebrae, scapula' baker u-yok 'leg bones' baker u-tzem 'ribs' baker u-k'ab 'arm bones' baker u-ut u-k'ab 'hand bones' baker u-or uut uk'ab 'finger bones' baker usipat 'bones of the back' baker uni' 'bones of the nose' u-baker, u-bakerir 'one's bones' k'ux baker 'rheumatism' bakir 'bony, bone-like, pertaining to the bone(s)' hutz bakir 'bone dislocation' k'ux bakir 'bone pain' bakran 'be thin or bony, be emaciated' [cl.3] bakraner 'thinness, anemia' bakres 'make thin, starve (as one's child or an animal)' [cl.2al]

bak' 'a wrapping a tying up, a binding' bak'ay p'ak'ai 'a yoke' bak'ayran 'be yoked, wear a yoke' [cl.3] bak'ayres 'yoke (as an ox or bull)' [cl.2] bak'ar 'around, encircled, entwined' in-xanih bak'ar ey otot 'I walk around the house' war achuwan e mut bak'ar e tekpan 'the bird is gliding around the church' bakar utzutz ta uhor 'one's hair entwined in braids around the head (as worn by older women)' bak'ar e ch'a'n tama e te'ob 'climbing vine wrapped around trees' bak'at 'wrapped, tied up, bound' bak'at pa' 'tamales' bak'at rum 'peanut' bak'i 'wrap, tie up, bind, entwine, go around or encircle' [cl.1] bak'i e bak'at pa' 'wrap up a tamale' bak'i u-tzutz 'wrap up one's hair' bak'i u-bak 'wrap up one's (broken) bone' bak'i e ch'akoner 'bind up a wound' bak'i taka e ch'an 'wrap or bind with string' bak'i u-yok e machit 'bind a machete handle (with a rawhide strap)' bak'i ubah 'wrap or entwine itself around' e ch'a'n ;ubak'i ubah ta e te' 'the vine entwines itself around the tree' bak'bir 'wrapped, tied up, bound' ban 'goodness, value, usefulness, beauty, remedy' ne'n banen kocha ha'xir 'I am as good as he (as a Ladino)' ne'n banen tu'ut ha'xir 'I am better than he' ban taka 'properly, correctly, well, without charge' banban 'good, useful, right, proper, well, truthful' banban u-ut 'beautiful, well-behaved, good mannered, be as well-behaved, etc.' banban uchor 'one's productive milpa, one's milpa is productive' banban takaren 'it's alright with me!' banban uche 'he speaks truthfully' banban apatnah 'he works properly, he works well' banban k'opot 'chula blanca, chula colorada (??? herb)' banban te' 'yerba del guapo (small plant)' banbanran 'be good, be useful' [cl.3] banbanres 'make good or useful, improve' [cl.2a] ban 'yes, in case' ban tua' 'in case that' bak'ahr p'aq'ahr 'danger, risk' ubak'ahr e bi'ir 'the danger of the roads' inbak'ahr 'dangerous, risky' bak'ahran 'be dangerous' [cl3] bak'ahres 'make dangerous, cause danger to' [cl.2a] bar 'weight, heaviness, heavy object, dead weight, foetus, any foreign substance put in the baby by sorcery'

ut ubar 'her foetus' ayan u-ut ubar tama unak 'she has a foetus in her womb' ubarir 'its weight' inbar 'heavy' bar ekta 'heft' [cl.3] baran 'be heavy, heavy' [cl.3] barar 'heavy, any heavy substance, weight, foetus' bares 'make heavy, add weight to' [cl.2a] bas 'a tying up, a wrapping, a cover' ut ubas 'its cover' basar 'a wrapped up article, package' basi 'wrap up, do up in a bundle, cover completely' [cl.1] basi e chab 'wrap panela (native sugar)' basi e xep ta uyopor e sik'ab p'asi e xep' ta uyop'or e sik'ap 'wrap shepes [tamales] in sugar cane leaves' basi taka e xe'x 'wrap in maize shucks' basi inte' chamen tama inte' pohp 'wrap a corpse in a mat (for burial)' basi ta e hun 'wrap in paper' basbir 'wrapped, covered' basbir xep 'wrapped shepe(s)' [tamales] basbir uhchub 'copal wrapped in shucks' bask'ah 'wrap itself up, get covered over' bax 'a pull, a pulling up' baxi 'pull up, pull out, "pull out" an ailment (by imitating a pulling movement over the patient's body)' [cl1] baxi e k'opot 'pull up weeds' baxi ubahk'ut <p'axi up'a'q'.ut> '"pull out" one's fright' baxi u-ik'ar '"pull out" one's aigre' baxi umuak '"pull out" one's sickness' bax mok [mok, muak : sickness] '"pulling out" of a sickness' bax muak [mok, muak : sickness] '"pulling out" of a sickness' baxbir 'pulled out' baxbir chor '"pulled out" milpa (one completely weeded)' bat 'small lizard (generic)' ah bat 'lagartija (small lizard)' bah p'aj 'deep yellow, brown, any brown object; mole, taltuza, (a small brown burrowing animal of several varieties); ? coffee' saksak bah 'taltuza blanca (a light gray taltuza)' bah ch'o'k 'taltuza ratn (a rat-like taltuza)' bahbah 'brown, coffee colored' bahbah ehketz [ehkec: chacha] chacha morena (brown variety of chacha bird)' bahbah bu'ur [p'uur : bean] 'frijol moreno (brown variety of beans)' bahbahran 'be brown, become brown' [cl.3]

bahbahres 'dye or paint brown' [cl.2a] bahbah-xeh 'musaraa (small coffee-colored animal)' bahbah chuch 'brown squirrel' bahbah ch'o'k [ch'o'k : rat] 'large brown burrowing animal' pa'y, pa'ih p'a'i, p'a'ij 'skunk' burim pa'y 'black skunk' saksak pa'y 'white-breasted skunk, polecat' pa'y k'opot 'yerba de zorillo (weed said to have a skunklike odor' ba'k' p'a'q' 'fear, fright' noh ba'k' 'extreme fear, terror' umen uba'k'ir 'because of his fright' ba'k'ar 'fear, terror, fearful, terrible' ba'k'at 'timid, afraid' ba'k'at e ixik 'timid woman' ba'k'er 'fear, reverence' ba'k're [p'a'q'ar-e] 'fear anything' [cl.2] no'n ba'k're e bi'ir ak'bar 'we fear the trail at night' ba'k're inte' chamen 'fear a corpse' uba'k're e xerbah up'a'q're e xerp'aj 'he fears the spirit(s) of the dead' ba'k'tah [p'a'q'at-ah] 'be timid, be afraid [cl.3] ma'achi aba'k'tah 'not to be afraid' ba'k'ta'ar 'timidity, lack of aggressiveness' ba'k'tes 'make afraid, put fear into someone, frighten' [cl.2a] uba'k'teson 'it frightens us' ba'x 'harm, curse, sorcery, malice, hate, misfortune' ah ba'x 'curser, reviler, gossiper, enemy' uyah ba'x 'one's enemy' cham;aih umen e ba'x 'he died from a curse (malediction)' suti e mok umen e ba'x 'send a sickness back (to one's enemy) by a curse' ba'xan 'misfortune, ill luck' ba'xi 'curse someone, lay a curse on, revile, slander, hate, despise' [cl.2] ba'xon 'malediction, prayer for harm (to one's enemy)' ba'xoner 'evil-speaking, a cursing' ah ba'xoner 'sorcerer, one who pronounces a curse' ba'xbir 'slandered, cursed' ah ba'xbir 'slandered person' ne'n ba'xbiren 'I have been slandered' behr 'a dragging, a pulling' behrmah 'carry, drag along' [cl.3] behrma'ar 'carrying, transport' behrbir 'carried, brought in, harvested' behrbir tunor ninar 'all my maize has been carried (into the storehouse)' behru 'carry, drag along, carry continuously (as at harvest), bring in crops' behru ubu'ur ta uyotot 'carry one's beans to one's house' behru'ar 'the harvest'

behru'ar k'in [k'in : time] 'harvest, harvest season, autumn, near dry season (cancula, lasting from Nov. to Feb.)' behru'ar k'in bu'ur 'near-dry season beans (frijol de verano)' behru'ar k'in uyutir 'near-dry season fruit' beht p'ehti 'olla, boiling vat' beht tua' e chab p'ehti tua' e chap' 'large olla for boiling cane juice' beht tua' e bu'ur 'olla for boiling beans' ubehtir e nar 'olla for boiling maize' ubehtir uyuhtz'ner 'mint olla (in which it is grown)' (cf. uyuhutz'ner 'yerbabuena' (wi:746)) pak' beht' 'olla-molding (with the hands)' beht tak'in p'eht.ta'k'in 'kettle, any metal pot' beht tz'ihk' [c'ihk' : clay] 'olla made of fired clay' be'ich 'tomato (generic)' k'an ba'ich q'an.p'aich 'tomatillo amarillo (a small semi-cultivated tomato)' be'ich k'opot 'friega-platos, tomatillo (wild herb)' be'ich ch'a'n 'tomatillo de monte (wild tomato vine)' ben 'weed(s), shrub(s), shrubbery' ben ta chor 'weeds or shrubs in a milpa' ben te' 'small wild vegetation, shrub' bet 'owe, an owing, debt' beta 'owe' [cl.2] beta e tumin 'owe money' beta e nar 'owe maize' ubete'en 'he owes me' betes 'contract a debt, rent' [cl.2a] betes taka 'rent from' betoh 'owe, be in debt' [cl.3] ma'chi inna'ta ha'ite' in-betoh 'I do not know how much I owe' betoa'ar 'debt, indebtedness' ah betoa'ar 'debtor' betbir 'owed, owed to, anything owed, debt' ni-betbir 'my debt(s)' beya' 'magpie (urraca; said to have been a talkative old woman who betrayed Jesus and the Jews and was punished by being changed into a bird)' sbih 'line, groove, streak, path, trail, road [seldom used without suffix ir; v bihir] bihk' [h- inferred form of p'ik'] 'bit, small quantity of, pinch of' inwahk'u ni bihk'ir 'I give my bit' -bihk' [num class] umbihk ta' 'bit of excrement' cha bihk' atz'am 'two pinches of salt' bihk'ah 'be reduced in quantity, dwindle' [cl.3] war abihk'ah ka-nar 'our maize is dwindling' bihk'es 'reduce, make dwindle, use up' [cl.2a] bihk'ir 'small in quantity'

bihk'irih 'yield small fruits, yield a scanty harvest' [cl.3] bihn 'thought, pondering, worry, preoccupation' ma'achi apatnah umen ubihnir 'he does not work because of his worrying' bihnua'ar [p'ihnuh-aj] 'thinking, worrying, worry' bihnuh 'think, ponder, worry, be preoccupied or concerned, plan' [cl.3] war abihnuh takar 'he is thinking of someone (about something)' bihnuh tua' uyinar 'worry about one's crop' bihnuh taka umaxtak 'think of one's family' ambihnuh hayte' aaxan utoyen amp'ihnuhjaite' aaxin ut'oiyen 'I wonder (ponder on) how much he will pay me' bihnui'ix [p'ihnu-ix] 'thought about, pondered, worried' bihnubir 'thought about, worried over' bihs [p'i-h-s] 'anything measured or weighed, a weight or measure of, num. class.' bihsib 'measuring stick (two "arms" long used for measuring land), weighing balance (used in the markets)' biht [p'i-h-t] 'load carried on the head, anything carried or supported' inti' biht e nar 'a load of maize' bihtib 'container used for head-carrying' bihtib e bu'ur 'bean basket' bihir [p'ih-ir] 'road, trail, route' bihir e xinich 'ant trail bihir e machtak 'family trail' bihir e chor 'swathe across a milpa' bihir e kohn 'bed of a stream' bihir e ha' 'bed of a stream' bihir e cha'ak p'iir e cha'k 'trail left by a snail' bihir ta chinam 'the road to the pueblo ("road to town")' bihir ta uyotot 'trail to one's house (or aldea)' bihir taka e tun 'rocky trail bihir tor e witzir 'trail over a mountain' noh bihir 'highway (camino real) sum bihir 'winding trail' bihirih 'go by trail, take the trail or road [cl.3] bik' 'bit, small amount of' bik'it 'small thing, small variety of (denoting small and collective objects' bik'it e hinah [p'ik'it e jinaj] 'sprouting maize, young maize, the maize is sprouting' bik'it uyok 'little toe' bik'it uk'ab 'little finger' bik'it uor uk'ab 'little finger' bik'it kene' [kene' : banana] 'guineo, dtil (small variety of banana' bik'it kisih [kisij : bedbug] 'chinchito (small tick)' bik'it koko' [koko' : coconut] 'cohune palm (coroso)'

bik'it nar forty days)' bik'it bu'ur bik'it xinich bik'it tun bik'it chor bik'it ch'um

[nar : maize] maiz cuarenteo (a small variety of maize yielding in

'frijol pequeo (small red bean), any small bean' [xinich : ant] 'a tiny red ant' [tun : stone] 'pebble, gravel' [chor : milpa] 'milpa where the maize stalks are young' [ch'um : pumpkin] 'pepitoria (cul. vine with non-edible pumpkin-like fruit)' bik'it us [u's : small fly] mosca pequeo (a tiny fly)' bik'itir 'small object, small member of a series' bik'itir uyok 'toes (except the big toe)' bik'itir uk'ab 'fingers (except the thumb)' bik'itran 'be tiny, grow small' [cl.3] bik'itres 'reduce in size, make small' [cl.2a] bis p'is 'length, measurement, weight' bis k'ab [q'ap' : hand] 'span of length (cuadra)' bisi [p'isi] 'measure, weigh' [cl.1] bisi uchor 'measure off one's milpa' bisi e chab [p'isi e chap'] weigh panela' bisi ta uk'ab 'measure length by spans (of hands), heft' bisbir 'measured, weighed' bisbir ta nik'ab 'mesured by my hand' bix [p'ix] 'consciousness, life, spirit' bix ix 'pijije (small bird said to call loudly at dawn)' bixan 'soul (alma), spirit' bixan u-k'ab 'one's pulse' bixan k'opot 'yerba de la ?????, c?????iag? (a wild morning glory)' bixar 'l.c.' pixer 'gaiety, joyousness' bixir 'alive, living, awake, sportive, gay' bisir ubah 'its live body, its living body' ne'n bixiren [ne'n p'ixiren] 'I am alive' bixk'ah p'ixq'ah 'wake up, remember, come to life (a plant at the beginning of the rainy season)' [cl.3] war abixk'ah 'he is waking up' in bixk'ah 'I am awake' bixk'e'en 'I awoke' bixk'aar 'awakening, remembrance, coming to life' bixk'es 'waken, remind, revive' [cl.2a] bixran 'be awake, be alone' [cl.3] bixraner 'consciouisness, life' bixre [p'ixer-e] 'make gay or lively, entertain' [cl.2] bixre uyarob 'entertain one's children' bixres 'waken , give life to' [cl.2a] bixam [p'ixam] 'parent-in-law' ubixamob 'one's parents-in-law'

inte' ni bixam 'a parent-in-law of mine' bixmar 'any relative of speaker thru marriage to his children' bit [p'it] 'head, upper end, head-shaped fruit' bit uk'ur [p'it uq'ur] 'head of penis' bit uyotot 'peak of house roof' biti [p'iti] 'carry on the head or shoulders, support on upper end' [cl.1] biti e chiki' 'carry a basket (on one's head)' biti tor e chapahr 'carry on the litter (as a corpse to the grave)' biti tor uk'ehreb 'carry on one's shoulder(s)' biti ta uhor 'carry on one's head' biti e pohp <p'iti e pohp'> 'carry a mat (on the head, as to market)' bite e payuh p'iti e payuj 'wear a shawl' biti u-bitor 'wear a (one's) hat' bitir 'resting on the head' bitir ubitor 'with his hat on (wearing a hat)' bitor [? p'it-or, p'it-hor] 'hat, any kind of rounded crest (as of a plant)' ubitor e winik 'the man's hat' ubitor e yotot 'roof of a round house' ubitor e cho'k 'crest of a mushroom' hari bitor 'hat weaving' bitor xa'n 'palma de sombrero (L. palm from the fronds of which hats are made)' bitz' p'ic' 'a sliding or slipping' bitz'i 'slide an object, cause to slide' [cl.1] bitz'kah 'slide, slip, move along (said of a snake)' [cl.3] bitz'k'ah ni yok 'my foot slipped' unxin in bitz'k'ah tor e yak 'I am going to slide on the grass' bitz'ea'ar 'a slip, a sliding ????' bitz'k'es 'cause to slide or slip, bend' [cl.2a] bitz'bitz' 'smooth, slippery' umen ubitz'bitz'ir 'because of its slipperiness' ubitz'bitz'ir e bihir 'slippery part of a trail' imbitz'bitz' 'slippery, slick' bitz'bitz'ran 'be smooth or slippery' [cl.3] war abitz'bitz'ran umen e haha'ar 'it (the trail) is getting slippery because of the rain' bitz'bitz'res 'make smooth, grind smooth' [cl.2a] ubitz'bitz'res utz'ihk' 'she smoothes her (new) pottery' bitz'bitz'resnib 'any smoothing instrument' bitz'bitz'resnib tun 'polishing stone' inte' bitz'bitz'resnib tun tua' e tz'ihk' 'a polishing stone for (smoothing down) pottery' bi' 'wax, any latex (sap, rubber)' bi'itz' 'stretchiness, elasticity' ubi'itz'ir 'its elasticity' bi'itz'an 'stretch, extend itself out, bend' [cl.3] abi'tz'an 'it stretches' bi'tz'e [p'i'c'-se] 'syn for bitz'es <p'i'c'es>'

bi'itz'ebir 'stretched, extended, bent' bi'itz'er 'stretchiness, elasticity' bi'itz'es 'stretch a thing (as rubber), extend out, bend' [???] bi'itz'k'ah 'stretch of itself, uncoil (as a snake), snap back (as a bent sapling)' [cl.3] bohk p'ohk [from p'ok] 'wild vegetation pulled up, de?? Lean vines, trash (esp. of milpas)' bohbi p'ohp'i 'coyote, ? fox' bohb te' 'zunza, zunzapote' bohb uch' 'pucuyo (a nocturnal bird)' bohb we'er 'caballero (a bird)' bok p'ok 'a pulling up, burrowing' bok k'opot 'week-pulling' bok rum 'earth-digging, burrowing' ah bok rum 'any burrowing animal' bok chor 'milpa-weeding' ni-bok corer 'my milpa-weeding' boki 'pull up or out (with hands), burrow into' [cl.1] boki e k'opot 'pull weeds' boki e takin ch'a'n 'pull up dead vines' boki inte' wa'ar te' 'pull up a post' boki e rum 'burrow the earth (as a burrowing animal)' bokmah 'pull weeds, burrow' [cl.3] unxin in -bokmah ehk'ar 'I am going to pull (weeds) tomorrow' abokmah 'it burrows' bon p'on 'abundance, plenty, many of, any abnormal growth or excretion, foreign matter' ubon ubah 'placenta (suciedad, costumbre, lzuio?)' ubon ubon 'cow's placenta' ubon unak '"filth" in the stomach (sent by sorcery)' ubon uhor '"filth" in one's head (worms sent by sorcerer)' imbon 'many, much, excessive' bonir 'plentiful, abundant' bonran 'be plentiful, grow or exist in abundance' [cl.3] bonres 'make an abundance of, increase' [cl.2a] pok'o' p'oq'o' 'hog plum (jobo); see horqai murak) [cf. CHN pok' 'hogplum'] bor p'or 'growth, increase, swelling, wealth' [cf. TZE p'ol] bor unak' uut p'or una'k' uut 'white film on the eyes (nube)' bor tama ucha' kohr unak' uut p'or tama ucha'.qohr una'k' uut 'cataract in both eyes' bor tor ubah 'growth on the body (as a wart)' inbor 'increasing, much' bor ha' 'increase of water, rain, swelling of streams' bor rum 'raising ground, upward slope' boroh 'increase, get worse, break out with, abound, congregate, become

wealthy, rise' [cl.3] war ainboroh ni maxtak 'I am increasing in family (said by a man with a pregnant wife' aboroh e winikob 'the people congregate' war aboroh 'he is getting rich' aboroh uchor 'his milpa increases (grows)' aboroh uchorob 'his milpas increase (in number)' aboroh u sahk 'his catarrh gets worse' aboroh e ikar u nak 'his stomach aigre gets worse' aboroh u chu' 'her breast milk increases' aboroh u burer 'his fever goes up' war aboroh unak 'she is pregnant' aboroh e ixik 'the woman is pregnant' boroh taka e chi'k 'break out with sores' boroh taka e burich 'break out in sweat' boroh taka e sar ubah 'break out with eczema' boroh taka e su'tar 'his acidity increases' warix aboroh tia' an pihaani 'it was getting worse when I cured it' boroa'ar 'abundance, plenty, collection, throng' borohse 'increase, make grow, make worse, increase a body condition or excretion' [cl.2] borohse uyabich p'orohse uya'p.ich 'increase ones' urine' borohse uchu' 'increase the breast milk' borohse uburich p'orohse up'ur.ich 'increase perspiration' borohse unak 'increase (or induce) bowel movement' borohse ubixan '{awaken? / increase?} one's pulse' borohse uk'ihnar ubah 'increase one's body heat (as during chills)' borohse utakinir uti' 'increase thirst, make one thirsty' uborohse unak 'it increases her abdomen (as a growing foetus does)' boron 'swelling, swollen spot' boror 'increasing, growing, swelling out' boror ha' 'increasing water or rain, swelling stream' boyom p'oyom 'tepescuintle (edible burrowing animal' bo's 'trash, any useless thing(s), anything disliked' bo's tuut e tekpan 'trash in front of the church (after market day)' ut e bo's 'bit of trash' bo'si 'throw away , get rid of' [cl.1] buh 'any legume, hard nut or berry' buhi p'uhi [from p'ui] 'length of, piece of, anything cut to desired size' -buhi [num class] buhk 'cloth, clothing, piece of cotton weaving' buhk uyex 'muslin' ut e buhk 'piece of cloth' ut u-buhk 'piece of one's clothing' lap buhk 'wearing of clothes' pohkib buhk 'cloth wash rag' pohch' buhk 'clothes-washing'

sarin buhk sub buhk buhkih bamban imbuhkih buhkse buhksu ubah buhn buhnib boiling cane juice' buhr

'colored or spotted clothes' 'clothes-rinsing' 'wear clothes' [cl.3] 'I dress well' 'dress someone, help in dressing' [cl.2] 'dress oneself' p'uhn [h-infixed form of p'un] 'anything cleaned or purified' 'purifier (especially a plant or other substance used to purify

'bottle-necked olla (used by the women for carrying water; cantaro), any large roundish object' buhr unuk 'one's goitre' mut buhr 'bird-shaped olla' buhr nukir 'goitre ailment' buht'e' p'uht'e' [? puht'-te'] 'stiffening poles (set in clay walls to strengthen them), malva (cul[tivated]. herb; Sp. malva real, malva de Castilla)' buy p'ui 'a cutting, a cutting into pieces' buy si' 'firewood-cutting' ah buy si' 'firewood cutter' buybir 'cut, cut up' buybir sik'ab p'uip'ir sik'ap 'cut cane stalks (ready for the press)' buybir k'opot 'cut weeds' buyyar p'uiyar 'anything chopped or cut up' kus buyyar qus.p'uiyar 'abortion' buyyi 'cut up, chop into pieces, cut in two, cut loose' [cl.1] buyyi e si' 'cut firewood (into proper lengths for the fireplace or kiln)' buyyi e k'opot 'cut weeds (by thrusting the machete under the roots)' buyyi e sik'ab p'uiyi e sik'ap 'cut sugar cane stalks (into proper lengths for pressing)' buyyi e uyar 'bring about abortion' buk 'a sowing, a scattering' buka 'sow (as seed), scatter broadcast' [cl.1] bukbir 'scattered, sown' bukru p'ukru [pukur-u] 'smooth or level down, scatter a pile (desmontonar)' [cl.2] bukur 'sown, scattered out, leel, smoothed out' bukuran 'be level, be flat or spread out' [cl.2a] bukures 'make level, scatter out' [cl.2a] bukurbir 'leveled down, scattered, spread out' ni ixim bukuhbir 'my (shelled) maize has been scattered' bukursah 'a leveling out, level or scattered pile' buk' 'reed, cane (generic)' bul p'ul 'syn. for p'ur' bun 'clearness, cleanness, purity' ubunir e ha' 'clearness of water (of of a stream)' buni 'clean, clarify, purity' [cl.1] ubuni usik'ab 'he clarifies his {boiling?} sugar cane juice'

bunbun 'clear, clarified, pure' bunbun ha' 'pure or clean water (fit for drinking)' bunbun sik'ab 'clear (clarified) cane juice' bub 'buque (said to be an edible tadpole)' bur 'a burning, a charring, a heating up' bur k'inir 'sunburn' bur ich 'sweat, perspiration' ahk'ab burich 'night sweating' burich te' 'blue gum (variety of eucalyptus)' burich k'opot 'jamaica rose (cul. lowland coarse herb)' burchih [p'ur.ichih] 'perspire' [cl.3] imbihk' aburchih 'perspire slightly' imbor aburchih 'perspire excessively' imburchih tia' impatnah 'I sweat when I work' burchia'ar 'perspiring, attack of sweating' burchbir 'made to sweat' burem 'burned, charred, black, dark gray, darkened, dyed, any dark dye, colored, impure' burem uyabich p'urem uya'p.ich 'one's dark urine' burem uyeh 'one's blackened tooth' ah burem 'tinta de monte shrub' burem ah puch 'tacuasin negro (an edible opossum)' burem ehmach 'mapache negro (a dark-gray raccoon' burem k'opot 'burnt-out area (in a forest or milpa); saca-tinta (cul. native shrub)' burem ma'x p'urem.ma'x 'spider monkey (kept as a pet)' burem nar 'maiz negro (dark variety of maize)' burem bahram 'onza negra (black jaguar)' burem ba'y p'urem.p'a'i 'zorillo negro (black skunk)' burem bu'ur 'small black variety of bean' burem k'u'x 'black pimple(s), acne' burem k'u'x tuno'r 'acne' burem k'u'x tuno'r ubah 'acne all over one's body' burem rum 'black soil, loam' burem sahk' 'locust' burem sa'stun 'obsidian' burem si' 'stick of charred firewood' burem sutz' 'murcielago negro (a black bat)' burem xoch' p'urem.xo'ch 'lechuza negra (black owl, said to be a bird of ill omen)' burem te' 'tree(s) charred by fire, tree struck by lightning; palo negro (a wild hardwood tree with black wood)' burem chan 'blacksnake' burem chuch 'ardilla negra (a dark-gray squirrel)' burem ah chuch 'ardilla negra (a dark-gray squirrel)' burem ch'ahch 'gato negro (a dark-gray wildcat)' burem ch'oror 'roble negro (variety of oak)'

buerm ch'o'k 'variety of black rat' burem tzetze' 'pia cabeza de negro (cul. variety of piuela)' burem yabich p'urem ya'p.ich 'dark urine' burem yabich burer 'blackwater fever' burem yeh p'urem.yej 'blackened teeth' burem yeir 'blackened teeth' buremar 'a burn, a scorch, a scar' buremar tor uk'ab 'burn on one's hands' buremar ta e buhk 'scorch on cloth' buremar umen e k'ahk' 'a burn from fire' buremar ch'a'n 'meona (wild climbing fern)' buremran 'be scorched, be charred' [cl.3] buremres 'burn slightly or accidentally, scorch, singe' [cl2a] buremres umen e k'ihna' 'scai??' buremres uhor utzutz 'singe one's hair' buremres umen e tak'in p'uremres umen e ta'k'in 'singe with an iron, brand' burer 'fever, excessive body heat' (cf. TZE bulel 'boiling') burer ubah 'general fever (calentura, jumbrillo)' burer unak 'abdominal fever' burer uut uhax p'urer uut uxax 'fever in one's brow' burer uchan 'intestinal fever' burer umen e sor 'asthmatic fever' burer ut usuy 'fever in one's buttocks' burer uut 'fever in the face' burer ubahk 'fever in a joint' burer taka e burich 'sweating fever' taka e burer 'feverish, accompanied with fever' ahk'ab burer 'night fever' ich'i' burer 'fever with blisters (as in smallpox)' num nakir burer 'typhoid fever' k'ahk'ir burer 'extreme fever, burning fever' k'an punen burer q'an punen.p'urer 'yellow fever' sanba'ar burer sanp'aar.p'urer 'swelling accompanied by fever' sarar burer 'fever accompanied by itch' sarin burer 'scarlet fever' sak'ar burer sa'kar.p'urer 'any contagioius fever' sihk burer 'catarrhal fever' sihm burer 'hay fever' sisaih burer sisaix.p'urer 'fever with numbness' sisar burer 'chill with fever, malaria' burer te' 'copalche (small wild tree with aromatic leaves and fruit (copalchi)' bures 'burn anything up' [cl.2a] buri 'dye, darken anything' [cl.1] burin 'burn, scorch' burta [p'urut-a] 'bake, fire (as pottery or lime)' [cl.2]

buruih aburuih umen e k'in buruih tunor war aburuih uyotot burut burut akar burut tanchih burut tz'ihk' burutbir burutnib burutnib e tz'ihk' burutnib e tanchih burutnib e ak'ar burutsan but but k'uhtz' ah but k'uhtz' but si' ubutsi'ir but tz'ihk' buta buta e tz'ihk' ubuta inbon e si' ubuta uk'uhtz' buta uta' e wakax buta e wakax butan butan e wakax butan e awauhui butan e xinich butnib ubutnib e tz'ihk' ubutnib e tanchih buch body, flag' buch e koton buch u k'ehreb buch u yok buch u nuk' buch u ch'orcho'or buch u chikin buch u tux buch u xahr u buch buchi u buchi u buhk

'burn of itself, burn up' [cl.3] 'it burns from the sun' 'burn completely, burn all over' 'his house is burning' 'baked, fired, burned' 'burnt charcoal' p'urut.tanchij 'baked lime' 'fired pottery' 'completely baked or burnt' 'kiln' 'pottery kiln' 'lime kiln' p'urutnip' e aq'ar 'charcoal kiln' 'bake, fire' [?] 'a burning, a baking' p'ut.q'uhc' 'tobacco-smoking' 'smoker' 'firewood-burning' up'utsi'ir 'his burning of firewood' 'pottery firing' 'burn, bake, fire, sting, burn the skin (as a nettle)' [cl.2] 'fire pottery' 'he burns much firewood' 'he smokes (his) tobacco' 'burn cow manure' 'brand a cow or bull' 'burn, sting, brand' 'cattle brand' 'centipede sting' 'ant sting' 'kiln, branding iron' 'pottery kiln' 'lime kiln' 'any kind of flap, hanging or dangling object, hanging part of 'decorative flap on front of man's shirt' 'withered arm (if entirely ???)' 'withered leg' p'uch u nuk 'hanging chin (of aged person)' 'uvula' 'lobe of ear' 'clitoris' 'penis when not excited' (xahr 'crotch') 'its castrated ???t' 'hang a thing, hang up [cl.1] 'he hangs up his clothes'

buchbah 'hang of itself, dangle, flap (as in the wind)' [cl.3] buchbes 'cause to hand, let hang, castrate' buch' 'point, tip, pointed object, needle, sliver' bu'ur [p'uh-ur] 'bean(s)' huch'bir bu'ur 'crushed beans' to't' bu'ur 'the crushing of boiled beans (into a paste)' pak' bu'ur pa'q'.p'uur 'bean planting' behruar k'in bu'ur 'dry-season beans' bik'it bu'ur 'any small bean' burem bu'ur 'small black variety of bean' k'ank'an bu'ur q'anq'an p'uur 'variety of bean (frijol amarillo)' sak bu'ur 'frijol blanco (variety of bean)' saksak bu'ur 'garbanzo (chickpea)' sarin bu'ur 'frijol manchado' sibik bu'ur sip'ik p'uur 'frijol morado' bu'ur k'opot 'frijolillo negro (small wild L. shrub)' bu'ur na' 'small olla (used for cooking beans)' bu'ur te' 'any leguminous plant; frijol arbolito (small black variety of bean)' bu'ur ch'ahn 'frijol enredador (climbing bean, also called ch'ahn)' bu'ur ch'a'n 'caracolillo (small wild bean-like plant)' bu'urih 'yield beans' [cl.3] need to check on this page (I don't have it) bu'hk' p'u'hq' [p'u'-h-q'] 'a swallow of' inte' bu'hk' e ha' 'a swallow of water' bu'ht' [p'u'-h-t'] 'stuffing, filling, anything used for filling in, douche, penis (animal), anything used to increase size or weight' bu'ht' e xa'bun 'vegetable matter added to boiling soap (to increase it)' bu'ht' e kakaw p'u'ht' e kakau' ''ground maize boiled in the cacao drink' bu'ht' ha' 'douche liquid' bu'ht' ha' unak 'vaginal douche' bu'ht' ha' uut uta' 'rectal douche' bu'ht' k'opot 'malva comn, malva monts (wild H. herb said to resemble cult. malva) bu'ht'ah 'be filled in or stuffed (be bred or fermented (said of the female)' [cl.3] war abu'htah 'she is being bred' ak'bi' bu'ht'ah e wakax 'yesterday the cow was bred' bu'ht'ib 'container, pocket, dipper, douche bag' bu'htib e k'ab chir 'pocket of shoulder bag' bu'ht'ib k'ewe'er 'douche bag made of cow hide' bu'k 'caa brava (wild reed grass), reed grass (? generic)' bu'k te' 'caa de Castilla, vara de Castilla (wild reed grass resembling caa brava)' bu'k' 'a swallowing' bu'k'i 'swallow anything' [cl.1] bu'k'bir 'swallowed'

bu't' 'a filling up, a rise, increase' ubu't'ir e ha' 'the rise of a stream' ubu't'ir e kohn 'the rise of a stream' bu't' ha' 'rise of a stream or lake' bu't' na'k' 'maize shepe (stuffed with ground bean and pumpkin seeds)' bu't' ch'en 'grave-filling' ah bu't'-ch'en 'one who helps fill in a grave' bu't'i 'fill s.t. up, stuff, enlarge, insert the penis (said only of animals)' [cl.1] bu't'i e ch'en 'fill in a grave, a hole' bu't'i e tinam 'stuff in a cotton wad (into a shotgun)' bu't'i e pa' tama ante' chihk 'stuff tortillas into a bag' bu't'i unak 'douche the vagina' bu'k'i ukuch 'douche the vagina' bu't'i ukur p'u't'i uqur 'insert its penis' bu't'mah 'stuff, fill, fornicate' [cl.3] war abu't'mah 'it is fornicating' bu't'mahar p'u't'maar 'copulation (of animals)' ah bu't'mahar 'stud, bull' bu't'bir 'filled, stuffed, bred' bu't'bir rum 'filled in cavity in a road, filled-in washout' p.597 bu't'k'ah 'fill itself up, rise, fill with sap' [cl.l3] war abu't'k'ah e ha' 'the stream is rising' abu't'k'ah e noh ha' 'the lake fills up' war abu't'k'ah e te' 'the tree(s) are filling (with sap)' bu't'ur 'full, solid, filled in w/ sap' bu't'ur ut e tz'ihk' 'a solid lump of clay' bu't'ur ut e te' 'a solid piece of wood' bu't'ur ruch e ha' 'full gourd of water' bu't'ur e kohn 'flooded stream' bu't'ur u chu' 'her breasts full (of milk)' bu't'ur u kuch 'her womb filled up (with the foetus, i.e, pregnant)' puch' p'u'ch' 'a breaking' puch' nar 'maize-shelling (in the mortar)' puch'i 'husk, shell (in mortar), pound, break up' [cl.2] puch'i e kahwe 'husk coffee' puch'i e ku'm p'u'ch'i e qu'm 'break an egg' puch'i e ixim p'u'ch'i e ixim 'shell maize' puch'nib 'mortar' puch'nib te' 'wooden mortar' puch'nib tun 'stone mortar' puch'bir 'husked, broken up, pounded' butz' p'u'c' 'smoke, incense, steam, vapor, a smoking or incensing' butz'nar 'the smoking or incensing of maize (as at a ceremony or to protect (from evil)'

butz'nara' [p'u'c'-nar-a'] 'incense maize' [cl.3] butz' buhk 'the incensing of one's clothes (as after coming too near a corpse)' butz' bu'ur 'the smoking or incensing of beans' butz'aih 'give forth smoke' [cl.3]; smoky' war a butz'ai e chuhben 'the fireplace is smoking' butz'ar 'steam, vapor, smoke' u butz'ar e sak'ap 'steam from exploded sugar cane stalk' u butz' e kuhtz' 'tob[acco] smoke' u butz' e kahk' 'smoke from fire' u butz' e k'ihna' 'vapor from hot water' butz'a' 'incense (with copal)' [cl.2] butz'a' ubah 'incense oneself' butz'a' e nar 'incense maize' butz'a'nib 'incense burner' butz'ayoh 'incensing, incense-burning' butz'bah 'incense oneself (as a protection against sorcery)' [cl.3] butz'bahar 'copal incensing, "bath" of incense' butz'k'ah p'u'c'q'ah 'give forth incense' [cl.3] butz'k'es p'u'c'q'es 'incense anything' [cl.2a] butz'k'es e ik'ar p'u'c'q'es e ikar 'incense the air' butz'ran 'be smoked or incensed' [cl.3] butz'res 'smoke anything' [cl.2a] ubutz'res unar 'he smokes his maize' in-butz'res ni-bu'ur 'I smoke my beans' butz'resbir 'smoked, it has been smoked' butz'resbir nar 'smoked maize' butz'se [syn. for p'u'c'res]

CH

cha'an hor cha'an noh cha'an chahnche chahnche e kohn chahnche taka axanah chahnche taka chahncher chahncheran chahncheres uchahncheres utz'i'

'ceremony' 'padrino (horchn)' 'important ceremony, rain making ceremony' 'quiet, silent' 'still stream' 'quietly, silently' 'he (the sorcerer) goes about silently' [chahnche-er] 'quietness' 'be quiet, be stealthy' [cl.3] 'quieten, silence, muffle' [cl.2a] 'he silences his dog'

chahp chahpib chahpib e xabun chahpib uyarar usa' chahpib e sik'ab chahr chahran chahrnib chahrnib chiki' chahrnib tun chahrnib ruch chahri chahri e sa' chahri e chab chahri e hi chay luk chay ut e chay lup chay k'op chay sak chay saksak chay chay te' chak chak ak chak kar chak kentz' chakoben chak k'ux k'ab the wild comemano blanco' chak mis te'

[from chap] anything cooked or boiled' 'cooking olla, any cooking container' chahpip' e xa'p'un 'soap vat' 'chilate vat' chahpip' e sik'ap 'sugar vat' 'sieve, strainer, filter' 'strained liquid' 'strainer, sifter' 'basket sieve' 'porous stone used for filtering drinking water' 'gourd strainer' 'strain, sift' [cl.2] 'strain atol' 'strain boiled cane juice' chahri e ji' 'sift sand (for use as a pottery temper)' chai 'fish (generic)' 'fishing (with hook and line)' 'a fish' 'fishing with a basket' 'gathering of fish (after poisoning in a stream)' 'pescado blanco (a fish)' 'a small fish' 'candelillo, chayt (large wild firewood tree)' 'red, reddish, redness, red object' 'talquezal (wild H. grass with bristly leaves)' 'quilete rojo (wild herbaceous wild weed with red stalks' 'guino habanero (large banana)' 'red beans cooked in a tamale' 'comemano colorado (???, L. climbing shrub resembling 'escobilla colorada (wild herb with reddish leaves)'

chak momoh ch'a'n chak momoj.cha'n 'chichicaste colorado (semicul[tivated] climbing nettle vine with red flowers)' chak mor 'mozote colorado, mozote negro (small wild H. tree)' chak mor k'opot 'mozote colorado (wild herb)' chak mo' te' 'guaguileme (wild tree resembling the coral)' chak murak 'cashew' chak nar 'maize bayo (variety of maize)' chak nichir 'flor de la cruz (large wild shrub with red flowers)' chak oroch [chak-hor-roch] 'chacra (a black vulture)' chak pas bom 'grama colorada (a wild H. grass used medicinally and as a forage)' chak pas bom ak 'grama colorada (a wild H. grass used medicinally and as a forage)'

chak bu'ur 'frijol colorado (small red variety of herb beans)' chak te' 'brazil (large h. UL. tree with red fibrous wood used for dyeing maguey fibers)' [palo de brazil] chak t'ix 'prickly ash (small wild spring shrub (espina colorada) chak uyopor 'hoja colorada (wild herb)' chak hurum te' chakp.xurum.te' 'cortez negro, cortez prieto, cortez coyote (large wild hardwood tree with dark wood used for making oxen yokes)' chakah 'turn red or pink, blush, flush (as the face), redden (as chapped skin)' [cl.3] chakahr [? chak kahr] 'jiote, palo jiote (large semi-cul[tivated] tree)' chakahr te' 'chacaj, palo chacaj, jinicuite (large wild tree said to resemble the jiote)' chakar 'red object, red part of' chakar e kiwi' chakar e qiwi' 'achiote sauce' chakar u pek 'head of penis' chakar u ni' 'red tip of the nose' chakar u chu' 'nipple' chakar u na'k' u ut 'redness in the eyes' chakar te' 'cedar' chakar 'red, red seed or branch' chakchak 'red, dark red, reddish brown, black' chakchak awauhui 'culantrillo negro (wild fern with dark red flowers)' chakchak ehmach 'a reddish raccoon' chakchak ich 'any red chilli' chakchak kene' 'guineo cantrado (a reddish banana)' chakchak kisih 'a small reddish tick' chakchak k'ihn te' 'quina roja (large wild H. tree having most of the medicinal uses of the quina) chakchak lukum '[syn. for lukum rum] chakchak muahn 'gavilan colorado (a large red hawk)' chakchak nar 'maiz colorado (variety of maize)' chakchak bahram 'a red jaguar' chakchak burer 'scarlet fever' chakchak rum 'beet' chakchak sahbin 'a reddish weasel' dchakchak xinich 'red and (hormiga colorada)' chakchak xoch' chakchak.xo'ch 'a dark red owl' chakchak tap te' 'mangle colorado, mangle negro (descrigbed as a wild mangrove-like tree)' chakchak tah te' 'pino colorado (a H. pine, the commonest in the Chorti region)' chakchak te' 'mahogany (valuable hardwood tree now scarce in Eastern Guatemala)' chakchak ch'a'n 'cypress-vine (semi-cul. climbing vine; (cundeamor)'

chakchak ch'oror 'roble colorado (an oak with dark-red wood)' chakchak tz'ihk' 'red or reddish clay' chakchak wi'ir [syn. for chakchak rum] chakchak hi' 'reddish sand' chakchak hi'-tun 'red sandstone' chakchak yah 'quebracho colorado (wild hardwood tree with reddish wood)' chakchakran 'be red, redness' [cl.3] chakchakres 'redden a thing, paint or dye red' [cl.2a] cham 'prank deceit' chami 'defraud, obtain by deceit' [cl.1] cha mar 'tobacco smoking' ah chamar 'tobacco smoker' cha marnib cha marnip' [-ar-n-ah-ip'] 'tobacco paper' chamarbir 'smoked (as tobacco)' chamrih 'smoke tobacco' [cl.3] ne'n chamrien 'I smoked' inko' chamrikon 'let's smoke' cham 'dying, death' chamay chamaih 'die, wilt, droop, die out (as a fire or volcano)' [cl.3-1]; 'dead wilted' achamay uk'ur achamai uq'ur 'his penis loses erectness' chamay uk'ur 'his penis lost erectness, relaxed penis' chamayix [chamrach -ix] 'already dead, long dead' chamaih [cham-ach-j] 'a death' ayan imbon e chamaih 'there are many deaths' chamaih tamu uyotot [tama uyotot] 'death in one's house' chamen 'dead, wilted, corpse' e chamenob e chamenop 'the dead' chamen awayan 'be in a coma (dead one sleeps)' chamen a kuxnah 'be still-born' chamen a kuxnah uyar 'her child is still-born' achamen tu unak 'dead in her womb' chamer 'death, epidemic causing many deaths' ah chamer 'god of death, sickness, and disease' chames 'extinguish (as a fire), do away with' [cl.2a] chamih 'fatal' muah chamir 'fatal illness' chamsan 'poison' u chamsan e chan 'snake's poison' chamsan k'opot 'Jimson weed' ah chamsan 'poisoner (especially one who poisons his enemy secretly with camotrilo)' chamsaner 'poison, poisonness' chamay umen uchamsaner 'he died because he gets poisonness'

ah chamsaner mushroom' chamsanar chamsanirih chamsaniria'ar chamsanran chamsanres chamsanres ubah chamse chamse e chay uchamsa'ani inte' winik chamse inte' chitam chamsu ubah chamseyah ah chamseyah ah chamseyah wakax ah chamseyah chay

'any poisonous plant (especially the chamsn, a poisonous 'poisonous' 'yield poisonous part, crude poison' [cl.3] [-ir-ih-ar] 'poisonous, yielding poisonous fruits' 'be poisonous' [cl.3] 'poison, kill by poisoning'[cl.2a] 'poison oneself' 'kill, murder, butcher' [cl.2] 'dynamite fish (an illegal practice)' 'he killed a man' 'butcher a hog' 'commit suicide' 'killing, butchering, murder' 'killer, butcher, murderer' 'butcher' 'who who fishes with dynamite'

chan 'snake, long worm (generic), intestine, gut, zigzag line, winding rut, winding, muscle cramp, colic (colico)' inte' chan tu'ut usuy 'a snake in one's rectum (said to enter a woman who defecates at night' uchanir unak 'any intestinal worm' chan ut'int'in 'cramp in backside of knee' chan unak 'intestinal or stomach colic' chan uchicher 'muscle cramp' ha' chan 'any aquatic snake' haha' chan 'any aquatic snake' hatz' chan ha'c'.chan 'zumbadora snake' lukum chan 'angleworm' mak chan 'rainbow' noh chan 'chicchan (serpent rain deity), boa snake' poror chan 'insect which causes rash' burem chan 'black snake' kach chan qach chan 'boa snake' kachib chan qachip' chan 'a constrictor snake' k'an chan 'a large yellowish snake' k'ux chan q'ux chan 'intestinal pain or cramp' chan kohn [kohn : stream] 'winding stream' chan k'opot 'Spanish sage (cul. H. shrub; chan, chian)' chan nak 'intestinal worms (ailment)' chan nakir 'intestinal worms (ailment)' chan bi'ir [chan, zigzag; bi'ir, trail] ' winding trail' chan ta' 'intestine' chan ta'ir [chan.'teir] 'intestine' chan te' 'juan-islama (wild shrub with white flowers)'

chan ch'a'n of snakebite)' chanir k'ux chanir mok chanir chap chapsa' chap xabun ah chap xabun chapchab chap cu' chapaht chapi chapi take e ha' chapi take e te' chapi e xabun chapin bu'ur chapbir nichapbir chapbir pa' chapbir we'r chab chab e sik'ab chab e yark'ir chab u-kur chab u-ta' chab uya'bich ah chab pahn chab k'ank'an chab saksak chab chab kur chab kurir chab sakir te' chab sa' chab ta' chab te'ir chabar chabaih war achabaih ni-sik'ab chabaih chabaih te' chabir chabi' uchabi'r e chab

'yerba de la vibora (wild climbing vine used in treatment 'snakelike, pertaining to snakes' 'snakebite' 'intestinal sickness or upset' 'cooking, boiling' [sa' : atol] 'pitcher used for boiling atole' [xap'un : soap] 'soap boiling'kk 'soap-maker' [chap' : cane juice] 'olla used for boiling cane juice' [chu' : milk] 'pitcher used for boiling milk' 'insect said to resemble the centipede' 'boil, cook [cl.1] 'boil in water' 'roast on the spit' 'boil soap' 'frijol chapil (small balck variety of herb beans)' 'boiled, cooked, boiled beans' 'my boiled beans' 'tamale (usually that of maize only' 'boiled meat' 'honey, honey bee, sugar, anything sweet, any whitish excretion (of plants of of the body)' chap' e sik'ap 'cane sugar, cane juice' chap' e yarq'ir 'honey of bees' 'one's semen' 'whitish excretion in one's excrement' chap' uya'p.ich 'diabetes ("suger in one's uring")' 'anteater [tamandua b.s.]' 'digging-up of earth bees' 'native brown sugar' 'refined white sugar' chap' qur 'semen' chap qurir 'semen' 'pia de peln (a cultivated pineapple)' [sa' : atol] 'atol made of spring maize' 'whitish excretion in the excrement' chap'.te'ir [chap.ta'-ir] 'whitish excretion in the excrement' 'sweet food or object, candy, sweet part of anything' chap'aih 'become sweet, get sweeter' [cl.3] 'my sugar cane is sweetening' chap'aij 'sweetness' chap'aij.te' 'caulote, gucimo (small wild L. tree)' 'sweet' [chap'-i'] 'wax, gum, honeycomb, candle' 'the wax of honey'

chabi' te' 'any wax producing tree, especially the rbol de cera (small wild H. tree)' chabran 'be sweet or sugared' [cl.3] chabraner 'sweetness' chabres 'sweeten foods or remedies, make syrup pres????' [Cl.2a] char 'thin or clear liquid' uchar e sa' uchar 'e sa' 'water which rises to the surface of boiling atol' charan 'thin, clear, strained; be thin or clear' [Cl.3] charan sa' 'thin or clear atol' charan ut e k'in 'clear uncloudy day' charan ha' 'thin or clear liquid, strained beverage, any beverage (orchata)' charan ha'nar 'orchata de maiz (beverage of ground uncooked maize)' charan ha'ch'um 'orchata de ayote (beverage of ground pumpkin seeds and cinnamon)' charaner 'thin portion of a liquid, thin' chares 'thin or clear a liquid' (cl.2a] chares ubah 'thin or clear itself' chatat 'chatate (cul. lowland tree yielding edible leaves and shoots' chatat te' 'chatate (cul. lowland tree yielding edible leaves and shoots' chacha' [? cha'-cha' : double, twice] 'stuck or made fast to something, twinned, identical, clustered' chacha' uch'i' 'it grows clustered (or twinned)' chacha' uyok 'web-footed' chacha' tor e tun 'stuck to a rock (as ivy)' chacha'ar 'identical object, twin, cluster (as of grapes), anything attached, fleshy ?bu?? on the tail of fowls' inte' chacha'r uyutar 'a cluster of its fruit' uchacha'r uyok 'the web in its foot' chacha'rob 'twins, a pair' chacha'aran 'l? ? grow stuck or clustered' [cl3] chacha'ares 'stick or place 2 things together, pair or cluster objects, cause to grow clustered [cl.2a] uchacha'res ubu'ur taku uyok e nar 'he makes his beans grow around the maize stalks' chah chaj 'pinol (maize gruel usually made of toasted maize and cacao)' chaha'n chaj.a'n [a'n : spring maize] 'pinol made of spring maize' chah bu'ur [p'uur : beans] 'pinol made of beans' chahbir 'made or flavored with pinol' chahbir chitam 'pinol de coche (pinol seasoned with pork)' chahbir kar 'pinol de quilete (pinol cooked with greens)' cha' 'two, second (followed by appropriate num. class[ifier])' cha' uhor uk'ab 'middle finger' cha' uhor uyok 'toe next to great toe'

cha' ak'bari' cha'ak'bi' cha' ak'bih cha'ar cha'ar ihch'ok cha'ar sitz' cha' haha'ar k'in cha' hori' cha' ori' cha'hr cha' k'aba' cha' k'in cha' k'ini' cha' k'inih cha' mama' cha' maxtak cha' mesi' cha' noxib cha' k'ohna' cha' sak'un cha' tata' cha' te' cha' te' uk'ux cha' te' uyar cha' te' ta'kar cha' te' k'in cha' te' hab cha' te' nyahr cha' te' nyahr taka cha' te' nyahr ak'axi e ha' cha' te'r [cha'.te'-er] cha' te'r ubuhk cha' te'r uk'ab cha' te'r uut uk'ab cha' te'r uyok cha' te'r una'k' uut cha' te'r ti'on cha' te'r ti ox cha' tu' cha' wixkar cha' habi' cha' habih cha' ucha' kakau' ucha' nar

'two nights ago' 'day before yesterday' cha.ak'p'ij 'day after tomorrow' 'stepchild, adopted child' 'stepdaughter' 'stepson' 'second rainy season of the year (la segunda)' [from hora] 'two hours ago' [from hora] 'two hours ago' cha'.hr [cha'-ahr] 'second time or occasion' 'family name, nickname (apodo)' 'second day' 'two days ago' cha'.k'inij 'two days hence' 'step uncle' 'family one marries into' [corr. of mes] 'two months ago' 'second husband' cha'.q'ohna' 'step aunt' 'older stepbrother' 'stepfather' 'two, two things [-te' : general num. class.]' 'one's two pains' 'one's twins' 'two things joined together' 'two days' 'two years' 'twice, again' 'only twice' 'it rains twice (again)' 'pair, couple, double, both' 'man's clothing (shirt and trousers)' 'one's hands' 'one's hands' 'one's legs' 'one's eyes' 'the two of us' 'the two of you (plu)' 'stepmother' 'second wife' 'two years ago' 'two years hence' 'metate' (piedra de moler)' 'small metate used for grinding cacao beans' 'maize metate'

cha' k'ahn cha' tun cha'an cha'an k'in cha'an yahr cha'anir cha'ani' cha'an te' nyahr cha'k cha'n ti cha'n cha'nar cha'pe ucha'pe kota uche che inche uche uche-en chuti' umen e chorti' che e mentira cheh matuk'a incheh cheh e winik cheen chenah tuk'a war achenah chek symptom, doll' chek kocha inte' winik chek e chabi' chek e buhk chek e muak uchek tame' ha' cheker cheker ut e k'in cheker uut chektah ten a chektah mabambam a chektah chektah kicha chektah kocha inte' ixik chektah inchi' achektah teka ??n

[q'ahn :stool] 'molindero (carved table used to support the metate)' [tun :stone] 'granite, any stone of which metates are made' [cha'-an] 'four (followed by appropriate num. class), sky, a square' 'midday' 'fourth, fourth time' 'four days hence' 'four days ago' [ch'ar.te' inyahr] 'four times' 'snail (caracol)' 'sky, upper region' 'up, upward, high' 'high, high up' 'know, be sure of, be aware of' [cl.2] 'he knows how to do it' [che-e] 'say, tell, speak to, speak a language' [cl.2] 'I say' 'he says' 'he tells me' 'translate into Chorti' 'tell a lie' [che-eh] 'say, speak' [cl.3] 'I say nothing' 'The man said' [then-en] 'I said' 'be said, be spoken, be told' tuq'a war achenah 'what is being said' 'image, reflection, image used by sorcerer, sign, portent, 'image of a man' 'waxen image' 'cloth image' 'symptom of an illness' 'one's reflection in the water' 'visible, seen, clear, openly' 'clear sky' 'able to see (not blind)' 'be seen or visible, come into view, appear, seem'[cl3] 'who goes there?, who is it?' map'amp'am achektah 'it looks bad (as a sickness)' 'seem as, look like, resemble' 'appear as (or change into) a woman (as Siguanaba does)' 'seem sweet, be slightly sweet' ' It seems to me'

chektes 'make visible' [cl.2a] chektes ubah 'put in one's appearance' chektes kocha 'make like, can act resemble' chektes uut kocha xeen te' 'take on appearance of another person (as apparitions do); ape or mimic' chektes uut kocha inte' tz'i' chektes kocha inte'ci' 'imitate a dog' cher 'spacing, spreading out' chere 'spread ???????, space or place evenly' [cl.1] chere e ixim tor e semet 'space maize on the comal (for proper roasting' chere e tun tor inte' kohn 'space stones across a stream (for walking over dryshod)' cherek 'closely packed group of objects, flock, herd' cherek e wakax 'herd of cows' imbon cherek e nar tama ni chor 'many closely growing maize stalks in my milpa' cherem 'dense, placed together' cherem tun 'piled or covered with stones, stony all over' cherem tun rum 'rocky land' cherem k'opot 'densely-growing weeds or shrubs' cheche' 'black crow-like bird (shesheque)' che'eh che'ej [cha' : second ; ej : tooth] 'permanent tooth' che' 'do, make, cause, perform, treat, handle, behave' [cl.2] che' inte' bihir che' inte' p'iir 'make a trail' che' e noh k'in 'celebrate a fiesta' che' e trato 'make a deal, agree on' che' e ak'ut che' 'e akut 'celebrate or give a dance' che' e avisar 'inform, advise' che' e k'in 'make drought <drougth> (as sorcerers are sometimes said to do; hacer verano)' che' e haha'r 'make rain (as by a padrino: hacer invierno)' che' e tumin 'make (earn) money' chu'u k'aba' [uk'ap'a' : one's name] 'give a name to, name child or pet' chu'u sihk' 'build its nest' che' kochu ubia'r che' kochuup'ia'r [kocha up'ia'r] 'treat as one's friend' ma bamban uchen ma p'amp'an uchen 'he treats me badly' che' uya're 'obey, do as told' che' tua' 'bring about, make possible' uche' tua' ayan en ninar 'he makes it possible for me to have maize' in cha'a k'ayuh 'I make him (her, it) sing' che' 'force, compel, induce, bring on [used as auxiliary verb] chuucha'pe [ucha'pe : he knows] 'advise strongly,warn' cha'awayan 'make sleep, induce sleep' inche' awayan 'I make him sleep' uche' iinxin 'he makes me go' cha'atzihmah [atzihmah " he sneezes] 'make sneeze' cho'oik'ih [che'auq'ih] 'make weep, sadden' uche' uunk'ih [inp-uq'-ih] 'it saddens me' chu'uk'eebe chu'uq'eep'e 'induce belching'

cha'a k'otoch cha'axin cha'axohtah cha'ahnih cha'anuhxih cha'aluhk'ih cha'ak'ihnah cha'aburchih cha'a ketbah uche' inketbahirah che k'in ah che-k'in che'nah che'niix che'nah uchoni ache'noob che'nib che'nib tua' e chor che'nib tua' e tz'ihk' che'nib tak'in che'nib te' che'nib che'bir che'bir k'ayuh che'bir k'ayob che'yah ah che'yah che'yah k'in che'yah ruch che'yah tz'ihk' che'yah pohp che'yah bihir ah che'yah tz'ihk' chek' inte' chek' tu uyak' chek' tu noor ubah k'ab chek' mak chek' noh chek' pouh chek' kuch chek' k'ahk' chek' chek' k'opot chek'er chek'er ubah chak tua' uchek'er

'make someone come' 'make someone go' 'put difficulties in the way of, obstruct' 'make run, chase, pursue' 'make swim, teach to swim' cha'aluhq'ih 'lame, maim' 'anger, goad to anger, excite' 'induce sweating' cha'a ketp'ah 'tie up, make remain, hold by force' 'he makes me stay here' [k'in : day, dry in sun] 'drought-making' 'drought-maker' 'be done or made, be treated or handled, be made (to do)' [che'n-ah-ix] 'it is already done (made)' 'made to buy' ache'noop 'they are made to' [che'-n-ah-ip'] 'tool' 'milpa tool' 'pottery making tool' che'nip'.ta'k'in 'any iron tool' 'any wooden tool' 'any stone tool' 'made, manufactured, done; made to (with following verb)' che'p'ir q'aiyuh 'made to sing' [sing] 'made to sing' [plural] 'making of, manufacturing, occupation' 'maker, occupational worker' 'manufacturing season' 'gourd-making' 'pottery-making' che'yaj pohp' 'mat-making' 'trail making' 'potter' che'k 'large sore, erution, boil, ulcer' inte' che'k tuuya'k 'a sore on one's tongue' 'sores all over one's body' k'ap'.ch'ek 'leakage from a running sore' 'scab on a sore, closed sore' 'large sore, cancer' 'abcesss, pussy sore' quch.che'k 'scab on a sore' 'abcess, ulcer, boil' 'yerba de santa Maria (wild medicinial herb)' 'sores (coll. term), covered with sores' 'general body sores' 'remedy for one's sores'

chek' to chi ah chi chi e ya'x chi tak chih

'sore not yet healed, chronic sore' 'who, person, individual' 'someone, individual' [ja'x] 'who is he, who he is' 'who knows (quien sabe meaning of tak unknown)' chih 'fiber, tough pith, woody interior of fibrous plants, woody, anything broken up or shredded' suk chih suk.chij 'maguey' uchiir [uchih-ir] 'its fiber, its pith' uchiir e tinam 'cotton fiber' uchiir e sukchih 'maguey fiber' ah chir ch'a'n 'a wild woody vine' pihkib chih pihkip' chih 'bundle of fiber used as wash rag' chih t'et' chih.t'e't' 'any woody or fibrous liana' chih cha'n [cha'n : vine] 'any woody or fibrous vine' chiirih [chih-ir-ih] 'yield fiber' chihk' [from chik'] 'pinch of, lump' -chihk' (num. class.) inchih k'ewe' 'a (one) pinch of food' chihk'ib 'piece of tortilla used to crush food against (before being transferred to the mouth)' chihr [chi-h-r] 'netted object, piece of netting, netted bag (rede)' chihrib 'wooden needle used in netting' chik 'buffooning, clowning' ah chik 'clown (as at a fiesta)' chikir 'clownish, funny, causing laughter' chikirbir 'made to laugh by clowning, amused' chikirsah 'clowning, ability to clown' chikru [chik-ir-u] 'amuse, enterntain by clowning' [cl.2] chiken to 'goodbye' in k?? pu?h [p????] (???????????????) chikin 'ear' lug of olla, handle of pitcher, point of Indian machete, any ear-shaped leaf, any small herbaceous plant with single tufted ear-shaped lef (oreja)' uchikin ch'o'k 'orejuela de raton (wild shrub)' uchikin chitam k'opot 'oreja de coche (small single-leafed plant)' uchikin t'ur k'opot 'oreja de conejo (plant)' uchikin bohb k'opot uchikin p'ohp' k'opot 'oreja de coyote (plant)' k'ux chikin 'earache' chikinir 'of or pertaining to the ear(s), pertaining to hearing' mak chikinir 'deafness' sat chikinir 'deafness' chiki' 'basket, basketful of' cha'te' chiki' e nar 'two baskets of maize' har chiki' 'basket-weaving' man chiki' 'basket-buying'

chiki' te' chiki' ch'a'n

'vara de canasto (wild H. reed grass used in basketry)' 'guaco, canastillo (wild L. climbing shrub with large basket shaped flowers; the plant has great medicinal use)' chik' 'a crushing a ???ching' chik' tun 'crushing stone, handstone' uchik'tun cha' 'handstone for metate (mano)' chik'i 'pick up with the fingers, crush food with the fingers (as with eating)' [cl.1] chik'i tuuor uk'ab 'crush with the fingers' chik'i e bu'ur tor int' ut e pa' 'crush beans against a piece of tortilla (as in eating)' chik'mah 'eat food with the fingers' [cl.3] chik'mayoh 'food-eating with fingers (as opposed to the Ladino custom of using utensils)' chil [syn for chir, chirim] chilim [syn for chir, chirim] chilimah 'chiligua (chilli-like shrub)' chilima' [? chil-im ha'] 'chilmecate (woody vine growing in marshy areas)' chim 'container, capsule, craw of bird' chin 'rattle, trembling or shaking, throbbing, chill' chinchah 'tremble, shake, rustle (as leaves), vibrate, throb, wiggle (as worms), rattle, sway back and forth)' [cl.2] chin chaar [chin-ch-ah-ar] 'chill, ague; a trembling, nervousness' chinchaar uch'ich'er 'chill in the blood' chinchaar ubah 'general chill' chinches 'shake a thing, cause to tremble or vibrate, swing back and forth' [cl.2a] chinches ukabte' 'shake a limb' chinchin [chin-ch=in] 'rattling, shaking, trembling, throbbing, gourd rattle (used in ceremonial dances)' chinchin upaat uut 'trembling eyelid' chinchin anam [anam : mud] 'bog' chinchin tor [meaning of tor unknown] 'a snake called chinchintr' chinchin hi' [hi' : sand] 'quicksand' chinch'oh chinch'oj [? sp. corr.] 'long-handled fishing net (chinchorro)' chinam 'pueblo' noh chinam 'important pueblo, cabecera (of a department)' ta chinam 'in the pueblo, in town, to town' chinkur [? Sp. corr.] chincura (wild lowland shrub)' chipchip mut [mut : bird] 'a bird (chipi, chipe, cola dorada, chipe cabeza canela) chip 'bit, biting' ah chip 'any stinging insect' chipi 'bit, sting' [cl.1]

chipir 'biting, stinging' chir 'withe, strand, slender branch, any textile material, netting' ah chir 'netter' chir sukchih [sukchij : maguey] 'maguey fiber-netting' chir tinam 'cotton-netting' chiri 'net, make a netting' [cl.1] in chiri nik'abchihr 'I net my shoulder bag' chirim 'any woody vine, withe' chirbir 'netted, any netted piece' chir ha' [?ch'i'-ir ha'] 'mist' k'ax chir ha' 'a fall of mist or heavy dew' chis 'avoidance (scolding term used to children)' chisi 'avoid, refrain from, stay away from' [cl.1] chisi e k'echuh ta bi'ir 'avoid (meeting) Sisimite on the trail' uchisa apatnah 'he refrains from working' chitam 'pig, any pig-like or burrowing animal' ah rum chitam 'small burrowing pig-like animal' arak chitam 'European pig' k'optar chitam 'any wild pig' ah k'optar chitam 'peccary chitam chay 'a fish (pepemechn)' chich 'soft bone, hard flesh, cartilage, muscle, gristle, tendon, vein or artery, grain (in wood), tough herb or stalk, tough latex (as rubber)' chich ta utahnir uk'ab 'hard flesh or spot on one's palm' chich tuut uk'ab 'tendon of the hand' inchich 'tough, inflexible' noh chich 'artery, prominent vein' chich te' 'hule (large native tree, the latex of which is made into rubber)' chichar 'muscle, mass of cartilage' uchichar uk'ab 'arm muscle' uchichar uyok 'leg muscle' k'ux chichar 'muscle pain' chicharir 'pertaining to the muscles' chicha' 'chicha (native alcoholic beverage of fermented sugar cane juice [this was derived as chichi'-ha' :"sweet water", until it was discovered that the word "chicha" is used all over Latin America]' chicha' ruch [ruch : gourd] 'gourd used for carrying chicha' chicher (coll. term for chich) ut u chicher 'its vein, its grain' chicher u ni' chicher u nii 'cartilege of nose' chicher u chikin 'cartilige of ear' chicher u nuk 'front bones of neck, neck veins' chicher u or u k'ab 'leader bones of hand, hand veins' chicher u or uyok 'leader bones of foot' chicher u hut 'face muscles' chicher u pat 'vertebrae, backbone of cat'

chicher u k'ab 'arm muscles' chicher u nuk u k'ab 'leader bones of wrist' chicher u pater 'cartilege between vertebrae' chichikwa' [?Nahuan c?n] 'a snake' chichim 'muscle, tendon' chichima' [? chichim-ha'] 'chichinguaste (wild native ne? herb)' chichar 'tough, hard, stiff' chichran 'be tough, toughen up, become hard' [cl.3] chichres 'toughen a thing, harden' [cl.2a] chichres uni' si' tameek'ahk' 'harden the point of a (planting) stick in the fire' chichihu 'sinqun (tall wild cane)' chichi' [chi'-chi'] 'sweet, fresh' chichi' u yutar 'sweet fruit, tasty fruit' [could be yutir] chichi' i'ch [chichi'-i'ch] 'syn. for chi'i'ch ' chichi' sak'ir te' [sak'ir te' : pineapple] 'pia de azucar (sweetest and best liked of the cultivated pineapples)' chiwiuhwi chiwuhui 'ronrn (black insect)', ? tarantula' chi' 'sweetness, freshness, sugar, sweet; the nanse (cul. native shrub or small tree yielding a small yellow fruit)' chi'ir 'sweet, fresh, clear' chi'iran 'be sweet or fresh' [cl.3] chi'ires 'sweeten, freshen' [cl.2a] chi'ires e kar umen e sis ha' 'freshen greens with cool water' chi'i'ch [i'ch : chilli] 'chile dulce, chile de relleno (sweet cul. chilli, the most commonly grown of all the vanitres)' chi' muk'uk' [muk'uk' : sweetsop (a semi-cul. anona; anona de azucar)' chi' karar 'chipiln, chipiln de comer (small cultivated lowland shrub, the leaves of which are eaten as greens)' chi' karar masa' [masa' : deer] 'chipiln de venado (wild H. coarse herb resembling chipilin)' chi' karar te' 'guachipiln (wild chipilin-like shrub)' chi' karar usih [usij : vulture] 'chipiln de zope (wild coarse herb resembling chipilin)' chi' karar witzir [wicir : of the mountains] 'chipiln monts (wild chipilinlike herb)' chi' murak [murak : jocote] 'jocote corona (a cul. jocote)' chi' nar [nar : maize] 'spring maize, maize with good flavor' chi' naranjo 'sweet orange (naranja dulce)' chi' sik'ab [sik'ap : sugar cane] 'cane with much sweet sap' chi'k chi'k 'bird [generic, seldom used]' choh 'growth, growth of plants, thickly growing' choh k'opot 'thicket, thick-growing weeds or shrubs' choh te' 'grove, jungle' choh ch'a'n 'thickly growing vines, bramble' choh bah choh p'ah 'grow, be raised or brought up' [cl.3] war a ch ohbah 'it is growing up

chohbahar ah chohbaar chohbes

chohbes uyarakob chohbesyah ah chohbesyah chohbiix chohk with ???????, joints' chohk k'oy chohk.q'oi 'anything chewed (except food), cud' chohk k'oy e wakax 'cow's cud' chohk k'oy k'uhtz' [q'uhc' : tobacco] 'cud of tobacco' chohk k'oy sik'ab chohk q'oi.sikap' [sik'ap : sugar cane] 'chew??? cane stalk' chohk k'oy ch'a'n [ch'a'n : vine] 'chupa-miel, chupa-miel de peineta (large wild L. tree used medicinally)' chohk k'oy tz'ak [c'ak : remedy] 'cud of remedial herb' chohk k'oy usih [usij : vulture] 'quilete de zope (wild climbing vine)' chohn [from chon] 'anything sold or offered for sale, wares, merchandise' uchohnob 'one's wares (brought to market for sale)' chok 'waste, abandonment, a throwing away' chokem 'thrown away, abandoned' chokem otot 'abandoned house' chokem chor 'abandoned milpa' choki 'throw out or away, get rid of, lose, squander' [cl.1] choki e sohk' 'throw away trash' uchoki utimin 'he squandered his money' chokmah 'waste, be wasteful' [cl.3] achokmah tamuuyotot 'she is wasteful in her house' chokmal 'wasteful, wasting' chokmayah 'waste' chokbah 'get lost, disappear' [cl.3] chokbuubah chok p'uup'ah 'lose oneself (or itself)' chokbir 'abandoned, thrown away, anything abandoned' chokwan 'throw oneself down at full length, lie sprawling'[cl.3] chokti [? chok-t-i] 'report one to the authorities (in the pueblo), have arrested, "tell on" a person'[cl.2] uchoktien 'he reports me, he turns me in' chon 'trade, exchange; marketing, a sale' ah chon 'seller (especially in the market)' ah chon tanchih 'lime seller' chonk'in [k'in :day] 'selling day, market day' chonruch [ruch : gourd] 'gourd-selling ah chonruch 'gourd seller' consi' [si' : firewood] 'firewood-selling'

chohp'aar 'growing up, domestic, domestic animal' 'domestic animal' 'raise children or animals, care for, help growth (as by cultivation)' [cl.2a] 'raise or care for one's domestic animals' 'animal-raising or breeding' 'animal raiser' [chohp'ah-ix] 'grown up, large' [from chok] 'anything used ????????, anything invested

ah chonsi' 'seller of firewood' chonsi' tar 'spot in plaza where firewood is sold' contar [tar : place] 'market place, plaza' chonchiki' [chiki : basket] 'basket-selling' ah chonchiki' 'basket seller' chontz'ihk' [c'ihk' : pottery] 'pottery-selling' ah chontz'ihk' 'pottery seller' chontz'ihk'tar 'spot in plaza where pottery is sold' choni 'sell' [cl.1] honi takar 'sell to (a person)' choni tanar 'sell for (a certain amount)' choni tua' 'sell for (another person)' inxin anchoni nichiki' 'I am going to sell my basket(s)' chonmah 'sell [intr.], sell for an occupation)' [cl.3] tia' turaa chonmah 'there he is (sits) selling' k'ani inchonmah tia' in'o'k'och 'I in?? (intend) to sell when I arrive (in the pueblo)' chombah chomp'ah 'get sold, ???dd [traded?]' a chombah e nar irah 'maize is sold here' maachaachombah 'It doesn't sell (i.e. people don't buy it)' chonoh 'sell' [cl.3] hay ak'an ichonoh jai aq'an ichonoh 'if you wish to sell' sahmi ainxin inchonoh 'today I shall sell' chor 'milpa, plants or produce of a milpa or district, maize' nichor 'my milpa, produce of my milpa' ta chor 'of the milpa' ah ta chor 'any milpa pest (animal)' ak'in chor 'milpa-clearing' ah chor 'milpa when the ears are first edible' kohk chor 'guarding of the milpa' k'au chor 'talconete [tlaconete ?] lizard' k'opot chor 'weedy or abandoned milpa, milpa lying fallow' mes chor 'milpa-clearing (of wild plants)' onyan chor 'old milpa, sterile milpa' bik'it chor 'milpa when the stalks are young' bok chor 'milpa-weeding' k'oy chor q'oi chor 'small milpa lizard' chor k'opot 'abandoned milpa (left weeds, or lying fallow)' chor peht 'hire out and work out in milpas' ah chor peht 'one who hires out and works out in milpas' chor ti' 'Chorti language (lenguaje)' ah chor ti' 'Chorti Indian (Indio, natural)' choroh 'make a milpa, prepare a field or plot for planting' [cl.3] choroaar 'milpa preparation ah choroaar 'milpa worker, one who keeps milpas' choch 'an edible marine animal (? turtle)' k'at choch 'cachoche (starfish-like crustacean)'

chochoh choh inchoh chohen esteemed' [cl.3] inchohen umenen choher chohor chohen bu'ur season)' chohbe chohbe ubah uchohbeen maachuuchohbe chohbean chohbebir chohbeyah ah chohbeyah chohran chohres [cl.2a] cho' cho' te' cho'k k'an cho'k sak cho'k sibik cho'k chuauhui chuahuui te' chuhi chuhiyib chuhk fisherman' chuhkib ch'uhben triangle)' ch'uhbentar ch'uhbentun chuhbub mango seeds, cotuza)' chuy

[choh-choh] 'growing, living' choj 'good reputation, esteem value, right, law, love, liking, genuine' 'valuable, esteemed, liked' 'be worthy, right, esteemed, or respected, worthy, 'I am esteemed by others' 'price' 'expensive, of high price' 'expensive beans (in the market, and esp. during the dry 'love, desire a person, be fond of' [cl.2] 'think highly of oneself' 'he likes me, he esteems me' 'dislike, resent' 'love, desire' [cl.3a] 'loved, desired' 'love, fondness' 'lover' 'be trustworthy, be dependable' [cl.3] 'esteem, venerate or worship, trust or have confidence in' 'indigo' 'indigo shrub (jiquilite)' 'mushroom [see also turuk']' 'a wild yellow mushroom' 'a wild white mushroom' sip'ik cho'k 'a wild purple mushroom' 'tashiate (a wild highland tree used in making carbon)' 'tatascamite (wild H. tree said to resemble the tashiate)' [from chui] 'anything sewn, ? ?tch' 'thread' [from chuk] 'anything caught, "bag" of hunter or 'fishhook' chuhp'en 'old type fireplace (consisting of a small hole in the kitchen floor, surrounded by three stones, forming a '[tar : place] 'kitchen' 'fireplace stone' 'agouti (small edible burrowing animal, said to feed on chui 'sewing'

chuy bitor chui.p'itor [p'itor : hat] 'hat-sewing (sewing of the braided strips in spiral ??????)' chuy buhk [p'uhk : clothes] 'clothes-sewing' ah chuybuhk 'seamstress' chuymah 'sew' [cl.3] ink'ani inchuymah 'I like to sew' chuymaar 'sewing, baptism' ah chuymaar 'Ladino tailor' chuymaar k'in [k'in : day] 'baptismal day' chuymaar cha'n [cha'n : ceremony] 'baptismal ceremony' chuymaarih 'perform baptism' chuymaarbir 'baptized' chuymaarbir u sitz' 'one's baptized child' ah chuymaarbir 'baptized person' nen chuymaarbire 'I am baptized' chuymeib [-mah-ip'] 'sewing needle' chuymeibir 'sewing needle' chuyi chuiyi 'sew, baptize (i.e. sew the first clothes for the infant; this may be ch'uyi 'lift up')' [cl.1] kaaxin kachuyi e sitz' '????one going to baptize ("sew") the child' chuk 'seizure, capture, attack of illness' k'in chuk 'sunstroke' chuk te' [te' : plant] 'any epiphytic plant' chuk t'ur [t'ur : rabbit] 'rabbit-hunting' ah chuk t'ur 'hunter, dog trained to hunt rabbits' chuk chay pescador (fish-catching bird)' ah chuk chay chukchauk'in chuk chay tar chuk chay te' dchuk ch'a'n chuki chuki tak uu ch'an chuki e chay e burer uchuki ak'bar chuki uya' chukbir chukbir chay chuk chuk chukchuk mut mis chukchuk mut [chai : fish] 'fishing with net, trap, or by hand; martn 'fisherman' [k'in : time] 'season for net and trap fishing' [tar : place] 'fishing spot or area' 'javillo (wild tree found along stream banks)' [chk'a'n : vine] 'any climbing vine' 'catch, take hold of, seize, hunt, take hold (as in ??? ?????), cling (as a vine)' [cl.1] 'fish with one's net' 'catch a fish' '??? fever attack (take hold of one) at night' 'wrestle' 'seized, anything seized' 'caught fish, catch of fish' '???ina ; variety of hawk' [mut : bird] 'woodcock (chorcha, chorcha cajeta)' 'bird resembling the woodcock'

chukur 'seized, taken by sickness (especially with a "fright"), contageous' ah chukur 'sick person, one seized with a fright' chukur umen e pos on er 'attacked by sorcery ne'n chukur en umen e sasar 'I am seized by a cold' chukur umen e k'in 'sun-struck' chukti' [? Span. or Chorti corruption] 'chucte (a large semicultivated native tree, related to the avocado)' chukti' ma'x [ma'x : monkey] 'chucte de mico (wild L. tree resembling the cul. chucte)' chukti' witzir [witzir : wild] 'chucte de montaa (wild L. chucte-like tree)' chum 'a large black vulture' chumpi' 'turkey (chumpe)' u yar chumpi' 'turkling' arak chumpi' 'domestic turkey' chumpi'te' 'moco de chumpe (wild L. shrub)' chumpi' ch'a'n 'guaco (large wild climbing shrub; also called chumpipe and jolote)' chup 'a placing' chupa 'put, place, set in its proper place' [cl.2] ch'ur chur 'guard, watcher, guardian spirit (Sp. dueo), saint, deity, spirit of living things or places, sacred' ch'ur e santo 'saint, guardian saint' ch'ur e maxtak 'guardian saint of family' ch'ur e chinam 'patron saint of pueblo' ch'ur i's ch'a'n 'name of a hill near Camotln in which a chicchan (el serpiente de Camotlan) is said to live; his role is that of protector of Camotlan pueblo and Municipio)' ch'urur 'watchful, guarding' ch'urur 'tigrillo (small fierce inedible animal about the size of a dog)' ah ch'urur 'tigrillo (small fierce inedible animal about the size of a dog)' une ch'urur 'tigrillo' chus 'smoothness, smoothing down, smooth' chus ok [ok : leg, stick] 'planting stick' chus te' 'any smoothed-down stick or pole, walking stick' chusi 'peel or whittle down (as a stick) smooth, plane'[cl.1] chuschus 'smooth, planed' chuch, ah chuch 'squirrel (ardilla comun, ardilla voladora)' burem ah chuch 'dark-gray suirrel

saksak ah chuch 'a light-gray squirrel' chuchu' [chu'-chu'] 'breast shaped conical' chuchu' [? chuch-u'] 'small, short, small object(s), small variety of, child, children, animal young, left or left side of' chuchu' e katu' 'quarter-moon' uchuchu' ut uchuchu' 'one's child' uchuchu' uk'ab 'one's left arm' uchuchu' ubah 'left side of one's body' uc;huchuoob 'one's children, its young' uchuchuiir [chuchu'-ir] 'its small parts, small ears on a maize stalk' chuchu' uyok 'short of stature, short-legged' yo'pah inte' winik chuchu' uyok tua' inwaren 'a short man came to see me' chuchu' ak'ac 'chick' chuchu' ha' 'pond, pool, large puddle' chuch' ihch'ok 'small girl' chuchu' kene' 'guino manzano (variety of banana)' chuchu' k'awin 'blackbird' chuchu' lukum 'a small red earthworm' chuchu' masa' 'fawn' chuchu' mi's 'kitten' chuchu' mukuy chuch'.mu'q'ui 'tortolita (varity of turtle-dove)' chuchu'bi'ir 'small trail, path' chuchu' sitz' 'small boy' chuchu' tihkirin 'tecolotillo (a small owl)' chuchu' tun 'pebble' chuchu' chay 'pescadito (a small fish)' chuchu' cha'n 'cabbage palm (small L. palm; palmito)' chuchu' chih chuchu' chij 'colt' chuchu' ch'o'k 'mouse' chuchu' tz'i' chuchu'.ci' 'puppy' chuchu' wakax 'calf' chuchu'ran 'be small or short, decrease in size' [cl.3] chuchu'res 'make small, reduce a thing in size, deflate' [cl.2a] chuchu'res uban 'deflate itself, go down' chuchu'to 'still young, not yet grown' inte' sitz' chuchu' to 'boy, not yet grown up' chu' 'breast of female, udder, anything breast-shaped, plant sprout, milk, any milky sap of plant; suckling, chichita (wild spring shrub the fruit of which is made into a remedy for regulating teh breast milk)' chu' e ixik 'woman's breast, breast milk' chu' tamu utzupen 'milk in her udder' ah chu' 'suckling baby' impah chu' 'sour milk' k'ux chu' 'breast pain' chu' k'opot [k'opot : weed] 'milkweed (viborana)'

chu' te' is used medicinally)' chu'cha' shaped)' chu'ir mak chu'ir k'ahk' chu'ir chu'uh achu'u to maachiix achu'uh weanih chuaar ah chuaar mahaax ah chuaar chu'uhse chu'uhseyah ah chu'uhseyah chu'unen chu'ur chu'ur u yar chu'ur u nachir chu'ur te' chu'uh chu'uh e te' chu'uh e ha's chu'uh ch'ur chu'r chu'ri chu'ri u buhk chu'ri e rum chu'rbir chu'rbir buhk CH'

[te' : tree] 'matapalo (large wild tree yielding a latex which [cha' : metate] 'leg of metate (so-called because it is breast [chui'ir] 'pertaining to the breast or to breast milk' 'lack of breast milk' 'breast inflammation' 'suckle, grow as a ? ????' [cl.3] 'it still sucks, still suckling' '("no longer it suckles")' [chu'-ar] 'suckling' 'suckler, infant' {could be suckling infant} 'weaned baby' 'suckle a baby, wet-nurse a child' [cl.2] 'infant nursing, wet-nursing' 'wet nurse' [chal'-'unen : 'unen : son] 'stepson' 'suckling, parasitic' 'one's suckling infant' 'parasitic flower' 'any parasitic plant' 'anything round or breast-shaped' 'shoot of tree' 'plantain shoot' [chk'ur : protrusion] 'bulb, flat round sprout, plant shoot' 'wetness, dampness' 'wet, dampen' [cl.1] 'wet one's clothes (as before ironing)' 'dampen the ground' 'dampened' 'dampened clothes'

[ch'ah-ar] 'bitter taste, bitter part of (as of a fruit)' ch'aar k'opot 'Salvia santa (wild aromatic shrub resembling sage)' ch'aar te' 'sage (semi-cul. shrub of great medicinal value; salvia)' ch'ah 'bitterness bitter taste, gall)' inch'ah 'bitter' ch'ah puhnan 'turn bitter' [cl.3] ch'ah te' 'flor amarilla, chacte (small wild L. tree with yellow flowers of great med. value)' ch'ahran 'be bitter' [cl.3]

war ach'ahran '???f thing bitter' ch'ahres 'make bitter, add bitter parts' [cl.2a] ch'ahch'ah ch'ahchah 'bitter' ch'ahch'ah te' 'palo amargo (wild tree with bitter leaves)' ch'ahch'ah ch'ab 'bitter honey, any wild ????' ch'ahk [from ch'ak] 'anything cut or slashed, lightning flash, ray of light' ch'ahkib 'machete' ch'ahkib chan [chan : snake] 'coral snake' ch'ahkib chan k'opot 'yerba corl (wild herb)' ch'ahn [? ch'a-h-n] 'twine, rope, strand of fiber, spun fiber, any trailing or climbing vine' bu'ur ch'ahn 'a climbing vine (frijol enredador)' ch'ahna 'spin, weave its net (as a spider)' ch'ahna i tanam 'spin cotton' ch'ahna e suk chih 'spin maguey fiber' ch'ahnah 'spread itself out (as a growing vine), go out (as a tendril)' [cl.3] war a ch'ahnah unichir 'its flower(s) is growing out' ch'ahnan 'anything spun, length of spun fiber' ch'ahnanah 'be spun' ch'ahnanib chahnanip' 'machine spinner' ch'ahnar 'strand, withe, line or string, leader or tendril (of a plant), trailing vine, growing like a vine, anything which leads out' ch'ahnar e ch'o'h ch'ahnar 'e ch'o'j 'strands which support a food hanger' ch'ahnar e chiki' 'basket withe' ch'ahnar e chihr 'drawstring of netted bag' ch'ahnar uyex 'drawstring of trousers' ch'ahnar e ch'a'n 'leader of vine plant, tendril' ch'ahnar e ch'um 'pumpkin vine' ch'ahnar e bu'ur 'bean vine' ah ch'ahnar 'one who acts as a guide' ch'ahnar ak 'zacate de parra (tall grass resembling a climbing vine)' ch'ahnar mut 'guia de len (small bird said to precede a mountain lion and to warn of approaching danger' (cf. TZE k'ahk'al wax BS) ch'ahnari 'guide, lead' [cl.2] ch'ahnari ubiir makuiir i winikob ch'ahnari up'iir mahuiir i winikop 'weave one's way through a crowd' ch'ahnarih 'send out a plant leader or tendril, grow (said of vines), move in a zigzag fashion' [cl.3] war ach'ahnarih 'it is growing (said of a vine)' ch'ahnarwah 'be spun' ch'ahnbir 'spun' ch'ahnbir tanam 'spun cotton, candle wick, thread' ch'ahch' 'gato de monte (a wild cat)' burem ch'ahch' 'gato negro (dark gray wildcat)' ch'ahch' uut ch'ahch uut [? "cat-faced, cat appearance"] 'gray' uch'ahch'ir uut ch'ahchir uut 'its grayness'

ch'ahch' uut bu'ur ch'ahch uut p'uur 'frijol grs (a grayish bean)' ch'ahch'ran uut ch'ahchran uut 'be gray' [cl.3] ch'ahch'res uut 'make gray, dye gray' [cl.2a] ch'ahch'res nuut [ch'ahchres-n-ah uut] 'be dyed or colored gray' ch'ay ch'ai 'chayo or copapayo (cul. L. tree)' ch'ak 'a cutting or hacking, large tooth, fang' ch'akbente' ch'ak.p'ente' 'the cutting of wild vegetation in the milpas before planting (desmonte)' k'ani inche inte' ch'akbente' 'I wish to do a milpa clearing' ch'akbente' k'in 'cutting or clearing season' ch'aksi' [si' : firewood] 'firewood cut in proper length, ready for use or sale' ch'ak chan [syn. for ch'ahkip'chan] ch'akar 'notch, ??ach, step on a stairway; notched' ch'akar e t'ihbib te' chakar e t'ihp'ip' 'notch on a pole ladder' ch'akar te' 'pole ladder, notched pole' ch'akarbir 'notched, stepped' ch'akem 'hacked, wounded' ch'akemar 'wound, cut, girdle (as on a tree)' ch'aki 'cut or hack, chop down, wound' [cl.1] ch'aki e k'ahk' 'strike fire (from a flint)' ch'aki e te' 'chop down a tree' ch'aki uyahba'x 'wound one's enemy' ch'akon 'wound' ch'akon e te' 'girdle a tree' ch'akoner 'wound(s)' ah ch'akoner 'wounder, murderer' kac ch'akoner qach.ch'akoner 'wound-binding (as with bandages and poultices' ch'akbir 'hacked, chopped' ch'akbu ch'akp'u 'nail, nail down' [cl.2] ch'akbunah 'be nailed down' [cl.] ch'akbunib 'nail' ch'akru [ch'akar-u] 'notch a pole, make many notches, girdle a tree' [cl.2] ch'akwan 'be made fast, be nailed' [cl.3] ch'akum 'ditch' ch'aku' ch'aku' 'woodpecker' ch'am 'a gathering, a harvesting' ch'amnar 'maize-harvesting' ch'am narob cham.narop' 'maize-harvesting group' ch'amnari 'harvest maize' [cl.3] ch'ambu'ur 'bean harvesting' ch'ambu'uri 'harvest beans' ch'amin 'grasp, pick up, gather' ch'amoh 'harvest' [cl.3] war ach'amoob 'they are harvesting'

iinxin in ch'amoh tia' atakbah 'I shall harvest when it is dry' ch'amoaar [-oh-ar] 'harvest, harvesting of' ch'amoaar k'in [also ; uk'inir e ch'amoaar] 'harvesting season' ch'amohse 'harvest a crop' [cl.2] ch'amoh 'harvest, harvested crops' ch'an 'strand (as in netting or weaving), twine, cord, anything used for tying (mecate), fishing line or net, netting' ch'an e xa'n 'strip of palm frond (used for tying fronds to a house roof)' uch'anir e te' 'bark string' hur ch'an 'net-throwing, net-fishing' noh ch'an 'large twine, rope' pur ch'an 'softening of bark string (in a liquid)' kahchib ch'an qahchip'.ch'an 'tethering rope' sum ch'an 'rope-making, rope-twisting' sutut ch'an 'bullroarer' ch'an k'opot 'cordon de San Francisco (c???dy herb with small branches said to resemble twine)' ch'an pat 'stiff warp strand (used in textiles)' ch'an pat e chiki' 'warp strand in basket' ch'an pat e chihr 'warp strand of shoulder bag' ch'an te' 'majagua, majas (large wild tree the inner bark of which is used for tying)' ch'an t'in 'the bow (now used only as a toy' hur ch'ant'in 'bow-shooting' ch'a' 'lying down, horizontal, horizontal position' ch'a'pahr 'litter (used for carrying, as saints in processions, the dead to the grave, and harvested crops to the storehouse; called in Spanish ; tapisco)' ch'a'ak 'surface made of reeds or canes (used to cover beds, doors, maize and bean threshers, and fish traps), raft' ch'a'ak te' 'bed, house door, fish trap; vara de cama, vara blanca (a wild H. cane)' uch'a'ak te'ir uut e yotot 'door of a house' ch'a'ak te' harar 'jimelite (a wild H. cane)' ch'a'an 'lying down, reclined, trailing (as a vine), level; lie down' [cl.3] inch'a'an 'I lie down, I go to bed' ch'a'an uchikin 'its ears lying down (said of an animal)' ch'a'an uneh 'its tail dragging (as a lizard's)' ch'a'an k'in 'west, afternoon, early evening' ak'bi' ch'a'an k'in 'yesterday afternoon' ch'a'an k'in we' 'evening meal' ch'a'an tar 'level or flat area, plain' ch'a'anan 'tendency to lying down; weakness, lassitude, chronic fatigue' ch'a'ar 'lying down, in bed, horizontal, in a place or locality, be in a place' [cl.4]

ch'a'ar e te' 'the tree (trunk) is felled' ch'a'ar ta rum 'lying on the ground, ground growing (as a vine), it is lying (growing along the ground)' maachi inna'ta tia' ch'a'ar' I do not know where he (she, it) is' ch'a'aren 'lie down' ch'a'ar te' 'horizontal timbers (as in a house), log lying on the ground, felled tree' ch'a'ar ch'a'n 'any ground vine or runner' ch'a'aran 'lie down, be recumbent or horizontal' [cl.3] ch'a'ares 'make lie down, lay a thing down' [cl.2a] ch'a'arib 'support (for anything lying horizontally)' ch'a'arib e semet 'comal support (side walls of fireplace)' ch'a'arbir 'laid down, horizontal beam laid on top of corner posts of house' ch'a'bu 'put or place, set (*as a table), set food to cooking, put a child to bed' [cl.2] ch'a'butar 'take aim (with a gun)' ch'a'buntar 'take aim' ch'a'wan 'be in its place, be laid down or reclined' ch'a'k 'flea' momoh ch'a'k 'chichicaste nigua (nettle shrub)' noh ch'a'k 'a large flea (pulgn)' ch'a'kwaya' [? ch'a'k-wai-y-a'] 'casam pulga (a poisonous flea-like insect; contact with its feet is said to cause loss of feeling in the skin)' ch'a'k waya' k'opot 'yerba de casam pulga (wild herb)' ch'a'n 'vine or climbing shrub (generic), vinelike, growing like a vine [compounded with many words to form names of vines and vine-like plants)' max ch'a'n 'mashaste de tareas (a vine)' momoh ch'a'n 'any nettle vine' beich ch'a'n 'wild tomato vine' bu'ur ch'a'n 'small wild bean-like plant' kahchib ch'a'n qahchip'.ch'a'n 'vine or liana used for tying' koror ch'a'n 'cucumber' k'an ch'a'n 'a wild woody vine' sak ch'a'n 'bejuco blanco (vine)' sutz ch'a'n 'bejuco de cinacas (woody vine)' sek' ch'a'n 'velvet-bean (vine)' ch'a'n fresal 'strawberry' ch'a'n ikar 'fennel (H. cul. herb with aromatic seeds)' ch'a'n murur 'tecomate, tecomatillo (cul. old world gourd vine)' ch'a'n beich 'tomatillo (native american tomato, a cul. vine)' ch'a'n bu'ur 'any climbing bean; frijol de ???nin (black vine bean with large pods)' ch'a'n k'o' ch'a'n.q'o' 'barco (native ground vine)' ch'a'n t'ix 'sarsaparilia (semi-cul. H. prickly vine)' ch'ehp [from ch'ep] 'pinch or bite of...' -ch'ehp (num. class.) unch'ehp y atz'am 'a pinch of salt'

ch'eik 'onion, any onion-like wild fruit' ch'eik k'opot 'cebolla albarrana, cebolla silvestre (wild H. native herb somewhat resembling the cultivated onion)' ch'eik te' 'cebolln (large wild shrub with onion-like fruit)' ch'en 'opening, hole, perforation, cave, grave, ditch, vat, well, tank, canyon, arroyo, hollow, valley, cavity' ch'en e xanich 'ant hill' ch'en e ha' 'small gully or rut (left by rain)' ch'en e bu'ch'nib 'cavity in a mortar' ch'en ukahram 'cleft in chin' ch'en ukur 'groove around the head of the penis' ch'en uta uhor ukur 'groove around the head of the penis' ch'en uk'ab 'line in the (palm of) hand' ch'en utahnir uk'ab 'line in the (palm of) hand' ch'en uk'erar 'hollow of the cheek' ch'en urax 'deep brown wrinkle' ch'en usuy unak 'wrinkle in abdomen (said of an aged person)' ch'en uti', ch'en uk'eweerar uti' 'vertical groove of upper lip' ch'en uchikin 'groove of outer ear' ch'en utz'ahk'ib uor uk'ab 'wrinkle in a knuckle (of the finger)' ch'en uyamas 'hollow spot near elbow' noh ch'en 'large hole, cave, mine' pahn ch'en 'grave digging' bu't' ch'en 'grave filling' ch'en k'ab 'palm line' ch'en tun 'crag, eroded boulder (with a hollow at its base under which travelers wait during a rainstorm)' ch'en chan 'variety of burrowing snake' ch'en huh 'garrobo de cerro (small cave-dwelling iguana)' ch'enar 'hole, burrow, grave, vat' u ch'enar e ch'o'k 'rat hole' u ch'enar e bah 'burrow of taltuza' u ch'enar e chamen 'grave' u ch'enar e bohnib 'dye vat' u ch'enar e tumin 'perforation in pendant coin' ch'ener (coll. form) 'lines, wrinkles' ch'ener u k'ab 'wrinkles of palm' ch'ener u chikin 'grooves of ear' ch'enir 'hollowed out, empty, open, pertaining to a hole or cavity, living in a hole or cave' ch'enlan 'be dug out or concave, indented or cracked' ch'enlan ut e biir 'the road's gullies (as after a rain)' ch'enles 'dig, excavate, mine, make concave (as the top of a mortar)' [cl.2a] e haha'ar u ch'enles e biir 'the rain gullies the trail' ch'enk'ah 'crack or open up of itself' [cl3] ch'enk'ah k'iix ch'enq'ah q'iix 'It cracked, it opened' ch'enkex 'chenqush (orchid found growing on tree trunks)'

ch'ep 'pinching, bite (as of a snake)' ch'epe 'pinch, bite' [cl.?] ch'epeh 'partridge' ch'er 'coming out' ch'ereh 'issue forth, come out' [cl.3] ch'erer 'conjunctivitis' ch'ereh, ch'ere' 'matter, pus, issue from the body (chele)' ch'ereh u ut 'matter in the corners of the eyes' ch'ereh u kur 'wax under the foreskin' ch'euhui '????? pottery vessel' ch'e wob ch'e wop 'kitchen utensils' ch'euh tun [tun : stone] 'stone bowl' ch'euh tz'ihk' [tz'ihk' : clay] 'clay bowl' ch'e' 'armpit' ch'i 'smallness, small size' ch'iir 'small, slight' ch'iirha' [ha' : water] 'soft rain, showers (lloviana)' ch'ich'i 'little, slight' ch'ihr 'baking, toasting; ?comal' ch'ihr ixim 'maize-toasting (on the comal)' ch'ihri 'bake (as on the comal), toast' [cl.2] ch'ihri tor e semet 'bake on the comal' ch'ihri ta tan 'bake in hot ashes' uch'ihri ukakau' 'she bakes her cacao' ch'ihrmah 'bake, roast' [cl.3] ch'ihrnah 'be baked' ch'ihrnib 'comal, spot in fireplace used for baking' ch'ihrk'ah ch'ihrq'ah 'tan (as one's skin)' [cl.3] ch'it 'small lizard' ch'it kohn 'piscy (small bird)' ch'ich' 'blood, dark red sap of plants' ch'ich' ta uyabich ch'ich' ta uy'p.ich 'blood in one's urine' ch'ich' ta uyeh 'bleeding gums' ch'ich' ta uni' 'nosebleed' k'ak' ch'ich' 'condition of "strong blood"' ch'ich' awauhui '[awauhui : centipede] 'doradilla (small ????)' ch'ich' k'opot 'globe amaranth (semi-cul. herb : siempre-viva)' ch'ich' nak te' 'simarruba (semi-cul. tree)' (Bursera simarruba) ch'ich' nakir [nak : abdomen] 'dysentery, bloody ????; guacuco (large wild L. shrub with aromatic leaves)' ch'ich'nar ch'ich'bu'ur preferred for making soup)' ch'ich' tar [nar : maize] 'variety of maize (maiz sangre de cristo)' [bu'ur : bean] 'frijol de sangre (dark red variety of beans, much [tar : place] 'bloody place on the flesh, flesh cut'

ch'ich' te' 'any plant or tree with blood-like sap; drago or sangre de drago (wild H. tree with red sap)' ch'ich'en 'bleed, menstruate, bloody' [cl.3] war ach'ich'en 'it is bleeding, she is menstruating' ch'ich'enran 'be bloody or menstruating' ch'ich'enres 'cause to bleed, cure by bleeding (known to the Chorti but not practiced)' [cl.2a] ch'ich'enres ubah 'make itself bleed, induce menstruation' ch'ich'er 'blood stream, a bleeding, bloody, fresh (as meat)' uch'ich'er we'r 'fresh meat' ch'ich'er uni' 'nosebleed, bloody nose' ch'ich'er ubak 'bloody bone' ch'ich'er uta' 'gum or mouth bleeding' [probably inaccurate on Wisdom's part; should probably be ch'ich'er uti'] ch'ich'er uta' 'blood in the bowels, dysentery' ch'ich'er uut uta' 'blood in the bowels, dysentery' ch'ich'er u yabich ch'ich'er uya'pich 'blood int he urine' uch'ich'er e ixim 'blood accompanying delivery, menstrual flow (soltura)' ch'ich'er ubah 'blood accompanying delivery, menstrual flow (soltura)' lok' ch'ich'er lo'k'.ch'ich'er 'menstruation' ch'ich'er k'opot 'organo de monte, or organo monts (wild shrub resembling the cul. organo)' ch'ich'er te' 'organo, or oregano de Castillo (cul. shrub yielding edible greens' ch'ich'erbir 'blooded bled, covered with blood' ch'iwan [?ch'i'-waan] 'vegetable pear (native cul. ? vine; huisquil)' ch'iwan t'ix 'spiny amaranth (wild spiny herb ; huisquilete)' chih ch'ij [? ch'i'-ij] 'horse, mule' uneh chih 'cola de caballo (jointed stem fern or horsetail)' kachbir chih 'tethered horse' ch'i' 'growth' ch'i'bu'ur [p'uur : bean] 'frijol grande (tall variety ???? bean)' ch'i'ch'a'n [ch'a'n : vine] 'yerba grande (wild herb)' ch'i'er [ch'ie'r] 'growth' ah ch'i'er 'growing animal (or plant)' ch'i'ih 'grow, grow up' [cl.3] war ach'i'ih 'it is growing' in ch'i'h 'I grow' ch'i'h bamban ch'i'h p'amp'an 'grow well, thrive' ch'i'h ta'kar 'grow attached (as to a wall or tree trunk), grow in a cluster (as grapes)' ch'i'h ba'kar 'grow entwined, grow around' ch'i'h tech'er 'grow open or spread out, spread out (as a growing tree)' ch'i'h tor e rum 'grow along the ground' ch'i'h tor e tun 'grow on rocks'

ch'i'h ch'uyur 'grow climbing (as a climbing vine)' ch'i'h waar 'grow vertically (as a stalk plant)' war ach'i'h waar 'it is growing up ch'i'ihse 'enlarge, increase, make grow, bring up children, adopt a child or pet' [cl.2a] ch'i'ir 'abnormal growth, protrusion, swelling, wen; malanga or coco (semi-cul. native herb' ch'i'ir unuk 'goiter' ch'i'ir unuk uk'ab ch'i'ir unuk uq'ap 'wen on the wrist' ch'i'ir urax 'bump on the forehead' ah ch'i'ir, ah ch'i'ir k'opot 'a wild herbaceous plant' ch'i'ir k'opot 'quequexhque (wild herb resembling the malanga)' ch'i'ran 'be growing' [cl.3] ch'i'res 'assist in growing, cultivate, care for plants' [cl.2a] ch'i'ix 'grown, grown up, adult, old, large' ch'i'ix e nar 'grown maize' ah ch'i'ix 'grown man' ch'i'ih 'growth, large, great, supreme, giant' ch'i'ih chan [chan : snake] chicchan (deity of rain and spirit of water; also called ah ch'i'hchan and ch'i'hchan noh ha')' ch'i'ih chan ik'ar ch'i'ij.chanikar [ikar : wind] 'storm, hurricane (said to be caused by the passing of a chicchan)' ch'i'ihchan ixik [ixik : woman] 'female aspect of Chicchan' ch'i'ih chan winik [winik : man] 'giant' ch'i'ch' 'ruin, destruction, misuse' ch'i'ch'ba 'ruin a thing, misuse, destroy' [cl.2] ch'ich'bah ubah 'destroy itself' ch'i'ch'bayah 'ruination, destruction' ch'i'ch'bah 'ruin, destruction' ch'i'ch'wan 'go to ruin, decay' [cl.3] ch'ohp [from ch'op] 'waste, trash, anything thrown off, placenta, foetus prematurely delivered, honey, guarumo (small wild pa???-like tree)' ch'ohp te' 'guarumo blanco (wild tree similar to the guarumo)' ch'ohpi 'expel, throw out or off' [cl.2] ch'ohpi e ubi' tuubah 'expel worms from one's body' ch'ohch' 'an uprooting, a prying up' ch'ohch'i 'uproot, dig under, pry up' [cl.2] ch'ohch'i e k'opot umen machit 'uproot weeds with the machete' ch'ohch'nah 'be uprooted' ch'ohch'nib 'uprooting tool, end of machete blade' ch'ohch'ob [ch'ohch'-hop'] 'wad or stuffing used in hollow aching teeth (said to "uproot" the tooth), chilindrn, or chilindrn de castilla (large wild L. tree)' ch'ohch'ob te' 'chilindron blanco (small wild L. tree)' ch'ok chok 'green, unripe, young, new, newly-born'

ch'ok ak'ach ch'ok.aq'ach 'young chicken' ch'ok arak 'young domestic animal or fowl' ch'ok ihch'ok 'newly-born female child' ch'ok mi's 'kitten' ch'ok nar 'maize with grains just forming (jilote)' ch'ok nar te' [nar : maize] '????oco (small wild tree with maize-like fruit)' ch'ok buhk 'new clothes' ch'ok bu'ur 'green beans' ch'ok bu'ur xeb 'shepe made of maize and green beans' ch'ok k'uhtz' ch'ok.q'uhc' 'uncured tobacco' ch'ok sitz' 'newly-born male child' ch'ok si' 'green firewood' ch'ok te' 'young tree or plant, green wood' ch'ok tz'i' ch'ok.ci' 'puppy' ch'okor 'green, young, green or unripe fruit' ch'okran 'be green, unripe, or young' [cl.3] ch'okranix 'already green or young' ch'ok to 'still green or young, soft, delicate' ch'ok to uchor 'one's unripened milpa' ch'ok ch'ok 'green, unripe, young, new' ch'on 'upper part of chest, lung(s), lower throat, breast, cliff or bluff' ahab uch'on 'whooping cough' ch'on k'ahk' 'inflammation of lower throat (? quinsy)' ch'op 'a throwing off or away, expulsion' ch'opi 'throw away, get rid of' [cl.1] ch'or 'any round object, woman's breast, bulb, hanging gourd (jagual), squat or breast-shaped' ch'or ha's 'pltano gordo (a large plantain)' ch'oror 'breast shaped, conical' ch'oror [? ch'or-or] 'acorn; oak (generic)' burim ch'oror 'roble negro' k'ank'an ch'oror 'roble amarillo' saksak ch'oror 'white oak (roble blanco)' ch'orch'or 'breast-shaped, throat, adam's-apple' k'um ch'orch'or 'throat gargle' k'ux ch'orch'or 'throat pain' ch'orch'or k'opot 'hojasn (semi-cul. L. herb with resinous stalk' ch'orch'or k'ahk' 'throat inflammation' ch'orch'orir 'pertaining to the throat' k'ahk' ch'orch'orir 'throat inflammation' ch'oh 'food hanger (made of braided maguey strands strung from a kitchen rafter; it is used to protect food from rats), any mat-like woven piece' ch'o'k 'rat, any rat-like animal' ah puch ch'o'k 'opossum-like animal' ah rum ch'o'k 'a burrowing rat'

ba'h ch'o'k 'a small rat-like burrowing animal' burem ch'o'k 'a black rat' ch'o'k mi's 'mousing cat' ch'o'k te' 'rat trap (ratonera)' ch'o'k ch'an 'suspended food hanger' ch'o'h 'puma (n. american lion)' ch'u 'anything hanging, hanging fruit, raceme of plant' ch'u ukahram chu ukahram 'hanging flesh under the chin' ch'u unaak' uut 'fold of flesh under the eye' ch'u usuy unak 'fold of flesh in the abdomen' ch'u ch'aan 'uva de monte or uva silvestre (wild climbing grapevine)' ch'ubah 'hang, droop, bow' [cl.3] ch'ubah ach'i'h 'it grows hanging (as grapes)' ch'uba 'hang a thing, set in a hanging position' [cl.2] ch'uba uhor 'bow or hang one's head' ch'uba e bahch' 'set the deadfall trap' ch'uba e wakax 'yoke an ox' ch'ubabir 'set, hung' ch'ubabir e bahch' ch'up'ap'ir 'e pahch' 'set deadfall' ch'ubes 'hang a thing, yoke an ox, set the deadfall' [cl2a] ch'upsayah 'a hanging' ch'uun 'hanging' ch'uun ch'a'n 'any hanging vine' ch'uur 'hanging, floating, pendant, epiphytic, climbing (as a vine)' ah ch'uur 'any hanging vine' ch'uur uchu' ch'uur ucu' 'pendant breast' ch'uur uti' 'hanging lip' ch'uur u tzutz tuut urax 'one's hair hanging over the forehead (as most men wear it)' ch'uur utzutz tu upat 'one's hair hanging behind (as woman wears it)' ch'uur ukur 'penis when not erected' ch'uur uyutir 'hanging fruit, ripe fruit' ch'uur turuh [tur-uh : be] 'float, glide, hang' [cl.3] nen ch'uurturen 'I am hanging' ch'uurix 'hung up, already hanging' ch'uur t'ix 'nance de iguana (wild L. spiny shrub with nance-like fruit'); any hanging spiny plant or fruit' ch'uur ch'a'n 'any hanging vine' ch'uur uhor 'vanilla (semi cul. climbing vine' ch'uur umach' 'musgo negro (epiphytic black moss found hanging on trees in swampy areas' ch'uurib 'hook, hanging twine, support for hanging' ch'uurib e we'r 'small hooked limb used for hanging meat' ch'uurib e ab 'ropes used for tying hammocks to trees or poles' ch'uurib e sukchih, ch'uurip' suktzih 'sticks to which warp threads are tied, upright pole on which maguey leaves are rasped' ch'uurib e wakax 'oxen yoke'

ch'uurib e k'uhtz' ch'uurib e k'ewe'r ch'uurib e buhr ch'uwan ch'uwan tor e ha' ch'uwan tam e ik'ar ach'uwan e chay war ach'uwan uyutir ch'uwan aaxan vulture)' ch'uhi ch'uhk ch'uhksan ch'uhksayan ch'uhkse ch'uhku ch'uhmur ch'uhr classifier' in ch'uhr ha' ch'uhr ik'ar cause sickness)' inch'uhr ik'ar ch'uhr ch'ah ch'uhr ch'ah e ha' ach'uhr ch'ah e ha' war ach'uhr ch'ah ch'uhrch'es ch'uhrub ch'urub ha' ch'uhch' ch'uhch'ar ch'uhch'ar upat ch'uhch'ar ubahk ch'uhch'i ch'uhch'bah ch'uhch'ur ch'uhch'ur upat ch'uy ch'uy k'opot ch'uy ch'a'n ch'uybah ch'uych'uy ch'uyi ch'uyu ubitor

'timber framework to which tobacco leaves are hung for drying' 'pole to which a hide is attached when being scraped (burro)' ch'uurib e p'uhr 'low table supporting round-bottomed ollas' 'hang, suspend, float, swim (said of fish only)'[cl.3] 'float on water' ch'uwan tam e ikar 'glide in the air' 'the fish swims' 'its fruit hangs down (is ripe)' [aachin, from a-ix-in, it goes] 'float along, go gliding (as a [from ch'ui] 'anything raised or lifted' 'wake (velorio), examination, an observing' 'look on (as at a fiesta), be a spectator, be present' [cl.3] 'a watching, a wake' 'show, hold up for inspection' [cl.2] 'examine, watch, find out about, gape at' [cl.2] 'heel (of the foot)' [from ch'ur] 'anything protruded, drop of a liquid; numeral 'a (one) drop of water' [ikar : wind, aigre] '"drops" of aigre (said to enter the body and 'a (one) drop of aigre (gota de aigre)' 'drop or fall in drops, trickle, seep, dripping' [cl.3] 'dripping water' 'the water drips' 'it is dripping' 'drip water, allow to seep thru' [cl.2a] 'anything hanging or protruding' 'dripping water (as from leaves or a house eave)' 'a jerk, a pull' 'a jerk a strain' 'jerk or strain on one's back' 'strain of a joint' 'tear or pull away violently, strain, jerk' [cl.3] 'jerk of itself, tear itself away' [cl.3] 'jerked, strained' 'one's strained back' 'anything climbing, raceme of plant, a climbing' 'any climbing shrub' 'any climbing vine' 'raise itself, climb up' [cl.3] 'rising, climbing, taking to the air' ch'uiyi 'raise a thing, lift up, hang up' [cl.1] ch'uiyuup'itor 'tip one's hat (as a courtesy)'

ch'uyu upi'k' tia' uxari e kohn 'lift one's skirt when crossing a stream' ch'uyi e chinch'o'h tich'a'n e ha' 'hold the fishing net above the water' ch'uyib 'anything used for climbing, belt used for climbing tree, arbor or plant up which vines grow' ch'uyur 'climbing, rising, raised' ch'uyur e pahch' 'a set deadfall' ch'uyur e ch'o'h 'suspended food hanger' ch'uyur k'opot [syn. for ch'uy k'opot] ch'uyur ch'a'n [syn for ch'uch'a'n] ch'um 'pumpkin, any pumpkin-like fruit, large squash' bik'it ch'um 'pepitona (pumpkin-like) fruit' ch'um ch'ih [chij : horse] 'ayote de caballo (wild ground runner yielding a non-edible squash' ch'unun [? ch'u-un un : hanging avocado] 'any pear or pear-like fruit' ch'unun k'opot 'yerba chununa (wild climbing shrub said to resemble the chununa vine)' ch'unun ch'a'n 'chununa (wild L. climbing vine with an extremely sweet pear-like fruit)' E e e winik e k'in eh ut uyeh ut niweh uyear inte' niwear uyeh e tz'i' hux yeh, hux yeir lok' yeh burem yeh burem uyeh k'ux eh ehch'ak ehch'ak uyok ehir k'ux eir ehketz sak sak ehketz ehk'ar ehk'ar t'a biix e k'in ehk'ar ak'bir [definite article; copula] 'the man' 'the sun, the day' 'tooth, cutting or chopping edge of a tooth' 'tooth, one's tooth, one of one's teeth' 'my tooth' [u-y-eh-ar] 'one's teeth' 'one of my teeth' uyeh e ci' 'dog's tooth' 'tooth pulling' lo'k' yeh 'teething, the growing teeth' 'blackened teeth' 'has black tooth, has tooth blackness' 'toothache' 'fingernail, claw, toenail, end strand (as at ends of a hammock)' 'one's toe nails' [eir] 'teeth (coll. term); pertaining to the teeth' 'aching of the teeth' 'chacha (large brightly-colored bird of several varieties)' 'chacha blanca (a large white bird)' 'tomorrow' 'tomorrow morning' 'tomorrow night'

ehk'ar namtz'aar k'in 'tomorrow evening' ehk'ar ch'a'an k'in 'tomorrow noon' ehm 'a descent, a going down' ehmaih 'go down, let itself down' [cl2-1] ehmar 'down, downward, low place, down grade, descent' jehmarob 'low places, lowlands, valleys' ehmar taarah [ta.irah] 'down here' ehmar yaha' 'down there' uyehmar e kohn 'the down[stream] current of a stream' iinxin ehmar 'I go downward' ehmar e k'in 'afternoon' ehmse 'lower a thing, take or let down' [cl.2a] ehmach 'raccoon (generic)' burem ehmach 'a black raccoon' eht 'a trying, trial, test' ehta 'try, test' [cl.2-1] ehta uche 'try to do (something)' ehta usisar e ha' 'try the coldness of water (as before diving)' ehta uk'ihnar 'test its heat (as by sticking the finger into water to see how hot it is)' ehta uhachi 'lift gingerly, heft' ehta inwe' 'try to eat' ha'hta [ha'-ehta] 'sip water, taste water' we'hta [we'-ehta] 'taste food (as before eating it probar)' ehtayar 'trial, attempt, experiment' ehtz' 'observation, study, imitation (of a person or animal)' ehtz'u 'study or observe concentrate on, familiarize oneself with something, imitate, mimic, pretend' ehtz'u uut 'ape or mimic (a person or animal)' uyehtz'u uut e tzuk ladinob 'he mimics the Ladinos' ehtz'u tua' maachi uwira 'pretend not to see' uyehtz'u tua' akanoh kocha achenah 'he studies ((it) to learn how it is done' eik'ar 'syn. for ehk'ar ek'em 'descent, downgrade, setting' ek'maih 'go down, sink, settle' ek'maih ubah 'let itself (oneself) down' ek'maih tuusuih e beht 'settle to the bottom of an olla' ek'maih tama e ha' 'sink in water' ek'maih e te' 'climb down a tree' eek'maih e k'ahk' 'the fire goes down' ek'mayix e k'in 'the sun went down, sundown' ek'mar 'down, downward, descent, downgrade' ek'mar e k'in 'the setting of the sun, setting sun' ekmar aaxin 'he goes downward (downhill)' ek'mar k'in 'sunset' ek'mes 'take or lift down' [cl.2a]

em '[descend]' emaih 'go down, be low' [cl.3-1] emse 'let a thing down, lower' [cl.2a] esk'insuch 'esquinsuche (cul. shrub)' ex 'men's drawers' ex ch'a'n 'calzoncillo (passion-flower)' eya 'exclamation used to attract attention, used also to open prayers and speeches, as eya kat tata' 'Oh God'' H hahpi 'seize, catch, arrest, take hold (as a sickness does); afflict (as a sorcerer does his victim)' [cl.2-1] hahpi e chay 'catch fish (with the hands)' uhahpeen 'it seizes one (said of sorcery or sickness)' e mok uhahpi inte' 'the sickness attacks one' ne'n hahpneen umen e burer 'I was attacked by a fever' hahpin 'seizer, policeman; a large hawk (gavilan grande); a nickname and family name' hahpin te' 'brasilete (large wild tree; see tz'ak)' hahb hahp' [ha-h-p'] 'anything unused or neglected, piece of junk' hahr [ha-h-r] 'piece of weaving, textile product, a braid' uwahrob 'one's woven pieces' ut e hahr 'a woven piece' uwahr am 'spider web' <from u-hahr am> hahr k'opot 'trencilla (small herbaceous plant)' hahrib 'any textile implement, netting, needle, loom' uwahrib e ab 'hammock loom' uwahrib e tzupom 'small loom (for weaving), shoulder bag' hahrt' [stem uncertain] 'a scraping' hahrt' k'ewe'r 'hide-scraping, tanning' ah hahrt' k'ewe'r 'scraper, tanner' hahrt'i 'scrape' [cl.2] in hahrt'i inte' bak 'I scrape a bone' uhahrt'i aani [u-hahr-t'-i-ani] 'he scraped' hahrt'nah 'be scraped' ahahrt'nah umen e tun k'ahk' 'it is scraped with a flint knife' hahrt'nib 'scraping instrument' hahrt'nib e k'eweer 'hidescraper' hahrt'nib e tz'ihk' 'pottery scraper' hahrt'oh 'scrape' [cl.3] hahrt'oaar 'a scraping, a smoothing down' hahx [ha-h-x] 'anything twisted or rolled; twisted ???????' hahch [ha-h-ch] 'a rise (as in a stream), anything raised'

noh hahch 'great rise, large increase' hay hai 'thin, delicate, anemic, weak, hungry' hayitz haic [? hai-ic] 'weakness, hunger, fast' hayitz k'in 'fast day' haytzah 'be hungry, get hungry, fast' [cl.3-3] haytzaar 'hunger, fasting' haytzaar k'in 'fast day' ah haytzaar k'in 'one who observes fast day' haytzes 'make hungry, starve (a person or animal), cause thinness and anemia'[cl.2a] hak 'beginning, start of' uhakir e burer 'first stage of fever' tuuhak 'at its beginning' haktz'ah 'begin, get underway' [cl.3] ahaktzah sahmi 'it begins today' ahaktzah e patnaar 'the milpa work begins' haktz'aar 'beginning' haktz'es 'start anything, start doing' [cl.2a] uhaktzes upatnar 'he starts his work' hak' 'a lessening, a diminishing' hak' 'lessening, diminishing' u hak'tz'ir u mok 'diminishing of one's sickness' u hak'tz'ir e k'ahk' 'lessening of an inflammation' hak'tz'ah 'diminish of itself, go down, lessen in intensity' [cl.3] ahak'tz'ah u burer 'his fever goes down' war ahak'tz'ah e ha' 'the water (in the stream) is decreasing' hak'tz'ah uyabich hak'c'ah uya'pich 'his urinal flow decreased' hak'tz'aar 'a lessening, a decreasing' hak'tz'es 'diminish or decrease a thing, lessen a bodily condition' [cl.2] hak'tz'es uburer umen e tz'ak 'lower one's fever by means of a remedy' hak'tz'es uburich 'reduce one's sweating' hak'tz'es unak 'reduce bowel movement' hak'tz'es utakinir uti' 'reduce one's thirst' hak'tz'es unum nak 'reduce one's diarrhea' hak'tz'es uk'ihnar ubah 'reduce one's body heat' hak'tz'es uch'ich'er e ixik 'reduce (excessive) menstruation' hak'tz'es usanbaar 'lower one's swelling' hak'tz'es ut'unar 'reduce excessive appetite' hak'tz'es uk'inkaar 'slow one's heartbeat' hap 'a holding open, a gape' uhapir uti' 'his holding his mouth open' hap te' 'a yawn' uhap ti'ar 'his yawning' ut uhap ti' 'his yawn' hapan 'open or closed space. open country, plain, spot without trees' hapan tar 'open area or spot'

hapar 'holding open, open' hapar uti' 'yawning, open mouthed' inte' sitz' hapar uti' 'a yawning boy' hapar uwich' hapar uwich 'holding open its wings, alighting' hapar uut 'open eyed' hapar uk'ab 'open handed (the hand opened out)' hapen 'wide, opened out' hapi 'hold a thing open, alight (as a bird)' [cl.1] hapi uti' 'yawn, hold one's mouth open' in hapi niti' 'I yawn' hapiix uti' 'he yawned' hapi tor e te' 'alight on a tree' hapi uhor uk'ab 'hold one's fingers open' hapoh 'drink' [cl.3] hay ak'ani i hapoh 'if you wish to drink' hab hap' 'neglect, abandonment, lack of use' habar 'idle, unused' ah habar 'idler, one who seldom works' habaren 'I am idle' ha'x habar 'he is idle' habarer 'idleness' habi 'lay aside, neglect, abandon, not to use, leave alone' [cl.1] uhabi umachit 'he lays aside his machete' matia' inhabi nichor 'never do I neglect my milpa' har 'weaving, braiding, netting, weaving technique' ah har 'weaver, braider, netter' har bitor 'hat weaving' ah har bitor 'hat weaver' har chiki' 'basket-weaving' ah har chiki' 'basket weaver' hari 'weave, braid, glide (as a snake)' [cl.1] hari ubiir 'weave one's way (as thru a crowd)' e chan uhari ubiir 'the snake glides' hari e mesyob 'braid brooms' hari utzutz 'braid one's hair' hari utzutzer uhor 'braid one's hair' hari e pohp hari e pohp' 'braid a mat' hari e sukichih 'weave maguey fiber' hari uk'ab 'weave one's fingers (together)' inhari e tinam 'I weave cotton' harmah 'weave, braid, glide' [cl.3] tua' aharmah takar 'for her to weave with' aharmah tuuyotot 'she weaves in her house (at home)' aharmah chahnche taka 'it (snake) glides silently' harmaar 'weaving, weaving activity or occupation' ah harmaar 'weaver'

harmen [seldom used] 'weaver, braider, anything used for weaving' harmen t'ix 'pitahaya (a lowland cactus)' harbir 'woven, braided, braided or woven piece' harbir utzutz 'braided hair, one's hair braided' unte' ixik harbir utzutz 'a woman with braided hair' harbir ubitor 'one's woven hat' harar 'reed [generic], carrizo (a tall wild grass), arrow' noxi' harar 'a wild cane' harar ak 'cane grass, reed grass [generic]; zacate amargo (tall wild carrizolike grass)' harar chl'a'n 'canutillo (a wild jointed vine)' harmeit'ix [? harmah e t'ix] 'espina de tejer (spiny cactus with white odorous flowers' [cf. harmen t'ixj 'pitahaya'] hax 'a roll, a twist, a rolling or twisting' hax sukchih 'the twisting of maguey fiber (by hand) into twine, rope, etc.' ah hax sukchih 'twine maker, rope maker' haxar 'rubbed, rolled up, twisted' haxem 'rubbed, rolled' haxi 'roll into a twist, twist by rolling or rubbing' [cl.1] uhaxi usukchih tor uya' 'he twists his maguey fiber (by rolling it) on his upper leg' maachi inhaxi e tinam 'I do not twist cotton' haxmah 'twist' [cl.3] ahaxmah tunoor e k'in 'he twists (rope) every day' haxmaar 'twisting of, rolling of' ah haxmaar 'twine-maker' haxbah 'twist of itself, grow twisted (as a tree or limb)' [cl.3] haxbir 'rolled, twisted' haxbir sukchih 'twisted maguey fiber' inmani ko'ra nihaxbir sukchih 'I buy a little twisted fiber' haxbir tinam 'twisted or rolled cotton, candle wick' haxru [haxar-uj] 'rub or scrape (with hand or foot), crush between the palms' [cl.2] haxru uk'ab 'rub one's palms together' haxru uyok 'scrub one's feet' hat 'a splitting or cleaving' hati 'split, crack open' [cl.1] hach 'rising, raising up, increase, swelling up' hachi 'raise, lift' [cl.1] inhachi e ha' tua' in hochi 'I raise the water in order to pour it' uhachaaari uyok 'he lifted his leg (foot)' hachi e te' tua' uyo'bmah takar 'lift a stick in order to strike with it' hachbah 'arise, raise itself, get up (as from bed), rise (as a stream), be erect, ascend (as smoke), sprout (as a plant)' [cl.3] aahchbah [inhachp'ah] 'I get up, I arise' ne'n hachbeen 'I got up' kaachbah 'we get up'

aachbah e bu'tz' 'the smoke rises' aachbah uer uchu' 'her nipple erects (arises)' hachbah e ha' 'the water (stream) rose' hachbah awa'wan 'he (it) stands erect' hachbah awa'wan ukur 'his penis erects' hachbah wa'wan 'he (it) stood erect' hachbaar 'rising, coming up, increasing, erection' e hachbaar u kur 'his penis erection' hachbaar e kohn 'rise in a stream' hachbiix [hachp'ah-ix] 'arisen, swollen, already up' ha' 'water, stream [cf. kohn], body of water, rain, spirit of water and bodies of water, juice or sap of fruits, vegetables, and plants [with poss. u-], soup, plant excretion, liquid' ha' tua' auch'nah 'drinking water ("water that is to be drunk")' ha' taka e atz'am 'salted water, sea water' ha' e mutz 'frog pond' uha'ir [uheir] 'its sap, its juice, its excretion' uha'ir e chu' 'whey (of milk)' uha'ir e kakaw uha'ir e kakau' 'cacao drink' uha'ir e sak'ir 'juice of pineapple' uha'ir e kah uha'ir e kaj 'water in which greens are boiled, greens soup' uha'ir e tah te' 'turpentine, pitch' uha'ir e koko' 'coconut water' uha'ir e nichte 'water of placenta' uha'ir una'k' uut 'tear(s)' uha'ir uni' 'sniffles, watery mucous' uha'ir e ich'i' 'water in a blister' in putz ha' 'good water' in sis ha' 'cool or cold water' koror ha' 'chief stream (one with tributaries)' kukur ha' 'tumbling water (as over rocks)' k'abar ha' 'trickling water, seeping water' k'ihna' [k'ihn.ha]] 'warm water, hot water, hot spring' k'ihnk'ihn ha' 'tepid water' mukur ha' 'spring (of water), hidden spring' pay ha' 'ditch, irrigation ditch' pech ha' 'stream without tributaries' poror ha' 'bead of sweat' pu'kur ha' 'eddy, whirlpool' bor ha' 'increase of water, rain, rise in streams and lakes' boror ha' 'a swelling stream or lake' buht' ha' p'u'ht'.ha' 'douche liquid' but' ha' p'u't'.ha' 'rise in a stream, rising stream' k'as ha' q'as.ha' 'rain, a rain' k'abaar ha' 'stream's end, stream's mouth'

k'ech ha' sa's ha' sis ha' sutut ha' xar ha' -ha' ah puch ha' mut ha' pech' ha' ha'hta ha' k'opot ha'ruch ha' sak'ir te' ha' chan ha' tzur muy de agua)'

'water-carrying' 'clear water, clear liquid' 'cool or cold water, cold spring' 'whirlpool' 'forking stream, stream fork' 'aquatic, swampy, swamp-growing' 'aquatic opossum-like animal' 'any aquatic bird' 'a variety of quail' [ha'-ehta] 'sip water, taste or try a liquid (probar)' [cl.3] 'lirio monts (wild herb)' 'water gourd, canteen' [sak'ir te' : pineapple plant] 'pia de agua (cul. H.pineapple)' 'any aquatic snake' ha'.curmui [cur mui : anona colorada] 'pond apple (churumuya

ha' hopob ha'.jopop' 'cangrejo de agua (fresh water crab)' ha' hoh [joj : heron] 'marsh heron (garzoncito de cinaga)' ha' huh 'iguana de agua (a green aquatic spiny-crested iguana)' ha'hp [ha'-h-p] 'a break, a broken place' ha'hk' [ha'-h-q'] 'intake of breath, gasp, suck' ha'htz' [ha'-h-c'] 'anything beaten, struck or threshed; cereal (specifically, rice)' ha'htz'ib 'any striking or beating implement' uwa'htz'ib e bu'ur 'stick used for threshing beans' uwa'htz'ib e chu' 'churning stick' uwa'htz'ib e ha' 'stick used for beating the water (as in person fishing)' uwa'htz'ib e suk chih 'rock on which maguey leaves are beaten (to remove the pulp' ha'p 'break, a breaking' noh ha'p 'large break, wide break' umen ha'pi '(cause of its breaking)' ha'pi 'break a thing' ha'k' ha'q' 'sucking, pulling on, breathing' ha'k'i 'inhale, suck in, pull in' [cl.1] in ha'k'i aa'nk'i 'I inhale' maach uuyupak'i [maachi uyupi uha'q'i] 'he can't breathe, he suffocates' ha'k'mah 'breathe' war aak'mah 'it is breathing (it is alive)' tzus taka aak'mah umen usor 'he barely breathes (breathes with difficulty) because of his asthma' ha'k'maar 'inhalation, a sucking in' ha's 'plantain (possibly also banana, although the Sp. corr. kene' is more commonly used )' sak ha's 'white plantain' ha's kene' [kene' : banana] 'plantain-banana (platano guineo)'

ha's k'opot 'platanillo (tall wild herbaceous plant)' ha's te' 'palo de llorn (wild plant)' ha'x 'a snare, a snaring, lasso' ha'x masa' 'deer snaring' ah hax masa' 'hunter (with his snare)' ha'xar 'lariat knot, slip knot (in a rope)' u ha'xar e bahch' 'slip knot in a snare trap' ha'xarih 'tie a slip knot' [cl.3] ha'xi 'catch or snare with a rope, lasso (Sp. lazar)' ha'xi inte' masa' 'snare a deer' ha'xi umen e noh ch'an 'snare or lasso with a rope' ha'xbah 'snare itself, get itself caught, grow intertwined' [cl.3] ha'xbah uyok takar 'he got his foot caught in it' ha'tz' 'beating, striking, spasm or convulsion, punishment' ha'tz' ik'ar 'aigre causing convulsions' ha'tz' ik'ar tuunak 'convulsive aigre with abdomen' ha'tz' ik'ar tuuna'k' uut 'convulsive aigre with the eye (causes twitching)' ha'tz' ixim 'maize-threshing' ah ha'tz' ixim 'maize-thresher' ha'tz' kutan 'beating of the kutan drum' ha'tz' k'ux 'sudden piercing pain' ha'tz'tuun 'beating of the tun drum' ah ha'tz' tuun 'tun drummer' u ha'tz'ir e tuun 'his beating of the drum' ha'tz' chan 'zumbadora (non-poisonous snake said to strike with the tail as a whip' ha'tz' tz'ak 'poison-stirring (in a stream to dissolve the poison when fishing)' ah ha'tz' tz'ak 'poison-beater (member of fishing party who does this work' ha'tz'i 'beat, strike, convulse' [cl.1] ha'tz' takse k'eweer 'whip with a leather quirt' ha'tz' e tz'ak 'beat (a stream to dissolve) poison' ha'tz' e ixim 'thresh maize' ha'tz' e bu'ur 'thresh beans' ha'tz' e chu' 'churn milk' ha'tz' e sukchih 'beat maguey leaves (on a rock to remove the outer pulp)' ha'tz' ubah 'strike oneself, have a convulsion' ha'tz'ir 'convulsing, beating, striking' ha'atz'oh 'beat, strike, whip, strike lightning, churn' [cl.3] aa'tz'oh [a-ha'atz'-oh] e katata' 'God strikes lightning' aa'tz'oob e ah patnar winikob 'the working men (rain making gods) strike (lightning)' aa'tz'oix 'struck, it was struck' aa'tz'oh e ha' makui'ir e tun 'the water churns among the stones' ha'tz'oa'ar ha'c'oaar 'whipping, beating, pounding, striking' ah ha'tz'oa'ar 'Chicchan (god who causes lightning)'

ha'tz'bir 'beaten, struck, hit, convulsed' ha'tz'bir umen e k'ux 'struck with a (sudden) pain' ha'tz'bir ubah 'one's body convulsed' ubah ha'tz'bir 'his body has been convulsed' ha'tz'bir ixim 'threshed maize' ha'tz'bir sukchih 'shredded agave (leaves)' ha'tz'bir te' 'tree struck by lightning' ha'tz'bir chu' 'churned milk' ha'tz'bir tz'ak 'pounded up fish poison (ready to throw into a stream)' hehb [from hep'] 'separation, cleavage, division' e hehb makuiir uhon uk'ab 'separation between the (open) fingers' heb hep' 'separation, separating, key' hebar 'bottom, interior, base' uyebar 'its bottom, its anterior, its base' hebe 'pull apart, open up, separate, place thing apart' [cl.1] heber hep'er 'anything pulled apart or separated; others; distinct or different ones; other people; other' hocha yeber 'like other people' her ' ' here 'make alike or equal, substitute (for something else), give in kind' [cl.1] heror 'same, equal, equivalent, substitute, successor (by extension "anything new", as a new set of clothes), namesake' uyeror u buhk 'one's new set of clothes' uyeror e yotot 'new house' uyeror u patnar 'payment in kind for work' uyeror u k'aba' 'its other name, another name' ha'x u yeror ??? ni t? ut? '?????????? (Sp. is equal p???? a mi)' mani inte' uyeror ubitor 'buy new hat' aha-?-u uyeror 'gue ?? pay in kind' heroran 'be equal or alike, follow (as a successor)' [cl.3] herores 'make equal or alike, succeed another' [cl.2a] hihn [from hin] 'anything shed or cast off' uhihnir e chan 'shed skin of a snake' u hihnir e te' 'shed leaves under tree, overripe fruit (on the ground)' hin 'plucking, picking' in hak'tz'es e hin u yutar 'I begin the plucking of fruit' e hin u tinam 'the picking of one's cotton' hin tinam 'cotton-picking' ah hin tinam 'cotton-picker' hini 'get rid of, remove, clear out of the way, pluck, pick off' [cl.1] inhini u yutar nite' 'I pluck the fruit of my tree' hinmah 'pick, pull off' [cl.3] hinbah 'drop or shed (as leaves), shed itself' [cl.3] e te' ahinbah e te' ahimp'ah 'the tree sheds (its leaves)' hinbahar hinp'aar 'shedding, shedding of'

u hinbahar e te' 'the leaf shedding of a tree' hinbes 'cause to shed, shake (as a tree for its fruit)' [cl.2a] hinbes e te' tua' uyutir 'shake a tree for its fruit' hinbir 'shed' hinbir e te' 'shed tree, the tree has shed' hinbirix 'completely shed, already shed' hohb [ho-h-p'] hohbib 'anything placed in or on, bait' uhohbib uhor 'olla rest for one's head (made of a twisted towel)' uhobib e pa'hch' 'bait of a trap' hohk' [ho-h-q'] 'weft strand in weaving, anything pulled thru, any thing rasped' uhohk'ir e chaka' 'weft strand of a basket' hohk' e sukchih 'bit (strand) of rasped maguey fiber' hohk'ib 'rasping stick (used for rasping maguey fiber)' hohch [ho-h-ch] 'anything poured, pouring container, pitcher' hohch ha' [ha' : water] 'water pitcher' hohch' 'a black ant' hoy [hoi] 'pleasure inter-action, liking' hoyi hoyi 'make fitting, make proper, make satisfactory', please' [cl.1] uhoyeen 'it pleases me (Sp. me gusta)' maachuuhoyeen xe warix uy aareet 'I don't like what he was saying to you' uhoyeen tuk'iix ache uhoyeen tuq'iix ache 'I like what you did' hoyk'ah [hoik'ah] 'be fitting, be proper, be satisfactory (expression of consent, equivalent to "very well"; Sp. est bien). [cl.3] hoyk'ah takar in 'it's alright with me (Sp. est bien para mi)' hoyk'ah takar in hay ak'ani iixin 'It's alright with me if you want to go' hoyk'ah iinxin takar et 'very well, I'll go with you' hoyk'es [hoik'es] 'make fitting or proper'[cl.2a] hol 'head, principal, leader' [cf. hor] holchan holcha'n 'rainmaking ceremony' ah holchan 'director of rainmaking ceremony' hop 'a jump, leap, springing, a dance' uhopir e churur 'spring of a tigrillo' hoper 'a leap or jump' hopoih 'jump, leap, spring' [cl.3] hopse 'cause to jump or leap' [cl.2] hob hop' 'stuffing wad' hob e tinam 'cotton wad (used medicinally), medicinal plaster' hoben 'tamale, anything customarily wrapped or placed inside' hobi 'place inside, cover, wrap up, take in' [cl.1] hobi uhor 'wrap one's head [as with a shawl), wrap (a twisted towel) around the head (as an olla rest)' hobi e pa'hch' 'bait a trap' hok' hoq' 'a drawing out, a pulling out or thru, hole, excavation, hollow'

hok' e hok'uyar 'delivery of a woman' hok'rum [rum : soil] 'earth-digging' hok' sukchih 'maguey rasping' niwok' sukchih niwoq'sukchih 'my maguey-rasping' ah hok' sukchih '(maguey) rasper' hok'i 'pull out or thru, extract, scrape (with a drawing movement)' [cl.1] hok'i e rum 'dig in the earth (as a burrowing animal)' hok'i e suk chih 'rasp maguey leaves' uook'i u sukchih 'he rasps his maguey' hok'i uch'ahnar e chaki' 'pull the weft strands of a basket thru (in and out)' hok'i uuar '"pull her child" (deliver a woman)' hok'mah 'draw, pull out, dig out' [cl.3] hok'maar 'rasping' hok'maar e sukchih 'maguey rasping' hok'meibir hoq'meip'ir [hoq'-mah i p'ir] 'wooden rasp (used for maguey' 'pull or dig out (with the hands or claws), claw' [cl.3] 'excavated, hollowed out' 'emerge, come forth, draw itself out' [cl.3] 'its pus emerges' 'pulled, drawn, scraped' 'delivered of her child' 'her delivered child, her child has been delivered' 'rasped maguey' [hoq'ot-ir 'valley, hollow' 'in the valley, valley locality' 'valley stream' 'valley person or animal' [? hoq'-on] 'a type of basket; the jocn (wild highland cane rush

hok'oh hok'ot hok'bah ahok'bah upohowir hok'bir hok'bir uyar uyar hok'bir hok'bir sukchih hok'tir ta hok'tir ta hok'tir kohn ah ta hok'tir hok'on used in basketry)' hor [see also or] 'head, top, crest, summit, crown, upper end; upper side or surface, top cover; tap, point, rounded knob, end of object or part of the body; any large head-shaped fruit, large pod, crest of plant; cluster of fruit, any clustered plant; principal, chief, leader, director' uhor, uoor 'one's head, its upper side, etc.' nihor 'my head' hor e koko' 'cluster of coconuts' hor e pech a'k 'Indian fig [prickly pear tuna]' hor e pouhui; che'k 'head of ulcer or boil' hor e kuhchib 'headband of tumpline' hor e kuhchib 'headband of tumpline' hor e sak'ir te' 'pineapple plant' hor e sukchih 'maguey plant' hor e xanab 'toe of sandal'

hor e sukur 'surface of river' hor e cha' 'end of metate (next to operator)' hor e cho'k 'crest of mushroom' hor e tzetze' 'pinuela plant' hor e winik 'man's head' hor e witzir 'mountain crest, ridge' hor ey otot 'roof of house, dome of building' hor ukehreb 'shoulder joint, top of shoulder' hor uni' 'upper end of nose' hor upix 'knee cap' hor ukur 'head of penis' hor uk'ab, uhor uk'ab 'one's hands (separately, the right hand)' hor uk'ab e ch'an t'in 'arrow point' hor uti' 'roof of mouth' hor utux 'mons veneris of female' hor uchikin 'rim of ear' hor uchu' 'nipple of teat' hor uut 'forehead' hor uut uk'ab 'finger' cha' uhor uut uk'ab 'middle finger' hor uya' 'hipbone, hip' hor uyak' hor uya'k 'top surface of tongue' hor uyex 'waist of man's drawer's' hor uyeh ch'ak 'tip of fingernail or claw' hor uyok, hor uut uyok 'toe' horob uyhok 'toes' muk hor 'a dive, insertion of the head' noh hor 'main end or point' pas hor 'opening up of the nasal passages' koror hor 'watermelon' k'ux hor, k'ux horir 'headache' hor ahk'ab 'midnight' hor ahk'in 'midday, noon, midday meal' ak'bi hor ah k'in 'yesterday noon' wiaar e hor ahk'in 'midday meal' ka koh kon tua' e horah k'in 'we wait until noon' hor bohb hor.p'ohp' 'zunza, zunzapote (a cultivated native fruit tree; v. p'ohp'.te') hor tiinah 'patio of house, cleared ground (yard) in front of house or in the center of a house group' hor cha'an 'padrino (director of native ceremonies, especially that for making rain; also called by the Span. corr. horchan)' ah hor cha'an 'padrino' e hor cha'anob 'the padrinos (of an aldea, as a group, etc.; los horchanes)' horar 'pertaining to the head or nasal passages'

ik'ar horir ikar.horir 'aigre in the head' k'ux horir 'head pain, headache' k'ahk' horir 'head inflammation or fever' horor 'chief, most important, principal' horor ha' 'chief stream, stream having tributaries' horor ma'n 'chief workman (as at the sugar press), work leader' hoch hochi 'pour' [cl.1] hoch' 'emptiness or vacancy' hoch'i 'empty a thing' [cl.1] hoch'or 'empty, vacant' hoch'bah 'empty itself' [cl.3] ho'tz' 'choice, selection, picking, choosing' ho'tz'i 'pull out, select, pick out, choose, take' [cl.1] ho'tz'i e bamban nar 'pick out the good maize (for next year's planting)' ho'tz'i e machit 'draw the machete (from the scabbard' ho'tz'i uyeh 'pull a tooth' uwo'tz'iix inte uni' xi' 'he picked up a half-burned stick' ho'tz'bir 'chosen, taken' huht 'exhalation, puff of breath, a blowing' uhuhtir uni' 'his nose-blowing' huht k'uhtz' 'tobacco treatment (in which the curer sprays tobacco saliva over the patient's body)' ah huht k'uhtz' 'curer who uses tobacco' huht xu'r 'flute playing' ah huht xu'r 'flute player' huht te' 'blowgun' huhta 'blow the breath, blow on' [cl.2] huhta e k'uhtz' 'spray one's tobacco saliva (on a patient)' huhta umusik' huhta umusik 'blow one's breath' huhta uni' 'blow one's nose' huhta e xu'r 'blow a flute' huhta e xuxub 'blow a whistle' huhta e tz'???? 'blow a ??' huhta uk'ab tua' ak'ihnah 'blow on one's hands to warm them' huhtabir 'blown on, blown out (as a light)' huhtayah 'blowing of the breath, exhalation' huhk' [hu-h-q'] 'sharp edge (as of a tool)' huhk'ib 'file, anything used for sharpening' huhk'ib tak'in huhq'ip' ta'k'in 'steel, file' huhk'ib tun 'whetstone' huhr [hu-h-r] 'missile, arrow, bullet, anything thrown, any hunting implement, a throw' huhrib 'bullet, gunshot' uhuhrib 'its bullet, its shot' huhch' [hu-h-ch'] 'anything ground up, pressed, ground cane stalks

(used as firewood)' huhch'ib 'grinding or pressing instrument, roll of sugar press' huhch'ib e sik'ab 'sugar cane press' huhch'ib e k'uhtz' 'tobacco press' huhy 'mixture; anything mixed up, mixing' huhy rum 'mixing of clay (with other materials)' ah huhy rum 'builder of house walls of clay' huhyi 'beat, stir up, mix by stirring' [cl2] huhyi e tz'ihk' takse hi' 'mix clay with sand (to make house walls)' huhyi umen uyok ' ' hum 'a slowing down, faltering' humah 'slow down, ease up, falter' [cl.3] huk' huq' 'file, scraper, whetstone, a filing or scraping' huk'te' 'whetting block (of wood)' huk'i 'file, sharpen, scrape, rub' [cl.1] huk'i umachit 'sharpen one's machete' huk'i utz'ihk' 'scrape one's (newly-made) pottery' uhuk'i uyeh 'he grinds his teeth (when asleep)' huk'bir 'scraped, rubbed, filed, sharpened' ma ha'x huk'bir 'dull, it is dull' hur 'throwing, hurling, a throw' hur masa' 'deer hunting' hur ch'an 'net throwing, net fishing' ah hur ch'an 'net fisherman' hur ch'ant'in 'bow-shooting' ah hur ch'ant'in 'bowman' huri 'throw, hurl, hunt' [cl.1] huri e ch'lant'in 'shoot an arrow' huri inte' tun 'throw a stone' huri e ch'an 'throw the fishing net (into a stream)' huri e masa' 'hunt deer' huri e tok' tun huri e tok tun 'hurl a flint ax (said to be done by sky deities called ah patnaar winikob who thus produce lightning' hurman 'hunt, go hunting, hunt as an occupation' [cl.3] hurmaar 'the hunt, hunting' ah hurmaar 'hunter' ah hurmaarob 'hunting party' huron 'throwing, hurling' huronib 'shotgun' hurbah 'jump, hop, throw itself forward' [cl.3] huruk 'spear, missile, arrow' hurukay 'jurgay (large wild lowland tree)' hurukay murak 'murak : jocote] 'jobo (hog plum; see also p'oq'o')' hurukay murak te' 'tapal jocote (wild fruit tree)' huruk'ut huruq'ut 'papaya, papaya macho' hustan 'woman's skirt'

hux 'a picking, a pulling off, a trim or clip' hux uyutir 'fruit-picking' ah hax uyutir 'fruit-picker' hux tinam 'cotton-picking' hux yeh, huxyeir [hux.y.eh-ar] 'tooth-pulling' huxi 'pick, pluck, pull off, pull out, trim, clip' [cl.1] huxi uyeh 'pull someone's tooth' huxi ey ak'ach 'pluck a chicken' huxi uyutir 'pick fruit' uunxi [inhuxi] uyutir e te' 'I pick the fruit of the tree' huxi e te' 'pluck a tree (of its fruit or buds)' huxi e tinam 'pick cotton' huxur 'picked, trimmed, cut off' huxru [huxur-u] 'pick, trim off, pull off' [cl.2-3] hut 'face of person or animal, front side or surface; facial appearance, manner or expression, appearance; upper side or surface, exposed side or surface, outer side; persons soul, placenta, fetus, abdomen, womb [appears always with possessive u-] uut 'one's face, its front side, one's front' uut nibah 'front side of my body' uut e witzir 'side or face of a hill, precipice, bluff' uut e ch'en 'precipice, steep wall of a canyon' uut e winik 'man's face' uut 'one's facial expression or manner, one's appearance' ch'ahch uut 'gray ("cat-like")' bamban uut 'good looking, of pleasing appearance or manner' uut e xanab 'upper side for sandal' uut e k'in 'sky' uut ey otot 'house floor' uiut e tiinah 'surface of a courtyard' uut e cha' 'grinding surface of a metate' uut e pohp uut e pohp' 'upper side of a sedge mat' uut e koton 'outer side of a shirt' hutir 'pertaining to the face, outer side, front, etc.' bak utir 'any facial bone' k'ux utir q'ux.utir 'neuralgia' k'ux utir q'u'x.utir 'face pimple(s)' huch' 'a pressing, a grinding' uhuch' 'one's pressing' in k'ahyes nihuch' 'I start my pressing' inte' ma'n tua' utakreen takar e huch' 'a workman to help me with the pressing' huch' k'uhtz' 'tobacco-pressing, tobacco-curing' ah huch' k'uhtz' 'tobacco curer' huch' k'uhtz'i 'press tobacco, cure tobacco' [cl.3] huchk' k'u'm 'grinding of maize (on the metate)' huch' k'u'mi 'grind maize' [cl.3] huch' sik'ab 'sugar cane-pressing' ah huch' sik'ab 'cane presser, one who owns a press and raises much cane'

huch' sik'ab k'in huch' sik'ab tar huch' sik'abi huch'i uhuch'i uk'u'm huch'i e sik'ab huch'bir huch'bir bu'ur huch'bir k'u'm huch'ru paste [cl.2]' huch'uh cane' [cl.3] huch'uh taka e cha' huch'uh taka e te' uunch'uh [in huch'uh] iinxin uunch'uh sahmi huch'ur hutz hutz pat, hutz patir hutz bak, hutz bakir hutzi I chuchu' ihch'ok uwihch'ok ak'ach uwihch'ok masa' uyar ihch'ok noxi' ihch'ok pech ihch'ok ihtz'in ihtz'inob iink'siban iink'siban uut e k'in ik' ik'ar e ik'ar ut ik'ar ik'ar e winik ik'ar e ixik ik'ar e chamen ik'ar umen e ha' ik'ar umen e k'ahk'

'sugar-pressing day or season' 'sugar-pressing locality or aldea' 'press cane' [cl.3] 'press, grind, crush' [cl.1] 'she grind her (boiled) maize (on the metate)' 'press cane' 'pressed, ground' 'crushed beans (fritos)' 'maize paste (after being boiled and ground on the metate; masa)' [huch'ur-u] 'crush completely, crush flat, grind to a powder or 'press, grind, crush [used almost entirely to the pressing of sugar 'grind on the metate' 'grind in the sugar press' 'I press' 'I am going to press (cane) today' 'ground, crushed, pressed' 'a sprain, a dislocating' 'back strain' 'bone dislocation' 'dislocate, displace, sprain' [cl.1]

'small girl' 'young hen' 'young female fawn' 'one's (woman's) female chick' 'tall girl, maiden' 'illegitimate girl' 'younger, lesser, younger sibling, younger cousin' 'one's younger siblings' [in-ik'sip'an] 'dark, obscure, be dark' 'obscure or dark sky, the sky is dark' ik 'air, atmosphere [used only in compounds]' [?ik-ar, ik-kar] 'wind, breeze, evil wind (aigre)' 'the wind' 'light wind, breeze' 'any aigre common to men' 'any aigre common to women' 'aigre exuded by a corpse' 'aigre caused by fear of water or drowning' 'aigre caused by fear of conflagration or severe burns (women are

especially subject to this)' ik'ar umen e hihb ikar umen e jihp' 'aigre caused by fear of lightning' ik'ar uman e chamen 'aigre caused by fear of a corpse, or by coming too near a corpse when ill' ik'ar umen e chan 'aigre caused by fear of a snake' ik'ar e ha' 'whirlpool' ik'ar uhor 'aigre in the head (causes headache and dizziness)' ik'ar uhor k'opot 'valerian (wild herb)' ik'ar u ki' nik 'aigre in the heart (causes heart pains)' [ki' 'heart'] ik'ar uk'eweerar 'aigre of skin (can ?? eczema)' ik'ar unak 'aigre of stomach (causes acid stomach and dyspepsia; empacho)' ik'ar uni' 'nasal aigre (causing nasal conditions)' ik'ar unuk' ikar unuk 'aigre of neck, crick' ik'ar uor upix 'aigre of knee (causing knee stiffness)' ikar uor uya' 'aigre of thigh or hip' ik'ar upat 'aigre of back (causing backache)' ik'ar ubahk 'aigre in a joint' ik'ar ubahker 'aigre in all joins, arthritis' ik'ar ubak 'aigre in a bone (local rheumatism)' uk'ar ubaker 'general rheumatism' ik'ar ubakir ukahram 'aigre in the jawbone (lockjaw)' ik'ar ukur ikar uqur 'penis aigre, venereal disease' ik'ar ukuch ikar uquch 'aigre in vagina' ik'ar uku'm ikar uqu'm 'aigre in testicles ("stone ache")' ik'ar uk'ab 'aigre in arm(s)' ik'ar uk'ark'un ikar uq'arq'u'n 'aigre in tonsils (tonsillitis)' ik'ar ubah 'general aigre' ik'ar usuy ikar usuih 'aigre in the buttock(s)' ik'ar uta' ubaker 'aigre in the marrow (causes osteomyelitis)' ik'ar utunir unuk' ikar utunir uhuk 'aigre of adam's apple (causing hiccough)' ik'ar ut'or 'aigre in a bruise' ik'ar uchan 'aigre in intestines (causing flatus and intestinal conditions)' ik'ar uchikin 'ear aigre (causing earache)' ik'ar uchu', ik'ar uch'or 'aigre in the breast(s)' ik'ar uch'ich'er 'aigre in the blood stream( causing "coldness", numbness, poor circulation, etc.)' ik'ar uch'orch'or 'aigre in the throat' ik'ar uut, ik'ar una'k' uut 'aigre of eye(s) (causing twitching and eye trouble)' ik'ar uut uk'ab 'aigre of hand(s)' ik'ar uut usuy, ikar usuih 'rectal aigre' ik'ar uut uweer 'aigre of gums (causing gum soreness and pyorrhea) ik'ar uya' 'aigre of thigh bone' ha'tz' ik'ar ha'c'.ikar 'aigre which causes convulsions' syan ik'ar sian.ikar 'strong wind'

sutut ik'ar ik'ar horir ik'ar te' ik'arer ik'arer u hor ik'arer u nak ik'arer k'opot ik' uwik'ir e buhk ik' bu'ur ik'ah ik'ik' ik'ik'ran ik'ik're ik'ix ik' sibah eik' sibah ik' sibaar ik' siban ik'sib ner ila'm ila'mix, ila'atex ininko' inko' ak'takon ink'ar ink'ar k'op niwink'ar k'op ink'ihn ink'ihn uch'ich'er resembling evil eye' ink'ohn e winik ink'ohn ut ha' ink'ihn ha' ink'ihn ink'ihn ink'o' ink'o' u k'eweerar ink'o' tz'ak to the taste)' ink'o' we'er inlahtz inlahtz e kohn inlahtzlahtz inlahtz ut inpah inpah unak

'whirlwind' 'aigre in the head' 'chaparro, chaparro macho (wild evergreen oak)' 'vertigo, condition of "wind" in the body (Sp. ventosidad)' 'dizziness, vertigo, insanity, hydrophobia' '"windiness" of the stomach' 'yerba de la rbia (small wild herb)' ik' 'black, dark, black color [cf. burem]' 'the black color of clothes' 'any black bean(s)' 'darken, become dark or blackish' [cl.3] 'black, dark, dark gray' 'become black or dark gray' [cl.2] 'blacken, deepen the color of' [cl.2a] 'late, late in the day, already or nearly dark' 'become dark (as at twilight), get darker' [cl.3] eiksip'ah [a-ik.sikp'ah] 'it becomes twilight' 'twilight, near dark' 'dark, dusk' 'darkness, obscurity, twilight' 'old man' 'aged woman in person (beings only)' (prefixed pers. pron., 1st singular) (introduces affirmative hortatory imperative) inko' aktakon 'let's dance' 'held, held onto, possessed' 'purchase carried in the hand, anything bought in the market' 'my purchase, my armload of purchases' 'warm, angry, agitate, excited' 'warm blood (a contagious condition of certain individuals, 'angry man, the man is angry' 'warm or hot spring' 'warm water' 'very warm' 'stinking' 'its stinking (gangrenous) flesh'. 'any stinking remedy (said to be more efficacious than if pleasing 'spoiled or putrid meat' 'narrow' 'narrow stream' 'very narrow' 'slightly narrow' 'sour; the pomegranate (cul. fruit tree)' 'one's sour stomach, his stomach is sour'

inpah murak [murak : jocote] 'jocote agrio' inpahte' 'granada agria (cul. bush resembling the pomegranate)' inpah chicha' 'sour chicha' inpah chu' 'sour milk' inpakar 'stooped, bent, flat, level' inpakar rum 'level land' inpakar axanah 'he walks stooped' inpax 'without flavor, flat of taste, sterile' inpax e ixik muluk 'unsalted potato, the potato is unsalted' inpax e rum 'wet ground, the ground is wet' inpax rum 'sterile ground or soil' inpa'k pa'k 'flexible inpa'k pa'k uk'abte' 'flexible branch' inpa'k pa'k si' 'flexible stick' inpek 'short, snub, flat' inpim 'thick (linear), double, doubled' inpin upat inpin upa't 'its thick bark, its bark is thick' inpim inpim 'very thick' inpispis 'naked, exposed' inpispis inatih 'I bathe nude' inputz 'good, suitable, well' inputz ubah 'healthy, well, he is healthy' inputz uut 'handsome, pretty' inputz apatnah 'he works well' aha'k'oih inputz 'it turns out well' ma inputz 'bad, unsuitable' in putz ha' 'good water, unsuitable water' inbak'ahr 'dangerous, risky' inbak'ahr e bihir 'dangerous trail' inbak'ahr e winik 'dangerous man' inbar 'heavy' inbar ubiht 'one's heavy load' ma achi inbar 'light (in weight)' in bihk' 'small, little, a few, a bit of, slightly, somewhat' in bihk' u bu'r 'one's few beans' in bihk' hun in p'ihk' jun 'bit of paper' in bihk' atz'am 'pinch of salt' in bihk' tokar 'tiny cloud, speckled clouds' in bihk' ni we' '???, bit of food' in bihk' e karer 'slight intoxication' inbihk' awayan 'sleep a little, nap, doze' inbihk' axinah 'walk a little, take a little walk' inbihk' karaih 'get slightly drunk' inbihk' awe' 'eat a little, nibble' inbihk' apatnah ira u irar 'work a little from time to time' k'asi inbihk' 'break slightly, break partially'

inbihk' ha' [hak' : water] 'a little water, light rain or shower' inbihk' taka 'only a few, only a little' inbihk'ar 'little, slight, little of' inbihk'ar utzutz 'one's thin hair, thin haired' ayan inbihk'ar ubu'ur 'he has a few beans' inte' inbihk'ar e ich 'a bit of chilli' inbihk' inbihk' 'tiny, minute' inbihk'inbihk' e takar 'tiny clouds, the clouds are tiny (speckled)' inbihk'ir 'little thing, bit of' inbihk'ir e ha' 'small stream of water (as from a pipe)' inbihk'ir uyabich 'one's stream of urine' inbihk'ir uyarar uti' 'bit of one's saliva, a spit' inbihk'ran 'decrease in quantity, become little' [cl.3] inbihk'res 'make small, reduce, make a few of' [cl.2a] inbitz'bitz' inp'ic'p'ic' 'smooth, slippery, slick' inbon 'many, much, excessive' inbon e ha' 'much water, heavy rain' inbon u ch'ich'er 'excessive menstruation' inbon uy arar uti' 'excessive saliva' inbon uta' uchikin 'excessive wax in the ear' inbon uya'bich inbon uya'pich 'excessive urinal flow' inbonob 'many things, many people' inbon yahr 'many times, often' inbon inp'or 'increasing, much' inkohm inqohm 'short, low' inkohm utzutz 'one's short hair, short-haired' inti' winik inkohm utzutz 'a short-haired man' inkohm tz'i' 'short dog' inkohm ukur 'short penis' inkohr inkohr inqohr.inqohr 'one by one, a few' ink'un inq'un 'soft, weak, feeble, ?????, phlegmatic' ink'un ukur 'impotent, unable to erect the penis' ink'un u ti' 'sore teeth or mouth' ink'un uni' uchu' 'tender nipples' ink'un anam 'soft mud' ink'un ink'un 'very soft, very tender' inku'x inqu'x 'pimples, covered with tiny sores' insak' 'rough, rough-surfaced, chipped' insak' u k'eweer 'rough skin or hide' insak' u ti' 'rough or chapped lips' insak' u weerar uti' 'rough or chapped lips' insak' u pa't e te' 'rough bark of a tree' insak' u pa't unuk' 'rough skin on nape of neck' insak' tun 'rough stone, volcanic rock' insa's 'clear, transparent' insa's ha' 'clear water'

insa's sa' insa's tun insa's chicha' insipik insis insis e k'in insis e ik'ar insis u chi'ich'er insis ut e ha' insis e kar insis ha' insis ik'ar insis kar body condition)' insis te' insis ut ha' insu't insu't insu't inxek' inxuk' inxuk' chicha' inxuk' uyabich insuk'suk' intaka intam maachi intam intam e ha' intam kohn intat intat sa' intat chu' inte' inte' winik ayan inte' ta ayotot inte' uixim xe nte' inte'nte' inte'nte' k'in inte'nte'n yahr inte'nyahr inte'nyahr oniix inte'te' inte'nte' unuk' inte'nte' utzutz inte'nte' tuno'r intoch

'clear (strained) atol' 'any clear or transparent stone' 'clear chicha (ready for drinking)' 'purple, dark blue, black' 'cold, cool' 'the day is cool (cold)' 'the wind is cool (cold)' 'cold-blooded (a reptile)' 'cold spring (of water)' 'the greens are "cold"' 'cool or cold water' 'cold wind, cool wind' "cool" or "cold" greens or vegetable (eaten to relieve a "hot" 'lemon tree' 'cool or cold spring (of water)' 'acid, of acid condition' 'very acid' inxe'k' 'irritating (as to the skin)' 'fermented, of a strong taste or odor' 'fermented chicha' 'strong, smelly urine' 'completely fermented' 'merely, only, no more, ??, just' 'deep' 'shallow' 'the water is deep' 'deep stream' 'thick, dense (s a liquid)' 'thick atol' 'buttermilk, cream' 'a, one, thing, person, someone, the next, a little or a few of' 'a (one) man' 'there is one (or someone) in your home' 'a little of one's maize, one's bit of maize' 'another, another person' [inte'-inte'] 'each one, one after another' 'each day, daily, day after day' [inte'nte'-inyahr] 'each time' [inte'-inyahr] 'once, one time, next time, another time' 'once long ago' 'stiff, unbending, paralyzed' 'one's stiff neck, stiff necked' 'stiff haired' 'completely paralyzed' 'snub, flat-pointed, blunt'

intoch uni' intoch uneh intoch uchikin intoch uchu' intran intran u musik intran a musihkah intran awayan intran uyabich intran ahron intuh intuh ut e pa'y intuh u nichir intuh te' intuh tz'ak intum intum uyok e nar intum ubuch intum upa't intum taka uxuri intum taka intuch inchich inchi' inchi'ich inchi' kar inchi' sa' inchi' chab inchi' chicha' inchi' chu' inchoh inch'ah inch'ah utz'ak inch'ah te' intzah intzatz intzatz nar intzatz bu'ur intzatz te' intzohr intzohr uchab intzohr, mak te' intzohr tun intzuk intzuk uyex

'snub-nosed, flat-nosed' 'snub-tailed' 'blunt-eared, short-eared' 'flat-breasted' [? in-tar-an] 'difficult, requiring effort, scanty, hardly' 'difficult breathing (as in asthma)' 'he breathes with difficulty' 'he hardly sleeps, he sleeps with difficulty (he has insomnia)' 'scanty urine, lack of urine' 'speak with difficulty, stutter' 'foul, stinking' intuh ut e p'a'ij 'stinking skunk' 'stinking flower' 'any stinking plant; altans, artemiso (cul. shrub with stinking leaves)' 'any stinking remedy' 'narrow, thin' 'thin maize stalk' 'thin scrotum (as of an ox)' 'its thin peel or bark' 'thinly, narrowly' 'he dices it thinly' 'snub, flat-ended' 'tough, hard, inflexible' 'sweet, fresh, green; sweet-honey' 'any sweet chilli' 'fresh edible greens (as at the beginning of the rainy season' 'fresh atol' 'sweet honey' 'fresh unfermented chicha' 'fresh milk'' 'valuable, esteemed, right, moral, loved, lawful, genuine, real' 'bitter, bitter honey, any wild honey, zacate amargo (a wild green)' 'one's bitter remedy' 'tin boco (wild shrub)' 'tasty, savory, fresh, sweet (as fruit)' 'hard, ripe' 'hard, ripe maize' 'ripe beans' 'any hardwood tree' 'placed in a line, line up, formed into a procession, straight' 'three ollas of a sugar vat' 'straight fence' 'rock fence, rocks placed in a straight line' 'old, worn out (in reference to inanimate objects only)' 'one's worn-out trousers'

intzuk intzuk 'very old, completely worn out' intzutz 'hairy, shaggy, feathery' intz'a'n 'piquant, seasoned' intz'a'n ich 'any piquant chilli' in ubaa'r 'able to hear, acute of hearing' inyah 'sore, painful, poisonous' inyah uche'k 'one's painful sore' inyah una'k uut 'sore eyes' inyah uyeh 'sore teeth, sore gums' inyah ut uyeh 'one's sore tooth' inyah uyeir [uyeh-ir] 'sore teeth' inyah uch'orch'or 'sore throat' inyah uku'm 'sore testicle(s)' inyah ubahker 'sore joints' inyah ut ubahk 'a sore joint' inyah uchan 'sore cramp' inyah ut usuy 'sore rectum' inyah uchu' 'sore breast' inyah unak 'sore stomach (or abdomen)' inyah upat 'sore back' inyah uk'ab 'sore arm' inyah ut uyok 'sore foot' inyah uk'ahk'ar 'sore inflammation' pi'nyah 'higuero tree' inyahr [in-y-ahr] 'one time, once, as soon as, when, first, first time' inyahr anumuch cha'te' k'in 'as soon as two days pass, after two days' inte'nyahr 'once, next time' ko'raanyahr [ko'ra.inyahr] 'a few times' maachi inyahr 'not once, never' nian inyahr 'at no time, not once' oni'nyahr 'the time before, once before' xenyahr 'this time, that time' inyahr oniix 'once long ago (??ch for introducing stories)' inyahr taka 'only once' inyahrer 'immediately, at once, quickly, suddenly' inyahrer u k'ux 'one's sudden pain, jabbing pain' yho'piix inyahrer 'he came quickly (at once)' kiki inyahrer 'go quickly! go at once! inyahrih 'next time' inyahri' 'the time before, last time' ibach 'armadillo' ir 'see, look attention' ira 'see or look, look at, pay attention to, examine, decide, find out' [cl.2] ira taank'ohr una'k' uut 'look with one eye' ira hay 'find out if (whether)'

ira iran 'look! Watch out!' iroh 'stare, keep eyes open, look on, watch (as a spectator)' [cl.3] irohse 'watch, stare at' [cl.2] irohsen aut 'open your eyes!' iron 'look, stare' [cl.3] iron aut 'read' eeron uut [a-ir-on] 'he reads ("his eyes stare")' eeron in ut 'I read ("my eye stares")' irse 'point out, show, guide' [cl.2] irse e bihir 'point out the way (to someone)' irse uyotot 'point out someone's house' irah 'here, this place, now, present moment, moment of time, (ratito)' [right away] irah waten 'here I come, now I come' e winik irah 'the man here, this man' e hab irah 'this year' koche irah [kocha.irah] 'like this, in this manner' ehmar irah 'down here' xeirah 'this [demons. pron.]' irahirah 'from time to time, every little while, now and then, little by little'' irahirah impatnah 'I work from time to time' irahirah ak'axih e ha'a 'it rains now and then' irahirah aboroh ninar 'little by little my maize increases (in the milpa)' irah xa 'right now, at the moment (ahorita)' irah tar 'this place, this locality' irato [irah-to] 'still, yet' yet' is 'sweet potato' is k'opot [k'opot : herb] 'camotillo (small wild herb)' is te' [te' : plant] 'jicama, jicama de comer, jicama de coronilla (cul. trailing vine)' k'an is te' 'canistl (sapodilla-like tree)' is t'et 'camote silvestre (a wild fibrous ground vine)' iskoyol 'huiscoyol (wild palm)' ix-, -ix '(feminine prefix and suffix, used on only a few stems)' ix 'a going' ixih 'go or lead in a certain direction (as a road), proceed from one place or state to another' [cl.3] axih [a-ix-ih] 'it goes (in a certain direction)' e bihir a xih ta chiram 'the road leads to town' axaawayan (axih a-way-an) 'he goes to sleep' imbihnu hay a xaak'axi e ha' 'I wonder (worry) whether it is going to rain' ixin 'go' [cl.3] iinxin [in-ixi-in] 'I go' ixin axanah 'to take a trip, go for a walk' k'ani iinxin inxanah ta Chiquimula 'I wish to take a trip to Chiquimula' ixin nahatir 'go far away'

ixin takar 'accompany, go along with ' ixin tam ee ha' 'wade' ixin tor e ha' 'travel by water, voyage' ixin tuupat 'go behind, follow, lag, stalk' ixin tuubah 'trespass' ixin tuut (ta uut) 'go ahead, lead' ixin tuuyok 'to follow footprints, track' ixin awaraah 'go visiting' aaxin ak'axih e ha' 'it is going to rain, it is about to rain' iinxin inchamse 'I am going to (I shall) kill him' ixinix 'already gone, completely gone [this has the special meaning of "he has abandoned his family"'] chaaxin [che a-ix-in] 'make someone go, send a person' uche iinxin 'he makes me go, he sends me' ixinbir 'gone' ixinbir tuupat 'followed, gone behind' ixik 'woman, of female sex' ixik takin 'puny anemic woman' ixik muluk 'potato' ixik te' [te' :plant] 'hipericn (small cul. H. herb, much used in connection with childbirth)' ixim 'maize [cf. nar], shelled or seed maize, maize-like' ut ixim 'maize grain' ut e ixim 'shelled maize' ha'tz' ixim 'maize threshing' lup ixim 'washing boiled maize' ixim ak '[ak : grass] 'teosinte, zacate teosinte (tall perennial grass)' ixim k'opot [k'opot 'weed'] 'requn (small wild herb plant) ixim te' [te' : tree] 'sheep-fruit (wild lowland tree; fruta de cabra, gilugishte)' ixkahre [from ixkar] 'old woman' ixmih 'yield maize or maize-like fruit' [cl.3] ix k'ana'n, ix k'ana'n nana' 'female spirit of beans (consort of ihben, male spirit of maize' ixti k'a'par 'variety of string bean' ixto 'thus, for this reason; therefore, then (Sp pues)' ich 'secretion, water of an organism' uyich e ixele 'menstruation, menstrual flow' uyich ubah 'any secretion of one's body' bur ich 'perspiration' ichih 'secrete, "water" [cl.3] war aichih una'k' uut 'his eyes are watering' ichiaar [ichih-ar] 'secreting, secretion' ich' 'any small growth or protrusion' ich' tuut usuy 'hemorrhoids' ich'ie'r [ich'i'-e'r] 'blistery, pimply, pimply condition'

ich'ie'r uut ich'ie'r tuno'r ubah ich'i' ich'i' ubah ich'i'burer ich'i'r ich'i'ran ich'i' raner ich'i'res x mah tard i'x ich irak ich k'optar ich pa'hk'ib ich pa'k' ich sinam ich ich k'opot ich te' k'an ich te' ichir ichirih ichran ichres ichresnib J hay hay maachi hay ayan hay intaka hayma hayte' hayte' e winikob ayan hayte' utumin hayto hab inte' hab koner hab k'a'baar hab haban habante' (apante)'

'pimply face' 'pimply all over his body' 'blister, pimple (grano)' 'body pimple(s), shingles' [p'urer : fever] 'any feer with blister or pimples, specifically smallpox' [ich'i'-ir] 'blistery, pimply' 'blister or pimple, break out with blisters' [cl.3] 'pimply condition' 'cause pimples or blisters' [cl.2a] 'be late, be long, delay' [cl.3] [Sp. tarde ] 'late, very late' i'ch 'chilli, any chilli-like plant or fruit' 'any cultivated chilli' 'any wild chilli' 'chilli orchard' 'chilli-planting' 'chilli de alacrn' 'chilca, malayerba (a wild lowland shrub)' 'syn. for ich k'opot <i'ch.k'opot>' q'an i'chk.te' 'pimientillo (wild shrub)' 'chilli-like, resembling chilli' 'yield chilli or chilli-like fruit' [cl.3] 'contain chilli, taste of chilli (as a food)' [cl.3] 'add chilli (to food)' [cl.2a] 'chilli bowl'

jai 'if, possibly, whether, or' jai maachi 'if not, unless' jai ayan 'if there be..' jai intaka 'if only (hortatory)' jaima 'perhaps, or, or else, otherwise' jaite' 'how much, how many' jaite' 'e winikop' ayan 'how many men (people) are there' jaite utuman 'how much money (he has)' jaito 'if, still, yet' jap' 'year' inte' jap' 'a (one) year, a year from now' koner.jap' 'this (present) year' q'a'p'aar.jap' 'year's end' jap'an 'annual, yearlong' jap'ante' 'any annual plant, plant growing fint?? its usual season

habante' bu'ur jap'ante' p'uur 'dry-season beans' habih jabij 'next year' haralay jaralai 'myrtle' (see also xirchi) hardina jardina [? Sp. corr.] 'cardenillo (an undescribed plant)' ha' ja' 'rot, rotten part of anything, gangrene, cancerous flesh' ha' uche'k ja' uche'k 'rotten flesh in a sore' ha' upatox ja' upatox 'hoof and mouth disease' uhe'ir uje'ir [u-ja'-ir] 'its rot, its rotting part' ha'pa' ja'.pa' 'Santa Maria, or hoja de Santa Maria (wild L.shrub)' ha'pa'nichir ja'pa'nichir [nichir : flower] 'Rosa de Santa Maria (wild shrub with rose-like flowers)' ha'pa'te' ja'pa'te' 'Palo de Santa Maria (wild L. shrub)' haha' jaja' [ja'-ja'] 'rotten, spoiled, gangrenous' haha' ku'm jaja' qu'm 'rotten egg' haha' nar jaja' nar 'maize' haha'ar jaja'ar 'rot, rotten part or spot' haha'aran jaja'ran 'rot' [cl.3] haha'res jaja'jres 'cause rot, rot the flesh, allow to rot' [cl.2a] ha'x ja'x 'he, she, it, he (she, it) is, be' [cl.4] ha'xir ja'xir 'he, she, it' hiero-hiero jiero-jiero [Sp. corr.] 'dirty, soiled' hihb jihp' 'lightning' ut e hihb ut e jihp' 'lightning flash' hihbih jihp'ih 'lightning, make lightning (as deities do)' war eihbi war eihp'i [war a-jihp'ih] 'it is lightning' hihbiaar jihp'iaar [jihp'-ih-ar] 'lightning, electric storm' ah hihbiaar ah jihp'iaar 'Lightning-maker (a name for ah patnar winikob)' hihbih jihp'ij 'lightning bolt' hihbk'ah jihp'q'ah 'flash suddenly (*as lightning)' [cl.3] hihr jihr [from jir] 'any thing left or left over, remainder' hihrib jihrip' 'resting place' hihrib ta bihir jihrip' ta p'iir 'resting place on the trail (used by carriers of heavy loads; each has a large tree to provide shade and rocks to sit on)' ta hihrib ta jihrip' 'resting spot' hihx jihx [from jix] 'anything shelled or removed from its covering (as maize, beans, cacao, etc.)' hiht' jiht' [from jit'] 'anything attached, load tied to a mule or a man's back' hiht' e nar jiht' e nar 'load of maize' hiht' e si' jiht' e si' 'load of firewood' hiht'ib jiht'ip' 'tying rope, cargo rope, tumpline rope' hiht'ib e ab jiht'ip' 'e ap' 'rope at each end of a hammock' hin jin 'a reaching out, a coming forth' hinah jinaj 'seed, cultivated milpa, young maize plants, sprouting maize, maize crib, piece of planted ground' hinih jinih 'reach out or up, come forth, issue, sprout' [cl.3]

hinik hinikin hiniknah ahiniknah e tz'i' hiniknaar hir hirar hirih keirih iinrih hirix cheirih animal)' hirihse hirih hirolo ???)' his hisi hisi inte' wakax hix hixi

jinik 'snarl, growl, rumble' jinikin 'snarling, growling' jiniknah [jinik-in-ah] 'snarl, growl, exhibit anger' [cl.3] ajiniknah 'e ci' 'the dog growls' jiniknaar [jiniknah-ar] 'a snarl or growl' jir 'rest, remainder' jirar 'residue' jirih 'rest, remain (after a part is removed), last' [cl.3] keirih [ka-jir-ih] 'we rest' iinrih [in-jir-ih] 'I rest' jirix 'rested' cheirih [che a-jir-ih] 'make ???? rest, allow to rest (a work jirihse 'allow or permit to rest' [cl.2] jirij 'rest' jirolo [? Sp. corr.] vara de camel (wild reed grass resembling jis 'stake, grazing rope' jisi 'put out on a grazing rope (as a cow)' [cl.1] jisi inte' wakach 'put a cow to pasture'

jix 'a peeling, a shucking' jixi 'pull off with the fingers, push off with the hand' [cl.1] hixi e nar jixi 'e nar 'shell maize' hixbir jixp'ir 'shelled, shelled maize' uhixbir ujixp'ir 'one's shelled maize' hixbir ixim jixp'ir ixim 'shelled maize' hit' jit' 'tight, made fast, tightness' hit'em jitem 'tightened' hit'i jit'i 'tighten, pull tight' [cl.1] hit'i e ch'a'n jit'i 'e ch'a'n 'tighten a rope' hit'i e kuch tor e chih jit'i 'e quch tor 'e ch'ij 'tighten a load on a mule's back' hit'ir jit'ir 'tight, taut' hit'bah jitp'ah 'become tight or taut' [cl.3] hi' ji' 'sand, sandbar' hi' e kohn ji' 'e kohn 'sandbar in a stream' uhi'ir e tz'ihk' uji'ir 'e c'ihk' 'sand such as a temper in pottery' k'ank'an hi' q'anq'an.ji' 'yellow sand' saksak hi' saksak.ji' 'white sand' hi'rum ji.rum [rum : soil] 'sandy soil, sand bed' hi' tun ji'.tun 'sandstone' k'ank'an hi'tun q'anq'an.ji' 'yellow sandstone' saksak hi' saksak.ji' 'white sandstone' hi'ran ji'ran 'be sandy' [cl.3] hi'res ji'res 'make sandy, add sand' [cl.2a]

hi'res utz'ihk' ha'xto ukori ji'res uc'ihk' ja'xto uqori 'sand one's clay before shaping it' hlusion k'opot jlusion k'opot [Sp. corr.] 'monte de ilusin (small wild herb)' hon jon 'foul odor' honon jonon 'anything with foul odor, any foul insect; chicote (groundnesting bee)' hobob jopop' [? hop'-jop' : enclosed, anything enclosed] 'crab, crawfish (possibly also a generic name for crustaceans)' ah rum hobob ahrum jopop' 'land crab (cangrejo de la tierra)' awauhui hobobo awauhui jopop' 'crawfish' ha' hobob ha' jopop' 'fresh-water crab' hor jor [possibly hor] 'clump brush, any thick herbaceous plant' hoh joj 'heron (garza, garza comn)' ha' hoh ha' joj 'marsh-heron' saksak hoh saksak.joj 'white heron (garza blanca)' hum jum 'straw' humus jumus '? containing straw' hun jun 'thin bark, inner bark, paper; amate (a large wild native fig tree)' pe'tz' hun pe'c'.jun 'stack of papers, bark' putz' hun puc'.jun 'envelope' sak' hun sak' jun 'rough inner bark (of trees), crepe paper' sarin hun sarin jun 'colored paper' hun pat jun.pat [pat : covering] 'inner bark (of trees), any thin bark' hun te' jun.te' 'papelillo (wild L. shrub)' hun t'ix jun.t'ix 'zarza de iguana (wild H. prickly shrub)' hur jur 'a closing, closed' hur ti' chihr jur.ti'.chihr 'large netted storage bag, any bag with drawstring' hur ti' jur.ti' [ti' : mouth] 'closed-mouthed, closed at its mouth (and of anything with a drawstring)' hurem jurem 'closed, restricted' huri juri 'close up, close tight, tie in ?m?u?? f??, close in on an enemy' [cl.1] huri ukoton juri ukoton 'button up one's shirt' huri uxanab juri uxanap' 'tie on one's sandals' huri uyex juri uyex 'tie the strings of the (men's) drawers' huri unuk' juri unuk 'button the neck or collar' huri uti' juri u ti' 'close an opening (as of a bag)' huri e tzupon juri 'e cupon 'close up a shoulder bag' hurum jurum 'yoke' hurum tua' e wakax jurum tua' 'e wakax 'yoke for oxen' hurum te' jurum te' 'wooden yoke; cortez tree (a large wild hardwood tree used in making yokes)' sak hurum te' sak.jurum.te' 'cortez blanco tree' hurub jurup' 'drawstring, any tying material' huh juj 'iguana [generic], any large crested lizard'

ha' huh uneh huh poch'em huh k'an huh K

ha'.juj 'iguana de agua' unej.juj 'cola de iguana (wild coarse herb)' po'chem.juj 'cuckoo' q'an.juj 'garrobo (an iguana)'

kayen 'I began' kaih inpatnah 'I start working' kai ohronen 'he starts talking to me' kahbah 'start of itself, get going' [cl.3] kahyes 'start anything' [cl.2a] kahyes uwiaar 'start one's meal' kahyes upatnaar 'start one's work' ukahyes e huch' 'start the pressing (of sugar cane)' kahp [ka-h-p] 'anything held in the mouth, tobacco paper' kahr 'bite, mouthful, bite of' noh kahr 'large bite' -kahr [num. class] inkahr we' 'a (one) bite of food' cha'kahr sik'ab cha'kahr sik'ap 'two bites of sugar cane' kahri 'bite, bite into, take a bite of, bite off' [cl.2] kahri e pa' 'bite into a tortilla' kahri e t'ix 'bite the cross-stick (said of a tree which serves as a living cross)' e tz'i' warix ukahri e winik 'the dog was biting the man' kahram 'chin' kahramir 'pertaining to the chin or lower face' bak kahramir 'jaw bone' kahwe 'coffee [Sp. corr.; see p' ? j] kak 'a getting' kakaw kakau' 'cacao (fruit and tree)' kakaw te' 'cotonrn (a wild shrub)' kakawbir 'flavored with cacao, any cacao-flavored drink' kakawbir sa' 'atolillo (hot drink made of chilate and cacao)' kakti [kak-t-i] 'obtain, get hold of, acquire' kalimpre [Sp. corr.] 'cul. coriander' kalimpre k'opot 'culantro monts, culpantro de tripa (small wild ???)' kan 'learning, training' ah kan 'learner, apprentice' kanah kanaj 'occupation, profession; skilled trade' kani 'learn anything' [cl.1] kanoh 'learn, learn how' [cl.3] kanoh e cheyah xa'bun kanoh e cheyaj xa'p'un 'earn soap-making' kanoh ubahner 'learn by oneself' kanoh aluhxih 'learn how to swim' kanoh kocha tua' apak'mah kanoh kocha tua' apa'q'mah 'learn how to plant'

kanoa'r 'learning, education, training' ah kanoa'r 'learner, apprentice' kanse 'teach, train' [cl.2a] kanse utz'i' ato'poih 'teach one's dog to jump' ukanseen 'he teaches me' akanseen kocha aank'tah akanseen kocha aanktah 'teach me how to dance' kansean 'teaching, teach' [cl.3] ey otot tia' war akansean 'the house (school) where she is teaching' tia' akansean 'school ("where one teaches")' kansenah 'be taught' kansenah umen u tata' 'be taught by one's father' ne'n kanseneen 'I was taught' kanseyah kanseyaj 'teaching, training' ah kanseyah 'teacher' kanel [Sp. corr.] 'cinnamon' [< canela ] kanel te' 'caneln, ???? ???? ?????; canela de monte)' kantir [Sp. corr.] cntil (a ??? and very poisonous snake; also called kantir chan)' kantir k'opot 'yerba de cntil (a wild herb)' kap 'holding in the teeth, including ???' {possibly clenching} kapar 'holding in the mouth, sucking, suckling' kapar k'uhtz' kapar q'uhc' 'cigar-smoking' kapar uyar 'one's suckling baby' kapi 'hold with teeth, suck on, suckle, smoke a pipe' [cl.1] kapi u tu' uk'ab 'suck one's thumb' kapi e k'uhtz' 'smoke a cigar' kapi inte' ch'i' 'suck a sweet' kapmah 'suck, suckle' [cl.3] war a kapmah 'It is sucking (said of an unweaned baby)' kapmato 'still suckling (infant)' kar 'greens (quelite), edible leaves and shoots, any small succulent plant, vegetable (as opposed to a fruit); loroco, flor de loroco (climbing vine the leaves of which are much eaten as greens)' sak kar 'quelite blanco (a wild herb)' sis kar 'any cool or cold vegetable, fresh greens' sub kar sup' kar 'rinsing of greens (before boiling)' kar k'opot 'santo domingo (wild L. shrub)' karte' 'palo quelite (wild tree resembling the coral)' karcha'n 'chayote (wild native climbing vine- resembling the loroco)' kar u itzir 'loroco de montaa (described as resembling cul. coroco)' karar 'greens, any tree or shrub producing edible greens' karih 'yield greens and shoots' [cl.3] kariaar 'greens-yielding' ah kariaar 'any plant yielding greens' ah kariaar te' 'greens-yielding tree' ah kariaar ch'a'n 'greens-yielding vine'

kar 'drunkenness, dizziness, drinking' umen u karir 'the cause of his drinking' karaih 'be drunk, ????' [cl.3] war akaraih 'he is drunk' war karaih '???? he was drunk' a karayob 'they are drunk' karan 'drunk' ah karan 'drunkard, drunk person' karaner 'habitual drunkenness' karer 'drunkenness, dizziness, insanity' ah karer 'drunkard, insane person' ah karerob 'drunken people; crowd of drunks' karer u hor 'dizziness, insanity' ay-an e karer uhor 'be insane; insane' ay-an e karer unak 'upset stomach' ah mok umen u karer 'sick because of his drunkenness' karse 'make someone drunk, ply with drinks' [cl.2] karse uyahpa'x 'get one's enemy drunk (in order to injure or kill him later)' karsuubah 'get oneself drunk' kat 'supernatural being (meaning uncertain)' katata' '? ka-tata', kat-tata') 'Christian god' e katata' 'God' katiyon, ah katiyon 'angel prncito (one of the sky deities associated with the Chicchans)' katu' [? ka-tu, kat-tu' ] moon, moon deity (female guardian spirit of trees and of ?de., who presides over agriculture, fruit trees and childbirth)' e katu' 'the moon, the moon deity' k'ux katu' 'eclipse of the moon' k'ux k'in 'eclipse of sun' kahi kaji 'groin' kayan 'edible shoot of plant (especially of pacaya plant)' kehkem 'jaquilla (a lowland pig-like animal said to resemble a peccary)' kehr [pass{ive} of ker] 'anything separated or divided, separated part' kehreb 'shoulder' or ukehreb 'shoulder joint' keht [from ket] 'possession, anything kept or owned' ut mi keht 'possession of mine' u kehtob 'his possessions' kene' [corr. of guineo] 'any variety of banana' pa'hkib kene' pa'hq'ip'.kene' 'banana orchard' bik'it kene' 'small variety of banana' k'ank'an kene' 'guineo mnimo (banana)' ker 'opening up, separating; dividing in half' kerar 'side of an object or of the body; num. class.' ukerar uti' 'one's cheek, side of the face' ukerar uhor 'side of one's head'

ukerar uut 'side of one's face' kerar e kohn 'side or bank of a stream' kerar usuy unak 'side of one's abdomen' inkerar ni bah 'one side of my body' cha' ukerar 'its two sides' k'ux kerar a'ux.kerar 'face pain, mumps' kere 'separate, divide, open up' kerehb [? ker-hehp'] 'a dragging, a pulling in or back' kerehba 'drag, pull back or in' [cl.1] kerehba e te' 'drag a log' kerehba umen e ch'a'n 'lead with a rope' kerehba e ch'an t'in 'draw the bowstring, shoot an arrow' kerehba e ch'an 'pull in the fishing net' kerehba e chay 'fish with the ?line' kerehbes [equiv - kerehp'a] kerehbnab 'dragging rope, leading' herer 'division, separation ket 'possession, ownership, keeping' ta m ket 'in my possession' tuu ket 'in his possession' kete 'keep around, possess, hold onto' [cl.1] kete tuno'r urum 'keep all one's land' kete imbon ucho 'own (keep) many milpas' ketbah 'be in a place or in a condition, remain, stay, be left over' [cl.3] ketbah tamuuy otot 'remain in one's house (stay at home)' ketbah tuurum 'stay in one's country' taaka aketbah 'where is it, how far away is it?' na'ta aketbah 'know where it is' ketbeen arah 'Remain here!' hayte' atumen aketbah jaite' atumen aketp'ah 'how much money do you have left' aketbah ta tun u kohn 'He comes from Tunus' aketbah in sis chate' k'in 'it stays cold for 2 days' ketbaar 'location, place' ketbaar e k'echuh ketp'aar e q'echuj 'Place where a Sisimite lives' ni ketbaar 'my neighborhood, my home (mi lugar,mi hogar)' ketbes 'leave alone, leave in its place' [cl.2a] ketbes nitz'i' 'leave my dog alone!' uketbes uyutir teete' 'he leaves the fruit on the tree' ketbir 'owned, held' ketbir rum 'owned land' ketbir otot 'owned house (not abandoned)' kech keche 'require, as time or labor' [cl.1] ukecheer uch te' k'in e patnaar 'it requires much work of me' ukechen tunor e k'in 'it (the work) took all day' kihb [ke-h-p'] 'anything raised or lifted'

kihbib 'wedge' ukihbib e trapich 'wedge in the auger press (used to tighten the ?oli?)' kiki' [imperative of ixin, also an expression of disbelief, similar to vaya!] kilis 'predatory bird, falcon' ah kilis 'deity said to eat the sun and moon (thus causing eclipses)' kin 'cane, slender stick or limb, grass blade, straw (used in house walls), any slender-stalked plant' ak kin 'grass blade, long-stalked grass' oy kin oij.kin 'wall stud' siin kin 'singun (wild cane)' k'inam kinam 'jobo de montaa (a wild fruit tree resembling the cultivated jobo)' kinih kinij 'rafter (in house roof), rib (of object or of the body, stay' kib 'lever, anything used to raise with , levering' ukibir taka an te e te' 'his lever ?????' kibi 'raise (as with a lever or wedge), pry up or loose' [cl.1] kirik 'thunder, a rumbling' kirik tuut e k'in 'thunder in the sky' kiriknah 'thunder' [cl.3] ayan e haha'ar tia' war akiriknah 'there is rain when it is thundering' kiriknaar 'thunder, thundering, thunderstorm' inbon e kiriknaar 'much thunder, continuous thundering' ah kiriknaar '"Thunderer" (one of the names of the god Chicchan)' kiriknes 'make thunder (said of a Chicchan)' [cl.2a] kisih kisij 'any small tick, bedbug' bik'it kisih 'a small tick' sarin kisih 'a brightly-colored beetle' sibik kisih 'variety of bedbug' kisih ta' [ta' : excrement] 'cockroach-like insect' ki' 'heart' k'ux ki', k'ux ki'ir 'heart pain' ki'nik [nik : beat, throb] 'heartbeat, heart throb' ki'nkah [ki'nik-ah, cl.III] 'beat or throb (said of the heart)' war aki'nkah 'it (his heart) is beating' maach aiki'nkah 'it does not beat' ki'nkaar [kil'nikah-ar] 'beating, throbbing, heartbeat' ah ki'nkaar 'heart' ki'nkaar k'opot 'corazn (a wild herb)' ki'ir 'or or pertaining to the heart' mok ki'ir 'heart ailment' kiix [kah-ix] 'already, by now, already started, beginning of' kiix ak'a xih e yotot kiix aq'a xih eyotot 'the house is already beginning to fall down' kiix e haha'ar k'in 'beginning of the rainy season' kohk 'wait, pause, delay, watching'

kohk u yaranir 'delay in parturition' kohk e santo '"watching" of the saint (vela del santo)' kohk tekpan 'keeping of the watch (by a mayordomo)' ah kohk tekpan 'mayordomo' kohk chor 'milpa guarding (when the ears are newly formed)' ah kohk chor 'milpa watcher' kohk chorih 'guard milpa' [cl.3] kohk tz'i', ah kohk tz'i' 'watch dog' kohk mah 'wait' [cl.3] ah inkohkmah 'I am waiting' kohkmaar 'waiting, ????' kohknib 'place used for watching or guarding' kohknib e chor 'small hut in a milpa (in which the guard rests and sleeps)' kohko 'wait or wait for, tarry, delay, be long in doing, put off doing, watch, guard, protect' [cl.2] kohko uchor 'guard one's milpa' kohko uyar 'care for one's child' kohko e tekpan 'care for the church' kohko inte' u biaar 'wait for one's friend' kohko inte' k'in 'he waits one day' kohko tam u uchoroaar 'be long in doing one's milpa work' kohko upatnar 'put off one's work' in kohko inche 'I put off doing it' hay te' ahab akohko jai te' ajap' akohko 'how old are you?, how old you are' chate' u hab ukohko 'he is 2 years old' kohkaawe' 'he eats slowly' kohk inpatnah kohk impatnah 'I work slowly' kohk akuxmah kohk aquxmah 'she is long in delivery' kohko tua' 'wait until, wait for' kohko tua' ak'anah unar 'wait for one's maize to ripen' iinxin inkohko tua' anumuih ux te' k'in 'I shall wait until 3 days pass' kohko tua' uyo'bi 'waylay, wait in ambush for' akohkoen 'wait for me!' irah akohkonet 'don't be so slow' kohkon 'hope' kohkbir 'watched, guarded' kohkbir chor 'guarded milpa' kohn 'small stream (quebrada)' pat kohn 'stream bank' ????? ??????? kohr [? ko-h-r] 'uncovered or exposed object (as a picked chicken, skinned animal, or peeled fruit)' kohri 'scrape (s a butchered hog), pick (as a chicken), rub' [cl.2] kohrnib 'scraping instrument' koht '[? ko-h-t] 'quadruped, on all fours; num. class.' ux koht tz'i' ux.koht ci' 'three dogs'

un koht wakax in koht wakax 'one cow' kon 'intention, plan' kona 'intend to' [cl.1] kona u'nchi kona u'nchi 'I intend to drink (get drunk)' koner [? kone-er, kone'-er] 'now, today, this time' ma achi koner 'not now' koner ak'bar 'tonight' koner hab koner.jap' 'this (present) year' kor 'a freeing, a loosening' kor buhk 'undressing' tia' ak'uxon nik'ab intran e kor buhk tia' aq'uxon niq'ap' intran e kor.p'uhk 'when my arm hurts the undressing is difficult' kori 'let loose, free, take off' [cl.1] kori u buhk 'take off one's clothes' kori ukur 'pull back the foreskin (of penis)' inkori nibuhk 'I undress' koror 'naked, uncovered, exposed' koror ubuhk 'undressed, naked' korom 'game animal or animal [generic], pertaining to game animals' insikba e korom taka nitzt'i' 'I hunt animals with my dog' e korom ta witzir 'the game on the [mountain]' koromtar [tar : place] 'game locality, area good for hunting' korom tz'i' korom.ci' [ci' : dog] 'hunting dog, game dog' ah korom tz'i' ah korom.ci' [ci' : dog] 'hunting dog, game dog' kormah [korom-ah] 'hunt, search for game' [cl.3] k'ani in kormah ehk'ar 'I wish (shall) hunt tomorrow' war akormah 'he is (out) hunting' kormaar 'hunt, hunting activity' ah kormaar 'hunter' ah kormaarob 'hunting party' kormes 'hunt' [cl.2] kot 'a kneeling, a bending over' kotor 'kneeling, bent over' kotor en 'I am kneeling kotba 'make kneel, bend over or down' [cl.2a-3] kotwan 'kneel, bend over' [cl.3c] in kotwan 'I kneel' kotwanen 'I knelt' war akotwan e ixik 'the woman is kneeling' koch 'portrait, image, reflection, likeness, mask' kocha, kochah 'how, in what way, as, as much as, like, because, way, manner' kocha inte' ixik 'like a woman' kocha chamaih 'because he died' kochuuche [chocha uche] 'how he does it, how does he do it?' kocha yoha' 'like that, in that manner' kocheurah kochei rah [kocha-urah] 'in this manner, like this'

ko' 'any long slender gourd, gourd vessel, dry gourd' ak ko' 'a forage grass' ax ko' 'striped squash, spotted gourd' ko'ra 'little, few, to a slight extent, for awhile, for a short distance' ko'ra si' 'bit of firewood' ko'ra buur 'a few beans' ko'ra e k'in 'a little of drought, a short dry spell' ko'ra e bihir 'a little of the way' axanah ko'ra 'it (infant) walks a little' apatnah ko'ra 'he works for a while' k'ank'an ko'ra 'slightly yellow' chakchak ko'ra 'slightly red' takinix ko'ra 'already slightly dry (as plants partly dead or dying)' ko'ra anyahr [ko'ra-inyahr] 'a few times' ko'ra kra 'little by little' kuhkay kuhkai 'lightning-bug, star' ah kuhkay 'insect resembling the lightning-bug' kuhtz 'duck [not certain]' kuhtz oror [oror : raven] 'duck-raven (pato cuervo)' kuk 'a turning or rolling over, anything rolled up or over, a roll of' ti' kuk 'a type of slope' kuki 'turn a thing over, turn upside down' [ch.1] kukbah 'turn or roll oneself over (as in bed)' [cl.3] kukbir 'turned or rolled over' kukran 'roll, tumble' [cl.3] kukrem [kukur-em] 'rolled' kukremah 'fall or topple over' [cl.3] kukremes 'topple a thing, push over' [cl.2a] kukres 'roll or tumble a thing' [cl.2a] kukur 'pushed over, rolled, rolling, tumbling' kukur ha' 'tumbling water, tumbling stream (as over rocks)' kukru [kukur-u] 'roll or push over, roll something (as a log)' [cl.2] ukukru e te' ehmar e witzir 'he rolls the log down the hill' kukru aaxin 'it goes rolling, it rolls along' kukech 'cockroach' kukechte' 'cucaracho (wild H. shrub)' kupulik 'oriole (oropendula)' kur, kuruk 'spine, thorn, ? tip, hair' kuruk 'gusano pelludo (hairy poisonous worm)' kurur 'spiny, thorny, porcupine' kuskus 'cucaracha (small crawfish-like crustacean said to resemble a cockroach)' kusum 'mold, fungus, plant rust' ukusumir k'eweer 'mold on leather' takeekusum 'having mold' kusum taka 'moldy, having mold'

kusumer kusumran kusumres kux kuxrum kuxtar kuxur ne'n kuxuren kuxur ubuhk ah kuxur ukuxurir kuxun e rum kuxuran kuxures ukuxures ubuhk kut kuti kutin hatz' kutin kutir kutir k'ahk' k'uch K'

'mold, covered with fungus' 'become moldy' [cl.3] 'cause to mold, allow to mold' [cl.2a] 'wetness, dampness' 'wet or damp ground, swamp' 'wet spot, swamp' 'wet, damp' 'I am wet' 'one's wet clothes, his clothes are wet' 'person wet by rain' 'its wetness, its wet or damp part' 'the ground is wet' 'be wet or damp, get wet' [cl.3] 'wet or dampen anything' [cl.2a] 'she dampens her clothes (before washing)' 'beating, tapping' 'beat, tap, strike' [cl.1] 'large native drum (kutn)' ha'c'.kutin 'beating of the drum' 'beating, tapping, striking [this is kutil in some compounds]' 'striking lightning' kuch 'buitre grande (large vulture)'

k'ah, k'ahyar 'remembrance, remembering' miix k'ahyar 'absent-mindedness, forgetting' k'ahbu 'remember, recollect, recognize, survive another'[cl.2] k'ahbu uche 'remember to do (something)' k'ahbu uut 'recognized a person' uk'ahbu uwixiar 'he survives his wife' k'ahbunah 'he remembered' ink'ahbunah umen nimaxtak 'I am remembered by my family' k'ahbuniix 'remembered' k'ahwan 'remember' [cl.3] koneer u k'ahwan 'now I remember' mattzuuy upaak'ahwan 'he can't remember (anything)' miix k'ahwan 'forget, he forgot' k'aht [from k'at] 'anything laid or placed across, bridge' k'aht tor e xukur 'bridge over a river' k'ahtib 'suspension wires (as of a bridge) supporting timbers (as of ..??) k'ahu [from k'au] 'anything forced ??dense???' k'ay k'ai 'quarrel, scold, insult, offense' k'ayran k'airan 'be quarrelsome, be offensive, quarrel'[cl.3] ak'ayranob 'They are quarreling'

k'ayran taka 'quarrel with' k'ayraner 'quarrelsomeness' k'ayraner taka 'insultingly' upehekeen k'ayranertaka 'He called...???' k'ayres 'goad a person, pick a fight with, bully' [cl.2a] k'ayih k'aij [k'ai-ij] 'quarrel, scolding' ut ubayh tua' ante' ixik 'he quarreled with the woman' k'ayye k'aiye 'offend, scold, insult, blame, condemn, accuse' [cl.2] k'ayye inte' uyar 'scold one's child' k'ayyer 'scolding, insult, offense, blame, condemnation' ah k'ayyer 'a scolder, quarreling person' k'ayyir 'quarrelsome, scolding, insulting' k'an 'wish, desire, fondness, need, necessity, value' k'anan 'plenty, abundance, prosperity' k'anank'in 'prosperous time or era, prosperity' k'aner 'needs, necessities, desire' [coll.] k'ani 'like, be fond of, cherish, wish, be about to, have to, need, be lacking in' [cl.2] in k'ani e ixik 'I like the woman' in k'ani in we' 'I like eating' maachuute'ani 'dislike, resent' maachiink'ani tua' war ipatnah 'I dislike it that you are working' k'ani inche 'I want to do it, I shall do it' k'anuuche 'he wished to do it, he is about to do it' ink'ani 'yes ("I wish it")' maachiix ink'ani in tzuhmah 'I didn't mean to sneeze' k'ani e kene' tuut e buur 'I prefer bananas to beans' u k'aniet e nar 'you need maize' uk'anien 'I need (it)' uk'ana ayan 'there must be, there has to be' uk'ani takar 'be valuable to' uk'ani e buur takarin 'beans are valuable to me' maach k'ani takar 'be valuable to' k'an uuche [k'ani uche] 'mean, signify' tuk'a k'an uuche 'what does it mean' what it means' maachu naata tuk'a k'anuuche maachu.naata tuq'a k'anuuche 'he doesn't mean it' k'aniaar 'wish, desire' k'ab 'sap, juice, pitch, excretion, seepage, leakage, liquid' uk'ab e te' 'sap of a tree' k'ab makuiir e rum 'underground water, seeping water (from underground)' uk'ab uyutir 'juice of fruit' k'ab tuut uta' 'leakage from one's rectum (as from hemorrhoids)' k'ab uche'k 'leakage from one's sore' k'abtun [tun : stone] 'water filter (made of porous stone, especially used in Quetzaltepeque), any porous stone'

k'ab che'k, k'ab che'kir 'leakage from a (running) sore' k'abar 'trickling, leaking, seeping' k'abar ha' 'trickling water, seeping water, spring' k'abi' 'drip, trickle, "run" (as a sore), seep, leak, "seep" into, bring (said of an aigre)' [cl.3] k'abeeha' [k'ap'i' e ha'] 'seep water' k'abi' imbihk 'leak slightly' k'abi tuubah 'leak into the body [as with a cold or aigre BS]' {cf. k'abi} k'abi ta rum 'seep out of the ground' ut ey otot ak'abi' 'his house leaks' war ak'abi' 'it is leaking' k'abi'ir 'leaking, dripping' k'abi'ix 'leaky, seeping already, leaked thru' k'abi'ran 'be leaky, drip, seep' [cl.3] k'abi'res 'cause to leak, filter (a liquid)' [cl.2a] ukk'abi'res uha' umen inte' tun 'he filters the water thru a (porous) stone' k'ar 'getting, holding onto, retention (as of a bad sickness)' k'ar u ya'bich 'retention of urine (lack of flow)' k'ar unak, k'ar u ta' 'r{etention} of bowels (constipation)' k'ar ubon ubah 'retention of placenta' ink'ar 'holding on to, possessing' k'ara umener 'remember (This form is not clear)' k'ara nimener 'I remember' k'ari 'hold, hold onto, keep' [cl.1] k'ari uyabich 'retain one's urine' k'ari u mahnob 'carry one's purchased article (as in the market)' k'at 'cross, crossing of two objects' k'atite' [te' : wood] 'Christian cross' k'at choch 'choch : ? turtle] 'cachoche, cachoche (a starfish-like crustacean)' k'atar 'crossed, crosswise' k'atat mo' k'atat.mo 'katatagua (large black vulture)' k'ati [equivalent t[o] k'atbu, but seldom used ; cl.1] k'abtbu 'cross something with something, la?, lay across; bridge' [cl.2] k'atbu ah te' kohn 'bridge a stream' k'atbu e te' tor e ha' 'lay a timber across a stream' k'atbu e te' tor uwoyte' 'lay a timber across the corner post (in house building)' k'atbu tuuhor 'lay on, lay over' k'atwan 'lie across or over, be crosswise or crossed' [cl.3] k'aw k'au ' ' k'au chor [chor : milpa] 'tlaconte <talconete> (small gray lizard found in milpas)' k'aw bah 'force its way (thru or out)' [cl.3] k'awwi 'force open or apart' [cl.1] k'awwi inte' mach tuuk'ab 'force open a shell with the hands' k'awwi u bihir 'force one's way (thru)'

k'awin k'a'p kehk kehke kehke uinen uyamas k'ehr k'ehreb noh k'ehreb k'er k'erem k'eremar k'ermah kone'r k'ermoon k'ermaar ah k'ermaar k'ere' k'ere' e chitam k'ere' u ch'orch'or k'eweer rawhide)' uk'eweer e masa' uk'eweer e wakax hahrt' k'eweer puch k'eweer xanab k'eweer k'eweer masa' k'eweer k'ahn k'eweer te' k'eweer tun k'eweer wakax k'eweerar k'eweerar uhor k'eweerar ukur k'eweerar uti' ut u k'eweerar k'eweerar kur k'eweerar ti' k'e'k' k'e'k'ran ak'e'k'ranob k'e'k'raner ah k'e'k'raner k'e'k'ranes k'e'k'ranes umen e te' k'e'k'ranesnib k'e'b

'crow' 'string beans' 'striking with the elbow, possibly also the elbow (su amas)' 'strike with the elbow' [cl.2] 'strike with the elbow' ' ' 'shoulder' 'right shoulder' 'a slicing, a dividing, a laying open' 'slashed' 'a gash, a gashed place' 'butcher' [cl.3] [k'ermah-on] 'now we butcher' 'butchering' 'butcher' 'divide by slicing, slash open, cut partly in two' [cl.2] 'butcher a hog' 'slash its throat' 'hide, skin, leather, band, strap, belt, quirt, (made of leather or 'hide of a deer' 'hide of a cow' 'hide-scraping' 'leather pouch or bag' 'leather sandal' 'deerhide, buckskin' k'eweer.q'ahn 'chair, stool with back (butaca)' 'nacascolote (wild tree used in tanning)' k'eweer.tu'n 'European-type drum' 'cowhide' 'human skin, any round fleshy part of the body' 'scalp' 'foreskin of penis' 'lips, cheek' 'wen, hard lump (under the skin)' 'foreskin of the penis' 'lip(s)' 'insolence, rudeness' 'be quarrelsome, insolent, or rude' [cl.3] 'they are quarrelsome' 'offensiveness, high spirits, fury, wildness' 'insolent person, spirited animal' 'incite to anger, goad, molest, provoke' [cl.2a] 'goad with a stick' 'goading stick' 'deflation, a flattening out'

k'e'be 'deflate, reduce pressure in' [cl.2] k'e'be ubah 'deflate itself, belch' k'e'be nibah 'I belch' k'e'bmah 'deflate, belch' [cl.3] tia' inwe' ink'ebmah 'when I eat I belch' k'e'bmaar 'a deflating, deflation of' k'ihn '[h-infixed from of k'in] 'heat, warmth' uk'ihnir e k'in 'the warmth of the sun' uk'ihnir ubah 'one's body warmth' uk'ihnir e k'ahk' 'heat of the fire' k'ihn urax 'heat in the brow' k'ihn uut 'face warmth, flushing of the face' k'ihn uxahr uyok 'warmth in the crotch' umen e k'ihn 'because of the heat' ink'ihn 'warm' k'ihna' [k'ihn-ha'] 'warm or hot water, hot ?????' k'ihn te' 'quina, corteza de quina (variety of cinchona much used medicinally' k'ank'an k'ihn te' 'yellowish variety of quina' k'ihn ut 'slight warmth, tepid' k'ihnah 'be warm, be angry, be erected'[cl.3] war ak'ihnah 'it is getting war, he is getting angry' hay a k'ihnah jai ak'ihnah 'if you get angry' ak'ihnah ubah tuut e k'ahk' 'his body got warm before the fire' chaak'ihnah [che ak'ihnah] 'anger a person, goad to anger' k'ihnaar [k'ihnati-ar] 'anger, any emotional agitation, shame' u k'ihnaar 'his anger, his shame' maachi inwaon e takar et umen ak'ihnar 'I shall not talk with you because of your anger' ah k'ihnaar 'angry person' k'ihnes 'heat up, induce warmth in' [cl.2a] k'ihnes ubah 'heat one's body' uk'ihnes uch'ich'er 'he warms up his blood (in case of chills)' k'ihnes e pa' 'warm up (cold) tortillas' k'ihnes uut uyok taa' a sisa eyob 'warm one's feet when they get cold' k'ihnk'ihn 'slightly warm, tepid' k'ihnk'ihn ha' 'tepid water' k'ihnk'ihn tz'ak 'tepid remedy' k'ihnk'ihnran 'be tepid, become slightly warm' [cl.3] k'ihnk'ihnres 'warm slightly, remove chill from'[cl.2a] k'ihn puhrah 'turn or get warm' [cl.3] war ak'ihn puhnah 'it is turning warm' k'iht' [h-infixed form of k'at'] 'anything pressed out, whey, lump' k'iht' e tz'ihn 'lump of cassava starch' k'iht' e xabun 'lump of native soap'

k'in 'day, sun, time, season, period, belonging to the day, o'clock, drought, dry season' ah k'in 'the day, spirit of the day, diviner' e k'in 'the day, dry period or season (Nov. to May), drought' inte' k'in 'a (one) day, a day of (time or journey)' inte' k'in ta bihir 'a day's journey by road, a day on the road' inte' k'in upatnaar 'a day of one's work' inte' k'in upa' 'a day's supply of tortilla (given to a hired workman each morning)' uk'inir e santo 'saint's day' k'in tua' apatnah work day ("day for working")' las nueve k'in 'nine o'clock (a.m.)' ti k'in 'by day, during the day' man k'in 'buying day, market day' mes k'in 'milpa cleaning season' noh k'in 'fiesta' ek'mar k'in 'sunset' haha'ar k'in 'rainy season' hayitz k'in haic k'in 'fast day' k'anan k'in 'prosperous time' namtz'aar k'in 'sunset' oni' k'in 'the day before' onyan k'in 'ancient day, ancient time' patnaar k'in 'work day, secular day' pak'maar k'in pa'q'maar k'in 'planting season, spring' behruar k'in 'harvest time or season' kuxun k'in q'uxun.k'in 'birthday' k'abaar k'in q'a'p'aar.k'in 'sundown' sahb k'in sahp.k'in 'fast day' si k'in si.k'in 'Day of T. Santos, Day of T[he]. Dead' sian k'in 'series of days, ?lsn??r' sis k'in 'cold day, cold season (verano)' k'in chuk [chuk : a striking] 'sunstroke' k'inih 'divine, predict' [cl.3] k'inih tia' war utz'i' 'divine where one's dog is' k'inih tia' aaxin qk'axih e ha' 'divine when it is going to rain' k'inih hayte' nihab inkohko jaite' nijap' inqohqo 'guess how old I am' takee ku'm 'divine with an egg' una'ta ak'inih 'he knows how to divine' k'inir 'divination, prediction, pertaining to the sun, day, etc' uk'inir 'his divining' umen e k'inir 'by means of divination' k'ux k'inir q'ux k'inir 'sunburn' k'inirbir 'having divined' k'inoh 'divine, predict, divine (as a profession)' [cl.3] k'inoaar 'divining, divination'

ah k'inoaar 'diviner' k'ibitz' 'landslide, erosion, washout' ut e k'ibitz' ut e k'ip'ic 'bit of erosion, eroded spot' noh k'ibitz' 'avalanche' k'ibitz rum 'eroded or eroding land, washed out area' k'ibitztar 'eroded spot, eroded area' k'ibitz tun 'rockslide' (missing) k'ibtzah [k'ip'ic-ah] 'erode, slide down, to wear away' [cl.3] erum ak'ibtzah umen e ha' 'the earth erodes because of the water' sutbah war ak'ibtzah 'It is eroding again' k'ibtzahbir 'eroded, washed out' k'ibtzaar 'erosion, wearing away' k'ibtzes 'erode, wash out' [cl.2a] e kohn uk'ibtzes unak 'the stream erodes its bank' k'it' 'pressing, squeezing' uk'it'ir u tz'ihn 'her pressing of her cassava stalk' k'it'em 'pressed, squeezed' k'it'emir 'squeezed place or spot' ut e k'it'emir tor nik'ab 'squeezed spot on my hand' k'it'i 'press,, squeeze (with the hands)' [cl.1] k'it'i e teu' 'press whey from milk with the palms' k'it'ee tz'ihn 'press (water from) cassava stalk' k'it'uuk'e weerar 'squeeze one's flesh' k'ohm [h-infixed form of k'om] 'joint, splice, anything joined or spliced' k'oy k'oi 'laziness, lassitude, lack of vigor' umen u k'oyir umen u k'oyir 'because of his laziness' k'oyran 'become lazy, lose one's vigor' [cl.3] k'oyres 'make lazy, permit to be lazy, enervate a person'[cl.2a] k'oyh k'oij 'laziness, lassitude' k'oyh ubah 'lassitude of the body' k'oyih k'oiyih 'be lazy, be lacking in vigor' [cl.3] a k'oyik e winik 'the man is lazy' maachaa k'oyih maachaak'oiyah 'be industrious or vigorous' maachi in k'oyih 'I am industrious' k'oyir k'oiyir 'lazy' k'oyir tz'i' 'lazy dog' ah k'oyir 'lazy person' k'oyr [k'o'-ir] 'stinking' k'om 'joint, splice; christian cross, conte, hoja de conte, yerba de conte (wild vine used for decorating crosses)' k'omox 'com'sh (wild flowering cane or reed grass)' k'omte' 'crucita (small plant)' k'omi 'attach, splice, join' [cl.I] k'omon 'joint or splice, together, side by side' k'omon haaxin 'together we go'

aaxin axanah k'omon 'take a trip together' k'ombah 'join or attach itself' [cl.3] k'onox 'conah (wild mountain grass)' k'oparchi' [? Sp. corr.] 'sasafrs, copalch (small wild tree)' k'opot 'wild, untamed, forest, untilled mountain area, weed, wild herb, small shrub, small wild vegetation (copote, monte)' ah te k'opot 'any wild plant' ah ta k'opota ch'a'n 'any wild vine' ta k'opot 'area containing wild vegetation' mo'r k'opot 'any mozote-like bush or weed' bak k'opot '?????' burem k'opot 'burnt out area' k'ank'an k'opot 'yellow purslane' sian k'opot 'thick growth of weeds' sinam k'opot 'borage' sibik k'opot 'purple purslane' sutz' k'opot 'yerba de murcielago (vine)' xemem k'opot 'dandelion' k'opot rum 'land or plot covered with weeds or small shrubs' k'opot tar [tar : place] 'spot or area covered with small wild vegetation' k'opot tinta 'yerba de tinta (a cultivated native shrub resembling the tinta del monte' k'opot chor [chor : milpa] 'weedy or abandoned milpa, milpa lying fallow' k'opotir 'weedy, covered with wild vegetation' k'opotran 'become weedy, revert to wildness'[cl.3] [cf. k'opotaran] k'opotres 'allow to become weedy (as a milpa, let go wild' [cl.2a] uk'opotres uchor umen uk'oyih 'he lets his milpa get weed because of his laziness' k'optar [? k'opot-ar] 'wild animal or fowl, wild' ah k'optar 'any wild animal or fowl' k'optarob 'wild animals' k'optar mut 'any wild bird' k'optar t'ur 'wild rabbit' k'optar chitam, ah k'optar chitam [chitam : pig] 'peccary (jabali, jabalin, coche de monte)' ayan imbom yah k'optar chitam ta witzir 'there are many peccary in the mountains' k'optar chitam k'opot 'yerba de coche de monte (small wild single-leafed plant' k'optar we'r 'wild meat' k'optaran 'become or revert t[o] wildness, be wild' [cl.3] [cf. k'opotran] k'optares 'cause or allow t[o] become wild' [cl.2a] k'or 'carrying, transport, load' ah k'or 'occupational carriers' k'ori 'carry (especially with the tumpline)' [cl.1] iinxin ink'ori ko'ra ninar t achinam tua' inchoni 'I am going to carry a little of my maize to the pueblo to sell' k'oror 'carrying, hold for carrying'

k'oror te' 'carrying case (made of cane or sunflower stalks, held to the back with the tumpline; cacaste), litter used for carrying the dead to the grave (tapesco), elevated platform used for holding articles' uk'oror te'ir e nar 'maize storehouse (with floor slightly elevated above ground for dryness troja)' k'oten '(farewell greeting; ? imp. form of k'otoih)' k'ochochoh [? kot-chochoh] 'leaning, growing leaned or unbalanced, of uneven or unsquared sides' k'ochochoh chor 'unsquared milpa' k'ochochoh te' 'leaning tree' k'ochochohran 'lean, grow leaning, be unsquared' [cl.3] k'ochochohres 'canoe to lean, bend a thing' [cl.2a] k'ochochoi'r [k'ochochoh-ir] 'leaning or unbalanced state' k'o' 'stink, foul odor' uk'oi'r [k'o'-ir] e patox 'stink of a burning animal hoof' ink'o' 'stinking' k'o'oh 'stink' ut u k'o'oh 'it stinks' k'o'ran 'stink, become stinking' [cl.3] k'o'res 'make stink, foul the air' [cl.2a] uk'o'res uban 'it (skunk) makes itself stink' k'uar '(any relative of first descending generation, excepting a direct descendant of ego; son or daughter of ego's sak'un or ihtz'in)' [cf. sakun BS] k'uhx [from k'ux] 'anything bitten, stung or eaten; bitten; one's food or meal' ut nik'uhx 'my meal, my bit of food' k'uhxah 'be bitten, be eaten, be stung' ak'uhxah umen e chan 'he is bitten by the snake' k'uhxah umen e chan 'he was bitten by the snake' k'uhxaar 'being eaten, edible' k'uhxaar e we'r 'edible meat' k'uhxaar u yutir 'edible fruit' maha'x k'uhxaar 'non-edible' k'uhxib 'fang, stinger, front tooth, eating utensil' u k'uhxib e chan 'snake's fang' u k'uxib e tz'u' 'dog's fang' u k'uxib e yark'ir 'stinger of bee' k'uruh 'cucaracha negra (large cockroach-like insect)' k'ux 'a biting or stinging, a gnawing, a sucking on' k'ux e sinam 'sting of scorpion' k'ux e xanich 'ant sting' k'ux e xux 'wasp sting' k'ux e chan 'snake bite' uk'uxir e chan 'bite of a snake' ah k'ux 'any thieving or gnawing animal'

k'ux katu' k'ux k'in ah k'ux k'in k'ux nar k'ux k'ab sak k'ux k'ab k'ux ti' k'ux chanir k'ux tz'i'ir k'ux we' k'ux we'er ah k'ux we'er k'ux yutir k'ux a'n k'ux a'n k'in k'uxem

[katu' : moon] 'eclipse of moon' 'eclipse of sun ("sun-eating")' 'deity said to eat the sun, thus causing the eclipse' 'maize-eating' [q'ap' : hand] 'comemano (a wild and cul[tivated]. climbing shrub)' 'comemano blanco' [ti' : mouth] 'a kiss' [chan : snake] 'snakebite' 'dog bite' 'food consumption' 'meat-eating' 'meat eater, one who eats much meat' 'eating of fruit' 'eating of spring maize' 'spring maize season (July and August)' 'bitten, stung' 'a bite, a sting' k'uxemir tor uyok 'sting (stung place) on one's foot' k'uxi 'bit, sting, eat, gnaw on, suck on, absorb' [cl.1; cf. we'] k'uxu uti' 'kiss someone' k'uxu uti' u tu' 'kiss someone's mother' k'uxu uti' e k'in '"eat" the sun' k'uxu uti' e nar 'eat maize, bore into maize (as weevils)' k'uxu uti' i tuut 'sting on one's face' k'uxu uti' e we' 'eat food' k'ani in k'uxi nipa'i 'I wish to eat my tortillas' k'uxbir 'eaten, stung, gnawed' ne'n k'uxbir em 'I have been stung' k'uxbir e nar 'The maize has been eaten' e te' k'uxbir umen e u'bi' 'Tree eaten up by worms' k'uxur 'stinging, biting, gnawing, of a stinging or biting type' k'uxur xux 'stinging wasp' k'uxur chan 'any poisonous snake' k'uch 'a sucking, a drawing out' k'uchi 'suck, draw out, sip, absorb' [cl.1] k'uchi e k'ux e chan 'suck a snake bite (to draw out the poison)' k'uchi e ha' 'it absorbs water' k'uchbir 'sucked in, drawn out' k'u'x [? k'ux] 'needle, stinger' L lahp [from lap] 'anything put on or adjusted, medicinal poultice or plaster, article of clothing'

lahp tu uk'ab 'poultice on the arm' lahp chebir umen e la'p 'poultice made of fat' lahp tor upouh che'k 'poultice on an ulcer' lahpib 'poultice twine, poultice' lahpib tuunuk 'poultice on one's neck' lahb 'a patting, a rubbing; ? palm of hand' lahba' [lahp'-pa'] 'tortilla-making' lahb xu'r 'flute playing' ah lahb xu'r 'flute player' lahb tu'n 'playing of the tun drum' ah lahb tu'n 'tun drummer' lahba 'pat or rub with the palms, touch, massage, erase' [cl.2] lahba ubah 'massage one's body' lahba e xu'r 'play the flute' lahba e pa' 'shape tortillas (for baking)' lahba u hor e tz'i' 'pat a dog's head' lahba u k'ab 'rub one's palms together' lahba umen uk'ab 'massage or rub with the hands' lahba e tun 'beat the tun drum' lahbah 'rub palms together, pat one's hands, play a flute'[cl.3] lahbaar 'patting or rubbing of the palms; playing of drum or flute' lahch [from lach] 'groove, scratch, line, stripe' lahchem 'scratched' lahchemir 'scratch, mark left by a scratch' lahchi 'scratch with nail or claw' [cl.2] lahchi ubah 'to scratch oneself' lahchi unuk' lahchi unuk 'he scratches his neck' lahchbah 'scratch oneself' [cl.3] in lahchbah tia' insaran 'I scratch when I itch' lahchbir 'scratched, grooved' lahchbir uut 'his face scratched' lahtz 'narrow, narrow part (of a thing), narrow place (as in a stream)' ulahtzir ha' 'narrow place in a stream' inlahtz 'narrow' lahtzar 'narrow place, narrow part, narrowness' lahtzir 'narrow' lahtzbah 'narrow itself, get narrow' [cl.3] lahtzran 'be narrow, narrow itself' [cl.3] lahtzres 'make narrow, narrow down, constrict' [cl.2a] lap 'a putting in, an adjusting, an arranging' lap buhk 'one's dressing, wearing of clothes' lap tzutz 'doing up the hair' lapi 'arrange or adjust with the hands' [cl.1] lapi u tzutz 'arrange or do up the hair' lapi u xanab 'put on one's sandals' labi u buhk 'dress, wear clothes'

labi u bitor 'put on a hat, wear a hat' iinxin u mani inte' niwex tua' inlapi 'I am going to buy (my) trousers to wear' ha'xir ulapi kalan ubuhk 'he wears attractive clothes' ma'chi uk'ani inlapi xe bitor yaha' 'I do not want to wear this hat' lauhwi 'large leaf, any plant with a single large leaf' lauhwi k'opot 'hoja grande (small wild single-leafed plant)' lauh xu 'lettuce' lau xu ha' 'lechuga del rio (wild lettuce-like plant)' lah 'fatigue' lahan 'be tired, tired' [cl.3] nen lahanen 'I was tired' inlahan 'I am tired' lahbu 'cause to tire, overwork (as to overwork an animal)' [cl.2] la'ht' [from la't'] 'load, anything carried or supported' la'b 'grease, fat flesh or meat, salve, ointment' u la'bir chumpi' 'turkey fat' u la'bir chitam 'hog fat' la'b te' 'balsam (large wild L. tree)' la'bar 'salve, ointment' la'bran 'be greasy' [cl.3] la'r 'come! [imp. of tar]' la't' 'support, corner post, supporting timber' inte' ula't'ir e yotot 'one of corner posts of house' la't'ar 'carried, supported (usually in hands), carried load' la't'i 'carry upright, support, hold up' [cl.1] la'ti'i e yotot 'support the house (said of the corner posts)' inla't'i e chiki' ta ni k'ab 'I carry the basket in my hands' la't'bir 'carried, supported' lehb [from lep'] 'anything patted with fingers, palms' lehtz [h- inferred form of letz] 'anything climbed up, pole, ladder, stairway' lehtzib 'belt used in climbing trees, stirrup' leoh, le leoh [Sp. corr; syn for ch'oj] leb 'drum, pat, beat' leb xu'r 'flute-playing' ah leb xu'r 'flute-player' leb tu'n 'beating of the tun drum' lebe 'drum or pat with the fingers' [cl.1] lebe e xu'r 'play the clay flute' lebe uhor e tz'i' 'pat a dog's head' lebu uut uk'ab lepu uut uq'ap' 'pat the palms together' lebuh 'play the flute or drum' lebuaar 'playing of the flute or drum' ah lebuaar 'player of flute or drum' letz 'a going up, a climbing' ut uletz ton uyotot 'his climb over his house (to repair the roof)'

letze letze ete' letze inte' chih letze inte' ch'akar te' liklik lohx lohx tuut lohch lohtz lor lori e te' ulori e kahwe

'climb up, mount' [cl.1] 'climb a tree' lece inte' chij 'mount a mule' 'climb a notched pine' [syun for rikrik] [from lox] 'bruise, hurt, mark (caused by a fist blow)' 'fist mark or bruise on one's face' [from loch] 'anything bent, flexed, or done up; flexed part of body, flex' [from loc] 'anything wrinkled or crumpled, wrinkle, crumple' 'shade, shadow, dark spot' 'shade' [cl.1] 'the tree shades the coffee (plants)'

lorom 'shader, umbrella, roof of shed, shading, sombrerillo (wild herb with fleshy leaves)' lorom te' 'any shade tree' lox 'blow or strike with fist ? fist' lox uyahk'een inte' uloxir uyahq'een inte' uloxir 'eh gave me a fist blow' loxi 'strike with fist, punch out' [cl.1] loxi tuuk'ab 'a strike with hand or fist' u loxi niweh u loxi niwej 'he knocks out my tooth' ah loxi ta nik'ab 'I strike with my fist' loxbir 'struck, knocked out' uyeh loxbir 'his tooth knocked out' loch 'bend, flex, bow, fold, arc' lochi 'bend, flex, fold up' [cl.1] lochi uyok 'flex the legs (as of a corpse at burial)' lochi ubuhk 'do up one's clothes' lochi e ch'ok te' 'bend a sapling down (as a hunter does)' lochir 'bent, flexed' lochbir uyok 'its legs flexed (as a corpse)' lochbir u k'ab te' 'its' bent branch' lochbir ubuhk 'his done-up clothes' lochran 'be bent or flexed' [cl.3] lochres 'cause to bend or flex' [cl.2a] lotz 'wrinkle, frown, corrugation' lotz uut 'face wrinkle' lotzi 'wrinkle, corrugate' [cl.1] lotzi uut 'wrinkle one's face' lotzi unak'uut lotzi una'k'uut 'squint one's eyes' lotzoh 'wrinkle one's face, frown, squint' [cl.3] lotzoohut [locoh uhut] 'wrinkled face, face of aged person' ma'chi in na'ta tuk'ot war alotzoh 'I don't know why he is frowning' lotzor 'wrinkled, wrinkle' lo' 'loose, slack, dangling'

lo'on 'long, extended, stretched, unloosed' lo'onon 'be stretched or extended, prolong' [cl.3] lo'ob [lo'-op'] 'slackness, looseness' lo'obah 'become slack or loose (as a taut rope), loosen up' [cl.3] lo'or [lo'-or] 'slackness, slack or loose condition' ulo'orir e ch'an 'the slackness of the rope, the slack part of the rope' lo'oran 'be slack, be loose, get slack' [cl.3] war alo'oran 'it is loosening, it is growing slack' lo'ores 'slacken, loosen' [cl.2a] lo'ores e ch'an tuunak e chih lo'ores e ch'an tuunak e ch'ij 'loosen the rope on a horse's neck' lo' ch'och'oh 'kept in a bent or flexed position, growing bent or flexed' lo' ch'och'oh u yok 'bowlegged' lo' ch'och'oh u pat 'swaybacked, stopped' lo' ch'och'oh u k'ab' 'one's arm flexed (as in a sling)' lo'ht' [from lo't'] 'anything crushed or flattened, crushed food, crush in an object' lo'hch' [from lo'ch'] 'anything held in the hand, handful' lohoch' 'handful [num. class.]' cha lohch' 'two handfuls of' lok' lo'k' [? lo'-ok'] 'leaving, departure (salida), a coming up or out, escape' ulok'ir ulo'k'ir 'his departure, his escape, its coming out' lok' unak 'movement of one's bowels' lok'es lo'k'es 'throw out, expel' [cl.2] lok'esbir 'thrown out' ne'n lok'esbiren ta crcel 'I am thrown out of the jail' lok'ib 'escape hole' u lok'ib e putz' 'smoke flue (four holes at top of clay wall thru which fireplace smoke escapes)' lok'nak, lok'nakir [nak : stomach] 'bowel movement' lok' ch'ich'er [ch'ich'er : blood] 'menstruation' lok' tzutz 'falling hair, loss of hair' lok' yeh [ej : tooth] 'teething' ulok' yeir 'one's teething' lok'oih 'leave, go away, come out (as from the body), result' [cl.3] lok'oih u yarar u ti' 'drivel at the mouth' a lok'oih u nak 'his bowels move' a lok'oih uyeh 'he teethes' inte' sitz' look'oih uyeh inte' sic' look'oih uyej 'teething boy' lok'oih ta crcel 'escape from jail' war alok'oih ubon ubah 'her placenta is coming out' lok'oih u tzutz 'his hair falls out ?????????' ulok'oih uch'ich'er 'he bleeds, she menstruates' ulok'oih u burich 'he sweats' ulok'oih e ha' tuuyaak 'the water drips from his tongue (said of a dog)'

war a ulok'oih tuuni' 'his nose is running' alok'oih bamban 'it turns out well' alok'oih kocheira tuno'r e k'in 'it happens thus every day' lok'bir 'vacated, gone away, escaped' lok'bir u tzutz 'bald-headed, hairless' lok'bir u k'ahk' 'fireless (as a cold fire-place)' lok'bir uyeh 'toothless' lok'bir uyobor 'leafless' lok'bir uyutir 'fruitless (as a dying tree)' lok'se 'pull out, force or take out, take or carry away, induce to come out' [cl.2] lok'se u bon ubah 'expel the placenta' lok'se e ubi' tuubah 'expel worms from the body' lok'se e ik'ar 'expel an aigre' lok'se e tuunak 'expel a frog from the stomach' lok'se uch'ich'er 'bleed the body, induce menstruation' lok'se inte' uyeh 'pull a tooth' lok'se uburich 'induce perspiration' lok'se uburer 'take out or reduce a fever' pichi uyok tua' ulok'se e ch'o'k 'pierce one's foot in order to extract a (parasitic) worm' lok'se e chab 'rob a beehive' lok'se u ut 'take on the appearance of' lok'se u ut kocha xeen te' ixik 'take on the appearance of another woman (as Siguanaba is said to do)' lok'sebir 'taken out, expelled' lok'sebir uyeh 'one pulled tooth' lot' lo't' 'a crushing, a flattening' lot' bu'ur 'crushing of boiled beans (with the hands into a paste)' lot'i 'crush or flatten with the hands' [cl.1] lot'i e bu'ur 'crush (boiled) beans' lot'i uyutir 'crush fruit' lot'or 'crushed, flat, crushed object' lot'bah 'crush or flatten of itself, flatten out' [cl.3] loch' lo'ch' 'holding onto, hold, fist' loch' k'ab 'fist' ut niloch' k'ab 'my fist' loch'i 'hold tightly in the hand, hold onto' [cl.1] loch'i u k'ab 'make a fist of the hand' in loch'i e te' ta nik'ab 'I hold the stick in my hand' loch'bir 'held, gripped' loch'bir uk'ab 'fist, one's fist' luhp [from lup] 'scum, froth, anything dipped off a liquid' luhpib 'dipper, spoon, ladle, skimmer' luhpib e chay 'basket for fishing (used by women)' luhpib e ruch 'gourd dipper' luhpib e chab 'cane-juice dipper (large gourd with handle used for dipping juice from the boiling vats)'

luhpib tak'in luhpip'.ta'k'in 'spoon (of metal)' luhk' luhq' 'limp, sag, limping' uluhk'ir 'one's limp' luhk'ih 'limp' [cl.3a-1] luhk'ih axanah 'he walks with a limp' luhk'ih in xanah 'I walk with a limp' luhk'iaar 'limp' ah luhk'iaar 'limping person' luhk'ir 'limping, lame' luhk'ran 'be lame, get lame' [cl.3] luhk'res 'cause a limp or lameness, maim' [cl.2a] luhx 'swimming, swim' ut niluhx tor e ha' 'my swim over the stream' ah luhx 'swimmer' luhxih 'swim (not used in reference to fish)' [cl.3] e tz'i' aluhxih 'the dog swims' luhxih e winik 'the man swims' luhxiaar 'swimming, swim' ah luhxiaar 'swimmer' luk 'huk' luk chay 'fish-catching (with hook and line)' ah luk chay 'hook-and-line fisherman' luki 'hook, catch with a hook' [cl.1] luki e chay 'catch fish with hook and line' lukmah 'angle with a hook, fish with hook and line' [cl.3c] iinxin inlukmah 'I am going to fish (with hook and line)' k'ani inlukmah ta nitak'in 'I wish to fish with my hook (and line)' lukmaar 'hook and line fishing' ah lukmaar 'hook and line fisherman' lukmaar e chay 'hook and line fishing' lukuk 'hook, anything hook-shaped, fishhook' lukuk t'ix 'anzuelo (wild woody vine)' lukum 'any long large worm, any small snake' lukum tama uta' 'worm(s) in one's excrement' saksak lukum 'a large white worm, parasitic stomach or intestinal worm' chakchak lukum 'long red earthworm (used in fishing)' chuchu' lukum 'small red earthworm' lukum unak 'tapeworm (lombriz del estomago)' lukum uchan 'hookworm' lukum uut uta' 'a tiny anal worm' lukum nakir 'tapeworm' lukum rum [rum : soil] 'earthworm' lukum t'et' lukum.t'e't' 'bejuco de lombriz (woody ground vine)' lukum chan 'angleworm lombriz de la tierra)' lukumyan 'wormy' lum 'earth, soil, land [used only in compounds; cf. rum]'

lum t'ta', ulum t'a' 'produce, yield of the soil, products of a region' lup 'dipping, scooping up' lupi 'dip, scoop, dip up and down' [cl.1] lupi uwe' 'dip food, eat with spoon or small ladle' lupi e chay 'fish with basket' lupi e ha' 'skim water or boiling liquid' lupi e ixim 'wash boiled maize' lup ixim [ixim : maize] 'cleaning of boiled maize (in running water, and preparatory to grinding)' lup we' 'eating of food with a spoon (instead of with a tortilla)' lur 'spot, color' lurin 'spotted condition, jaundice' lurin k'opot 'escobilla negra (wild herb)' lu'r 'patacn (large tick)' M ma[negative prefix] ma ahner [ma-ahaner] 'slow, slowly' ma ahner axanah 'he walks slowly' ma ahner impatnah kocha ink'o'ih 'I work slowly because I am tired' maan [? ma -an] 'lack, failure' maan uch'ich'er 'lack of blood, failure to menstruate' maan uyabich maan uya'p'.ich 'lack of urine' ma achi [? ma-achi, ma-hachi] 'no, not' maachiix 'already not, no longer' maachi koneer 'not now' maachi impatnah 'I do not work' maachi aaxin 'he does not go' maachi imbar maachi imp'ar 'light in weight) maachi intam 'shallow' maachi inyahr 'not once, never' ma achi ?hr?n 'dr?nk' [drunk? BS] ma hab ma.hap' 'busyness, industriousness' ma habar busy, industrious, used' ah ma habar 'busy or industrious person' ma habaren 'I am busy' ma habarob 'they are industrious' haax maahbar jaax maahp'ar 'he is busy' ma habarer 'usefulness' ma habi 'use, make use of, take care of' [cl.1] ma heror [meeror] 'unequal, unalike, opposite' ma inputz 'bad, unsuitable, ugly' ma inbon 'few, scarce, not many' ma inbonar 'scarcity, lack'

ma inxuk' 'unfermented, weak of taste or odor' ma intam 'shallow, thin' ma intran 'easy, easily' ma intran ukuxi ma intran uquxi 'she gives birth easily' ma intran uypi inche 'I can do it easily' ma inchoh 'immoral, of bad reputation, disliked' ma intzah 'untasty, without flavor or sweetness' ma inubiar 'deaf, hard of hearing, silent, muffled' ma ix [mi ix] 'no, not yet' ma mahchi 'nobody' tia' ma mahchi ak'otoih tia' ma.mahchi aq'otoih 'where nobody comes (dark place, where spirits lurk)' ma banban 'bad, useless, false, mean, undesirable' ma banban u ut 'ugly, horrible to look at' ma banban nichor 'my useless (valueless) milpa' ma banbanran 'is bad, useless, etc.' [cl.3] ma banbanres ' ma bixir 'unconscious, lacking spirit or vigor' ma k'ambaar ma.q'amp'aar 'useless, valueless' ma tia' 'never' ma tuk'a ma.tuq'a 'none, nothing, without, unaccompanied by' ma tuk'anyahr 'never, at no time' ma tuk'a ayhan 'there is (are) not, there is nothing or none, have nothing, be poor' ma tuk'a ayanop 'they are poor, they have nothing' ma tuk'a uyahk'een 'he gives me nothing' ma cheker 'secretly, mysteriously, unseen' ma cheker a xanah 'he goes about secretly (said of sorcerers)' ma cheker uut 'blind' inte' ixik macheker uut 'a blind woman' ma chor 'unfruitful, infertile, barren' ma uh 'evil, wicked, unsocial' ma uhran 'become evil' [cl.3] ma uhraner 'evil' ma uhres 'make evil' [cl.2a] ma uh ma uh 'very evil' ma hax ma.ja'x 'no, it is not, without, lacking, be without or lacking, empty' ma hax huk'bir ma.ja'x huq'p'ir 'not sharp, dull-edged' ma hax pay ha' rum 'non-irrigated land' ma hax k'a'bix 'unfinished' ma hax we' 'non-food' ma hax achu'uh ma.ja'x achuuh 'weaned' ma hax u k'ani 'unwillingly' inche ma hax ink'ani 'I do it unwillingly' ma hax a gusto 'unwillingly, without pleasure'

mah 'fault, blame, crime, evil, sin, false, appearing like something else, a lie' ah mah 'evil person, criminal, liar' mah chir [? false netting] 'pubic hair of female, female genital' mahran 'be evil or sinful, be at fault, be malicious, feign, pretend' mahraner 'evil, sinfulness, fault' mahres 'lie to, deceive, misrepresent, swindle, threaten or intimidate' [cl. 2a] umahresen 'he lies to me' maachiix in mahreset 'I didn't lie to you' mahan 'loan, a lending' mahana 'lend' [cl.2] mahk [from mak] 'anything enclosed or stopped up, congested, congestion' mahk e ha' 'dammed up part of a stream' mahkib 'enclosure, cover, anything used for closing up' mahkib e ha' 'dam over a stream (for irrigation or dam-fishing)' mahkib e ak'ach 'chicken pen' mahkib e chitam 'pig pen' mahkib e beht 'cover of an olla' mahkib u hor e otot 'roof thatch' mahkib u nak e otot 'wall thatch' mahkib e tzupon 'flap of shoulder bag' mahkib uti' e bu'ur mahkip' uti' e p'uhr 'cover for mouth of cntaro (water olla)' mahn [from man] 'anything bought, purchase' ni mahnob ta chinams 'my purchases in the pueblo' mahoh nar [mahoj : ? Sp. corr.] 'maz majoso (varity of maize)' mah k'uih 'yerba mora (wild herb with poisonous black berries)' mahch [h-infixed form of mach] 'string, strip of bark (used for tying); the mashte (wild tree the inner bark of which is used for tying)' mahch te' 'any tree yielding thin inner bark used for tying; mecate, palo mecate (wild tree)' mahchib 'piece or length of string, strip of tying bark' mahtz [from matz] 'anything used for wrapping around, woman's skirt (said to be imported from western Guatemala)' mak 'an enclosing, a covering, a stopping-up, a plugging, obstruction, anything which surrounds or encloses, any body congestion [(costipacin)]' mak e yotot 'house roof' mak utzem 'congestion in one's chest, pneumonia' mak ukahram 'lockjaw' mak uchu' 'lack of breast milk' mak uch'ich'er 'lack of or delayed menstruation' mak ta uhor 'scab on one's head' mak ta uyok 'scab on one's leg(s)' mak uchek' mak uche'k 'scab on a sore' mak abich mak.a'b.ich 'lack of urine'

mak nakir mak ni'ir mak k'ab mak uk'ab mak xe', umak xe' mak te' pahrbir mak te' mak te' harar mak te' t'ix fence)' mak ti'ir mak tun mak chan mak chu' mak chuiir mak chek' mak tzemir mak uhutz'in

'bowel constipation' 'head cold, head stoppage' 'finger ring' 'finger ring' [mak : enclose] 'honeycomb' 'fence (of limbs or growing spiny plants)' 'fence built of limb and brush' 'vara de bamb (lowland dwarfish bamboo)' 'fence of spiny plants, organ cactus (commonly planted as a 'dumbness' 'stone fence, any enclosure built of stones' 'rainbow' 'lack of breast milk' mak che'k 'scab on a sore, closed sores' 'chest congestion, pneumonia' [? mak uhutz'in : suppressador] 'chufic (wild H. herb used in treating diabetis)' 'lack of eye water, "dryness" of the eyes' 'closed up, covered, congested (Sp. costipado), lacking in body

mak utir makar secretion or flow, cotton ball, bud, bulb, any sheathed fruit, ? any tuber or edible root' makar u tzem 'congested chest' makar u nak' uut makar u naak' uut 'blind' makar u ut 'dry-eyed' makar u yabich 'congested urine' makar u yarar uti' 'dry-mouthed, congested saliva' makar u ch'ich'er 'congested menstrual flow' makar ubah 'general body congestion' makar u nak 'constipated in the bowels' makar uut uta' 'constipated in the bowels' makar u chikin 'deaf' makar u ni' 'congested in nasal passages' makar uch'irch'or 'congested throat, choking' makar u tux 'closed female genitals, virginal' makar u ti' 'dumb' makar u burich 'lacking in perspiration' makar u chu' 'lacking in breast milk, dry (as ? ???)' makar u chek' makar uche'k 'scab-covered sore, scabby' makar u hor 'scabby head' makar uyok 'scabby legs' makar unichir 'flower buds, flowers not yet opened' makar ut e k'in 'clouded sky' makar k'opot 'virgin-bud (wild herb botn de la virgen)' makas 'dumb, dumb person, one who speaks with difficulty'

maki 'stop up, plug up, cover over, enclose, surround, stop a flow or excretion, approach a thing' [cl.1] maki u ch'ich'er 'stop (excessive) menstruation' maki u ni' 'stop ("running") nose' maki e ha' 'dam a stream or irrigation ditch' maki in te' botella 'cork a bottle' maki e k'ahk' 'dim a light, place a chimney on a lamp' maki u chikin 'cup one's ear (as for better hearing), deafen ????' maki e y ahakar 'deaden a sound' maki u yabich 'stop (excessive) urine' maki u nak' uut maki u na'k' uut 'blind, cover one's eyes' maki u nak 'stop (excessive) ) bowel movement' maki u ch'ich' 'staunch a wound' makmah 'approach, come near' [cl.3] makbah 'close up, be enclosed' [cl.3] maku' 'in, inside' maku' nihinah 'inside my milpa' maku' e yotot 'inside the house' ixin maku' 'he went in (as into his house)' ohorih maku' 'it fell in' maku' rum 'in the ground, burrowing' ah maku' rum 'any burrowing animal' maku' yotot 'inside the house, inside' maku'ir [makui'ir] 'interior, the inside of, inner substance, between among' u maku'ir e yotot 'interior of house, room' u maku'ir e bak 'interior of bone, marrow' u maku'ir u ti' 'interior of mouth' u maku'ir e puhr 'interior of water olla' maku' u k'abob 'between one's hands' maku' e winikob 'among people, in a crowd' u maku' u ni' 'interior of nose, nasal passages' mam 'mole (on the skin), dark spots' mama' '(kinship term including all blood and affinal male kin one generation above speaker, but excluding speaker's father), old man' man 'buying, marketing, exchange, trade' ah man 'buyer' man k'in 'market day' man nar 'maize buying (especially in the a?? ??????? in a pueblo' ah man nar 'maize buyer' man tar 'market place, plaza' man chiki' 'basket buying' ah man chiki' 'basket buyer' mani 'buy, trade' [cl.1] inmani tunoor xe uk'anien 'I buy all that I need' mani ta 'buy in (a place)'

mani tua' 'buy for (a person or for a reason)' mani takar 'buy from' mani tama 'buy for (a certain amount) tuumani [ta u-man-i] 'market town or plaza ("where one buys")' manoh 'buy, make a trade' [cl.3] ak'anika imanoh sahmi 'do you wish to buy today?' manoaar 'buying, marketing' ah manoaar 'buyer, professional tradesman (as a Pokomn Indian who regularly sells cntaros in the Jocotn plaza)' mambir 'bought, traded' nibit'or mambir ta chinam 'my hat, bought in the pueblo (my pueblo-bought hat)' manakuch [? man-ak-quch] 'escurpin (small green lizard), salamanquisa (small poisonous reptile, said to court the female with a gift of grass blades carried on its head)' manati' [Sp. corr.] 'manatee, peje' manko' manqo [Sp. corr.] 'mango' mar 'room, plot, patch, open space (cleaned of wild vegetation)' masakua' [Nahuan corr.] 'masacuata (a small fierce animal resembling the tigrillo' uneh masakua' 'a wild woody vine' masakua' chan masakwa'.chan 'a ???????? edible snake' masa' [Nahuan corr.] 'deer' u yar masa' 'fawn' hur masa' 'deer-hunting' u wihch'ok masa' 'young female fawn' u neh masa' 'a tall wild grass with tassels' sahk masa' 'deer-hunt' masilikulat [Nahuan corr.] 'honey-eating bear (v. ahchab)' mask'ap 'copper, made of copper, copper-colored' mask'apran 'be copper-colored' [cl.3] mask'apres 'paint copper-colored' [cl.2a] mask'ap rum 'copper ore, copper colored earth' mask'ap te' 'yerba de santa cruz (a wild herb)' mask'ap tun 'any copper colored stone' max 'hole, cavity, hollow, any kind of weevil (gorgojo)' max ut uyeh 'hollow in one's tooth' umaxir e kakaw' 'cacao weevil' umaxir e nar '[syn. for uyark'ir ixim]' umaxir e bu'ur 'bean weevil' max te' 'mashaste (wild woody vine)' max ch'a'n 'tinaco, mashaste de tinaco (vine similar to the mashaste)' maxir 'bored, hollowed out, weevilly' maxir ni-nar 'my weevilly maize, my maize is weevilly' maxran 'be bored or hollowed out, be or become weevilly' maxres 'bore into, hollw out' [cl.2a]

maxresbir 'bored into, hollowed' maxresbir nar 'weevilly maize' maxa' maxa'an 'twilight, dusk, become dusk' [cl.3] war amaxa'an 'it is getting dark' ak'bi' maxa'an 'yesterday evening' maxa'anih 'become dark or dusk' [cl.3] war amaxa'anih 'it is getting dark' maxa'anix 'already dark, very dark, already evening' maxa'ar 'dusk, twilight, obscure' maxa'ar mut 'any twilight bird' maxmax 'hollow, bored out, empty, weevilly' maxmax ut uyeh 'one's hollow tooth' maxmax ut uyok 'its hollow stalk' maxmax usui e te' 'hollow trunk of a tree' maxmax uwoy te' maxmax uwoi te' 'hollowed-out corner post (as from termites)' maxmax harar 'any hollow cane' maxmax kin 'any hollow stalk' maxmax nar 'weevilly maize' maxmax bu'ur 'weevilly beans' maxmax t'ix 'zarza hueca (wild lowland prickly shrub)' maxtak 'family' tunoor e maxtak 'all the family' ah maxtak 'family member' matulin 'one of the guardian spirits of the maize storehouse' mach 'string, twine, split bark (used for tying)' ut e mach 'strip of bark' machi 'pull off, pick off in strips' [cl.1] machak 'machacha (fish)' machak chay machak.chai 'machaca (fish)' mach' 'moss and fungi (generic), covered with moss or fungus, face beard' ayan e mach' tor e tun 'there is moss on the stone' machk' e ha' 'moss or slime found in water' mach' ak 'any moss-like grass; zacate grs (a grayish grass)' mach' ha' 'any aquatic moss or slime' mach' te' 'lamilla (a hanging moss)' mach' ti' 'beard' mach' tun 'moss-covered stone' mauh, ah mauh [? ma-uh] "duende (dwarf god of mountains and valleys, guardian of domestic animals, especially cattle, dwarf' mahk' ma'hq' [from ma'q'] 'any soft or fresh food, anything munched (out of hand)' ma'n 'workman, hired laborer (mozo)' u ma'nob 'one's hired laborers' hororma'n 'chief workman'

ma'nah 'work for hire (trabajar; not used in reference to work in one's own milpa, cf. patnah)' ma'nah tama e chinam ma'nah tama e chitam 'work in the pueblo (for Ladinos)' ma'nah tua' e tumin 'work for wages' ma'nah tua' uyeror utumin 'work for pay in kind' ma'nar 'work, working' [cf. patnaar] ma'nsan 'work' [cl.3] ma'nsah 'employment' ah ma'nsah 'employer' mak'i ma'q'i 'eat out of hand, munch, eat away (as ????? eats flesh' [cl.1] ink'ani in mak'i e kene' 'I wish to eat a banana' mak'uh 'eat, munch' [cl.3] k'ani in mak'uh tia' in-winnah 'I like to eat (munch) when I am hungry' mak'uaar 'eating, munching' ma'x 'monkey (generic)' ma'x ahk'ab 'a nocturnal monkey (mico de noche)' [kinkajou] patah ma'x 'guayabilla shrub' burem ma'x 'spider monkey' mehs [me-h-s] 'trash, gleanings, sweepings, ent??????' mehsib 'broom' mein [? mah-in, "false being"] 'spirit of plant or animal, shadow' u mein e te' 'spirit or shadow of a tree or plant' u mein 'one's spirit, one's shadow' u mein e nar 'spirit of maize' u mein e bu'ur 'spirit of beans' meinah 'cast a shadow' [cl. 3] meines 'shade, make shade for' [cl.2a] meines e kahwe 'shade coffee plants (as a large shade tree does)' meinbir 'having been shaded' meinbir kahwe 'shaded coffee plants' ne'n meinbiren umen e te' tia' in wayan 'I am shaded by the tree when I sleep' meirah [? ma-irah] 'many' meirah winikob 'many men, many people' men [instrumental suffix; used independently with pron. prefix] mer 'failure, impossibility, lack' merer 'impossible, unable, failing, ceasing to function' ne'n mereren 'I cannot' ha'x merer 'he cannot' merer uch'ich'er 'her failing menstruation' merer uut 'failing sight' merer uchikin 'failing hearing' merer ukur 'failing v?i?e [virility]' mer chor [chor : milpa; meaning of mer unknownl] 'one of five rain gods (special guardian of milpas located in southwest from whence rain bearing winds come)' mes 'a cleaning'

e mes nichor intran e mes mes k'in mes sik'ab mes chor mes yotot mese mese e sik'ab mese e chor mese e tiinah mese e yotot mesiob k'sab mesiob mesiob te'

mesiob k'opot mesuh ne'n mesuen k'ani in mesuh mesuaor meter vine)' meterix 'already lying down, entirely prone' metbu 'make lie down' [cl.2] metbubir 'made to lie down' metre 'lay a thing down, lay out flat' [cl.2] metwan 'lie down (said of animals only), fall prone' [cl.3] metwan e wakax 'the cows were lying down' mech 'shell, hard covering, any kind of shellfish' perem mech 'snail' mech chay mech.chai 'shellfish' mechir 'having a shell, of the shell variety' mechirih 'grow a shell' [cl.3] mehk' me'hq' [from me'q'] 'load carried in the arms, anything embraced' mek'e 'embrace, wrestle, carry in the arms or on the hip' [cl.1] mek'e uyar 'carry one's child (on the hip)' mek'e inte' beht 'carry an olla (on the hip)' mek'er 'embrace' mek'sayah 'wrestling match, scuffling (as by boys)' ah mak'sayah 'wrestler' mek'se [syn. for me'q'e] mihch [mi-h-ch] 'anything scraped or rasped' mihch e suk chih 'bit or quantity of rasped maguey fibers' mikatz'ah 'quetzal (a large plumed and brightly-colored bird, now symbol of the republic of Guatemala' milikah 'micolen (a small brown nocturnal animal)'

'the cleaning of my milpa(s) (preparatory to planting)' 'the clearing (of land) is difficult' 'milpa-clearing season (March and April)' mes.sik'ap 'cleaning of weeds from cane fields' 'milpa cleaning (preparatory to firing and planting)' [otot : house] 'house-sweeping, housecleaning' 'clean anything' [cl.1] 'clean weeds from sugar cane' 'weed a milpa' 'sweep a patio' 'clean house' [? mes-yo'p'] 'broom' 'hand broom, whiskbroom' 'broom plant or clump bush [generic]; vara de escoba (wild clump bush from which hand brooms are made)' 'escoba amarga (a wild grass)' 'sweep, clean up' [cl.3] 'I swept' 'I want to clean up' 'cleaning, sweeping' 'lying down, prostrate, prone, growing along the ground (as a

mis misawuhui miste' sak miste' mituku' mich e mich e suk chih michte' michi michbir mi's voice)' uyar mi's mi's mut mi's chukchuk mut

'broom, brush' [awauhui : any fern] 'calaguan (wild highland fern)' [te' : plant]l 'any broom plant, any clump bush; escobilla, escobilla blanca (wild herbaceous plant)' 'escobilla, escobilla blanca' 'soncoya, cuncuya (wild highland anona)' 'a drawing, a scraping or rasping' 'the scraping of the agave' [te' : plant, wood] 'rasping stick (used for rasping maguey leaves)' 'rasp, scrape' [cl.1] 'rasped, scraped' 'housecat (the animal is called by repeating the word in a high

'kitten' [mut : bird] 'aurora bird (Ch.Sp. aurora [Trogon elegans])' [chukchukmut : woodcock] 'chorcha gato (bird resembling the woodcock)' mo' mo 'macaw, parrot [generic] k'atat mo 'catatagua (large black vulture)' mohi [h-infixed form of moi] 'anything closed up, closure' mohiyib mohiyip' 'anything used for closing' mohiyib e tz'ihr 'drawstring of a fiber bag' mohiyib e yex 'drawstring of a man's drawers' mohiyib tak'in mohiyip'.ta'k'in 'metal clasp (as on a Ladino purse)' mohl [used only in compounds; ? archaic form of mohr] sak mohl 'sudden paling, faintness' mohr [mo-h-r] 'pile, handful, things brought together; result, state or condition (resulting from several causes)' inte' mohr e rum 'a pile of earth' mohch [mo-h-ch] 'fold, coil, anything coiled up' umohchir e chan 'the coil of a snake' umohchir ukoton 'the fold in his shirt' moy moi 'closing, shutting off, constriction' moyi moiyi 'close, shut off, restrict' [cl.1] moyi inte' tzupon 'close up a bag' moyi uyok e ha' 'shut off an irrigation ditch' moyi uyex 'tighten one's drawstring (at the waist)' moyor moiyor 'closed up, shut off, restricted; a small opening' moyor ha' [ha' : water] 'restricted or narrow place in a stream' mok 'sickness or illness' mok ubah 'general sickness' mok unak 'one's stomach sickness' ah mok 'sick person, patient' bax mok p'ax.mok '"extracting" of a sickness magically' mok ki'ir 'heart ailment' mok nakir 'any stomach ailment or upset.'

mok tunor 'general sickness, general ailing' mok chanir 'intestinal ailment, intestinal upset' mok tzemir 'chest or lung ailment' moker 'illnesses, complaints' mokir 'sick, sickly' mokran 'get sick' [cl.3] mokraner 'sickliness, tendency to sickness, ailing' mokres 'sicken, cause sickness' [cl.2a] mokresnib 'sickening patron (given secretly to an enemy to cause extreme nausea)' mokse 'nauseate' [cl.2] mokse unak 'nauseate one's stomach' mokoch 'wrinkle, crumple, crease, corrugation' mokochir 'wrinkled, corrugated, crumpled' mokochran 'become creased or wrinkles' [cl.3] mokochres 'wrinkle or crease anything' [cl.2a] mol [syn. for mor, used only in compounds] momoh [moj-moj] 'nettly, stinging, having or growing nettles, causing rash; nettle plants [generic]' momoh, momohte' 'chichicaste, chichicaste colorado (small H. nettle tree)' momohte' 'ortiga <ortija> (small wild L. nettle tree)' momoht'ix 'chichicastillo (wild L. nettle tree)' momoh-ch'ak momoj.ch'a'k [ch'a'k : flea] 'chichicaste nigua (wild H. nettle shrub)' momoh-ch'a'n 'nettle vine [generic]' mor 'pile, mound, heap (montn), collection, small hill, mountain crest' mori 'scoop or gather up, gather together in piles, ?????? secure (conseguir), catch a disease, take on a ailment, take on a condition' [cl.1] mori e sisar 'catch cold' mori e muak 'catch a disease, take sick' mori e chinchar 'take a chill' mori e k'ahk'ar 'get an inflammation' mori e winar 'get hungry' mori e wainih 'get sleepy' mori e k'ahk' 'catch fire' umoriix e k'ahk' 'it caught fire' mori tuk'a uk'ani 'earn a living, acquire necessities' mori xe war uk'ani 'earn a living, acquire necessities' moroh 'be in piles or heaps, form or collect in piles, be heaped together' [cl.3] morohar 'a scooping up, a gathering, harvest' morohse 'pile up, rake into piles (montonar), harvest' [cl.2] morohsebir 'piled up, harvested' michor tunoor morohsebir 'myu milpa's all harvested' moror 'piled, heaped up, pile or heap (montn), harvest' e moror e habirah 'this year's harvest'

e moror e aambi' 'last year's harvest' noh moror 'large harvest' sian moror 'many piles or heaps, bountiful harvest' moror ha' 'wide spot in a stream ("heaped-together..??)' moro t'ix 'blackberry vine' mos 'track, imprint, anything dropped' mose [mos-se] 'put or place, drop something in something else (a. condiment in food)' [cl.2] mos ta'api [t'api : cover] 'cover its front tracks by the tracks of the hind leg)' [cl.3] moch 'a folding up, a contraction' moch uk'ab 'contraction in the arm' moch uchicher 'contraction in the muscle' umochir e chan 'coil of a snake' mochi 'do up or fold up, wind up, contract a thing, relax a stretched or sprung object' mochi e chich 'relax a rubber band' mochi ubuhk 'do up (fold up) one's clothes' mochi inte' ch'an 'coil or wind up a rope' mochi ubah 'relax itself, fold up, spring back (as a bent sapling), coil itself (as a snake)' e chan umochi ubah 'the snake coils itself' mochiix 'coiled up, folded up' moh moj 'sting, burn, rash' moh uut 'rash on one's face' inyah u moh 'one's painful rash' mohir 'nettle-like' mohan te' 'any nettle-like tree or plant' mohran 'sting, burn, break out in a rash' [cl.3] mohres 'cause rash or burning' [cl.2a] mo' 'edible shoots of the coral tree; ? boundary marker for milpas' mo' te' [te' : tree] 'coral tree (the buds of which are greatly prized as greens, one is planted at each corner of a milpa to serve as a marker' mo'htz' [mo'-h-c'] 'anything closed or drawn in, drawn-in condition, body of a snail' mo'htz'ib 'drawstring (of fiber bags, etc.)' mo'r 'mozotes [generic], mozote tree' sak mo'r 'mozote blanco' mo'r ak 'zacate mozote (grass said to have some resemblance to the mozote tree)' mo'r k'opot 'any mozote herb or weed' mo'ch 'guara (large red bird, probably a macaw, sometimes kept as a pet)' mo'tz' 'a closing up, a drawing in, a sink' mo'tz' ti'ir mo'ch'.ti'ir 'sunken cheeks' mo'tz' tzemir 'sinking in of one's chest' mo'tz'i 'close up, draw in (as a part of the body)' [cl.1]

mo'tz'i u ti' 'suck in the cheeks' mo'tz'i e chihr 'close a netted bag' mo'tz'i u nak' uut 'close one's eyes' muahn 'hawk (generic; gaviln)' sih muahn 'gaviln negro' sutz' muahn 'gaviln negro' muak 'seriouis ailment or sickness [cf. mok], bad' muak chamir 'fatal illnerss' muhk [h-infixed form of muk] 'anything buried or ???t, umbilical cord, corpse, charm or excrement buried in the ground' ut umuk 'one's umbilical cord' muhk te' 'rosema (a highland shrub)' muhkib 'grave' muhkib tar 'graveyard, spot containing a grave, camposanto of the pueblo' muhkib te' 'grave post (indicating a grave)' muhkib tun 'grave stone (as found in the pueblo camposanto)' muhr [mu-h-r] 'pile, heap, mound, pyramid, low protuberance in the body' muhr e xinich 'mound of ant hill' muhr e wakax 'cow's rump' muhr e chamen 'earth mound over a grave' muhr tor e muhkib 'earth mound over a grave' muhr e ch'o'k 'earth mound of rat hole' muhr u xahr 'mons venus of female' muhr tor upat e chih muhr tor upat e ch'ij 'rump on horse's shoulder' muhr uxahr uk'ab e chih muhr uxahr uq'ap' e ch'ij 'rump at crotch of horse's front legs' muhr unak 'extended abdomen (as of aged people)' muhr usuih unak 'extended abdomen (as of aged people)' muhr uneh ey ak'ach 'rump on chicken's tail' muhr uut supraorbital ridge(s)' muhr una'k' uut supraorbital ridge(s)' cha' kohr muhr e nar 'two piles of maize' ut umuhr 'a buttock, one's buttock' muhr nakir 'extended [distended] abdomen' muhr rum 'earth mound' muhr xahr 'mons veneris of female' muhr tun 'stone mound, pyramid' muhr ut 'supraorbital ridge, any rise above the eyes' muhrur 'gourd vessel, fruit of the murul tree' muhrur te' 'murul (large old silk-cotton tree)' muhx [h-infixed form of mux] 'paste, any ground pasty substance' muhxib 'metate' muhtz 'a pulling out or off' muhtz ak'ach 'picking of a chicken' muhtzi 'pull out, pull off' [cl.2] muhtzi inte' ak'ach 'pick a chicken'

muhtzbir 'pulled off, picked' muy mui 'sapodilla' tzur muy 'anona colorada' sutz muy 'irayol (sapodilla-????? tree)' muy te' 'wild sapodilla (nspero de montaa)' muk 'burying, burial, hiding, storing, deceit' muk hor 'dive, insertion' ah muk hor 'diver' mukhori 'dive, force or insert the end into' [cl.3] in mukhori tua' insi?? ba e chay 'I dive to look for fish' ?unaata amukhori 'he knows how to dive' mukhori iraxir tam? e ha' 'he dives into the water' muki 'bury, hide, store' [cl.1] muki makuiir e rum 'bury in the ground' muki e chamen 'bury a corpse' muki ubakar 'bury one's seed-maize ears' mukuubah 'hide oneself' mukba 'hide, make invisible' [cl.2] mukbir 'hidden, buried' mukran 'hide out, skulk, sneak around' [cl.3] mukres 'lose, misplace' [cl.2a] mukres ubah 'hide itself, escape by hiding (as in dense foliage)' muktz'ah [muk.utz'-ah] 'disappear, go out of sight, get lost' [cl.3] way amuktz'ah e k'in 'the sun is going down' muktz'ahbir 'disappeared' muktz'es 'cause to disappear' [cl.2a] mukuk 'large bag (made of a doubled and sewn sedge mat, used for carrying and storing shelled maize)' mukur 'hidden, lost, invisible, be hidden' e yotot mukur tia' war 'the house is invisible where it is' mukur ha' 'spring (of water)' mukur ut ha' 'spring (of water)' mukutz' 'disappearance, lose, a vanishing' mukwan 'be invisible or hidden, ?i?t' [cl.2] mul [?old form of mur] 'mound, heap, pile' muluk 'any mound-growing plant, potato (also called ixik muluk), ? any tuber' mun 'a glutting or filling up, a gorging, excess of' mun e k'opot 'thick wild vegetation, spot blanketed with weeds and shrubs' muni 'fill to excess, gorge on, give complete satisfaction' [cl.1] mup 'a showing or pointing out' mupi 'show, point out, indicated' [cl.1] mupi e biir 'point out the road' mupi kocha achenah 'show (indicate) how it is done' muk'uy muq'ui 'turtle-dove' xanab muk'uy 'yerba de tortolita (herb)'

muk'uy witzir 'trtula gemidora (variety of turtle-dove)' mur 'pile, heap, embankment, protuberance' mur e hi' 'sand dune' mur tor unuk uk'ab 'protuberance on one's wrist' mur uhor uni' 'nasal ridge' mur uta' uyok 'raised welt on the calf of one's leg' mur ha' 'bank of irrigation ditch, bank of a stream' mur e ha' 'bank of irrigation ditch, bank of a stream' muri 'pile or stack up, gather in a heap, harvest' [cl.1] murir 'piled up, heaped, gathered together, ???? heap' murir ha' 'stream with banks' murir nar 'piled-up maize' muruk (syn for muluk) murak 'plum (generic], jocote (cul. plum tree of several varieties)' hurukay murak 'hog-plum' impah murak 'jocote zamarute' k'ank'an murak 'jocote amarillo' murak k'opot 'jocotillo (large wild jocote-like shrub)' murak te' 'jocote pitarillo, jocote de invierno (a wild jocote)' murak witzi 'jocote de montaa (a wild jocote tree)' murur 'piled, stacked, heaped, mound-shaped' murur 'long slender gourd (generic), calabash, gourd container' musihk [? mus-sihk] 'one's breathing, breathing noise' umusihk 'his breathing' intran umusihk 'his difficult breathing, his breathing is difficult' musihkah 'breathe' [cl.3] ahner amusihkah 'it pants (as a dog)' maachi uyupi amusihkah 'inability or difficulty in breathing, he can't breathe' musik [? mus-ik] 'breath' musik ch'a'n 'ciguapaste de parra (wild climbing shrub)' musik witzir 'wild L. shrub' mux 'a grinding, a crumbling' mux a'n 'masa (ground spring maize ready to be shaped into tortillas' muxi 'grind on the metate' [cl.1] muxi uixim 'grind one's maize' muxi e tz'ihk' 'grind clay (before shaping it into pottery)' muxru [muxur-u] 'grind completely, crumble in the hand, reduce to powder' [cl.2] muxur 'ground, ground up, anything ground up, powder' muxurbir 'ground, powdered, it has been ground (or powdered)' muxurbir ich muxurp'ir.i'ch 'powdered chilli' muxurbir k'uhtz' 'snuff, ground tobacco' muxurbir tanchih 'powdered lime' muxurbir tun 'grit, powdered stone' muxurbir chab 'powdered panela' muxmux 'toasted, roasted'

muxmuxpa' muxmux tz'ak muxmuxran muxmuxres muxk'urui mut mut e k'in ahk'ab mut ak'bariaar mut ah xur mut haha' mut k'optar mut mi's mut uneh mut pa'ch' mut pech mut kachbir mut sak mut sarin mut mut ak'bar mut ha' mut ibhr mut te' mutuku' much, ah much noh much mu' mu'htz' muk'uk' mutz' mutz' uut mutz' unak' uut ut umutz' mutz'i mutz'i uut mutz'i in kohr uut mutz'ur mutz'ur uut muh muh e ha' muyar muhur muyur ha' N

'toasted tortilla' 'toasted remedy (as on on the comal)' 'be toasted or roasted' [cl.3] 'roast or toast (as on the comal or in hot ashes)' [cl.2a] [? mux qurui] 'wild amaranth' 'bird [generic, but excluding vultures], birdlike' 'any day bird' [ah.ak'ap'.mut] 'nocturnal bird' 'nocturnal bird' 'a bird with sharp-edged bill' 'dove' 'any wild bird' 'a bird (aurora)' 'a highland herb' 'bird-trapping' 'a bird (sola-estoy)' qachp'ir.mut 'captive bird' 'zenzontle (a bird)' 'a bird (siete colores)' 'any nocturnal bird' 'any aquatic bird' 'bird shaped olla' 'bird trap' [syn. for mituku'] 'frog (v. also tuh.tze'] 'bullfrog' 'any mate of speaker's siblings, any sibling of speaker's mate' [mu'-h-tz'] 'a batting of the eye, a blink, a wink' mu'k'uk' 'anona blanca (white custard apple)' mu'tz' 'a twitch, a jerk, a tic' 'facial tic' 'twitching around the eyes' 'one's tic' 'twitch, jerk, bat or blink the eyes' [cl.1] 'bat one's eyes, blink' 'wink one eye' 'blinking, jerking' 'squint eyed' 'well, deep hole (pozo)' 'deep spot in a stream (without current and using ????)' 'a gourd containing fiber; pashte (a semi-cultivate vine)' [? muj-ur] 'deep' 'deep water, deep stream'

nahp 'forgetfulness, a forgetting' nahpah 'be or become forgotten, pass out of memory or use, forget' war anahpah 'it is being forgotten about (as an old custom)' nahpah nimen kocha uche 'I forget how one does it' nahpeen 'I forgot' nahpes 'forget something, ignore, pay no attention to' [cl.2a] nahpes ubiaar 'ignore one's friends' nahpes xe war uche 'pay no attention to what one says' naht 'far, distant' naht uyok 'tall, long-legged' nahtir 'distant, remote' nahtir yaha'tar 'far from that place' nahtir irahtar 'far from this place' nahtir e chinam 'far from the pueblo' nahtirah [irah : here] 'far from here, far away' nahtirar 'distance, remembrance' maachi inna'ta unahtirar 'I do not know its distance (how far it is)' hantih nahtij 'distance, "farness"' naht ketbah 'be far away, lie or live in a remote place' [cl.3] naht ketbes 'take far away' [cl.2a] naht ketbes umaxtak 'he takes his family far away' nahtran 'be remote, be far away' [cl.3] nahtres 'remove to a distant place' [cl.2a] nahtres ubah 'betake oneself far away' naht' [na-h-t'] 'anything stuck or held in place; twigless fruit' naht'ib 'glue' nak 'stomach, stomach region, abdomen, womb, bowels, interior, front of the body, front side of anything, side of an object, w???t, wall' unak e kohn 'bank of a stream' unak e noh ha' 'shore of a lake' unak e chiki' 'side of a basket' unak e ch'en 'wall of ditch or canyon' unak e witzir 'steep side of a hill, face of cliff' unak ukahram 'one's jaw' unak uni' 'side of one's nose' unakir uni' 'phalange of one's nostril' unak uti' 'rim of a container' unak uti' e chiki' 'rim of a basket' unak urax 'one's temple' unak uchikin 'one's cheekbone' uut unak 'one's navel' ut unak 'one's stomach (bowels, etc), its side' unak e te' 'heart of a tree, interior of a plant' unak uyutir 'fruit core' unak e ch'um 'heartmeat of a pumpkin'

noh nak num nak k'an nak k'ax nak k'ux nak sihb nak nak k'opot nakir lok' nakir lukum nakir mak nakir mok nakir muak nakir muhr nakir noh nakir num nakir pah nakir pas nakir k'ux nakir k'ahk' nakir nam nami namatz' namtz'ah anamtz'ah e kat tu' war anamtz'ah e k'in namtz'ahbir namtz'aar u namtz'aar e k'in u namtz'aar e katu' namtz'aar e k'in biirih namtz'aar e k'in namtz'aar k'in namtz'es namtz'iix namtz'iix e k'in nana' nano'i nar made of ripe maize' man nar pak nar pak' nar petz' nar bik'it nar burem nar

'abdominal swelling, pregnancy' 'bowel movement' 'yellow stools, yellow bowels' 'bowel movement' 'stomach ache' 'stomach swelling, pregnancy' 'tres puntas (wild H. shrub)' 'intestinal, pertaining to the bowels or stomach' lo'k'.nakir 'bowel movement' 'tapeworm' 'bowel constipation' 'any stomach sickness or upset' 'stomach ailment' 'extended abdomen, paunch' 'abdominal swelling, pregnancy' 'diarrhea' 'stomach sourness, dyspepsia' 'opening-up of the bowels (with a remedy)' 'stomach pain, stomach ache' 'stomach inflammation ("fire in the stomach")' 'disappearance, waning, vanishing, dearth,, lack' [cl. 1] 'hide, put out of sight' 'disappearance, a waning' [namac'-ah] 'disappear, wane, go out of sight' [cl.3] 'the moon wanes, the moon sets' 'the sun is setting' 'having disappeared, having set' [-c'ah-ar] 'disappearing, waning; a disappearing' 'the setting of the sun' 'the setting of the moon, the waning of the moon' 'sundown, evening, at sundown' 'take the trail at sundown' 'sunset' 'case to disappear, hide a thing' [cl.2a] 'set, waned, disappeared' 'after sundown, dusk, at dusk, the sun already set' [-c'ah-ix]: 'mother [used in compounds only, see tu'] [? nana', plus oi] 'father's mother, mother's mother' 'maize (especially ear maize, and on the stalk), ripe maize, tortilla 'the buying of maize' 'the bending over of the maize ears (as they will dry)' [pa'q'.nar] 'maize-planting' [pe'c'.nar] 'stacking of maize (in storehouse)' 'a variety of small maize' 'a dark variety of maize'

buch' nar [p'u'ch'.nar] 'maize-shelling (in the mortar)' k'ank'an nar 'yellow (ripe) maize; variety of maize called maiz amarillo' k'ab nar 'ear of maize' sak nar 'maize blanco (variety of maize)' saksak nar 'maiz ra??e, maiz pu??agua' sarin nar 'maize manchado' saj nar [sax.nar] 'maiz de sabana' nat' 'a making fast, a gluing down' nat'ar 'stuck, held fast' nat'i 'make fast, stick down, hold a thing in place' [cl.1] nat'bah 'become fast or fixed, get stuck' [cl.3] nat'bir 'having been stuck or made fast' nach 'leaning position, lack of balance' unachir e te' 'the leaning of a tree' unachir unak yotot 'the leaning of a house wall' nachar 'anything leaned or bend, pole or other object leaned against another for bracing' nachbah [nachp'ah] 'lean, lean itself, grow leaning, leaning' [cl.3] nachbah ach'iih 'it grows leaning' anachbah tor e ha' 'it leans over the water' nachbah tuut [ta uhut]: 'lean against' inbihr anachbah 'it leans slightly' nachbaar [-p-ah-ah] 'one's leaning, its leaning, its tendency to lean or bend' nachbu 'lean one thing against another, make lean' [cl. 2] nachbubir 'having been made to lean or bend over' nachbuyah [nachp'uyax] 'a leaning or bending (as of a plant to cause growth in a certain direction)' nachre [nachar-e] 'lean a thing' nachre inte' uk'ab te' 'lean or bend a tree branch' nachwan 'lean, grow leaning or bent' [cl.3] nawe'r 'matasano (also called white zapote)' pah nawe'r 'quince' nawe'rte' 'matasanillo (wild tree resembling the matasano)' nawe'r witzir [nawe'r wicir] 'matasano cimarron (a wild tree)' na' 'small olla, any round olla-shaped fruit' buur na' 'small olla for cooking beans' na'k' 'ball, ball-shaped, pelled, any ear-shaped or pellet-shaped fruit, ear of hard ripe maize (mazorca)' una'k' e chor 'ripe ears of the milpa' ayan una'k ni-nar 'three are ears on my maize' but' na'k' [p'u't'.na'k'] 'maize shepe stuffed with ground beans' nak' uhtz'ub [na'k'.uhc'up'] 'pellet of copal wax' nak' ut [na'k'.ut] 'eye, eyeball, flower disc; a wild herb with eye-like berries (ojo).' nak' ut, unak' ut [na'k' ut, una'k uut] 'one's eye, its disc' unak' ni-ut 'my eye, my eyeball'

ink'ohr unak' ut [inq'ohr una'k' uut] 'one of one's eyes' cha'-k'ohr unak' ni-ut 'my two eyes' nak'ut'kah [na'kut'kax] 'quelite de ojo (wild herb with eye-like fruit)' nak' ut k'opot 'regargar (small wild lowland herb)' nak'ah 'yield pellet-shaped fruit, yield ears' [cl.3] war anak'ah 'it is producing ears (said of young maize)' nak'ahbir 'having yielded ???? eared out' nak'um [na'k'-q'u'm] [na'.q'u'm] 'ball of ground maize, shepe [tamale]' nak'ir 'round, ball-shaped, pellet-like' na't 'belief, knowledge, knowing' na'ta [cl II-1]: 'know, be familiar with, suppose, believe' ma' chuy na'ta 'he does not know, he's mistaken' na'ta ut [na'ta uut] 'know by sight, recognize' na'ta tua' 'know a????t' na'ta kocha 'agree witth, believe as another does' na'ta kocha uk'aba [na'ta kocha uq'ap'aa] 'know one's (another's) name' neen in na'taani 'I know' na'taar 'knowing, wise; ability' na'tayah [na'tayax] 'knowledge, ability, skill' ah na'tayah 'skilled, wise, or intelligent person' na'tbir 'known, well-known, familiar' nehp 'hard thick skin or shell' nehpah [cl.III-2]: 'develop hard or thick skin, begin to ripen' war a nehpah 'it is beginning to ripen' nehpar 'beginning to ripen, ripening fruit' nehpar ich 'ripening chilli' nehpar kene' 'ripening banana' nehpiix [-ah-ix] 'ripe, already ripening, completely ripe' neh [nex] 'tail, hanging flap, tassel of maize, tatter, bushy ferns, plume shaped plant. (cola), clump grasses' u-neh e masa' 'deer's tail' u-neh e tz'i' [unex e ci'] 'dog's tail' u-neh masakwa' 'a woody vine' u-neh masa' 'a tall wild grass' u-neh mikatz'ah 'cola de quetzal (fern)' u-neh mut 'cola de pava (herb)' u-neh sinam 'cola de alacran (coarse herb)' u-neh churur 'curarma (or curarina), cola de tigre (a woody vine)' u-neh chih [u.nex ch'ix] 'cola de caballo (horsetail)' u-neh huh 'cola de iguana (coarse herb)' neh te' 'any plant with tail-like inflorescences' ne'n 'I [[disjunctive pers. pron, 1st sing.]' ne't 'you [disjunctive pers. pron. 2nd]' nian 'none, not any' nian inyarh 'at no time, not once' niantar 'nowhere, in no place'

nian-winak 'no man, nobody' nian-winikob 'nobody' nian yahr [nian-h-ahr] 'never' nihk 'shaking, trembling, spasm, convulsion' nihk u bah 'body trembling, general spasm' nihk umen e sisar 'trembling because of the cold' u-nihkir u yobor e te' 'trembling of the leaves of a tree' nihkes [cl. IIa] 'shake a thing' nihkes inte' uk'abte' 'shake a branch (to get the fruit)' nihkes u-pat 'shake its back (as a wet dog)' nihkes e chinchin 'shake the gourd rattles' nihkesyah 'act of shaking' nihkiaar [-ah-ar] 'shaking, trembling' ah nihkiaar 'trembling person, spastic' nihkih 'tremble, shake' [cl.3] war anihkih 'he is trembling' inte' winik war anihkih 'a trembling man ("a man he is trembling")' nir 'curing, cure' niri 'cure (especially by magic)' [cl.2] niri taka inte' chumpe' 'cure with a turkey' niri taka e k'uhtz' 'cure with tobacco' niri u-men e baxir u-mok 'cure by means of "pulling out" the sickness' nirom 'a cure, a curing' ah nirom 'curer (curandero)' ah nirom winik 'male curer' ah nirom ixik 'female curer' niroh 'a cure, act of curing' niruh 'cure itself, become cured, cure up' [cl.3] niruaar [-uh-ar] 'curing, curative' ah niruaar 'curer' nich 'flower [seldom used except with suffix -ir]' nichir 'flower(s), inflorescence of a plant, any flowering plant' inte' u-nichir 'a flower, one of its flowers' u-nichir e chor 'flower of maize, maize flowers of the milpa' u-nichir e a'n 'flower of young maize' u-nichir e chikarar 'edible flower of the chipiln' u-nichir e ch'um 'pumpkin flower' u-nichir e te' 'flowers of a tree' u-nichir campana 'flor de campana (wild herbaceous plant)' [possibly Brugmansia] u-nichir china 'chinaflower (cultivated highland old world shrub)' u-nichir mayo 'flor de mayo (wild lowland tree with white flowers)' [ed. possibly Plumeria] u-nichir tun 'flor de piedra (wild lowland herb)' u-nihicr mulata 'mulata (small plant)' k'an nichir [q'an.nichir] 'morning glory' sak nichir 'flor blanca (wild tree)'

sibik nichir 'violet' nichirih 'flower, produce flowers, come into flower' [cl.3] war anichirih 'it (the plant) is flowering' nichiriar 'flowering, of the flowering type' nichiriaar te' 'tree in flower, flower producing tree' nichiriaar ch'a'n 'flowering vine' nichiriix [-ih-ix] 'already flowered or flowering' nichirbir 'having produced flowers' nichran 'be in flower, be covered or adorned with flowers' [cl.3] nichres 'adorn or bedeck with flowers (as an altar or cross)' nichte' 'placenta (costumbre, suciedad)' ni' 'nose, beak, snout, proboscis, ??? horn, any sharp protrusion (on ????????), pointed end, tip, trap)' ni' e xim 'proboscis of beetle' ni' e sus te' 'iron point of planting stick' ni' e chan 'tail end of a snake' ni' e cha'k 'horn of a snail' ni' u-tzupom 'teat of udder' ni' u-pix 'one's kneecap' ni' u-bak 'end of one's bone' ni' u-k'ab 'end of finger, fingertip' ni' u-chikin 'tip of animal's ear' ni' u-ch'orch'or 'uvula' ni' u-yak' [ni' u ya'k] 'tip of tongue' ni' u-yamas 'tip of elbow' ni' uyok, 'toe' ni' uut uyok 'toe' ni' u-yopor [ni' uyop'or] 'pointed end of a leaf' ni' uyuch' e k'in 'tail of a comet' uni' 'its top, its point, its end' u-ni' bak 'its bone point' uni' si' 'unburnt portion of firewood (protruding from fireplace or kiln)' u-ni' ta' k'in 'its iron point' u-ni' te' 'its wooden point' k'an ni' 'pico amarillo (bird) k'ux ni' 'any nasal pain' k'ux ni'ir 'any nasal pain' ni'ir 'pertaining to the nose or nasal passages' mak ni'ir 'head cold' pas ni'ir 'opening up of nasal passages' k'ak' ni'ir 'nose-burning' lok' ni'ir [lo'k.ni'ir] nose-running, sniffling' noh 'great, important, main, principal, great deal of, enlargement, swelling, right (as opposed to left)' e noh e haha'ar k'in 'a great deal of rain (as asked for in the rain- making ceremony)' unoh unak 'her abdominal swelling (as from pregnancy)'

noh ha' 'large body of water, lake' noh ha'p 'large break or cleavage, wide gap resulting from a break' noh hor 'main end or projection, principal point' noh hor uk'ab index finger' u-noh hor uk'ab 'index finger' noh hor uut u-k'ab 'index finger' noh kahr [kahr : bite of] 'large bite (as of food)' noh k'ehrab 'right shoulder' noh k'in 'fiesta' noh k'in e chuymaar [noh.k'in e chuimaar] 'baptism fiesta' noh k'in e santo 'fiesta of a saint (especially that of the municipio patron saint' noh k'ibitz' 'avalanche' noh moror 'bountiful harvest' noh much 'bullfrog' [ed. Bufo marinus?] noh nak 'abdominal swelling, pregnancy' noh ba'k' [p'a'q' : fright] 'extreme fright, terror' noh bihir 'highway (of the sort linking the pueblos with one another; (camino real)' noh k'ahk' 'bonfire, conflagration, extreme inflammation, high fever' noh k'ahk' k'opot 'yerba del cncer (a wild medicinal herb)' noh k'ab 'right arm or hand' u-noh k'ab 'one's right arm (or hand)' noh k'abir 'right handed' noh k'ux 'great pain, agony' noh xa'n 'palma real (royal palm)' noh xah 'wide plain (as that surrounding Jocotan pueblo)' noh xehr 'right side' u-noh xehr 'right side of one's body, one's right side' u-noh xehr u-bah 'right side of one's body, one's right side' noh xukur 'great river (used in Jocotan and Olipa municipios to denote only the \ Rio Jocotan)' noh te' 'large beam, central beam (in a house roof), log' noh t'ix 'night blooming cereus' noh chan [noh chan] 'Chicchan (serpent deity of water and rain; see also ch'iih chan), boa snake' noh chan [noh chaan] 'important ceremony (specifically the rain-makers ceremony)' noh ch'e'k 'large sore, cancer' noh che'k u-ti' 'cancer of lip' noh che'k u-nak 'cancer of stomach' ch'aka unoh che'k 'cure one's large sore' noh chinam 'important pueblo (specifically a departmental capital, like Chiquimula; cabecera)' noh chich 'artery, prominent vein' noh ch'an 'rope, large twine' noh ch'ak [noh.ch'a'k] 'a large flea (pulgn)' noh ch'en 'large hole, cave, mine'

noh weaar [noh.wiaar] 'important meal (as during a fiesta), feast' noh winik 'important man, official' noh yah 'extreme soreness' noh yok [ok : leg] 'right leg' a noh yok 'your right leg' noh yotot [otot : house] 'main house of a family group' noh yuch' 'planet, bright star' nohran 'be large or fat, increase, fatten up' [cl.3] knoer war anohran 'now it is increasing, now it is fattening up' nohraner 'fatness, large size, importance' u nohraner e chitam 'fat size of a hog' nohres 'enlarge, fatten, increase the size of, make important' [cl.2] nohres ubah 'fatten oneself, increase one's own prestige, boast' nohres unak 'widen, extend the sides of' nohres inte' chitam tua e noh k'in 'fatten a hog for the fiesta' e haha'ar u-nohres e kohn 'the rains increase the streams' nohta' [noht-a', nohot-a'] 'large, high, full' nohta' e kat tu' 'full moon' nohta' e xukur 'river at floods' nohta' e ha' 'great deal of water' nohta' u-yeh 'any large tooth, molar' nohta' ha' 'any large body of water, lake' nohta' is 'yam' nohta' is te' [te' : tree] 'cuculmeca (wild H. tree with yam-like fruit)' nohta' ich 'chileguaque (a variety of cultivated chilli)' nohta' xak chay [nohta'.xak.chai] 'a large trout' nohta' xuhrib 'large knife, sceptre' nohta' te' 'any large tree' nohta' chay 'cuyamel (a large fish), any large fish' nohta' chan 'any large snake' nohta' usih 'buitre (a large vulture)' nohta'ar 'largeness of size, large part(s) of anything' umen unohta'ar 'because of its large size' u-nohta'ar uyopor [unohta'ar uyop'or] its larger leaves' nohta'aran 'a large increase in size' [cl.3] nohta'ares 'enlarge a thing'[cl.2a] noi, noy [?form of noh] 'great, important' nok 'cotton fiber, ?cotton cloth' nonoh [noh-noh] 'very great, very important' nonoh ha' 'large lake' nonohta' [noh-noh-t-a'] 'very large' nox 'height, increase in size or age, importance' noxib [? nox-xip', noh-xip'] 'husband' noxi' 'tall, high, adult, old, long, old person, ?deep' noxi' u-yok 'long legged' noxi' tor e rum 'high over the ground'

noxi' hor uk'ab 'middle finger' noxi' u-neh 'long-tailed' noxi' u-tzutz 'long-haired' noxi' uhor uut uk'ab 'middle finger' noxi' harar 'vara banderilla (a wild L. cane)' noxi' ha' [ha' : water] 'sea' noxi' ihch'ok 'tall girl, maiden noxi' sitz' 'youth' noxi' tixar 'h????? ?l????' [BS tixar 'splinter'] noxi' tun 'boulder' noxi' winik 'grown man, tall or old man, giant' noxi' witzir 'high hill' noxi' witz' 'high waterfall' noxi' yak [ak : grass] 'any tall grass, zacate camalote (wild fodder grass)' noxi'ir 'height, length, age' ne'n noxi'irer 'I am tall, I am old' umen u-noxi'ir 'because of its height' noxi'iran [cl.III-4] 'be tall, be high, be old, grow up, grow old' noxi'iraner 'height' noxi'ires [cl.w2IIa-1] 'heighten, lengthen, build high' noxi' turuh 'be long, be high' [cl. ?] ne'n noxi' turen 'I am high (tall), I stand high' ha'x noxi' turuh 'he stands high' noxi' wa'wan 'stand high, be high' [cl.3] noh [nox :animal] 'animal [meaning uncertain]' nohbiw [p'iu : ? from buey] [noxp'iu] 'ox' e nohbiwob 'the oxen' noh ta' 'animal track, any mark or residue left by an animal' no'n 'we [indep pers pron, 1st plural]' no'x 'you [indep pers pron, 2nd plural]' nuhk [nu-h-k] 'umbilical cord' u-nuhk 'its cord' ut unuhk 'one's navel' nuhm [nu-h-m] 'contact, communication' nuhmse 'establish contact between persons, communicate back and forth (especially in arranging marriage)' [cl.2] nuhmse ta ka 'establish contact for, arrange a marriage for' nuhmsebir 'arranged for, arranged to be married' nuhmsebir e winik 'he (his marriage) has been arranged for' nuhmseyah 'matchmaking' ah nuhmseyah 'marriage go-between' nuh?? [????-k'] 'joint, class, cluster' nuhbes [cl. IIa-1] [nuhp'es] 'marry [as a priest does]' nuhbih [nuhp'ih] 'get married' [cl.3] nuhbih taka inte' ixik 'get married to a woman' nuhbiaar [-ih-ar] 'marriage'

u-nohk'in e nuhbiaar nuhubiix [-ih-ix] nuhubiix e maxtak nuk u-nuk nuk u-k'ab nuk uy-ok nuk u-or uk'ab nuk e puhr nuk e koton nuk uy-utir nuk u-yopor ah xur nuk k'ot' nuk k'ux nuk nukir buhr nukir nukta' [nukut-a'] nohta')' nukta'ich any large chilli' nukta' buur nukta' chihr nukta' chor nukta'un nukta'ar nukta'aran [cl III-4] nukta'ares [c.IIa-1] nuk' [?nuk'] nuk'ih [cl.II-1] war anuk'ih e buur num num tor e ha' num u-tux num u-ni' num u-chikin num u-suy unak num u-suy ubah num nak num nak k'opot cul. arrowroot' num nak te' num nakir num nakir burer num tz'ak num yabich

'marriage festival or celebration' 'married, long married' 'married couple or family' (cf. maxtak 'family') 'neck, stem, twig, inflorescence' 'one's neck' 'wrist' 'ankle' 'knuckle' 'neck of water jar' 'neck of shirt' 'twig of fruit' [nuk uyop'or] 'twig of leaf' 'quebranto hueso (a bird)' [q'o't'.nuk] 'a strangling, strangulation' [q'ux.nuk] 'pain in the neck, sore throat' 'necklike, pertaining to the neck' [p'uhr.nukir] 'goitre ailment' 'large, thick, tall (used in reference to small objects; cf. noh and [i'ch : chilli] 'chile chocolate, chile fuerte (variety of cert. chilli), 'lima bean, any large bean' [chihr : fiber bag] 'large fiber bag' [chor : milpa] 'milpa when stalks are tall and grown' 'large variety of avocado' 'large size, large part of anything, bigness' 'get large, grow up' 'enlarge, cause to grow' 'leader of a vine' 'lead out, grow out (????), go ahead' 'the beans ??????' 'opening, passage, conduit, lane, passage, flow' 'ford over a stream' 'opening of vagina' 'nasal opening or passage' 'ear opening' 'anal opening' 'anal opening' [nak : stomach, bowels] 'bowel movement' 'arrowroot; also yuquilla de monte (small wild plant resembling 'yulpate (wild medicinal herb)' ? 'diarrhea' [p'urer : fever] 'typhoid fever' 'laxative, purgative' [num ya'p.ich] 'urinal flow, passage of urine'

makar u-numyabich 'congested (is) his urine' numer 'a passing, passage' u-numer 'his passing by' ah numer 'passerby' numes 'cross or pass over, pass something over something else' [cl.2a] numes inte' winik ta biir 'pass man on the trail' numes e ab 'cross over a bridge' numes u nak 'pass one's bowels' numes e chumpi' tor ubah 'pass a turkey over one's body (as the curer does)' numes e lukum 'force out body worms' numes u bah 'make one's bowels move' numes u ch'icher 'induce menstruation' numib 'conductor, carrier, funnel, artery or vein' numib e ha' 'hollow canes or concave leaves used to conduct water from a spring to a road or house' numib uyabich 'urine tube (said to conduct urine from the bladder)' numib uch'ich'er 'vein(s)' numib uni' 'nasal passage(s)' numib unak 'conduit leading to stomach' numib usuy 'lower intestine' numib uta' 'lower intestine' numib ukur [numip' uqur] 'conduit in penis' numir 'trailing (as a vine)' numir k'opot [k'opot : weed] 'any trailing or running weed' numir bu'ur 'a black highland bean (frijol talete), any trailing vine bean' numir cha'n [cha'n : vine] 'any trailing vine' numse [cl IIa-2] 'get along, fare (as in life)' uya'reen kocha war unumse 'he tells me how he is getting along' ma bamban unumse 'he gets along (fares) badly' numuy [numuih] 'pass, go by, come out, pass (as time passes), trail (as a vine)' [cl III-1] numuy u ta' 'pass the bowels' numuy u nak 'pass the bowels' a numuy e k'inar 'time passes' a numuy e ch'a'n tor e rum 'the vine trails along the ground' war ixta anumuy e k'in 'thus time passes, thus the days go by' anumuy ubon ubah 'her place to come out' war anumuy e chihchan 'a chicchan (tornado) is passing' numuy tor 'pass by or over' a numuy e k'in 'later on ("passes the day")' numuyix e k'in 'the day is already past, at the end of the day' nubi [nup'i] 'bring together, join, attach' [cl.1] (wi:548) nuht' [h-infixed form of nu't'] 'joint, splice, things joined together, cluster, pair; numeral classifier' innuht' 'a (one) pair of'

in nuht' ukum in nuht' unak' niut nuht'ib nuht'ib e buhk nut' nut'i [cl.1] nut'i e te' nut' e buhk nut'i takar nut'bah nut'bes [cl IIa-1] nut'ur ni'ar ni'ar tz'ir O

[in nu'ht' uku'm] 'his two pair of) testicles' [in nu'ht' una'k' niut] 'my two eyes' 'tying or splicing material' 'mending thread (for clothes). 'a joining or splicing, cluster, bunch' (wi:548) 'join, splice' 'join timbers (end to end)' 'sew patch (to cloth)' 'attach to' 'stick together, grow together or in a cluster' [cl.3] 'cause to grow together, stick' 'joined ?????, clustered; ??????' [nyar] 'daughter's husband' [nyar c'ir] 'daughter's husband' (wi:548)

ohom 'froth, foam, suds' ohom kisih 'zapillo (tiny bedbug-like insect said to emit a poisonous foam, harmful to cattle)' ohomaih 'foam, boil, form suds' [cl. II-1] ohomaih e ha'a [" e haa] 'the water boils, boiling water' war oohomaih 'it is boiling, it is frothing' ohomayix e ha' 'already the water is boiling' ohomar 'boiling,, foaming, foam' ohomar e xabun [ohomar e xa'p'un] 'soap suds' ohomar e kakaw [ohomar e kakau'] 'cacao froth' uy ohomar uti' e ah much 'foam from a frog's mouth' ohomes [cl.IIa-1] 'boil or froth (?????)' ohomes e kakaw 'froth cacao (with a molinillo)' ohmesnib 'frother, beater' ohob [ohop] 'cough, catarrh' ut e ohob [ut e ohop] 'a cough, clearing of the throat' ohob utzem [ohop ucem] 'chest cough, tuberculosis' ohob uch'on [ohop uch'on] 'cough in one's upper chest' ohob taka e sisar [ohop taka e sisar] 'cough accompanied with chill' ohob k'opot [ohop.k'opot] 'orozuz; salvia ????? (wild sweet-scented herb'' ohob te' [ohop.te'] 'wild cassia (cul. shrub); ? ? chicoria' ohob t'ix [t'ix : spiny plant] 'napolen (wild spiny climbing shrub)' ohob chemir [chemir : of the chest] 'chest cough' ohob ch'a'n 'bugambilia (plant resembling the napolen)' [bougainvillia] ohob ch'onir [ch'onir : of the upper chest] 'upper chest cough' ohobah [cl.III-1] 'cough' ohobar 'coughing, fit of coughing'

ah ohobar 'cougher, consumptive' ohobar burer [p'urer:fever] 'coughing fever, pneumonia' ohobar te' 'carao (large l. tree resembling wild cassia)' ohor 'fall, falling' (wi:549) uy ohorir 'its fall' ohores [cl. IIa-1] 'cause to fall, throw down or out, pull out' ohoriaar [-ih-ar] 'fall, falling' ohorah [cl. III-1] 'fall' ohorah ta rum 'fall to the ground' ohoriix[-ih-ix] 'fallen, it fell (se cay)' ohoron [cl. III-1] 'converse (platicar); talkative, conversing, gossipy' neen ohor-on-eh 'I was talkative, I talked' onhr-on [in-ohor-on] 'I talk' ohor-on-tar [ohor-on tay] 'speak for someone or in someone's favor' ohor-on taren [ohor-on taren] 'he speaks for me' ohoron takar 'to converse with' maachoohron [maachi ohoron] 'dumb' ohoroner 'voice, conversation' ohoroner tak-or-en 'his conversation with me' oyih [oix] 'corner post of house, trap, etc.' uw-oyir e bahch' [uwoiyir e p'ahch'] 'corner post of a deadfall trap (at front end)' uwoyir e trapich [uwoiyir e trapich] 'corner post of a sugar press' uwoyir e otot [uwoiyir e otot] 'corner post of a house' oyihkin [oix.kin] 'wall stud (set in a clay wall for rigidity' oytu' [oitu'] '?utui? (?????)' ok 'stalk, upright stick or pole, small limb, large twig, handle, appendage, deadfall trap, instrument, leg (also loosely, the foot), leg of garment, hind leg of animal, paw' uyok 'one's (its) leg, its stalk, handle, etc' ut uyok 'one's (its) foot' uyok te' 'upright pole (as that on which maguey leaves are rasped)' uyok e nar 'maize stalk, full-grown maize' uyok e chor 'dead stalk(s) in a milpa, milpa with dead maize stalks' uyok e buur 'bean stalk' ok uyex 'leg of one's drawers' uyok e machit 'handle of machete' uyok e xa'n 'palm frond' uyok e tz'i' [uyok e ci'] 'dog's paw' noh yok 'right leg' okir 'pertaining to the leg(s), leg-like' bak yokir 'leg bone' ok' 'a break, a dividing in two, any slender object which cuts thru or divides' uyok' e ha' 'brook, irrigation ditch, stream or a ditch' uyok' e kohn 'current of a stream' ut uyok' e ha' 'squirt of water'

ok'em 'broken, divided' ok'en [ok'eN] 'name of an aldea' ok'es 'break or divide a thing, split in two' [cl.2a] ok'oih 'be broken or divided, break or divide of itself' [cl.3] on [not used independently; basic stem for oni' and onyan] oni' 'before, earlier, previous' oni' ne'n we'en 'I ate before' oni' yo'pah 'he came before' oni'ix 'in early times, long ago' oni'ix ak'etbah irah 'he ?? here a long time ago' inte'nyahr oni'ix 'once long ago' oni' k'in 'the day before' oni'n yahr [oni'-inyahr] 'the time before, once before' onyan la'in 'ancient day, ancient time' onyan chor 'old milpa (cultivated for many years), sterile milpa' onyan winikob 'ancient people, ancestors' (wi:551) ok' [oq'] 'decay, rot' (wi;551) ok'em 'decayed, rotten' e te' ok'em 'decayed tree' ok'emix 'completely decayed' ok'em nar 'rotted maize' ok'em buur 'rotted beans' ok'em rum 'decayed soil, soil fouled with vegetable matter' ok'em te' 'decayed or decaying wood' ok'em yeh [ex ; tooth] 'decayed tooth' ok'mar [oq'om-r] 'rotten condition, rotting part of anything' ok'mar u cheek 'gangrene or decay in a sore' ut e yok'mar 'decayed spot, bit of rot or decay' ok'mar yeh 'decay of teeth' ok'oih [cl. III-1] 'rot, decay, spoil, rotten' war ook'oih [a-ok'oih] 'it is decaying' ok'oibir 'rotted, spoiled' ok'oiran [cl. III-4] 'be rotting or decaying, become rotten' ok'oires [cl. IIa-1] 'cause or allow to decay' ok'om 'rot, decay, rotted condition' ok'op [oq'op] 'sweet gum tree' (wi:551) ok'op te' 'lesquin (large wild tree said to resemble sweet gum' or [abbreviated form of hor] 'head' or u kehreb [or u kehrep'] 'shoulder joint' or ah k'in 'midday [also hor ah k'in]' (wi:551) or tiinah [equivalent to hor.tiinax] oror 'raven (cuervo)' (wi:551) kuhtz oror duck-raven (pato cuervo)' os 'a fit, a fitting or fitting into' (wi:551) osaih 'fit, be of proper fit or size' [cl.3] a osaih 'it fits'

a osaih tama e xahr 'it fits into the crack' osar 'a fit, a fitting' ose [os-se ; cl. IIa-2] 'put inside, fit a thing in or on' ose uor uk'ab makuiir e xoibir [ose uor uq'ap' makuiir e xoip'ir] 'fit one's finger into a ring' o suubah [ose up'ah] 'fit itself into' ox 'hand, foot, extremity, stalk, penis, any stalk or penis-shaped object, handful; ox 'ramn (?d??sh nut)' (wi:552) kor ox [qor.ox] 'without skin covering, exposed' otot 'house, shed, thatch, covering, nest' (wi:552) otot tua' awayan tar 'sleeping house' otot tua' e nar 'maize storehouse' uyototir e nar 'maize storehouse' (wi:552) uyototir e santo 'house in which a family's saint is kept' uyototir e te' 'thatch covering for sugar press (when not in use)' noh yotot 'main house (of a family group)' sian otot 'aldea, caserio' ototran 'be in a house or housed, become housed' [cl.3] ototres [cl.IIa-1] 'put in a house, house, cover with thatch' och 'entering, entrance' ochem 'entered' ochemir 'entrance, opening, door, gate' uyochemir e ch'enar 'entrance to a cave' uyochemar e yotot 'house entrance' ocher 'an entrance' oches [cl.IIa-1] 'cause to enter, bring in or into (as heat into the body)' uyoches e k'ihnir tuubah 'he brings heat into his body' ochii 'enter a thing or place' [cl. I] neen oonche eyotot [in-ochi e y-otot] 'I enter the house' oochi [u-och-i] 'he enters (it)' ochibir 'having been entered' ochoih [cl.III-1] 'enter, come about, occur, come in (as a time or season), enter into (as a sickness into the body)' ochoibir 'entered, having gone in' ochoiran [cl. II-4] 'be coming in, be occurring' ochoires [cl. IIa-1] 'cause to enter or come about' otz' 'itch, itchiness' (wi:552) otz'on 'itch, itching' [cl. 3] neen oontz'on [in-oc'-on] 'I itch' haax oontz'on [a-oc'-on] 'he itches' ootz'on u k'ab 'his hand itches' otz'on uinen e k'opot 'itching caused by weeds' otz'on er 'itch' otz'on er u ut uta' 'anal itch, ?pinworm' otz'onles 'cause itch' [cl.2a]

P 'because of its sourness' (wi:553) pah 'sour, sourness' (wi:553) impah 'sour' pahkayan 'pacaya palm (palm which yields edible shoots), any pacaya-like plants' pahkayan xan [xa'n : palm] [pah.kayan.xa'n] 'capuca (small pacaya-like palm)' (wi:553) pahkayan te' 'pacaya da lancetillo (wild highland pacaya)' pahkayan chan [chan : snake] 'small green mouse-eating snake (ratoneras), said to live in pacaya palms' pahkayan witzir [witzir : highland] 'pacayita, pacaya de montaa (small highland pacaya)' pah nakir 'stomach sourness, indigestion (ardores)' pah nawe'r [nawe'r : matasano] 'quince (small cul. fruit tree)' (wi;553) pah patah [patah : guava] 'wild guava (guayaba cida)' pah k'oy te [q'oi, a chew of] 'caa de Cristo (wild can-like herb chewed medicinally)' pah ti'ir 'sour taste in the mouth' pah t'ix tzur muy [t'ix " spine, spiny; curmui : anona colorada] 'guanaba[na] cida (variety of cul. soursop)' pah chi' 'nance grio (wild shrub resembling the cul. nanse)' pahpah 'sour' pahpah 'naranjo; sour orange (naranja gria)' pahpah aranxex 'citron (cul. shrub with sour fruit)' pahpah sa' 'unsweetened atol (atol agrio)' pahran 'be sour, turn sour' [cl.3] war a pahran e chu' 'the milk is souring' pahres 'make sour, allow to sour, set aside to sour' [cl.2a] pah yan 'sour, having sourness' pah yan u nak 'sour stomach, dyspepsia' pahk [pa-h-k] 'fold, folded part of anything' pahk' [p'a-h-k'] 'shaped or molded object, shape, form' pahk'ib 'shaping instrument, mason's trowel' pahn 'excavation, hole, a digging' (wi;554) ayan ta nibah e chab umen nipahnir takar [ayan ta nip'ah e chap' umen nipahnir takar] 'I have honey because of my digging for it' pahn te' 'hollowed out piece of wood' pahn chab 'digging up of earth bees' pahn ch'en 'grave digging' ah pahn ch'en 'grave digger' pahni 'dig, dig up or out, hollow out' [cl.2] (wi;554)

pahni e chab 'dig honey bees (out of the ground)' pahni e ch'en 'dig a grave, dig a gully' pahni e te' 'hollow out a log' pahni ta uyebar 'dig under, undermine' pahni e rum 'unearth, dig up earth' pahni upak'i [pahni upa'q'i] 'transplant' inpahni in pak'i e te' 'I transplant the tree' pahnoh 'dig, claw earth (as animals)' [cl.3] apahnoh ta uni' 'he roots with his nose (said of a pig)' koner iinxin inpahnoh 'now I am going to dig' pahnoaar 'digging, rooting' ah pahnoaar 'any rooting or digging animal' pahnbir 'dug, hollowed' pahnbirte' 'hollowed log (canoa)' (wi;554) pahnwinib 'any digging tool' pahr 'a shaping, a fashioning, anything built or constructed' (wi:554) pahr te' 'woodworking, wood carving' ah pahr te' 'woodworker' pahr tarapich 'sugar press building' ah pahr trapich 'press-builder' pahr tun 'stone working, stone carving' ah pahr tun 'stone worker, stone carver' pahr cha' 'metate making' pahri 'shape, fashion, carve, build' [cl.2] pahri e bak 'shape a bone' pahri uyotot 'build one's house' pahri inte' mak tun 'build a stone fence' pahri inte' tun 'work to fashion a stone' pahrnib 'any shaping tool (especially adze and plane)' pahrnib tak'in 'any iron tools' pahrnib tun pahrbir pahrbir makte' pahrbir tak'in pahrbir te' pahruh pahruar pahruar e yotot ah pahruar e yotot pahr [???????] pahrib upahrib ute' e chiki' pahs [pa-h-s] pahsib pahsib e yotot 'any stone tool' 'worked, fashioned, built' 'fence built of limbs and brush' 'worked iron' 'board, plank, shaped timber' 'shape, fashion' [cl.3] 'building, shaping' 'house building' 'house builder' 'a lattice?????t' 'bark string used for tying a lattice work together' 'strip of carrizo bark wrapped around the rim of a basket' 'anything opened up, opened coni?tirn [container], open sore' 'opening, tool, key' 'house key'

pay [pay] 'arroyo, gulch, small depression' pay ha' 'ditch, irrigation ditch' pay ha'rum 'irrigated land, irrigable land' ma ha'x pay ha'rum 'non irrigable land, it is non-irrigable land' pak 'a fold, a roll of anything, a rolling up' sis pak 'tortilla made of camagua maize' pak nar 'bending of the maize (for drying)' ah pak nar 'workman hired to bend the ears down' in k'a'abes taka ni-pak nar [in q'a'ap'es taka ni pak.nar] 'I finish with my maize bending' pak nari 'bend the maize stalks' [cl.3] in na'ta in-paknari 'I know how to bend (maize ears)' pak k'uhtz' 'piece of rolled tobacco, cigar' pak t'ix 'sensitiva (wild spiny herb)' pakay 'locust (large wild L. tree)' pakar 'stopped, bend, flat, stoopness' umen u pakarir 'because of his stoopness' pakat 'turned back or over, double' pakem 'bent, folded' pakemix ni nar 'my maize already bent down' paki 'fold up, roll up, bend anything double or down' [cl.1] upaki ubuhk 'he folds his clothes' paki e nar 'bend the maize stalks down (as they will dry before harvesting; doblar)' paki e chor 'bend the maize stalks down (as they will dry before harvesting; doblar)' pakbir 'bend, forced down, doubled over' pakbir e chor 'milpa when the ears are bent (to dry)' pakbu 'force down or over, level, flatten, turn upside down' [cl.2] pakbu e ak'ach 'put a hen to sitting' pakbu e wakax 'yoke an ox (or bull)' pakbubir 'forced down, turned upside down, flattened' paktah 'turn back or over, return, become folded' paktes 'turn a thing back or over, double or fold, send back' [cl.2a] pakwan 'bend over or down, throw oneself down at full length, be flat or level, sit on eggs, wilt, droop' [cl.3] pak' 'hand-shaping, any shaped or molded object' ah pak' 'worker in plastic material (as a potter, wall builder, etc)' pak' beht 'olla-molding' pak'rum [rum : earth] 'clay wall, mud wall' ah pak'rum [ah pakrum] 'clay wall builder' pak' semet 'comal molding' pak' tz'ihk' 'clay molding, pottery shaping' ah pak' tz'ihk' 'potter'

pak'i 'shape (with hands), mold, arrange things in proper order' [cl.1] pak'i e tz'ihk' 'mold clay, shape pottery' pak'i e rum 'build a clay wall' pak'i e ch'uhuben 'build a fireplace, arrange the stones of fireplace' (wi:556) pak'i u nak e otot 'shape clay wall of a house' pak'mah 'shape, mold' [cl.3] pak'maar 'shaping, molding' pak'bir 'shaped by hand, arranged by hand' pak'bir rum 'finished clay, clay wall of house (bajareque)' pak'bir ch'uhben [chuhp'en :fireplace] [pak'p'ir.chuhp'en] 'finished fireplace' pak'an [? pak'-an] 'poultice, med. plaster; Indian fig (cul. spiny cactus (tuna)' (wi:556) pal [syn for par] palal [syn for parar, and used only in compounds] palala' [palal-ha'] 'rapids, spot in a stream where water is forced thru many stones' palax 'mange, mangy spot(s)' (wi:557) palax tz'i' [palax.ci'] 'mangy dog' pan 'a coming loose or out, a breaking apart or open; sprout, anything breaking loose or out' panar [p'anar] 'untied string or rope, anything unfastened or dangling' pani 'untie, unbutton, break a thing loose, unbind or unfasten, open up, take out, detach' [cl.1] pani ukoton 'unbutton one's shirt' upaniob e tokar tua' ak'asi e ha' [upaniop' e tokar tua' aq'asi e ha'] 'they (the rain gods) open up the clouds so it will rain' panoh 'untie, unfasten, take out' [cl.3] (wi:557) panoaar 'an untying, an unfastening' pantz'ah 'come unbuttoned or unfastened, loose itself, break loose, fall out, tumble down, break the soil (as a sprouting plant), peel (as a eucalyptus does), liquefy, dissolve' [cl.3] apantz'ah uxanab 'his sandals come untied' a pantz'ah e ikar tuubah 'the aigre "unfastens" itself from his body (as a result of massaging)' apantz'ah e chan tuuk'ab te' 'the snake uncoils from the branch' apantz'ah utzutzer uhor 'his hair falls out' apantz'iix 'it came loose, it fell out' pantz'aar 'falling out, coming loose' apantz'iix 'his hair falling out (his getting bald)' inte' uinik pantz'aar u tzutz [inte' winik p'a'nc'aar u cuc] 'a balding man' pantz'es 'make fall out, jerk a thing loose' [cl.2a] par 'latticing, a weaving in and out' (wi:55) parar 'lattice, latticed' pari 'weaving in and out, weave round and round, make a lattice of, fashion, make' [cl. 1]

pari e harar tuuhor e yotot 'tie on canes to the house roof' pari uor uk'ab 'weave the fingers together' parik 'funnel' parbir 'latticed, woven in an out, lattice' parpar 'latticed, intertwined, interwoven' parpar ak 'zacate/grass' parpar 'wild grass' pas 'an opening up, a becoming clear, excreting, purging' pas hor [hor : head] 'opening up of the nasal passages' pas nakir [nakir ; of the bowels] 'opening of the bowels (as with a remedy)' pas ni'ir 'opening up of nasal passages' pas bom [meaning of p'om unknown] 'removal or excretion of any abnormal substance (from the body); grama grass' pasbom ak 'grama grass (generic)' sak pasbom ak 'grama blanca' pasbomak 'ak : grass] 'grama grass' pasburchiir [p'urchiir : pertaining to perspiration] 'inducing of perspiration' pas te' [te' :wood] 'board, plank' pas tun [tun : stone] 'stone slab' pas chab [chap' : honey] 'beehive-robbing' pas tz'ak [c'ak : remedy] 'purgative, laxative' pasar 'excreting, excretion, opening up' pasar uut uta' 'open bowels' pasar unak 'open bowels' pasar ubah 'one's body opened up (as in functioning normally)' pasar te' 'Indian almond (large cultivated tree)' pasi 'open or open up, break open, make an opening, induce a flow, make the body excrete' (cl.1] pasi ubah 'open up the body (remove poisons)' pasi uni' 'open the nasal passages' pasi unak 'open the bowels' pasi uyabich [pasi uya'p.ich] 'increase or induce urinal flow' pasi uburich 'induce perspiration' pasi inte' che'k 'open a sore' pasi uyok' e ha' 'open a stream or irrigation ditch (at one site)' pasi e chab 'rob a beehive' pasi uch'ich'er 'induce one's menstruation' pasi e te' 'split a log (into planks)' e kat tata' upasi e haha'ar 'God opens up (sends) the rain' pasbir 'covered, wrapped up' pasbir uhtz'ub 'wrapped copal wax' pask'ah [pasq'ah] 'open itself, clear up' [cl.3] war apask'ah uche'k 'his sore is opening up'

war apask'ah unichir 'its flowers are opening' apask'ah uut e k'in 'the sky becomes clear' pask'em [pasq'em] 'open, clear' pask'em u nichir 'open flower, open any flower' pask'es 'open or uncover a thing, make a thing open'[cl.2a] pask'es inte' che'k umen e k'ihna' 'make a boil open with hot water' pas k'i'ix [pasq'ah-ix] 'already open' pas k'iix ut e k'in 'clear sky, the sky has completely cleared' pasuht [? pas-huht] 'wormseed (a wild herb with stinking fruit; epazote)' pax 'lack of or flatness of taste (desabridura), sterility, any tasteless or non-edible fruit, tasteless part of' upaxir e kene' 'tasteless part of a banana' pax e rum 'sterility of soil' pax te' 'pashte de montaa (wild gourd vine resembling cultivated pashte)' paxar 'a flat tasting fruit, anything without taste or flavor' paxpax 'flat of taste, lacking in sweetness' paxpax sa' 'unsweetened atol' paxpax sik'ab [paxpax.sik'ap] 'sugar cane with little sugar (because of lack of rain or irrigation)' paxran 'be untasty, be sterile'[cl.3] paxraner 'untastiness, sterility' paxres 'make untasty, dilute' [cl. 2a] paxres e chicha' 'dilute chicha' pat 'back of the body or of an object, back or other side of, under side, the outside, a side or exposed surface, stiff warp, anything inserted to give rigidity or stiffness' upat 'one's back' upat uk'ab 'back of one's hand' upat unuk' [upat unuk] 'back of one's neck' upat uchikin 'back of one's ear' upat uch'uhmur 'back of one's heel' upat e cha' 'underside of metate' upat e chiki' 'warp strand of basket' hutzpat [huc.pat] 'back strain' hutzpatir 'back strain' k'ux pat 'backache' pat kohn 'bank of stream' pat e kohn 'bank of stream' patir 'pertaining to the back or underside, ?????????' upatir e yotot 'the outside of the house' patih 'out, outside, ???' patah 'guava (small cul. native fruit tree)' pah patah 'wild guava' patah ma'x [ma'x : monkey] 'guayabilla (wild shrub)'

patah te' 'guayaba de montaa (wild guava-like tree)' patan 'the clearing of land to make milpas and gardens (probably also the general care of cultivated plants)' patax 'cacao-like fruit of patashte tree [? original name for cacao; see kakau'] patax te' 'patashte tree' pater 'in the interest of, for the sake of, for, according to (with poss. prefix u)' u pater ni compromiso takar 'in accordance with my agreement with him' in inani u pater inte' ihch'ok 'I buy it for a girl' uche nipater 'he does it for me' patnah [patan-ah] 'do milpa and garden work (especially that of milpas), tend milpas (hacer milpa) [cl.3; cf. ma'ni] patnah tama uchor 'work in one's milpa(s)' inpatnah irah irah 'I work from time to time' maachi una'ta apatnah 'he (Ladino) does not know how to make milpa' k'ani inpatnah 'I like to work, I wish to work' patnaar 'milpa and garden work' ni patnaar 'my (milpa) work' ah patnaar 'one who "makes milpa" (i.e., a Chorti Indian as opposed to a Ladino; milpero)' patnaarob 'group of milpa workers' ah patnaarob 'group of milpa workers' ah patnaar winikob 'sky deities who make rain (ngeles trabajadores)' patnaar k'in [k'in : day] 'work day, secular day' patnaar pi'k' [pi'k' : woman's dress] 'women's work dress' patox [? pat-ox, pat't .ox] 'hoof of animal' upatox e masa' 'deer's hoof' upatox e chih [upatox e ch'ix] 'horse's hoof' chan te upatox [cha'an te' upatox] 'its four hoofs' pachahk 'insect said to resemble the cockroach' pach' [? pa'ch'] 'copulation of fowls' pach'oh 'copulate (as fowls)' [cl. 3; cf. p'u't'i] payuh 'woman's head kerchief, man's back kerchief (worn during the hot months when working in the milpa' [< pao BS] pa' 'tortilla, food in general, ????? (of the shape of a tortilla)' ni pa' 'my tortilla(s), my food' ayan ni pa' 'I have tortillas (food)' mux mux pa' 'toasted tortilla' bak'at pa' 'tamale' pa'k'ori 'shape tortilla' [cl.3] pahk' [h-infixed form of pa'q'] [pa'hq'] 'any cultivated plant' pahk'at 'of the cultivated type'

pahk'ib pahk'ib ich pahk'ib kene' pahk'ib sukchih

'planting stick, orchard, patch' 'chilli orchard' 'banana orchard' 'maguey patch'

pahk'res 'accustom to cultivation' [cl.2a] pahch' [pa'-h-ch'] [pa'hch'] 'falling trap, deadfall' pahch' mut [mut : bird] 'bird trap (pajarera)' pahch' ch'o'k [ch'o'k : rat] 'rat trap (ratonera)' pahch' tz'i' [ci' : dog] [a'hch'.ci'] 'deadfall set for stray dogs (chuchera)' pahch'ib 'anything used for crushing' pahch'ib tua' e ich 'pestle for crushing chillis' pahch'ib ehmach 'raccoon trap (mapachera)' pak [pa'k] 'flexibility, softness' pakpak 'flexible, bending' pakpak e te' 'flexible wood, the wood (or tree) is inflexible' [the inflexible probably should be 'flexible'] pakpakran 'be or become inflexible' [cl.3] [the inflexible probably should be 'flexible'] pakpakres 'make flexible, soften up' [cl.2a] pan [pa'n] 'parakeet' panpan [pa'npa'n] 'parakeet' pak' [pa'q'] 'planting, cultivation' ah pak' 'planter, one who makes milpa, Ladino farmer' pak'ich [i'ch : chilli] [pa'q'.i'ch ] 'chilli planting' ah pak'ich 'chilli grower' pak'nar [nar : maize] 'maize-planting' ah pak'nar 'maize planter' pak'nari 'plant maize' [cl.3] pak'buur 'bean-planting' pak'buuri 'plant beans' [cl.3] pak' k'uhtz [q'uhc' : tobacco] [pa'q'.q'uhc'] 'tobacco planting' pak' k'uhtzi 'plant tobacco' [cl.3] pak'ar 'planting seed' pak'em 'planted' pak'emix 'already planted, completely planted' pak'er 'cultivated plants' pak'i 'plant' [cl.1] pak'i uchor 'plant one's milpa' pak'i e nar 'plant maize' inpak'i nibuur 'I plant my beans' pak'mah 'plant' [cl.3] koner in pak'mah 'now I plant' maachi uk'ani apak'mah 'he doesn't wish to plant' nen pak'meen [ne'n pa'q'meen] 'I planted' pak'maar 'planting, cultivation'

ah pak'maar 'planter' pak'maar k'in [k'in : day,time] 'planting season, spring' pak'bir 'planted, have been planted' koner pak'bir nichor 'now my milpa(s) have been planted' pak'bir mak te' 'fence of cultivated spiny plants' pak'bir rum 'planted or cultivated land' ayan inbon e pak'bir rum ta tun ukohn 'there is much cultivated land in Tunuc pak'bir chor 'planted milpa' pat [?pat] [pa't] 'pod, shell, peel, husk, any natural covering, scabbard, dried mud nest of insects' upat e kur [upa't e qur] 'foreskin of penis' upat uk'ur [upa't uq'ur] 'one's foreskin' pat uut 'eyelid' pat una'k uut [pa't una'k' uut] 'eyelid' [BS cf. proto-Zoquean *naka 'skin' upat niut 'my eyelid' pat e koko' 'coconut shell' pat e buur 'bean pod' pat e xux 'mud nest of wasps' inte' upat tua' ni corbo 'a scabbard for my long knife' pat e kur 'patacona bird' pat ax 'skin spot, stripe or mark (as on a bark or peel)' pat buur [p'uur : beans] 'bean(s) in the pods' pach' 'crushing, pressing, trapping' pach'mut [mut : bird] 'bird trapping' ah pach'mut 'bird trapper' pach' k'uhtz [pa'chk'.q'uhc'] 'tobacco-pressing' pach'i 'crush (as in a bowl or mortar), press, trap (especially with the deadfall)' [cl.1] pach'i e k'utz 'press tobacco (in curing)' pach'i e ich 'crush chilli (in a bowl)' pach'i inte' k'optar 'crush a wild animal (in a trap)' pach'mah 'trap animal (esp. with the deadfall)' [cl.3] iinxin inxanah inpach'mah 'I am going to go trapping' tia' achaar war apach'mah 'where is he? He is (out) trapping' pach'bir 'crushed, caught in a trap' pach'k'ah 'get crushed, get caught in a trap' [cl.3] pehk 'a call, a shout' pehka 'call or shout to, call one's name, speak to' [cl. 2] upehkeen tama nik'aba' 'he calls me by name (he calls me in my name)' p.563 pehkar 'call, shout, greeting' pehkpehk 'toad' pehkse 'command, summon' [cl.2] pehksah 'command, summons, a summons' ah pehksah 'Indian summoner (called "third alcalde") at the pueblo juzgado' pehpem 'butterfly (generic)'

pehpim saksak pehpem sarin pehpem peht [pe-h-t] pehtib pek upekir ukur inpek upekir uor uk'ab upekir uni' pekir k'ux pekir yah pekir k'ux pekir pekpek per pere pere u nak pere u ti' pere u bah pere u hor pereh perem perem mech perper perper te' perbir perechech perom buur pet pet sik'ab ah pet sik'ab

'butterfly (generic)' 'a large white butterfly' 'spotted butterfly' 'anything poured' 'any pouring vessel' 'short or flat object, snub part of knob, rounded head or end' 'head of one's penis' 'short, snub, flat' 'knuckle(s)' 'tip of one's nose' 'pertaining to a snub part of the penis' 'pain in the head of the penis' 'penis soreness' 'soreness in the head of the penis' 'snub, short' 'a drawing or sucking in, collapse, a getting hold of' 'draw in, pull in, suck, obtain, get hold of, acquire' 'draw in one's abdomen' 'suck in one's lips' 'draw itself in (as a snake into its hole)' 'draw in its head (as a snail)' 'draw itself in (as a snail), collapse' [cl.3] 'drawn in, sucked in' 'snail' 'drawn in, collapsed, sucked in' 'mezcalillo, palo de mezcalillo (large wild firewood tree)' 'drawn in, pulled in' 'burra (fish)' 'frijol perome (a ??? black variety of bean)' 'a pouring, an emptying, cup, pitcher, any pouring container' [sik'ap : cane, cane juice] 'pouring of cane juice (into the molds)' 'juice-pourer (at the press)'

pete 'pour out, pour a liquid, allow a liquid to run, empty a container' [cl.1] pete e sik'ab 'pour cane juice' pete e ha' 'pour water' peter 'empty, poured out, hollow' petk'ah 'pour or run of itself, run freely' [cl.3] maachi apetk'ah umen e sisar 'it does not pour (run) because of the cold' peteht 'spindle' pech 'poor, false, unreal, not genuine, illegitimate child, orphan' pechak' ["false tongue"] [pech.a'k] 'cochineal, fig tree (a wild lowland cactus)' pech ha' [ha' : water, stream] 'stream without tributaries (without "parents", huerfano)'

pech-ihch'ok [ihch'ok : girl] 'illegitimate girl' pech mut [mut :bird] 'solo estoy (a bird)' pech' '(a variety of quail)' pech' ha' [ha' : aquatic] 'codorniz de agua (marsh-dwelling quail)' pech'ay [? pech-chai] 'pechay (a small edible crustacean, said to resemble a centipede' pehtz' [from pe'c'] [pe'hc'] 'stack, piled row' pehetz' '(num. class.). impehetz' 'one stack' ha pehetz' nar 'two stacks of mazorcas' pehtz'ib 'walled-off storage space in the kitchen' pech' [pe'ch'] 'peche (a tick)' petz' [pe'c'] 'stack of anything, a stacking' e petz' ninar 'the stacking (storing) of my maize' petz' nar [nar : maize] 'maize-stacking (in the storehouse after the harvest)' ah petznarob 'the harvesters who stack the maize ears' petz' k'uhtz [q'uhc' : tobacco] 'tobacco-stacking (as for curing)' petz' hun [jun, paper, inner bark] 'pile of papers, book' petz'e [pe'c'e] 'stack (esp. for storing)' [cl.I] petz'e e k'uhtz 'stack tobacco leaves' petz'e e nar 'stack maize' petz'e ta k'ahn [" ta q'ahn] 'store on the kitchen shelf' petz'e u bitor tuuhor 'stack his hats on his head (as a hat seller does in the market plaza)' petz'e e ???? 'stack or store {food}s' petz'bir 'stacked, stored' petz'bir nar 'stored maize' petz'bir k'uhtz 'stacked to be cured tobacco' petz'uh 'store' [cl.3] ne'n peetz'uen takaante' ma'n 'I stored with (the help of) one laborer' petz'uaar 'storing, storage' ta petz'uaar 'storage place or space' e yotot tua' e petz'uaar 'house used for storage' pi 'one of a pair or cluster, mate' piar 'companion, the other of a pair, that which accompanies something else' ut upiar 'his companion' inte' ni piar 'a companion of mine' upiar 'placenta ("its accompaniment" su compaero)' upiar ni chikin 'my other ear' piar unak' niut 'my other eye' piaran 'be a companion, go alongside of' [cl.3] piarse 'accompany' [cl. 2a] in k'ahti tua' upiarseen 'I asked him to accompany me' pihn 'a pulling or stretching, added length' pihni 'pull or pull out, stretch, lengthen' [cl.2]

pihch [pi-h-ch] pihchib pihch' pihch'i uyu pietka a pihch'i pihch'i upixan uk'ab pihch'mah pihch'mah axanah person)' pik pik' pik'it pik'it e ha' pik'it ha' pik'it ha' ta kohn pik'it kakaw pik'itnib pik'itran pik'itraner pik'itres

'anything pierced or stabbed, image (used by sorcerers)' 'thorn, spine (used for piercing the skin)' 'feeling, sense of touch' 'feel a thing, touch' [cl.2] 'can you feel it?' [pihch'i up'ixan uq'ap'] 'feel one's pulse' 'touch, touching' [cl.3] 'he gropes along ("touching he walks along", said of a blind 'intestine, gut' 'froth, foam' 'frothy, foamy, beaten, stirred' 'the water is foamy' 'frothy or foamy water' 'frothy water in a stream (as foam ???ks)' [pik'it.kakau'] 'frothed chocolate' 'frothing stick (used for stirring or frothing liquids; molinillo)' [pikitran] 'be frothy or foamy, froth up' [cl.3] 'foaminess, frothiness' 'make frothy or foamy' [cl. 2a]

pik'ta [pik'it-a] 'stir, beat, cause to foam' [cl.2] pik'ta e kakaw 'forth or beat cacao' pik'tayah [pik'tayaj] 'a beating, a stirring' piliho [?Span. corr.] [pilijo] 'a bird (pi????)' pim 'linear thickness, thick object, any thick herbaceous plant, thick part of plant' impim 'thick' impim impim 'very thick' pimir 'thick, thick object, thick part of anything, thickness' upimir e te' 'thick part of a tree' ayan upimir 'it has thickness' pimpim 'thick' pimran 'be thick, grow or become thick' [cl.3] pimres 'thicken, make thicker (by doubling or folding)' [cl.2a] pipa [' Span. corr.] 'clavellina roja (a cultivated flower)' pipa k'opot 'clavellina de monte (wild pest commonly found on cultivated land)' pipa te' 'clavel (showy shrub planted for its beauty)' pirich 'chunchuncillo (bird)' pirula' [? pirul-ha'] 'prenchillo (a swamp bird)' pis 'exposure, nakedness' pisi 'unwrap, uncover, expose' [cl. 1] pisi e bak pa' 'unwrap a tamale' pisi e ch'ak te' 'uncover a bed' pisi ubah 'uncover oneself'

pispis 'naked, uncovered, exposed' impispis 'naked' pispisen 'I am naked' pispisran 'be naked, be exposed' [cl.3] pispisres 'unclothe a person' [cl. 2a] pispisres ubah tua' ach'aan 'undressing to go to bed' pison 'pizote (small edible black and white mammal said to resemble a badger and to live on fruits)' pix 'lower leg, paw of animal' ut upix 'one's lower leg' ut wor upix 'one's kneecap' pitak 'young ear of maize (jilote)' pitakih 'yield small ears of maize, yield ear-shaped fruit' [cl.3] war apitakih nichor 'my milpa is just earing out (jiloteando)' pitakix 'already producing ears' pitakix ninar 'my maize is already forming ears' pitakbir 'eared out' pich 'thorn, needle, spine' pichi 'pierce, stab, prick' [cl.1] pichi uyok tua' ulok'se e ch'ak 'pierce one's foot to extract a (parasitic) worm' pi' 'fig, any wild fig-like fruit' pi'nyah [pi'in-yah] 'higuero, higuero de montaa (small wild native tree resembling the castor oil plant)' k'ank'an pi'nyah [q'anq'an.pi'nyah] 'higuero amarillo (shrub)' saksak pi'nyah 'higuero blanco (shrub)' pihtz' [p'i'-h-c'] [pi'hc'] 'a pinch of, pinched spot, num. class.' inpihtz' atz'am 'a (one) pinch of salt' cha' pihtz' 'two pinches of..' pi'k [pi'k'] 'woman's skirt (enagua)' patnaar pi'k 'work skirt' pi'pah [pi'.pah] 'passion flower (cul. climbing fruit vine of several varieties; granadilla)' pi'pah witzir 'granadilla cida (wild vine resembling the passion-flower)' pitz' [pi'c'] 'pinching, crushing with the finger' pitz'i 'pinch with the fingers, crush by pinching (as chilli)' [cl.1] pitz'i inte' che'k [pi'c'i inte' che'k] 'pinch a sore (to remove pus)' pitz'ir 'crushed, pinched' pitz'bir e ich [pi'c'p'ir e i'ch] 'crushed chilli (ready for eating)' pitz'ru [pi'c'ir-u] 'crush completely' [cl.2] pohk [po-h--k] 'medicinal wash or rinse, washing or cleansing liquid' pohk tz'ak [c'ak : remedy] 'medicinal wash' pohk tz'ak tua' usar 'medicinal wash for one's itch' pohkib 'washcloth, fiber used for washing'

pohkib buhk pohkib chih bohn [po-h-n] bohnib chakchak bohnib yaxyax bohnib

'cloth washing rag' 'fiber wash rag' [pohn] 'color, dyed or painted decoration' [pohnip'] 'dyeing or painting material' 'red dye' 'green dye, bluing'

pohp 'a baking, a roasting' ah pohp 'baker (Ladino)' ta pohp 'part of fireplace used for baking' pohpi 'bake, roast (in the spit), toast (over fire or in hot ashes)' [cl.2] pohpi ta tan 'bake in (hot) ashes' pohpi tor e k'ahk' [pohpi tor e q'ahq'] 'bake over a fire' pohpi e we'er [pohpi e weer] 'roast meat' pohpi e pa' 'bake tortillas (on the comal)' pohpi e te' 'make carbon [BS charcoal]' pohpnib 'anything used for baking or roasting' pohpnib e ch'uhben 'part of the fireplace used for baking' pohpnib e we'er 'meat spit' pohpnib e pan 'Ladino oven (for baking wheat bread)' pohpbir 'baked, toasted' pohpbir we'er 'roasted meat' pohpbir kene' 'baked banana' pohp [pohp'] 'sedge (tule), mat of woven sedge bark' pohp e kakaw [pohp' e kakau'] 'cacao mat (on which the seeds are dried in the sun)' pohp e ixim 'shelled-maize mat (for drying)' ut e pohp 'sedge strands (of which mats are woven)' ak pohp 'a wild reed grass' sak pohp 'palo de Mayo (a wild tree)' pohch [po-h-ch] 'peeled skin, shed hide' pohchib 'peeling knife, skinning knife' pohch' 'cleaning, washing' pohch'buhk [p'uhk : clothes] 'clothes-washing' ah pohch' buhk 'laundress' ta pohch' buhk 'spot in a stream where clothes are washed' pohch' te' 'qiril, gira (wild lowland tree used in making soap)' pohch'an 'wash, bathe' [cl.3] war apohch'an e kuhk' [war apohch'an e quhk'] 'Siguanaba is bathing (said to be the cause of the rumbling of flooded streams)' pohch'i 'wash' [cl.] pohch'i e buhk' [pohch'i e puhk'] 'wash clothes' pohch'i ukoton ta kohn 'wash one's shirt in a stream' pohch'nib [pohchnip'] 'anything used in or for washing' pohch'nib te' 'hollowed-out board on which clothes are washed (arteza)'

ne'n in pohch'i ni buhk umen ni pohch'nib-te' 'I wash my clothes with my arteza' pohch'nib tun [tun : stone] 'large rock in a stream on which clothes are washed' pohch'nib tak'in [ta'k'in : metal] 'metal washboard (used by Ladinos)' pohch'bir 'washed' pohch'bir ubuhk [pohch'pir up'uhk] 'one's washed clothes, one's clothes have been washed' pohch'yah [pohch'yaj] 'washing, laundering' ah pohch'yah 'laundress' pok 'wash, rinse, medicinal wash' pok buhk [p'uhk : clothes] 'clothes-washing' ah pok buhk 'laundress' pok tz'ak [c'ak : remedy] 'medicinal wash' poki 'wash, rinse, douche' [cl.1] poki ukuch [poki uquch] 'douche one's vagina' poki uut usuy [poki uut usui] 'douche one's rectum' poki usar 'wash one's itch' poki uchek' [poki uche'k] 'wash one's sore' poki unak' uut [poki una'k' uut] 'wash one's eyes (medicinally)' poki uti' 'rinse one's mouth' poki uhor 'wash one's hair' poki u-tzutz 'wash one's hair' poki uut 'wash one's face' pokbir 'washed, cleaned, rinsed' pom 'toucan' ah pom 'toucan' bon [pon] 'color, dye, colored decoration' matuk'a ayan ubon [matuq'a ayan up'on] 'colorless ("it has no color")' bonpohp [pohp' : sedge] [pon.pohp'] 'dyeing of sedge strips' bon buhk [p'uhk : clothes] [pon.p'uhk] 'dyeing of clothes' bon suk chih [suk chih : agave fiber] [pon.suk chih] 'dyeing of agave fiber' bonem 'stained, colored, spotted' bonem taka e ch'ich' 'stained with blood' k'an bonem 'jaundice' bonem tun 'sedimentary rock, spotted rock' bonemir 'stain, color, spot' bonemir e ch'ich' 'blood stain' k'ank'an bonemir 'yellow stain' bonemran 'be stained or spotted, take on color' [cl. 3] bonemres 'stain, sot' [cl. 2a] bonemres taka e tz'ihbitun 'stain with paint stone' boni 'color, dye, stain' [cl.1] uboni upohp [uponi upohp'] 'she dyes her sedge stalk' boni ut ubuhk 'dye one's piece of cloth' bonmah 'color, dye' [cl.3] bonmaar 'coloring, dying of material'

bonbir bonbir na pohp bor

[ponp'ir] 'dyed, colored' 'my mat is dyed' [por] 'bead, any small round object, water blister, head'

bor ha'an 'catholic rosary' boror 'beadlike, round' boror ha' 'bead of water or sweat' boror chan [chan : snake, worm] [poror.chan] 'cuenta-cacao (insect whose feet are said to cause rash on the skin)' boror chan k'opot [k'opot : weed] 'yerba de cuenta-cacao (wild herb)' pos [pos] 'black magic, sorcery' ah pos [ah.pos] 'sorcerer' posi [posi] 'work magic against, bewitch' [cl.1] uposieen 'he bewitches me' posmah 'practice sorcery' [cl.3] posmaar 'practice of sorcery' ah posmaar 'sorcery' poson 'act of magic or sorcery' posoner 'black magic (brujeria, hechiceria)' ah posoner 'sorcerer (brujo, hechicero) chamaih umen e posoner 'he died because of sorcery' posbir [posp'ir] 'harmed by sorcery' ne'n posbiren 'I have been bewitched' ah posbir 'victim of sorcery' pox 'lover, concubine' pot 'squeezing, forcing out' poti 'squeeze or force out, bring forth' [cl.1] poti uta' e chay 'squeeze viscera from a fish' poti e ta' e pik 'squeeze excrement from a gut' poch 'peel, shuck, any plant skin or covering' upochir e nar 'maize shuck' upochir e kene 'banana peel' pochi 'remove the skin of, peel' [cl.1] pochi inte' uyutir 'peel a fruit' pochi e nar 'shuck maize' pochmah 'peel, skin' [cl.3] pochk'ah [pochq'ah] 'peel of itself (as a eucalyptus tree)' [cl. 3] pohowi [pouhi] 'pus, any puslike excretion, animal semen' pohowi tama e chek' [pouhi tama e che'k] 'pus in a sore' ayan u pohowi 'have pus in it, it has pus' pohowi e k'ahk'ar e ch'i' [pouhi e q'ahq'ar e ch'i'] 'pus in an inflamed blister' tika e pohowi 'pusy, having pus' pohowbir [pouhup'ir] 'filled with pus, festered' pohow chek' [pouh.che'k] 'abscess, extreme boil, pusy sore'

taka e pohow chek' 'abscessy, with boils' pohow chek' to unak 'ulcer in one's stomach' pohowih [pouhwih] 'fill with pus, fester' [cl.3] pohowiaar [pouhuwiaar] 'pusy, festering' pohowiaar uor ukur [pouhuwiaar u or uqur] 'pusy head of penis (as in venereal disease)' po' 'deep spot, hole, well' pohch' [from po'ch'] [po'hch'] 'anything covered, left over tortillas (kept until next meal)' pohtz' [from po'c'] 'anything pressed out' pohtz' e queso 'water pressed from fresh cheese' pohtz' e k'um 'po'hc' e q'u'm] 'water pressed from ground maize' pox [po'x] 'fruit of the poshte tree' pox-te' [te' : tree] 'poshte, anona poshte (larg cul. anona tree)' poxte' witzir [po'x.te'.wicir] 'anona de monte (wild anona resembling the cul. poshte)' poch' [po'ch] 'shed hide or shell (cf. poch)' upochk'ir e chan 'the shed skin of a snake' poch'ah 'shed its hide or shell' [cl.3] war apoch'ah 'it is shedding' poch'em 'shed, rid or its skin' poch'em e chan 'shed snake, the snake has shed' poch'em huh [juj : iguana] [po'chem.juj] 'cuckoo' poch' e yah [po'ch e yaj] 'shedding, a casting off' poch' [po'ch'] 'covering, blanket' poch' e ch'ak'-te' [po'ch' e ch'a'k.te'] 'bed covering' poch' e chamen 'covering for a corpse (a white sheet used during the funeral)' poch' e k'ahn 'table cloth' poch' uut [po'ch' uut] 'a ceremonial mask' poch' uhor 'one's shawl' poch' hor 'shawl, any head covering (except men's hats)' poch'i 'cover over, place underneath' [cl. 1] poch'i uhor 'cover one's head' poch'i e yuhtz'ner 'cover a peppermint plant (with a red cloth to protect it from sorcery or aigre)' poch'i u ut uyar 'cover one's child's face (to protect it from evil eye)' poch'i e ixim 'cover maize seeds (with the foot when planting)' poch'i e chamen 'cover a corpse' poch'i uut 'wear or put on a mask' potz' [po'c'] 'press, crush, a pressing down' potz' queso 'cheese-pressing (by hand)' upotz' quesour [queso-ir] 'his cheese-pressing' potz' k'um [q'u'm : maize paste, called masa] [po'c'.q'u'm] 'pressing of masa with the hand to remove water before making tortillas'

potz'i potz'i e k'u'm the water' potz'i e queso potz'mah potz'maar priko' [Sp. corr.] puha' [? puh-ja'] ah puha' puha' [? puh-ja'-a] puha' ubah puha'an puha'anib puha'ar ah puha'ar puha'ayah puhk [pu-h-k] inte' puhk e nar puhn [pu-h-n] sak puhn puhnah war apuhnah k'an puhnah sak puhnah puhnes puhnes uut puhk' [pu-h-q'] born of an egg' puhk'es puhk'ih k'ani apuhk'ih puhk'iix puhk'ib puhk'se puhk'ur puhr [pu-h-r] puhrib bark string' puhs [pu-h-s] scattered ash' puhsib puhsib rum

'push or press downward with hands' [cl.1] [po'c'i e q'u'm] 'press or squeeze masa (ground maize) to remove 'press cheese' 'press, crush' [cl.3] 'a pressing, pressing' 'parakeet (perico, perico que..que)' 'a cure, curing' 'curer' 'cure' [cl.2] 'cure oneself, cure itself' 'cured condition' 'materials used in curing' 'curing, curative' 'curer' 'cure, curing occupation' 'anything given away, gift' 'a gift of maize' 'a becoming, a turning into' 'a fading, a turning white' 'change, turn into, begin to be' [cl.3] 'it is changing (weather)' [q'an.puhnah] 'turn ripe, turn yellow' 'turn white, fade, lose color' 'change' [cl.2] 'change one's appearance' 'anything crushed or mixed up. crushed chilli, hatched egg, young 'hatch its eggs' [cl.2a] 'hatch (said of an egg)' [cl.3] 'it is about to hatch' 'hatched, it has hatched' mixing bowl, crushing bowl (for chilli)' 'put to hatching, set a hen on eggs' [cl.2] 'hatching' 'anything dipped or rinsed, clothes rinsed and ready to dry' 'rinsing water, bluing water (for clothes), liquid used to soften 'anything sown, scattered, or thrown away, tobacco, seed, '...' [rum : ground] 'plot used for preplanting'

puhsib rum e k'uhtz' puhtz [pu-h-tz'] puhtz e tzetze' buhtzir buhtzirih puhuy puk upukir e xinich upukir e xux upukir e yaxah ayan upuk puki pukyan puk puk nar ah puk puki [cl.1] pukmah pukmaar ah pukmaar pukir puk' puk'se puk'tah [puk'ut-ah] war apukt'ah puk'ta'ar puk'tes [puk'ut-es] puk'ut puk'ut yark'ir puk'yan pul [syn. for pur] pulul pun punen k'an punen

'plot for preplanting tobacco' 'shoot of a plant' 'piuela shoot' 'shoot bearing' 'grow shoots, send its shoots out' [cl.3] [puhui] 'ave nocturna (a night bird)' 'stinger of insect, prong, proboscis' 'stinger of ant' 'stinger of a hornet' 'proboscis of a fly' 'it has a stinger, it is of the stinging type' 'sting, insert its proboscis into' [cl.1] 'having a stinger, of the stinging type' 'giving away, gift-making, hospitality' 'maize-giving, gift of maize' 'hospitable person' 'give away (regalar), hand out, sow broadcast (as seed), dispenses' 'give, be hospitable' [cl.3] 'gift-giving, hospitality' 'one who makes gifts' 'a family name' 'swarm, a swarming' [syn. for pukt'es] 'swarm (as bees)' [cl.3] 'they are swarming' 'swarm of, swarming of' 'make swarm, cause to swarm (by shaking a tree)' [cl.2a] 'swarming' [puk'ut yarq'ir] 'swarming bees' 'birdling, chick' 'dipper, ladle' 'change, a becoming' 'state, condition' 'jaundice'

puni 'change, make over' [cl.1] puk' [puq'] 'a crushing, a mixing' puk'i 'crush, mix together with the fingers' [cl.1] puk'i e tz'ak 'crush medicinal herbs' puk'i e tanchih taka e ha' 'mix lime with water (to be used on stored maize)' puk' tz'ak [tz'ak : remedy] 'preparation of medicinal herb' ah puk' tz'ak 'remedy maker, herbalist' puk'bir 'curshed, mixed'

uyopor tz'ak puk'bir taka e tan [uyop'or.c'ak puq'p'ir taka e tan] 'medicinal herbs crushed and mixed with lime' puk'bir tan 'lime mixed with water' pur 'a dipping, a moving up and down' pur buhk 'clothes-rinsing' pur ch'an 'dipping of bark string (in a liquid to soften it)' puri 'dip up and own, rinse, soften by dripping' [cl.1] puri e buhk 'rinse clothes' puri ta ha' e buhk 'dip clothes in water' puri uk'ab 'dip or rinse one's hands' purur 'dripping, dipper, ladle' purum 'pepesca (fish)' pus 'throwing out, sowing' pus tan 'ash-sprinkling (as over maize when storing it)' pus ut k'uhtz' [utq'uhc' : tobacco seed] 'tobacco-sowing' pusi 'throw out, get rid of, waste, sow' [cl.1] pusi e utk'uhtz' 'sow tobacco' pusi e we' 'throw away food, waste food' pusi e tan 'sprinkle with ash' pusi e rum 'sprinkle earth' pusbir 'sown, wasted, thrown out' puch 'pouch, container, open bag; ? any marsupial' ah puch 'opossum' ah puch ha' 'aquatic opossum-like animal' puch e k'ab chihr [puch e q'ap.chihr] 'pouch of a shoulder bag' puch uyex 'pocket of (Ladino) trousers' ah puch ch'o'k 'opossum-like animal' puch k'eweer 'leather pouch or bag' puch hun [hun : inner bark, paper] 'envelope' putz 'good, suitability, value' putz rum [rum : soil] 'good land or soil, cultivable land' putzar 'good part of, valuable portion' uputzar ukutir 'good (edible and tasty) part of a fruit' uputzar e kene' 'edible part of a banana' putzputz 'good, suitable, handsome' putzran 'be good, suitable, or valuable' [cl.3] putzres 'make good, improve, "cure" an object' [cl.2a] putzres e tz'ihk [pucres e c'ihk'] 'cure new pottery (to seal it)' putzres e nar 'cure maize (to remove weevils)' putzres e huhtib 'cure a bullet (to insure correct aim)' putzresnib 'anything used for "curing" (as lime, ash, or salt)' putzresyah 'improving of, curing of' putzresyah e nar 'curing of maize' putzresyah e tz'ihk 'curing of pottery' putz' 'flight, escape, desertion' ah putz' 'fugitive, deserter, gad-about'

putz' ta carcel putz'ar putz'e [puc'-se] putz'e umaxtak putz'e uuyostot callers)' putz'bir putz'bir maxtak putz'bir otot putz'bir biir putz'bir chor putz'ran war aputz'ran authorities' putz'res putz'wih [cl.3] war aputz'wih puk

'escape from jail' 'flight, desertion, escape' 'abandon, neglect, ignore completely, make go out or away' [cl.2] 'abandon or neglect one's family' 'drive out of one's house (as inhospitable people are said to do to 'abandoned, deserted, left alone' 'family deserted by its father' 'abandoned house' 'unused trail, trail not kept cleared' 'abandoned milpa, milpa left to weeds' 'be in hiding, stay hidden' [cl.3] 'he is hiding out (said of an Indian who is sought by Ladino 'keep in hiding, keep hidden' [cl.2] [puc'uih] 'go away, flee, escape, go into hiding' 'he is fleeing' [pu'k] 'stirring, mixing'

puki [pu'ki] 'stir, mix, dissolve' [cl.1] puki e ha' tua' urumres 'stir water to muddy it' puki inte' tun tuukuch ya'bich [pu'ki inte'tun tuuquch ya'pich] 'dissolve a stone in one's bladder' pukres 'stir up, mix, cause to dissolve' [cl.2a] pukruih 'stir of itself, become mixed up' [cl.3] war apukruih tame e kohn 'it is stirring in the stream' pukur 'stirred, mixed' pukur ha' 'stirring water, eddy, .....' pukurbir 'stirred up, mixed' pukurbir e ut ha' 'stirred-up (muddied) spring' buch [pu'ch] 'sitting, sitting position' buchib [pu'chip'] 'seat' buchib tun 'stone seat, rock beside a trail used for resting' buchba 'set a thing down, put down, put in sitting position' [cl.2] buchwan [pu'ch] 'sit down' [cl.3] buchwan tuuhor e tun 'sit down on a stone' putz [pu'c] 'beard, hair, down' putz uut 'one's beard, one's face hair' putzin 'bearded person' Q=K Q=K -------------------------------------------------------------------------------p.599 kahp qahp 'a cutting, an opening up'

kahpi qahpi 'cut, cut out, open up (as a path)' [cl.2] kahch [qa-h-ch] qahch 'knot, clump, cluster, pair, both of, captive; num. class.' kahch utzutz 'knot of one's hair (at base of neck) 'kahch e k'opot 'clump of weeds or shrubs' kahch e te' 'thick grove of trees' kahch uyutir 'cluster of fruit' inkahch 'a pair, one pair, two or more of' inkahch ukum inqahch uqu'm 'his pair of testicles, both his testicles' inkahch unak' uut inqahch una'k' uut 'both one's eyes' kahchib 'anything used for tying or binding, enclosed space' kahchib e ch'akoner 'bandage for a wound' kahchib uti' yotot 'rope hinge on a house door' kahchib e ab-te' 'wire cable of suspension bridge' kahchib e ab 'tying of strands of a hammock (at each end)' kahchib e chitam 'space in which a pig is tied to forage' kahchib e xanab 'sandal strap' kahchib e k'eweer 'strap of leather tumpline' ukahchib utzutz 'string used to tie up one's (woman's) hair' kahchib buhk 'cloth bandage' kahchib te' 'wooden splint' kahchib ch'an qahchip'.ch'an 'tethering rope (for cows and pigs)' kahchib ch'an qahchip'.ch'a'n 'any vine or liana used for tying or tethering' kach 'tying, binding' kach bak 'bone-binding' ah kach-bak 'bone-binder, surgeon' kach k'ab 'ear of maize with thickest grains' kach te' 'wooden splint' kach chan 'boa (a snake)' kach ch'akoner 'wound binding' kach ch'an 'net-knotting' ah k'ach ch'an ah qach.ch'a'n 'net maker' kachar 'a knot, a tie, a cluster, anything bound or held' kachar uor uyok 'webbed feet' kachar uyutir 'fruit cluster' kachar utzutz 'hair knot, done up hair' kachar e k'opot 'thick wild vegetation' kachem 'tied stack; a yoke' kachi 'tie, bind, knot, stick together, capture' [cl.1] kachi e harar 'tie bamboo sticks (to a roof)' kachi e ch'an 'knot fishing nets' kachi e bak ta kech te' 'splint a bone with sticks' kachi e ch'akoner 'bind a wound' kachi cha'te' hun 'stick two pieces of paper together' kachi utzutz 'do up one's hair' kachi e masa' 'capture a deer' kachi e yah putz' 'capture a fugitive'

kachi e chih kachi utata' wakax kachi uxanab kachi uyak' tor upat the tumpline)' kachi uch'ahnib uyex kachib kachib chan

qachi e ch'ij 'tether a horse' 'yoke a bull' 'tie one's sandals' qachi uyaq' tor upat 'tie one's load on one's back (for carrying with 'tie the drawstring of one's trousers' 'tying rope' 'devanador (a constrictor snake)'

kachmah qachmah 'tie, bind' [cl.3] kachmaar 'a tying, a binding' kachbah 'tie itself, get tied up, grow intertwined, cluster' [cl.3] akachbah uyutir 'its fruit cluster' kachbir 'tied, bound, held in a knot, captured, captive' kachbir utzutz 'one's hair done up' kachbir uyak' qachp'ir uya'k 'tongue-tied' kachbir uk'ab 'one's hands clasped' kachbir ak' 'tongue-tied condition' maachi aohron [maachoohron] umen ukachbir ak' 'he can't talk because of his being tongue-tied' kachbir mut 'captive bird' kachbir bob qachp'ir.p'ohp' 'captive coyote' kachbir chih qachp'ir.ch'ij 'tethered horse, grazing horse' kachbir tzutz 'the hair tied up behind the head' kirih qirij 'canes to which a roof thatch is tied' kiwi' 'achiote (semi-cul{tivated} native tree, the seeds of the fruit of which are made into a red juice used for coloring foods)' kis qi's 'a pushing, a rolling' kisar qi'sar 'a move, a push' kisbah 'move of itself, roll along, move or roll over (as in bed)' [cl.3] kiskis 'pushing, rolling' kiskis ta' 'pelotera (small black stinking beetle which rolls balls of dung to its nest)' kisu qi'su 'push or move (with the hands), roll something' [cl.2] kisu e ch'a'ak ha' 'row a raft' kisu inte' noh te' 'roll a log' kohm qohm 'shortness, short' kohm uyok 'short legged, short of stature' ukohmir 'its shortness' inkohm 'short' kohmran 'be short, grow-short' [cl.3] kohmres 'shorten a thing' [cl.2a] kohm turuh 'be short (of stature or height)' [cl.3] ne'n kohm turen 'I am short' ha'x kohm turuh ja'x qohm.turuh 'he is short'

kohr [qo-h-r] kohr e uhtz'ub kohr e chab kohr e tz'ihn kohr e k'usk'us kohr e xabun kohr e tun te'

'round object, pellet, squat thing, short, squat' 'pellet of copal' 'mold of panela' 'pellet of cassava starch' 'popcorn ball (made of marcillo and syrup; alboroto)' qohr e xa'p'un 'soap pellet' 'ball of raw rubber on the tip of a drumstick'

kohr unuk 'adam's apple' kohr turuh 'be short or squat, be pellet-shaped' [cl.3] ne'n kohr tur een 'I am short' -kohr [num. classl] inkohr 'one round or squat object, one pellet-shaped object' inkohr chab 'one mold of panela' inkohr unak' ni ut 'one of my eyes' cha' kohr ut e ixim 'two grains of maize' cha' kohr uchu' 'her two breasts' cha' kohr utun 'his two testicles' ux kohr uchu' 'its three legs (of a metate)' ux kohr ses 'three limes' ux kohr chuhben tun 'the three stones of a fireplace' cha'kohr muhr e nar 'two piles of maize' cha'kohr uut u muhr 'both one's buttocks' cha'an kohr upatox 'its four hoofs' kol qol [syn. for qor, used only in compounds] kor qor 'pellet, ball, anything pellet-shaped, any large round or ovoid fruit, poultice' kor-ox 'masturbation, a cupping in the hand' ah kor-ox 'masturbator' kor ox kur qor.ox.qur 'penis masturbation' korxi [qor.oxi] 'masturbate, expose' [cl.2] korxi ukur 'masturbate (one's penis)' k'ani ukorxi ukur 'he likes to masturbate' korxibir 'having been exposed or peeled' korxibir ukur 'having masturbated' kor xa'bun 'shaped soap (ready for use or sale in the market)' kor ch'o'k k'opot 'yerba ratn (wild herb made into medicinal poultices)' kol ch'o'k k'opot 'yerba ratn (wild herb made into medicinal poultices)' kori 'shape in the hands, shape anything into balls or pellets' [cl.1] kori e bak'at pa' 'shape tamales' kori uk'ab 'double up one's fingers, make a fist' kori e pa' 'shape tortillas' kori e xa'bun ta uk'ab 'shape soap by hand' pa' kori 'shape tortillas' [cl.3] korna' [?qoron-ha' : "aquatic poultice"] 'suelda Comenada (wild tree with extremely large leaves, said

to be on one another "like poultices")' korna' k'opot 'Santa Maria (wild shrub resembling the suelda comenada)' korna' te' 'Palo de Maria (wild tree) koron 'medicinal plaster poultice' koror 'round, pellet-shaped, ball-shaped, ball, wad, pellet' koror e tinam 'wad of cotton' koror taka e tinam 'ball stuffed with cotton' k'ab koror 'the fist' koror hor 'watermelon' koror hon ch'a'n koror ch'a'n koror ch'ak kororam korores korbir korbir tz'ihn korkor korkor ta' koton ukoton e winik ukoton e ixik kox, ah kox sirin kox k'uhk' k'uhk' e tzetze' k'uhk'uch kuhr [qu-h-r] kuhch [qu-h-ch] ayan ukuhch inte' kuhch e si' kuhchib kum kumi kumi uheir e bu'ur kumib sipped' kur ut ukur ut nikur k'ux kur kor ox kur kur k'opot kur te' kurkur qoror.hon.ch'a'n 'sanda de culebra (wild watermelon-like vine)' 'cucumber' 'medicinal plaster' 'be ball-or pellet-shaped' [cl.2a] 'shape into balls or pellets' [cl.2a] 'shaped into balls or pellets' 'cassava (shaped and ready for boiling)' 'round, ball- or pellet-shaped' 'p...tero moreno (small ........)' 'shirt, blouse, robe' 'man's shirt' 'woman's robe (worn when stream-bathing)' 'pheasant (a large plumed and brightly-colored bird; pavo real)' 'sirin de pava (a shrub)' quhk' 'shoot, sprout, sucker' 'piuela shoot (chismuta)' 'grow a sprout or shoot' [cl.3] 'vagina' 'anything carried, load, unborn child' 'she has (carries) her foetus' 'a load of firewood' 'tumpline, shoulder strap (of a bag), saddle cinch' 'a sipping, a tasting, a sip' 'drink in sips, sip (as a hot gruel)' [cl.1] qumi uheir e p'uur 'sip bean soup' 'sipping container (bowl or gourd from which soups or gruels are 'penis, prong, proboscis, any pointed object, small pole or limb' 'one's penis' 'my penis' 'penis pain, venereal disease' 'penis masturbation' 'cargapino (wild .. herb)' 'chilillo ((wild chili-like plant with aromatic leaves)' 'pronged, pointed, having a proboscis, penis-like'

kurkur xim

'cuscu ..hn (a large beetle)'

kuruh 'fornicate (said of males only; pisar)' [cl.3] kuruh takar 'fornicate with' kuruh taka umaxtak 'commit incest' maachi uk'ani akuruh 'he does not like to fornicate' kurwa'ar quruaan 'fornication' ma bamban e kurwa'ar taka tuno'r e ixik map'amp'an e quruaan taka tuno'r e ixik 'it is bad to fornicate with all women' kurwi' qurui 'shoot of plant, small bud, tender top stack of a plant' kurum 'pointed, pronged, pronged object, any large tick (specifically the chinche picudo)' kux 'birth, sprouting, coming to life' kux buyar 'abortion' kux buyi qux.p'uiyi 'produce abortion' [cl.3] kuxi quxi 'give birth to' [cl.2] kuxi uyar 'give birth to her child (its young)' kuxi cha'te' uyar 'give birth to twins' kuxi taka e k'ux 'give birth with pain' kuxmah 'deliver oneself, be in delivery' [cl.3] war a kuxmah 'she is in delivery, she is giving birth' kuxma'ar 'delivery, birth' kuxnah 'be born' war akuxnah 'it is being born' war toix akuxnah 'it is just born' chaakuxnah che akuxnah 'induce delivery' kuxbah 'come to life, sprout, come forth, come out of the womb' [cl.3] war akuxbah e nar 'the maize is sprouting' akuxbah uch'urub 'its horns are sprouting (said of a young animal)' kuxbaar 'born, sprouted, come forth' kuxbaar tor e tun 'stone-growing (as ivy)' kuxbes 'assist in growing or sprouting (as by cultivation or irrigation), revive, resuscitate' [cl.2a] kuxbi'ix quxp'iix 'sprouting, already sprouted or born' kuxbiix ni nar 'my maize already sprouted, my maize has sprouted' tia' kuxbiix 'when it has sprouted' kuxun 'a birth' kuxun k'in 'birthday' kuxun tar 'birth place, birth locality' kutkut 'a bird (guarda barranca)' kuch 'carrying, transport, anything which carries or holds, womb, vagina' ukuchir yabich uquchir ya'p.ich 'bladder' kuch si' ah kuch si' 'firewood-carrying' 'firewood carrier (as to market)'

kuch che'k 'scab on a sore' kuch yar 'pregnancy' kuch yar k'in 'period of pregnancy' kuch yar k'opot 'guapillo, guapito (wild medicinal herb of great value' kuch yabich 'bladder' kuchi 'carry on the back (usually with the tumpline), hold, contain' [cl. 1] kuchi e sik'ab quchi e sik'ap 'carry sugar cane (to the press)' kuchi taka e k'ewe'er quchi taka e k'eweer 'carry with the tumpline' kuchi e santo 'carry the saint (as in a procession)' kuchi e si' 'carry firewood' kuchi uyak' quchi uyaq' 'carry one's load' kuchi uyar 'carry her child (be pregnant)' kuchi e tun quchi e tu'n 'carryi the tun drum (as a boy does on his back for the drummer)' ukuchi uyabich 'it holds one's urine (said of the bladder)' maachi uyupi ukuchi 'she can't carry it (i.e. is given to miscarry)' che ukuchi uyar 'impregnate a woman ("make her carry her child")' kuchru [quchur-u] 'carry continuously (as to the storehouse during harvesting), harvest' [cl.2] kakuchru ka nar 'we carry our maize (from the milpas)' kuchur 'carried, carrying' kuchur uyar 'pregnant' yo'pah inte' ixik kuchur uyar 'a pregnant woman came' kuchyah quchyaj 'carrying, transport' ah kuchyah 'occupational carrier' kum qu'm 'egg, testicle, any large round or ovoid fruit' cha' kohr ukum 'his two testicles' k'ux kum 'testicle pain' kum k'opot 'eggplant' kum te' 'cojn, cojn de puerco (small wild tree)' kum t'ix 'pepino (spiny south american herb)' kumix 'smallest, youngest, or least of a series' kumixir umaxtak 'youngest member of a family' ukumixir e ixik 'youngest or last child of a woman' ukumixir uk'ab 'one's little finger' ukumixir uyamas 'one's ulna' ukumixir wor uyok 'one's little toe' ukumixir usipat 'bottom vertebrae of backbone' ukumixir utzutzer uhor 'short hair on one's neck' ah kumix winikob 'lesser group of rain deities' Q' = K' Q' = K' -------------------------------------------------------------------------------k'ah 'happiness, contentment, satisfaction, custom' k'ahyer q'ahyer 'consolation, happiness'

ah k'ahyer 'one who consoles another' k'ahyes 'accustom, console, tame, satisfy' [cl.2] k'ahyes inte'e k'optar 'tame a wild animal' k'ahyes u-bah 'accustom oneself to something, console oneself, make oneself known to others' k'ahyes u pi'ar q'ahyes u p'ia'r 'console one's friends' u k'ahyes en 'it pleases me, it satisfies me' k'ahyes yah 'domestication, taming' k'ahyes yah arak 'the domestication of animals' k'aih [q'ah-ih] 'be happy, content, or resigned, be settled, become accustomed to, be consoled, become domesticated (as animals from nearly wild), acquaint oneself with a person, object or locality' [cl.3] in k'aih 'I am happy' ak'aih tia a war 'he is happy where he is' k'aih tama 'get settled in (a house or neighborhood)' k'aih taka 'be accustomed to, be acquainted with' a k'aih tak ar en 'he is acquainted with me' in k'aih tak ar 'I am acquainted with him' macha'ak'aih 'be unhappy or discontented, be sorry, regret' ma'achi in k'aih 'I am unhappy' ma'achi in k'aih tua war aaxin 'I am sorry that he is going' k'ayix [q'ah-ih-ix] 'accustomed, domesticated, contented' k'ahn 'bench, stand' uk'ahnir e santo 'saint's altar' k'ahn te' 'wooden bench or stool' k'ahn tun 'stone stool' k'ahner 'benches, furniture, etc.' k'ahk' q'ahq' 'fire, light, heat, ocote pine torch, candle, match, swelling, inflammation (fuego), inflamed eruption, extreme fever' uk'ahkir e chor 'milpa fire (built at night to scare away marauding animals)' uk'ahk'ir e chuhben 'fire of the fireplace' ut e k'ahk' 'live coal' k'ahk' tuut e k'in 'comet, falling star' k'ahk' uch'ek q'ahq' uche'k 'inflammation in a sore' k'ahk' ubah 'fever all over the body, general inflammation' k'ahk' ut usuy 'inflammation in the rectum' k'ahk' ut uwe'er 'inflammation in gums' k'ahk' utzem 'inflammation in the chest' k'ahk' uchu' 'breast inflammation or swelling' k'ahk' uwe'erir uti' 'chapping of lips' k'ahk' ut uyeh 'gum inflammation' k'ahk' uhor 'head inflammation, brow fever' k'ahk' uyich'i' 'inflammation in a blister' k'ahk' uk'ewe'erar 'skin chapping or redness' k'ahk' uxemem 'liver inflammation'

k'ahk' unak k'ahk' uni' k'ahk' ubahk k'ahk' uk'ab k'ahk' uch'orch'or k'ahk' uchicher k'ahk' uti'

'"fire in the stomach" (a common ailment)' 'nose burning' 'inflammation in a joint' 'inflammation in an arm' 'throat inflammation' 'inflammation of muscles' 'any mouth inflammation'

k'ahk' uboron q'ahq' up'oron 'inflammation on a swelling' taka e k'ahk' 'hot, accompanied with inflammation, inflamed' ak k'ahk' 'flax' kutir k'ahk' 'striking lightning' noh k'ahk' 'bonfire, conflagration' san k'ahk' 'spreading eruption, measles' sa'k k'ahk' sa'k.q'ahq' 'any plant used to reduce inflammation' k'ahk' horir 'head inflammation, fever in the brow' k'ahk' nakir 'stomach inflammation, "fire in the stomach" (a common ailment)' k'ahk' ni'ir 'nose burning' k'ahk' bahkir 'joint inflammation' k'ahk' xememir 'liver inflammation ("fire in the liver", "fever in the liver")' k'ahk' te' 'royal poinciana (arbol de fuego)' k'ahk' t'et 'yedra (cul. climbing vine)' k'ahk' ti'ir 'mouth inflammation, "fire in the mouth"' k'ahk' tun 'flint stone' k'ahk' che'k 'abscess, ulcer, boil, any inflamed sore' k'ahk' chu'ir [chuiir] 'breast inflammation' k'ahk' ch'orch'orir 'throat inflammation' k'ahk' tzemir 'chest inflammation, diphtheria' k'ahk'a 'fire anything (as pottery), bake' [cl.2] k'ahk'a utz'ihk q'ahq'a uc'ihk' 'fire one's pottery' k'ahk'a e is q'ahq' e is 'bake a sweet potato' k'ahk'a e pan 'bake bread' k'ahk'er 'brightness, illumination' k'ahk'er e k'in 'sunlight, brightness of the sun' k'ahk'ir 'inflamed, hot, containing "fire"' k'ahk'ir u suy 'inflamed buttocks' k'ahk'ir uut uwe'er 'inflamed gums' k'ahk'ir uche'k 'one's inflamed sore' k'ahk'ir utor 'one's inflamed bruise' k'ahk'ir u sanbair q'ahq'ir usan p'air 'one's inflamed swelling' k'ahk'ir ubah 'inflamed body (general inflammation), ringworm' k'ahk'ir uhor 'inflamed head, head ringworm' k'ahk'ir uut 'inflamed face, face ringworm' k'ahk'ir burer 'extreme fever, burning' k'ahk'ir burer tam' ep??? che'k 'burning f???? ulcer'

k'ahk'ir sarar 'dermatitis' k'ahk'ir sihk 'bronchitis' k'ahk'nib 'spit (for open fire cooking)' k'ahk'nib e we'r 'meat spit' k'ahk'bir 'inflamed, burning' k'ahk'bir uti' 'one's inflamed mouth' k'ahk'ran 'inflame, become hot or feverish' [cl.3] war a k'ahk'ran uche'k 'his sore is inflaming' k'ahk'ranes 'cause to inflame' [cl.2a] k'ahk'res 'cause to burn or inflame' [cl.2a] k'ahk'res e si' 'rearrange firewood (so it will burn better), stoke a fire' k'ahs [q'a-h-s] q'ahs 'broken piece of, fragment; num. class' cha' k'ahs tz'ihk cha'.q'ahs c'ihk' 'two fragments of pottery' k'ahx [q'a-h-x] q'ahx 'a fall, anything falling, a fall or descent' k'ahx e ha' 'a fall of rain, rainfall' k'ahx e haha' 'a fall of rain, rainfall' k'aht q'aht 'beg, request, alms' ah-k'aht 'beggar, prayer-maker' ah-k'aht tumin 'beggar (for money)' k'ahti 'beg, ask for, borrow' [cl.2] k'ahti e tumin 'beg for money' k'ahti e nar 'borrow maize (as during the dry season)' k'ahti uyar 'ask for one's chi?? (request a father for his daughter in marriage)' k'ahti e haha'ar 'ask for rain (as during the rain-making ceremony)' k'ahti tama 'ask a price for' in k'ahti dos pesos tamar 'I ask two pesos for it' k'ahti taka 'request of, ask for in prayer, borrow from' kak'ahti taka e kat tata' kaq'ahti taka e kat.ta ta' 'we ask it of God' k'ahti e te' 'ask for (request use of) the su??? price' k'ahtin 'question' k'ahtmah 'beg' [cl.3] a'axin axanah ak'ahtinah 'he goes around begging' k'ay q'ai 'a singing, song' ah k'ay 'singer' k'ayuh q'aiuh 'sing' [cl.e] ne'n ink'ani ink'ayu 'I like to sing' k'aywi q'aiwi 'sing [apparently equivalent to a'ayuh; cl.3] k'aih q'aij 'song' ut nik'aih 'my song' ah k'aih 'singer' k'ayes 'sing a song' [cl.2a] k'am [? q'an] q'am 'use, service, value' k'ambah 'be of use or value, serve, be occupied with' [cl.3] ma'cha'a k'ambah 'it has no use, it is of no value' k'amba'ar q'amp'aar 'use ??? , value, use'

k'ambes q'amp'es 'use, consume, use up, exhaust, serve in a certain capacity' [cl.2a] uk'ambes u s??te' uq'amp'es us??te' 'he uses his planting stick' uk'ambes e wakax tu utrapich 'he uses bulls at his sugar press' kocha tua' uk'ambes 'how does it it serve? of what use is it?' barnaar uk'ambesen 'it serves one well' k'ampech [? Sp. corr.] 'Campeachy [palo de campeche BS], logwood' (wild L. tree with rose-colored wood)' k'an q'an 'yellow, yellowness, yellow color, ripeness, fruition, finished state or condition' k'an ak 'zacate amarillo (a wild fodder grass)' k'an a'n q'an.a'n 'ripe spring maize' ah k'an a'n 'one name for Ih ben [ihp'en], spirit of maize' k'an is te' 'Canistel, caniste' (cul. sapodilla-like tree)' k'an ich te' 'pimientillo (wild L. shrub)' k'an nak 'yellow bowels, yellow stools' k'an nichir 'morning-glory' k'an ni' pico amarillo (a bird)' k'an ponem 'jaundice' k'an p'uhnah [q'an-puhnah] 'turn ripe or yellow, ripen ("be turned yellow")' [cl.3] war ak'an p'uhnah uyutir e te' 'N. tree ??? ripening' k'anpunen [q'an-punen] 'jaundice, (mal amarillo)' k'an punen k'opot 'yerba del taba????? (wild herb used in treatment of jaundice)' k'an punen burer q'an.punen.p'urer 'yellow fever' k'an be ich q'an.p'eich 'tomatillo amarillo' k'an xa'n 'Tustic (large wild tree; mora, palo de mora)' k'an ta' 'yellow stools' k'an te' 'madre, madre cacao (large cul. native tree)' k'an te' witzir 'cacao de nance (large wild tree resembling the madre)' k'an ti' 'vibora (small poisonous snake)' k'an turuk' 'canturul, canturuquc (a mushroom)' k'an t'ix 'cardo santo (wild spiny-leaved herb)' k'an t'ix te' 'chicalote (spiny herb)' k'an chan 'a large yellowish snake' k'an ch'ok 'wild yellow mushroom' k'an ch'a'n 'bejuco amarillo (wild woody vine)' k'an huh q'an juj 'garrobo (herbivorous iguana without spines)' k'anah 'turn yellow, ripen, come to a finished state' k'anar 'any yellow object, yellow part of; a large yellow wasp' uk'anar e ku'm 'egg yolk' uk'anar e te' 'yellow fruit of a tree' uk'anar uyutir 'yellow meat (or part) of a fruit'

uk'anar ku'm k'anah scrub oak)' k'anes k'anir uk'anirir k'anirih k'ank'an k'ank'an ukab k'ank'an unak k'ank'an uyabich k'ank'an uyutir k'ank'an kene' k'ank'an k'ihn te' k'ank'an k'opot k'ank'an murak k'ank'an nar maize' k'ank'an punyah k'ank'an bu'ur k'ank'an sinam k'ank'an xux k'ank'an te' k'ank'an tun k'ank'an chab k'ank'an ch'oror k'ank'an hi' k'ank'an hi'tun k'ank'anran k'ank'anres ripening' [cl.2a] k'anch [Sp. corr.] k'anch nar

'yema de lucero (fruit tree)' 'yellowness, yellow object, roblecito (small L. oak, probably a 'help to ripen, make yellow, paint yellow' [cl. 2a] 'yellow object, yellow part' 'its yellow part, its yellow seeds or fruit' 'yield yellow fruits' [cl.3] 'yellow, buff, light brown, ripe' q'anq'an uk'ap 'yellow sap of a plant' 'yellow stool' q'anq'an uya'pich 'yellowish urine' 'yellow (ripe) fruit' 'guino mnimo (variety of banana)' 'quina amarilla (variety of quina with yellowish bark' 'yellow purslane (verdolaga amarilla)' 'jocote amarillo (a cul. jocote)' 'yellow (ripe) maize; maize amarillo (variety of 'higuero amarillo (small wild native shrub)' q'anq'an.p'uur 'frijol amarillo (large yellow variety of bean' 'yellowish scorpion' 'yellowjacket' 'thorn apple (cul. spring shrub; manzanita)' 'any yellow stone' q'anq'an.chap' 'native brown sugar (panela)' 'roble amarillo (a yellow oak)' 'yellow sand' 'yellow sandstone' 'be or become yellow, ripen' [cl.3] 'make or cause to yellow, ripen fruit (in storage bags), hasten 'albino' 'maize can??? (a variety of maize)'

k'ab q'ap' 'hand, arm, sleeve of garment, foreleg of animal, feeler of insect, branch, appendage, handle, pestle, strap, tying rope, belt, twig of leaf or fruit, flower petal, any large hanging fruit, used by the hands, by hand' ut uk'ab 'one's hand' ut nik'ab 'my hand' uk'[ab 'its hand, its handle, its appendage' uk'ab e yark'ir 'feeler of an insect' uk'ab uyopor uq'ap' uyop'or 'twig of a leaf' uk'ab ubuch'nib uq'ap' up'u'ch'nip' 'pestle of mortar' uk'ab e tab uq'ap' e t'a'p' 'ropes of tumpline (used for tying on the load)'

uk'ab e ch'ant'in 'arrow' uk'ab e tzupon 'strap of shoulder bag' uk'abob e tz'i' uq'ap'op' e ci' 'front legs of a dog' k'ux k'ab 'comerrano (a shrub)' koch' k'ab ko'ch'.q'ap' 'fist' mak k'ab 'finger ring' noh k'ab 'right arm (or hand)' bis k'ab p'is q'ap' 'span of length ("a hand")' kach k'ab 'ear of maize with thick-set grain' k'ux k'ab 'arm pain' k'ab mesiob 'hand broom, whiskbroom' k'ab nar 'ear of maize' k'ab koror q'ap'.qoror 'fist' k'ab xuhrib 'scissors' k'ab chihr 'servadera (small netted shoulder bag)' k'abir 'pertaining to the arm (or hand)' bak k'abir 'my arm (or hand) bone' tzutz k'abir 'arm hair' k'aba' 'personal name; "as-called"' uk'aba 'one's name, its name' k'ana'n ha'x uk'aba' 'yellow maize is his name' ne't ka Carlos a k'aba 'Is your name Carlos?' upehke'en tama nik'iba' 'he calls me by name, he shouts my name' tuk'a ak'aba' ne't 'what is your name?' k'aba umaxtak 'one's family name' t'ur uk'aba umaxtak tur uq'ap'a umaxtak 'Rabbit is his name' xe num nak uk'aba' 'this so-called diarrhea' kocha uk'aba' e xe irah 'The name of that (what it is called)' chuuk'aba' [che uq'ap'a'] 'name, give a name to' k'ar 'opening fissure, interior of neck, throat' uk'ar e noxi' tun 'crack in a boulder' uk'ar unuk' uq'ar unuk 'throat passage' k'ark'un 'tonsil(s)' k'ux k'ark'un 'tonsillitis' k'ar witz q'ar.wic' 'waterfall, issuing from a fissure' k'as 'a breaking, a breaking off' k'asan 'a break' k'asi 'break a thing, break in two' [cl.1] k'asi e si' 'break up firewood (into short lengths)' k'asi tuno'r 'break completely' k'asnah [q'as-an-ah] 'break, break up, break off' [cl.3] k'asbah 'break in two of itself, snap' [cl.2] war a'axin ak'asbah war aaxin aq'asp'ah 'it's going to break!' ma'achi uyupi ak'asbah maachi uyupi aq'asp'ah 'it can't break' k'asbi'is [q'as p'ah-ix] 'broken, completely broken, it broke (se quebr)'

k'asbir 'broken, broken up' k'asbir si' 'cut firewood (proper lengths for the fireplace)' k'ax q'ax 'fall, drop, excretion' k'ax abchir q'ax.a'pchir 'passage of urine' k'ax yabchir 'passage of urine' k'ax ha' 'rain, a rain' k'ax nak 'stools, bowel movement' k'ax nakir 'stools, bowel movement' k'ax tunir 'passage of a (bladder) stone' k'ax chir ha' 'mist' k'axih 'fall, drop, shed' [cl.3] ak'axih e ha' ; 'it rains ("the water falls")' war ak'axih e ha' 'it is raining' k'axih e ha' 'it rained' ak'axih e chir ha' 'it mists' ak'axih e tihu' 'the dew is falling, it dews' ak'axih e tokar 'the fog descends, it is foggy' ak'axih inbon e ha' aq'axih inp'on e ha' 'it cloudbursts' k'axih tuut e rum 'fall to the ground' k'axih inbihk e ha' 'sprinkle, shower' k'axih ut e ha' 'sprinkle, shower' k'axih tor e rum 'fall on or over the ground (as rain)' ti cha'n tia' warix ak'axih e tokar tor e witzir 'up where the clouds were falling on the mountain(s)' ak'axih uyar 'her child drops (before delivery), she is in labor' ak'axih uyopor aq'axih uyop'or 'its leaves shed' war ak'axih uyopor 'it (tree) is shedding its leaves' ak'axih unak 'his bowels evacuate' ak'axih utahn uyok 'his arch(es) falls (he is flat-footed)' tia' ak'axih e ha' 'rainy season or period ("when it rains")' k'axar 'a fall, falling, abortion, miscarriage' ah k'axar 'abortionist' k'axar ha' 'rain, a rain' k'axares 'abort, assist at an abortion' [cl.2a] k'axares ubah 'abort oneself, induce abortion' k'axarih 'abort itself, result in miscarriage' [cl.3] ink'ani ak'axarih 'I wish to abort ("I wish that it abort itself")' chamaih ak'axarih 'it is still-born or aborted ("it is dead, it drops")' chamach k'axarih 'it was still-born' war ak'axarih 'she is aborting, she is miscarrying' k'axarbir 'fallen, aborted, aborted fetus' k'axarbir utahn uyok 'flat-footed' k'axarbir unak 'evacuated bowels' uk'axarbir 'her aborted fetus' k'axer 'a fall or drop

k'axes 'throw down, throw out or off' [cl.2] uk'axes usi' tuut e rum 'he throws his (load of) firewood to the ground (from his back)' uk'axes unak 'he evacuates his bowels' k'a' 'finish, end' k'abah q'a'p'ah 'come to an end, stop, stop doing, finish up, have just, at the end of' [cl.3] k'abah taka 'finish with, be done with' uk'abah taka nipatna'ar 'I finish with my work' k'abah e k'in 'at the end of day, at dusk ("finished, the day")' k'abah ka huch' 'at the end of our pressing (???????)' k'aba'ar 'finish, end, culmination, finished, ended' k'aba'ar e ak'bar 'end of night, ?????' k'aba'ar e ha'ha'ar k'in 'end of rainy period' k'aba'ar e bi'ir 'end of trail' k'aba'ar e k'in 'end of day, ???' k'aba'ar e chan 'either end of a snake' k'aba'ar e hab 'end of the year' k'aba'ar e ch'amoa'ar 'end of the harvesting' k'aba'ar ha? 'stream's end, stream's mouth' k'aba'ar kohn 'stream's end, stream's mouth' k'aba'ar k'in 'sundown' ta k'aba'ar hab 'year's end' k'abes 'finish anything, bring to an end, complete' [cl.2] k'abes uyaranir 'complete her parturition' k'abes takar 'finish with, give up doing, cease with' uk'abes takar utz'ihk uq'a'p'es takar uc'ihk' 'she finishes with her pottery' uk'abes takar uqarer 'he gives up his drinking' ink'abes takar nimes 'I finish with my (milpa) cleaning' k'abix 'finished, c?????, stopped, worn-out, used up' k'abix nibuhk q'a'p'ix nip'uhk 'my worn-out clothes, my clothes are worn out' k'abix unar 'his maize is completely used up' ma hax k'abix ma.xa'x q'a'p'ix 'unfinished' k'ehch [q'e-h-ch] 'anything carried, load' ut uk'ehch 'one's load' inte' k'ehch e nar 'a load of maize' k'ek' 'strength, vitality, health' k'ek' ch'ich' '"strong blood" (condition of certain individuals which causes sickness when they come too close, especially to infants and the sick; similar to evil eye' k'ek'er 'strength, force' k'ek'oh 'be strong or active, be in good health' [cl.3] ink'ek'oh 'I am strong' k'ek'oi'ix [q'eq'oh-ix] 'already strong, completely active' k'ek'oa'ar 'force, strength'

ah k'ek'oa'ar 'strong person' k'ek'ohse 'strengthen' [cl.2] k'ek'ohse uch'ich'ir 'strengthen one's blood (as with a tonic)' k'ek'ohse uki'nik 'strengthen one's heart' k'ek'ohse uchicher 'strengthen one's muscle' k'ek'ohse uyotot umen inte' wa'ar te' 'brace one's house with an upright post' k'ek'ohsenib 'anything used for strengthening' k'ek'ohsenib tua' uch'ich'er 'tonic for one's blood' k'ek'ohsenib tz'ak 'tonic remedy' k'ek'ohsebir k'ek'ohsepir 'made strong or active' k'ek'on 'strong, healthy, virile' k'ek'on ubah 'good health, strong body' k'ek'on uch'ich'er '"strong blood"' k'ek'oner 'strength, good health, energy, prowess' ah k'ek'oner 'strong person, one in good health' ayan uk'ek'oner 'he has strength, he has good health' taku'uk'ek'oner 'of strength, in good health' k'ech 'carrying, load (as of goods)' uk'echir e si' 'his carrying of firewood' k'ech ha' 'water carrying' k'ech si' 'firewood-carrying (with the tumpline)' ah k'ech si' 'firewood carrier' k'eche 'carry (especially with the tumpline), carry off or away' [cl.1] k'eche tu'uk'ab 'carry in one's hand(s)' k'eche tor upat 'carry on one's back' k'eche e si' 'carry firewood (to home or to market)' k'eche e tz'ihk q'eche e c'ihk' 'carry pottery (to market for sale)' in k'eche nitumin 'I carry my money (I have money)' e bahk'ut u k'echor ???????? carries' k'echer 'anything carried, transported goods' k'echmah 'carry, transport' [cl.3] k'echbir 'carried' k'echbir te' 'driftwood' k'echuh 'Sisimite (apparition said to carry off straying children and to attack lone hunters, drunkards, and immoral people; he is guardian of hills and rocky precipices & is protector of wild animals and secluded spots)' k'ix 'heat, warmth' k'ixih ak'ixih tu'ut e k'ahk' k'ixia'ar k'ixbir k'ixran k'ixres 'warm, warm oneself, get warm' [cl.3] 'he gets warm before the fire' 'warming, warms it' 'warmed' 'become warm' [cl.3] 'warm a person (as a child before putting it to bed)' [cl.2a]

k'o q'o 'tooth, molar, beak of bird' k'ohi [q'o-h-i] 'anything chewed, a chew of' k'ohk [q'o-h-k] 'cut or broken part of; num. Class' ink'ohk 'a (one) broken part' ink'ohk e te' 'part of a tree or log which has been cut in pieces' k'ohna' 'any female blood or affinal relative one generation above speaker, but excluding speaker, and his mate's parents' k'ohp [q'o-h-p] 'anything picked up, gleaning(s)' uk'ohpob uq'ohpop' 'his gleanings' k'oy q'oi 'chewing, a chew of, smoking' k'oy k'uhtz q'oi q'uhc' 'tobacco-chewing' ah k'oy k'uhtz ah q'oi q'uhc' 'tobacco chewer' k'oy sik'ab q'oi.sik'ap 'chewing of sugar cane' k'oy te' 'any plant chewed for its medicinal value' pah k'oy te' 'caa de cristo (wild cane)' k'oy chor 'small milpa lizard' k'oy tz'ak 'chewing of remedial herb' k'oy mah 'chew, suck' [cl.3] k'oyh [q'oi-j] 'chew of, cud, anything chewed; a wild black honey bee' k'oyh e tz'ak 'chew of remedial herb' k'oyh e k'uhtz 'chew of tobacco' k'oyi q'oiyi 'chew (without swallowing), suck on' [ch.1] ink'oyi e k'uhtz 'I chew tobacco' k'oyi uk'ab 'suck one's thumb' k'ok q'ok 'a dividing, a separating' k'oki 'divide into parts or pieces, separate, cleave, pull apart' [cl.1] k'okoch 'break, broken place or spot, cleavage' k'okchem [q'okoch-em] 'broken' k'okchem e bak 'broken bone' k'okchemar 'a break, broken place or spot' k'okchi [q'okoch-i] k'okchi umen uk'ab k'okchi ubak k'okchimah k'okchima'ar k'okchibir k'okchibir uyamas k'op uk'ob e hopob k'op chay ah k'op chay k'opi buy in the market' [cl.1] k'opi e chay 'break in two' [cl.2] 'break in two with the hands' 'break one's bone' 'break, break in two' [cl.3] 'a breaking, a breaking up' 'broken' 'one's broken elbow' q'op 'claw, hook, anything used for seizing, a picking up' 'claw(s) of a crab' q'op.chai 'gathering of fish (after poisoning them in a stream)' 'members of fishing party who grab the fish, diver for fish' 'pick up, get hold of, obtain (conseguir, cf. mor), collect, gather, 'catch fish (by hand), grab poisoned fish'

k'opi taka uk'ab 'pick up fish with the hands' k'opi e bo's 'pick up or collect trash' k'opi uyutir tua' uchoni 'pick up or sack fruit to sell' k'opmah 'pick up, collect, save' [cl.3] k'opma'ar 'collecting, saving' k'ope' 'catfish (called "offspring of eels")' k'ot 'arrival, coming' ah k'ot 'one who arrives, new arrival' uk'otir 'his arriving, his arrival' k'otes 'bring' [cl.2a] war uk'otes inte' ixik 'he is bringing a woman' k'otoih 'arrive, come, frequent a place' [cl.3] ak'otoih ta chinam 'he arrives in town, he frequents the town' ink'otoih 'I come, I arrive' k'otem 'I came, I arrived' k'otoyen 'I came, I arrived' chaq'otoih [che aq'otoih] 'make arrive, come' q'o' q'o' 'fatigue' k'o'ih 'be tired, tire out' [cl.3] ink'o'ih 'i tire, I am fatigued' k'o'ih haxir 'he tired out' k'o'yix 'already tired, completely tired, he was tired' k'o'yer 'fatigue, lassitude' k'o'yes 'tire, cause fatigue, overwork (as an animal or hired workman)' [cl.2a] k'o'yir 'tired' k'o'ht' [q'o'-h-t'] 'small crushed bit of, lump; num. class' k'o'ht' e tz'ihk q'o'ht' e c'ihk' 'lump of (crushed) clay' cha' k'o'ht' tz'ihk 'two lumps of clay' k'o'ht'ib 'any crushing instrument, Ladino coffee grinder' k'o't' 'squeezing, crushing' k'o't' nuk 'strangulation (with hands), a choking' ah k'o't'nuk 'strangler' k'o't'i 'crush in the fingers, crush to bits, squeeze, seize violently, arrest' [cl.1] k'o't'i unuk 'strangle someone' k'o't'i e chu' 'squeeze water from bladder' k'o't'i uchu' e wakax 'milk a cow' k'o't'i e tz'ihk tu'uk'ab 'squeeze clay in the fingers (before molding it)' uk'o't'i e nobani uk'o't'i enop'ani 'they arrested me' k'o't'bir 'crushed, squeezed, strangled' k'uhk' 'La Siguanaba (ugly female apparition who is protectress of stream and fish and who frightens immoral people on lonely trail at night)' k'uhtz q'uhc' 'tobacco, cigar' ut ni k'uhtz 'my bit of tobacco, my cigar'

huch' k'uhtz pak k'uhtz pak' k'uhtz pach' k'uhtz pech' k'uhtz but k'uhtz k'oy k'uhtz k'uhtzo te' k'um k'um ha' k'um ti' k'um ch'orch'or k'umi k'umi uti' uk'umi uch'orch'or

'tobacco-pressing, tobacco-curing' 'tobacco-rolling, cigar, rolled-up tobacco' pa'q'.q'uhc' 'tobacco planting' pa'ch'.q'uhc' 'tobacco-pressing' pe'c'.q'uhc' 'tobacco-stacking' 'tobacco smoking' 'tobacco chewing' 'tobacco pipe' 'rinsing, cleaning, washing' 'rinsing with water' 'mouth-rinsing, mouthwash, gargle (remedy)' 'throat gargle' 'rinse, clean out by flooding, gargle (as a remedy)' [cl.1] 'rinse one's mouth' 'he gargles his throat'

k'un 'softness, tenderness, flabby condition, any soft or tender part of, effeminacy, calm, serenity' k'un ukur q'un uqur 'one's impotence (sexual)' k'un uti' 'soft or tender parts of one's mouth' k'un unak' u'ut q'un una'k' uut 'soft flesh under the eyelid' k'un uchu' 'nipple' k'un uk'ewe'erar uti' 'soft flesh inside the lips' uk'unir e che'k 'tender part of a sore' ink'un 'soft, weak, feeble' k'ar k'un 'tonsil(s)' k'unar 'soft or tender part of anything, flabby part of the body' k'uni 'pacify, mollify, placate' [cl.1] k'uni inte' chih q'uni inte' ch'ij 'pacify a horse' k'uni uyar 'pacify one's child' k'unbah 'be weak or feeble, become impotent' [cl.3] ak'unbu'ubah 'his body weakens (requiring a tonic)' ak'unbu ukur 'his penis weakens (he becomes impotent)' ak'un boob uchicher [aq'un p'oop' uchicher 'his muscles get flabby' ak'un bu'uchu' 'her breasts weaken' k'unbes 'weaken, tenderize (as meat), soften a thing' [cl.2] e ikar uk'unbes ubah 'the aigre weakens his body' e sisar uk'unbes utzem 'the cold weakens his chest' war ak'unbesan 'it is weakening me' k'unran (q'unlan) 'be soft or flabby' [cl.3] k'unraner 'softness, pliability' k'unres (q'unles) 'make soft or pliable (as bark string)' [cl.2a] k'us q'us 'tiny pellet, small round object, small seed, cereal' k'usk'us 'containing or having small seeds, cereal-like'; the maicillo (a tall cultivated grass yielding white cereal)' k'usk'us witzir 'maicillo monts (wild sugar cane-like grass used as fodder)'

k'ux 'pain, soreness, illness' ut e k'ux 'a (specific) pain, a twinge' ut uk'ux 'one's pain, one's twinge' taketz k'ux [taka e q'ux] 'painful, accompanied with pain' ayan inte' ut e k'ux tu'ut nipix 'there is a pain in my knee' k'ux unak 'pain or ache in the stomach' k'ux ubah 'general pain(s)' k'ux ut usuy 'rectal pain, hemorrhoids' k'ux umen e ch'uhch'ar 'pain resulting from a strain' k'ux uta' uni' 'pain in one's nostrils' k'ux upat ukur q'ux upa't uqur 'pain in one's foreskin' k'ux ut urax 'forehead pain, frontal headache' ha'tz k'ux 'sudden piercing pain' noh k'ux 'great pain, agony' k'ux almir 'corr. of alma; syn for q'ux.nak, q'ux.nakir] k'ux eh 'toothache' k'ux eir 'toothache' k'ux eir k'opot 'agenciana (a wild H. herb)' k'ux hor, k'ux horir 'headache' k'ux hor umen e sor 'headache from asthma' k'ux hor umen e k'in 'headache from overexposure to the sun' k'ux hor k'in 'headache caused by sunstroke (jaqueca)' k'ux hor k'opot 'naguapate (a wild L. herb used for stomach ailments)' k'ux hor u'ut 'sinus ailment' k'ux ki', k'ux ki'ir 'heart pain, heart ailment' k'ux kerar 'face pain, mumps' k'ux nak, k'ux nakir 'stomach pain or illness, stomach ache, abdominal cramp, menstrual and labor pains, peritonitis. k'ux nak k'opot 'escorcionera (wild perennial herb)' k'ux nak te' 'cedrn (cul. H. tree); baraso (wild H. shrub)' k'ux ni', k'ux ni'ir 'any nasal pain' k'ux nuk, k'ux nukir 'neck pain, sore throat (ronquerra), laryngitis' k'ux pat, k'ux patir 'backache' k'ux pekir 'soreness in the head of the penis' k'ux bahk, k'ux bahkir 'pain in joint' k'ux bahk te' 'walnut (semi-cul. hardwood tree)' k'ux bahk ch'a'n 'balsam-pear (a lowland vine, canculu?co)' k'ux bahker [k'uch p'ahker] 'arthritis' k'ux bak, k'ux bakir 'pain ?????? {in a joint}' k'ux bak k'opot 'yerba de re??ma (a wild vine)' k'ux bak te' 'huele de noche hediondo (wild L. shrub)' k'ux baker 'rheumatism' k'ux kur, k'ux kurir 'penis pain or soreness, venereal disease' k'ux ku'm, k'ux ku'mir q'ux.qu'm. q'ux.q'u'mir 'testicle pain ("stone ache")' k'ux k'ab, k'ux k'abir 'arm pain(s), hand pain(s)'

k'ux k'ark'un q'ux.q'arq'un 'tonsil soreness, tonsillitis' k'ux k'ark'unir 'tonsil soreness, tonsillitis' k'ux sihk, k'ux sihkir 'catarrhal pain' k'ux sor, k'ux sorir 'headache and pain caused by asthma' k'ux suy unak 'abdominal pain' k'ux ti', k'ux ti'ir 'mouth pain, mouth soreness, general aching of teeth' k'ux tun [syn for q'ux.qu'm] k'ux tuno'r 'general pain(s), pain all over the body' k'ux chan, k'ux chanir 'intestinal pain or cramp' k'ux chikin, k'ux chikinir 'earache' k'ux chichar 'pain or soreness in a muscle' k'ux chicher 'general muscle pain or soreness' k'ux chu', k'ux chu'ir 'breast pain' k'ux ch'orch'or, k'ux ch'orch'orir 'throat pain, pharyngitis' k'ux tzem, k'ux tzemir 'chest pain, pleurisy' k'ux ut [q'u hut], k'ux utir 'neuralgia' k'ux wi'ir 'navel pain' k'uxun 'painful, aching, pain, hurt, have one's feelings hurt, be sorry or sorrowful' [cl.3] k'uxun u yeh 'aching tooth' k'uxun u nak 'aching stomach' k'uxun u che'k 'painful sore' k'uxun u sambiar 'painful swelling' ak'uxun 'it pains, it hurts' ak'uxun u hor 'his head hurts (aches)' ak'uxun ukuxma'ar 'her delivery pains (her)' ak'uxun en 'it hurts me, it hurts my feelings' k'uxuner 'painfulness, soreness' ah k'uxuner 'any stinging insect' k'uxunran 'be painful, be sore' [cl.3] war ak'uxunran 'it is getting painful' k'uxunres 'hurt, cause pain, torture' [cl.2a] k'u'm 'maize dough (masa), any kind of paste' k'u'm e a'n 'masa made of spring maize' k'u'm e ixim 'masa made of ripe maize' k'u'm tua' e pa' 'masa for tortillas' k'u'm tua' e xeb 'masa for xipes' k'u'm yarar sa' 'thick chilate' huch' k'u'm 'maize-grinding (on metate)' na' k'u'm [na'k'-k'u'm] 'ball of ground maize' potz' k'u'm 'pressing of masa to remove water' k'u'm pa' [family name] k'u'm sa' 'atol made of masa' k'u'm tz'ak 'medicinal paste or salve' k'u'x 'pimple, any small skin eruption'

k'u'x ubah 'body pimple(s)' k'u'x tunor ubah 'pimples all over one's body' k'u'x u'ut 'pimple(s)' on one's face' ink'u'x 'pimply, covered with pimples' burem k'u'x 'black pimple(s)' sak' k'u'x 'rough pimple, wart' k'u'x ut, k'ux utir 'face pimples' R rax 'flat level surface, forehead, crown, summit of hill, cumbre' ut u rax 'one's forehead' rax u'ut 'forehead' rax uhor 'crown of one's head (skull)' rax te' 'whetting block (made of zapote wood)' rax tun 'whetstone' rax rik 'gavilancito (small sparrow-hawk)' roch 'vulture' rum 'earth, soil, land, piece of ground, cultivated plot, milpa; terrestrial, burrowing, in or along the ground' ut e rum 'ground, soil' ut rum 'piece of land, plot, patch' ut nirum 'my piece of land, my land' urum 'one's land, one's milpas and gardens' inte' rum 'piece of ground, plot' ti karum 'in our land, in our country' ayan e rum tar 'there is dirt on it, it is dirty' ah rum, ah t arum 'any terrestrial or burrowing animal, ground-nesting bird' ah rum chitam 'a small burrowing animal' ah rum ch'o'k 'a burrowing rat' atz'am rum 'salty soil, salt bed' hok' rum 'earth-digging' pach rum 'sterile ground or soil' kux rum 'damp ground, swamp' k'ibitz rum 'eroded land, eroded spot' k'opot rum 'land covered with weeds' lukum rum 'earthworm' mask'ab rum 'copper ore, copper-colored earth' muhr rum 'earth mound' pay ha' rum pai.ha'.rum 'irrigated land, irrigable land' pak' rum p'ak.rum 'clay wall, mud wall' pak'bir rum p'akkp'ir.rum 'finished clay, clay wall' huhy rum 'the mixing of clay (with sand, etc.)' puhsib rum 'plot used for pre-planting' bak'at rum p'ak'at.rum 'peanut' bok rum p'ok.rum 'burrowing' bor rum p'or.rum 'rising ground, upward slope' burem rum 'loam, black soil'

bu't'bir rum p'u't'p'ir rum 'a filled-in cavity or depression' sak rum 'alkali' sak tz'ihk rum sak.c'ihk'.rum 'earth containing kaolin' sak' rum 'clay wall (of a house)' rumar 'country, region, district, neighborhood' rumir 'cultivated plot, patch, garden, dirty spot' rumir e bu'ur 'bean garden' rumir e sukchih 'agave patch' rumir u yamas 'rough dirty skin on one's elbow' rumir ut upix 'rough skin on the kneecap' rumran 'get soiled or dirty' [cl.3] rumres 'soil, sprinkle earth on' [cl.2a] rumres ubuhk 'sprinkle earth on clothes (as when washing them)' ruch 'round gourd or calabash, gourd container, made of a gourd, gourdful of' inte' ruch e ha' 'a (one) gourdful of water' ha' ruch 'water gourd' S sahk 'a hunt, a search' sahk tua' e ah puch 'opossum hunt' sahk tua' e ma'n 'search for laborers' sahk masa' 'deer hunt' ah sahk masa' 'deer hunter' ah sahk masoob 'deer-hunting party' sahka 'hunt, search for' [cl.2] sahka e wakax 'hunt for a cow (at milking time)' sahka e masa' 'hunt deer' sahka u pia'ar sahka u p'iaar 'search for one's friend' in sahka chate' ma'nob tua' apat'noob tama nichor 'I look for 2 mozos to work in my milpa' sahkar 'hunt, hunting' uk'em besen tua' e sahkar 'it serves me (I use it) for hunting' sahkmah 'hunt about, hunt (as an occupation)' [cl.3] inna'ta insahkmah 'I know how to hunt' tunor yahr asahkmah 'he hunts all the time' asahkmah tia' awi'nah 'it (animal) hunts when it is hungry' sahkmayah sahkmayaj 'searching, a hunt' ah sahkmayah 'hunter' sahk' 'grasshopper, any grasshopper-like insect' burem sahk' 'locust' sahmi 'today' i'inxin sahmi 'I go today' yo'pah sahmi 'he came today' sahmi ak'bar 'last night, yesterday evening' sahmi or ah k'in 'today at noon' sahmi sakohbar 'early this morning'

sahmi ch'a'an k'in 'this evening' sahorin (zahori-in) 'spirit of the sungod (said to twitch in the calves of sorcerers, curers, and diviners, thus giving them information they seek' sahp 'fast, fasting' ut sahp 'his fast, his fasting period' sahp k'in 'fast day' sahpar 'fasting, a fast' sahpar k'in 'fast day' sahpih 'fast' [cl.3] sahpih take'e ixim 'fast on maize foods' sahb sahp' 'stroke, pat, rub' sahbi 'rub or stroke, smooth out' [cl.2] sahbi utz'i' sahp'i uci' 'stroke one's dog' sahbi uhor e tz'i' 'pat a dog's head' sahbi u tzutz 'pat or stroke one's hair' sahbi tu'u k'ab 'stroke with one's hand' sahbin 'weasel (called "stroker', since it is said to keep its coat smooth by stroking it)' sak 'pale, gray, whitish, clear, clarified' sak u'ut 'pale-faced, faint, blonde-skinned' sak uhor, sak utzutz 'gray-haired' sak ak 'zacate blanco, (wild H. grass used for strengthening clay walls' sak ha's 'white plantain (platano blanco)' sak kar 'quilete blanco (wild herb with a whitish stalk)' sak k'ux k'ab 'comemano blanco (a shrub with white flowers)' sak miste' [meste' : any broom plant or clump bush] 'escobilla, escobilla blanca (wild herbaceous plant)' sak mohl 'sudden paling or faintness, quick fading, fainting or fainting spell' sak mohlah 'pale, fade, faint' [cl.3] sak mohlah e ixik 'the woman fainted' sak mohlah u'ut 'his face paled' axa'asak mohlah 'it's going to fade' sak mohles 'cause to pale or fade, bleach a thing' [cl.2a] sak mohlar 'paleness, faded condition, faintness' sak molen 'cuaja tinta (a shrub)' sak molen k'opot 'cuajatinta de monte (wild shrub resembling the cul. cuajatinta)' sak mo'r 'mozote, mozote blanco (a small wild highland tree)' sak mo'r k'opot 'mozote blanco (a wild herb)' sak mut 'zenzontle (bird)' [Mimus gilvus 'tropical mockingbird' BS]

sak nar 'maiz blanco (variety of maize)' sak nichir 'flor blanca (a wild lowland tree with white odorous flowers used for decorating crosses)' sak pasbom, sak pasbom ak 'grama, grama blanca (a cultivated forage and medicinal grass)' sak pohp sak.pohp' 'palo de mayo (a wild tree)' sak puhn 'a turning white or loss of color, a fading' sak puhnah 'turn white, fade, lose color (as a fruit which withers or fails to ripen)' [cl.3] sak bu'ur 'frijol blanco (small white herb bean, resembling the US navy bean)' sak rum 'alkali, any white earth, white clay wall (of a house)' sak rum ha' 'alkali water (found in hot springs and used as a body wax for rheumatism)' sak rum tz'ihk sak.rum.c'ihk' 'clay containing alkali' sak t'a'h sak.t'a'x 'white film on the eye' sak t'ix 'crucetillo (wild spiny shrub)' sak t'ix nichir 'white rose (a cultivated white rose bush, rosa blanca)' sak chay 'pescado blanco (edible fish)' sak cho'k 'a wild white mushroom' sak ch'a'n 'bejuco blanco (a wild woody vine)' sak ch'a'n te' 'gualmeso (wild tree with whitish inner bark)' sak tz'ihk sak c'ihk' 'kaolin, any whitish clay' sak tz'ihk rum sak c'ihk' rum 'soil or earth containing kaolin' sak was sak.was 'tortilla made of spring maize (sacuz)' sak wich gavilan blanco (a white winged hawk)' sak hurum te' sak.jurum te' 'corts blanco (large wild hardwood tree)' sakah 'be pale, gray, or clear; be gray-haired; blanch, become dawn, lighten (as the sky)' [cl.3-1] war asakah uhor 'he is getting gray' sakah u'ut 'his face paled (as from fear)' sakah u'ut e k'in 'the sky lightened (it became dawn)' sakar 'white object, white part of anything; white seed, pearl, white film on the eye' sakar e chk'um 'pumpkin seed' sakar e ku'm sakar e qu'm 'white of egg' sakar unak' u'ut sakar una'k' uut 'white(s) of the eyes' sakar uyeh ch'ak 'crescent(s) of finger nails sakar uk'ewe'erar 'whitish spot(s) on one's skin' sakem 'pale, gray, gray-haired' sakem u hor 'gray haired' sakem u'ut 'pale-faced' sakemar 'white or faded spot'

sakir [coll. form]' usakirir e ch'um sakirih sakohb sakohbah i'inxian insakohbah sakohbar sakoben sakobenar saksak saksak uk'ab whitish' saksak utu' chay saksak ah puch saksak ak saksak awa'uh saksak ehketz saksak lukum saksak nar saksak pehpem saksak pinyah saksak bak saksak bah saksak pa'y saksak bu'ur saksak sinam saksak suk chih saksak xinich saksak tah te' saksak te' saksak tui'x saksak tun saksak t'ix out as a hedge)' saksak t'ohrok saksak chay saksak chab saksak chuch saksak ah chuch saksak ch'oror saksak usih saksak hi' saksak hi'tun

'white seed or kernels, any kind of small white objects 'pumpkin seeds' 'yield white seeds' [cl.3-3] 'dawn' 'get up at dawn (maanear)' [cl.3] 'I am going to get up at dawn' 'dawn-rising, dawn, at dawn' 'clear, bright (as the day), shiny' 'clearness, brightness' 'white, light-gray, bleached, faded' saksak uk'ap 'its whitish sap or milk (of a plant), its sap is saksak utu'.chai 'whitish eel' 'tacuazn blanco (a whitish opossum)' 'zacate habanero (a wild and very tender fodder grass)' saksak.awauui 'culantrillo blanco (a wild fern)' 'chacha blanca (a large white bird)' 'a large white worm, parasitic stomach or intestinal worm' 'a variety of maize (maiz raque, maiz puchagua)' 'a large white butterfly' 'higuero blanco (a small wild native shrub)' 'bleached bone' saksak.p'aj 'taltuza blanca (a light-gray burrowing animal)' saksak.p'a'i 'white breasted skunk (zorillo blanco), polecat' 'garbanzo (chick pea)' 'a dull-white scorpion' ak.sak suk.cih 'bleached maguey fiber' 'a whitish ant found in ????? wood (hormiga blanca)' 'white pine (of highland habitat; pinabete)' 'palo blanco (a large wild tree used in woodworking)' 'a small white heron (garcita blanca)' 'pumice stone' 'espino blanco (a small lowland spiny tree, commonly set 'a small light-gray lizard (cotete blanco)' saksak.chai 'platiada (a very small fish)' 'white sugar (refined)' 'a light-gray squirrel (ardilla blanca)' 'a light-gray squirrel (ardilla blanca)' 'white oak (roble blanco)' saksak.usij 'a whitish vulture (zope blanco)' saksak ji' 'white sand' 'whitish sandstone'

saksak hoh saksak joj 'white heron (garza blanca)' saksak yah saksak yaj 'quebracho blanco (hardwood tree)' saksakran 'whiten, fade' [cl.3] saksakres 'whiten, bleach, clarify' [cl.2a] saksakres uyabich saksakres uya'pich 'clarify one's urine' saksakres uyarar uti' 'clarify one's saliva (stop bleeding gums)' sakur 'white, light colored' sakuren 'white beans' sak' 'rough, roughness, rough object' insak' 'rough, chapped' sak' k'u'x 'rough pimple, wart' sak' rum 'clay wall (of a house)' sak tun 'rough stone, stone on a ???' sak' hun sak.jun 'rough inner bark (of trees), crepe paper' sak'ar 'rough surface, rough object, rough part of' sak'ar u yamas 'rough skin on elbow' sak'ran 'be rough-surfaced, become rough' [cl.2a] sak'res 'roughen, cause chopping' [cl.2a] e ik'ar u sak'res niti' e ikar u sak'res niti' 'the wind chaps my mouth (lips)' sak'ir 'pineapple' sak'ir te' 'pineapple plant' ha' sak'ir te' 'a cul. pineapple' sam [? san] 'being, being in a place' sambu 'put, place, lay out (as on the ground)' [cl.2] sambu inte' k'ahn 'set a chair (as for a visitor)' sambu e bu'ur tua' achapi 'set beans on the fire (to cook)' sambuyah samp'uyaj 'putting, placing, arranging' samwan 'be in its place, be set up, be where it belongs, be laid out' [cl.3] san 'increase, swelling, spreading out, mucous' san k'ahk' 'spreading eruption(s); ? scarlet fever or measles' san t'u' san.t'u' 'any body opening which changes in size' usant'u'i'ir unak' u'ut usan.tuiir una'k' uut 'pupil of one's eye' u santu'i'ir usuy 'one's anal opening' sani 'stretch a thing, stretch or extend between two points, spread out, blow up' [cl.1] sani inte' sum ch'a'n 'stretch out a coiled rope' [cf. YUC sum 'cable, soga'; CHR sum 'twist, turning, revolve, rope' BS] sani e ab 'extend a hammock' sani uk'ab 'reach with one's hand, open out the arm(s)' san bah 'extend, spread itself out, reach to, produce new buds or leaves, swell (as flesh)' [cl.3] sanbah ta e rum 'reach (extend) to the ground' asanbah e te' 'the tree spreads out (grows out)' war asanbah uk'ab te' 'its branches are spreading out'

warix asanbah unak' asanbah nik'ab sanbi'ix sanba'ar sanba'ar u ch'orch'or sanba'ar utor sanba'ar uyak' sanba'ar unak' ah mok umen usanba'ar unak' sanba'ar uchu' sanba'ar uku'm sasnba'ar uyok sanba'ar uk'ewe'er sanba'ar u'ut uta' sanba'ar umen e k'ihna' sanba'arob sanba'ar uk'erar sanba'ar upek samba'ar k'opot erysipelos)' samba'ar burer sambahran sambahres female' [cl.2a] sambahr sambahr unak sambwe'er [? samp'ah-weer] sakun cousin of speaker's generation level' usakunob sar sar uhor sar ubah sar uk'ewe'erar uhor usar e tz'i' sar taka e che'k taka e sar inte' tz'i' taka e sar usar e chay sarak [? sar-ak] clump-bush); penis [slang]' saran saran uyok usaran uyok

'her stomach was swelling (she was pregnant)' 'my arm swells' 'swollen, spread out, it is already swollen' 'swelling, increase' 'swelling of the throat' 'swelling in a bruise' sanp'aar uya'k 'swelling in the tongue' 'abdominal swelling, tumor, pregnancy' 'she is sick because of her pregnancy' sanp'aar ucu' 'swelling of the breast(s)' 'swelling in the testicle(s)' 'swelling in the leg(s), elephantiasis' 'swelling in the skin, erysipelos' 'rectal swelling' 'swelling caused by (application of) hot water' 'all kinds of swellings' 'mumps' 'swelling in the head of the penis' 'yerba de erisipela (wild herb used in the treatment of 'swelling accompanied with fever' 'become swollen' [cl.3] 'cause swelling, spread or open a thing out, impregnate a 'swelling, pregnancy' 'abdominal swelling, pregnancy' 'flor de muerto (wild med. herb)' saq'un 'elder, greater, elder sibling, elder male or female 'one's older siblings or cousins' 'itch, mange, skin scaliness, scabby condition, ? ringworm' 'head itch, dandruff' 'body itch, eczema' 'scalp itch' usar e ci' 'itch of a dog' 'itch accompanied with sores' 'with itch, having itch' 'a mangy dog' 'scale of a fish' 'whiskbroom, any clumpbush; zaraque (a wild highland 'itch [cl.3], itchy' 'he has itchy leg' 'his leg itches'

saraner sarar sarar uk'ewe'erar k'ahk'ir sarar sarar burer sarin sarin u'ut ????a)' sarin ubah sarin ak'ach sarin kasitz sarin mut sarin nar sarin pehpem sarin buhk sarin burer sarin bu'ur sarin sarin sarin te' sarin hun sarinir sarinran sarinres sat sat ti'ir sat tumin, sat tuminir ah sat tumin sat chikinir sati sati e tumin ansat a'ani nipitor satar satar e katu' satar e k'in satbah satbah tor e bi'ir asatbah uchikin war asatbah u'ut satbi'ix e k'in satba'ar satba'ar uchikin satba'ar u'ut satba'ar uti' sawpsoho [corr. of sauce] sa'

'itchiness' 'itch, itchy' 'scaly condition of one's skin' 'dermatitis' 'fever accompanied with itch' 'vari-colored, spotted, spot' 'spotted face, freckled, loss of pigmentation (mal de 'spotted body, measles' 'spotted chicken' 'a brightly-colored beetle (mariquita, chachimba)' 'pute-colores (a bird)' 'maiz manchada (spotted variety of maize)' 'spotted butterfly' 'colored or spotted clothes' 'scarlet fever' 'frijol manchado, frijol de tinta (spotted variety of bean)' 'spotted with many colors' 'cassia (small cul. tree; caa fistula)' sarin jun 'colored paper (used to decorate ritual objects)' 'spotted' 'become spotted or vari-colored' [cl.3] 'spot a thing, color' [cl.2a] 'loss, disappearance' 'dumbness' 'money loss, spending of money' 'spendthrift' 'deafness' 'lose, lose sight of' [cl.1] 'lose money, spend money' 'I lost my hat' 'lost, hidden' 'moon when least visible, new moon' 'sun when barely visible, the sun is barely visible' 'get lost, disappear' [cl.3] 'get lost on the trail' 'he gets deaf' 'he is getting blind' 'the sun disappeared (act)' 'hidden, lost, bereft of' 'deaf' 'blind' 'dumb' 'willow' 'atol'

sa' taka e atz'am sa' taka e chab insa's sa' pahpah sa' paxpax sa' sa'k sa'k k'ahk' or sa'k sis sa'k ch'o'k

'salted atol' 'sweetened atol' 'clear (strained) atol' 'unsweetened atol' 'atol without flavor' 'seizure, capture, a crushing, a trap' [q'ahq' : fire] 'any remedy used to draw out inflammation fever; sacj (plant said to resemble the yerbamora)' [sis : cold] 'any cold remedy' 'rat trap'

sa'kar 'contagious, contagious illness; a large fighting ant' sa'kar burer 'contagious fever' sa'ki 'seize, capture, "draw out" (as an illness from a patient), seek for, ??? in a trap, infest or take hold of (as a disease does, obliterate' [cl.1] e sisar usa'ke'en 'the cold takes hold of me' usa'ke e mok umen e tz'ak 'he draws out the sickness by means of his remedy' sa'kbir 'seized, taken hold of' sa'kbir umen e burer 'taken with fever' ne'en sa'kburen emen e sisar 'I am taken with a cold' sa'r 'boastfulness, vanity, conceit' sa'ran 'boastful, vain' sa'rih 'be boastful or vain, try to impress others, flirt' [cl.3] sa'rih ubah 'improve one's appearance, primp, dress and act like a Ladino' sa's 'clearness, transparency, light color' insa's 'clear, transparent' sa's ha' 'clear water, clear liquid' sa's tun 'any transparent stone, glass' burem sa'stun 'obsidian' sa'sah 'be or become clear, clear up' [cl.3] sa'sa' [? sa's-ha', sa's-sa'] 'brain' sa't [possibly sat] 'destruction, waste' sa'ti [? sati] 'kill, destroy, get rid of, use up' [cl.1] sa'ti unar 'use up one's maize (from the storehouse)' sa'ti e k'optar tama uchor 'destroy (by trap) the wild animal(s) in one's milpa' sa'tbah 'die, wither' [cl.3] war asa'tbah nic??nah 'my milpa is dying (not growing well)' sa'tbah tunor uyopor e te' sa'tp'ah tunor uyop'or e te' 'all the leaves of the tree died' sa'tba'ar 'a dying, a withering' seht' [se-h-t'] 'slice, gash; num. class.' inseht' we'er 'a (one) slice of meat' seht'ib 'slicing knife'

seysohk fruit)'

seisohk 'jilotillo (a small wild tree with bitter maize-like

semet 'comal (a shallow plate about two feet in diameter, built into the fireplace and used for roasting or baking)' bak semet 'comal-molding' ser 'a binding, a tying' sere 'bind, tie up' [cl.1] serek 'any material used in binding, any bindweed or vine used for tying, bejuco de pescado (H. woody vine)' set' 'slicing open, gash, girdle (cut around a tree)' set'e 'cut partly open or in two, slice open' [cl.1] set'e u suy e te' 'girdle a tree' set'e inte' chay 'slice open a fish' se's 'hoof disease of animals, piojillo (insect causing hoof disease)' si 'number, collection series, line of objects, row' si e te' 'row of trees' se e tun tor e kohn 'line of stones over a stream (over which one walks)' si k'in 'days of the Saints (month of November), days of the Dead (Oct 31 and Nov. 1)' [Todos Santos and Dia de los Muertos BS] sian 'many, numerous' sian ik'ar sian ikar 'strong continuous wind, wind coming from several directions' sian k'in 'many days, series of days, a?????' sian k'opot 'thick and variegated growth of weeds' sian k'opot tar 'weedy spot' sian moror 'bountiful harvest' sian otot 'aldea, caserio' sian otot tar 'inhabited locality, anyplace containing houses' sian tah te' 'pine grove' sian te' tar 'forest, grove, wooded area' sian takar 'many clouds, cloudy sky' sian tun 'stony or rocky area (pedregal)' sian winik 'many men, many people, crowd' si'in 'extended, long, in a line or series' si'in kin 'singun (tall wild cane growing near streams)' si'in kin te' branches)' sihk sihk taka e sihm taka e sihk k'ahk'ir sihk 'chichipate (large wild H. tree said to have cane-like 'any respiratory noise, catarrh' 'catarrh with mucous' 'catarrhal' 'bronchitis'

sihk k'opot 'verbena (native shrub with aromatic leaves)' sihk burer 'catarrh with fever' sihk takin 'dry catarrh' sihk te' 'floripondia, flor de campana (cul. H. tree)' sihk ch'a'n '?real (small cul. tree)' sihk tzem, sihk tzemir, sihk utzem 'chest catarrh' sihk witzir 'verbena monts (small wild shrub said to resemble the cul. verbena)' sihkir 'catarrhal' k'ux sihkir 'catarrhal pain' sihkir burer 'catarrhal fever' sihkir sihm 'catarrhal mucous' sihk' [si-h-k'] 'nest, thatch, bits gathered together' sihk'ir 'nesting, of the nesting type' sihk'ir tar 'nesting place or area' sihk'ir chan 'any nesting snake' sihk'ir ch'o'k 'nesting rat, field rat' sihk'uih 'make a thatch, build its nest' sihm 'mucous' sihm uni' 'nasal mucous' sihm utzem 'chest mucous' sihm uch'orch'or 'throat phlegm' ut e sihm 'bit of mucous' sihkir sihm 'catarrhal mucous' sihm burer, sihm burer uni' 'hay fever' sihm burer utzem 'catarrhal fever' sihm takin 'dry mucous' sihmir 'filled with or having mucous' sihmran 'get mucous, full with mucous' [cl.3] war asihmran uni' 'his nose is filling with mucous' sihmraner 'mucous condition' sihmres 'cause mucous' [cl.2a] sihb [si-h-p'] sihb unak' sihb nak', sihb nak'ir sihbir sihbir e chamen sihr [si-h-r] siht sihto sik' ah sik' sik'ba sik'ba e korom usik'ba e masa' 'swelling, bloated condition, increase' sihp' unak 'stomach swelling, pregnancy' sihp' nak, sihp' nakir 'stomach swelling, pregnancy' 'swollen, swelling' 'bloated corpse' 'anything raised or lifted' 'a stunning or numbing (as from a blow), spasm' 'stun, numb' [cl.2] 'a searching for, a hunt' 'hunter' 'search or hunt for' [cl.2] 'hunt animal' 'he hunts deer'

sik'ba e kar 'search for greens' sik'ba e tz'ihk sik'p'a e c'ihk' 'search for clay (for pottery-making)' sik'bar 'a hunt, a search, hunting expedition' ah sik'bar 'hunter' ah sik'barob 'hunting party, collecting party' sik'babir 'hunted, searched for' sik'bayah sik'p'ayaj 'a hunting, a collecting' ah sik'bayahob 'hunter, group of women who go out to look for wild vegetables' sik'bayah tz'ihk sik'p'ayaj.c'ihk' 'clay hunting' ah sik'bayah tz'ihk 'hunter for clay' in k'a'bah takar e sik'bayah tz'ihk' 'i finish with the clay-hunting' sik'wan 'go hunting, be with a hunting party' [cl.3] asik'wan 'he hunts, it (animal) hunts' sik'ap [?si'-k'ap'] 'sugar cane, cane juice, any sweet cane' huch' sik'ab huch'.sik'ap 'cane-pressing' mes sik'ab 'the cleaning of the cane field (of weeds and grass)' paxpax sik'ab 'cane with little or no sugar' k'oy sik'ab 'cane chewing' sum sik'ab 'cane pressing' simah 'ladle, spoon, any elongated gourd made into ladles' simah te' 'ladle-calabash tree (jicaro de cuchara)' simpohp [?si-in pohp] 'santule (wild tree)' sinam [? siin-am] 'scorpion, any long spider' uneh sinam 'cola de alacrn (a coarse herb)' k'ank'an sinam 'yellowish scorpion' saksak sinam 'a dull-white scorpion' sinam ich sinam k'opot sip sipat ut usipat sipater sipatir sib sibi sibih [cl.3] asibih u nak' war a sibih u nak' pregnant' sibihran sibihres sibir inte' ixik sibir unak' sinam i'ch 'chile de alacran (L. cul. chilli)' 'borage (wild H. coarse herb)' 'garrapata (a tick)' [? si-pat, si'-pat] 'backbone, stick or stay used for rigidity' 'a vertebra' 'the vertebrae' 'pertaining to the backbone' 'swelling, puffing up, increasing' 'increase, expand a thing' [cl.1] 'swell up, become bloated, become pregnant, increase' 'she is pregnant' war a sibih u nak 'she is getting (more and more) 'become swollen, increase in size' [cl.3] 'increased, swollen, pregnant' inte' ixik sibir unak 'a pregnant woman'

ne'n sibiren sibran sibres sibik (a cul. herb)' usibikir e k'ahk' usibikir e beht insibik sibik kisih sibik k'opot sibik nichir sibik bu'ur sibik cho'k sibikah sibikar sibikran sibikres sir siri usiri upik' sirin kox

'I am pregnant' 'become bloated or swollen' [cl.3] 'cause swelling, blow a thing up' [cl.2a] 'purple, dark-blue, black, fireplace soot (hollin); mejorana 'soot of the fire' usip'ikir e p'eht 'soot clinging to an olla' 'purple, dark-colored' sip'ik kisij 'a variety of bedbug' 'purple purslane (verdolaga morada)' 'violet' 'frijol morado (a purplish variety of bean)' 'a wild purple mushroom' 'turn purple' [cl.3] 'purple spot, purple color' 'be purple or dark blue, turn purple' [cl.3] 'make purple, paint purple [cl.2a] 'a raising or lifting' 'raise a thing, lift up' [cl.1] usiri upi'k' 'she lifts her skirt' sirin qox [meaning of sirin unknown, possibly a span. corr.] 'cirn de pava (a wild shrub resembling the cirn)' 'cirn, cirn macho (a small wild fruit tree)' 'cold, coldness, freshness, lemon, lime' 'the coldness of a fish' 'any plant or remedy said to cure colds or body "coldness"' 'cool or cold water, ice, cold spring' 'cool or cold vegetable, fresh greens, any "cold" vegetable

sirin te' sis usisir e chay sa'k sis sis ha' sis kar (eaten to reduce fevers and inflammations, said to be caused by "fire", or "heat")' sis k'in 'cold day, cold season (from Nov. to May; verano)' sis pak 'tortilla made of camagua maize (sispaque)' sis te' 'sour lime tree (lima dulce)' sisahres 'make cold, freshen up (as a wilted vegetable), cause a cold' [cl.2a] sisahran [sisa-h-r-an] 'be cold' [cl.3] sisaih sisaih 'be numb or without feelings in cold, numb, cold (in the body)' [cl.3] sisaih sisaij 'numbness (of the body)' sisaih u ch'ich'er 'poor circulation' sisaih uyhok 'numb leg' sisaih u hor uk'ab 'numbness in the fingers' [ed. should be of elbows] sisaih burer 'fever with numbness'

sisar 'cold weather, head cold, body "cold" (said to cause lack of warmth and lack of excretion and proper functioning; resfrio)' sisar uhor 'head cold' sisar unak' sisar unak 'cold in stomach or abdomen' sisar uni' 'cold in nasal passages' sisar unuk' sisar unuk 'cold in the throat' sisar ubah 'general cold, chill' sisar ubahker 'cold in the joints, joint stiffness' sisar ubaker 'cold in the bones' sisar uch'ich'er 'cold in the blood, chill' sisar utzem 'chest cold' sisar u'ut usuy 'cold in the rectum' sisar uyabich 'kidney cold' sisar ak 'lemon grass (a cultivated grass with lemon-scented leaves; t de limn, zacate de limn)' sisar k'opot 'chalchupa (wild med. herb)' sisar burer 'chill with fever, malaria' sisar burer utzem 'chilly fever in the chest' sisar burer te' 'quina tree (see k'ihn te')' sisar burer tz'ak 'quinine' sisar te' 'comino cimarrn, comino silvestre (a wild highland shrub)' sisarer 'chronic cold, serial frigidity' sisbah 'be or to turn cold, cool itself' [cl.3] sitz' 'boy, male child, grandchild, of male sex, "son" or "boy" (affectionate term used of children in addressing boys and young men)' sitz' takin 'puny anemic child, slender boy' sih [syn for usij; sij also seems to mean "black"] sih muahn 'gavilan negro (large black hawk)' si' 'stick, stalk, firewood, stay or rib (used for stiffening)' si' tua' e chuhben 'firewood for the fireplace' ah si' 'firewood cutter, firewood seller' uni' si' 'unburnt end(s) of firewood (protruding from a fire)' burem si' 'stack of charred firewood' but si' 'firewood burning' kuch si' 'firewood carrying (as to market)' k'ech si' 'firewood carrying' si' te' 'maro, palo maro (large wild tree)' si' ta' [? si'-t'a'] 'azote (a cultivated tree yielding an edible shoot at the crest of the trunk' si' ta' witzir 'azote de montaa (wild highland tree resembling the azote, but used only medicinally)' sohi [from soi] 'anything bent or curved, bend, curve'

sohki [so-h-k] 'trash, rubbish, dead or dried plant, dried part of plants, wild vegetation cut in the milpas or the ????, overhanging eaves of house roof' u sohkir e bu'ur 'dried bean stalks' u sohkir e sik'ip 'any ???? leaves' sohr 'a scraping, a rubbing' sohri 'scrape (as food from a bowl with a spoon), ?ras? {erase}, clean out rubbish' [cl.2] sohrmah 'scrape' [cl.3] sohrnib 'any scraping instrument' sohrbir 'scraped, cleaned out' soy soi 'bend, arc, arch, arched covering' usoy e y-otot usoi ey otot 'house roof' soyem soiyem 'bent, arched, sagged, curved' soyem e te' 'bent tree, the tree is bent' soyem e ch'ih 'sway-backed horse' soyemir soiyemir 'bend in a??????, sag' usoyemir e te' 'the bend in the tree' soyi soiyi 'bend anything, make arc shaped' [cl.1] soyor soiyor 'bent, curved, bent object' soybah 'be bent, bend itself, bend or sag'[cl.3] soybir 'bent, arched' sok 'a throwing away' soki 'throw away, get rid of, remove rubbish from' [cl.1] sok' 'throat inflammation, throat dryness, ????? condition' sok' uyakach 'throat soreness in chickens (cured with tomato ?an tree)' sor 'scraping or rasping sound, asthma' ah sor 'asthmatic person' so'play so'plai [? Sp. corr.] 'fishing net (ataraya)' suhk' 'a wiping, a cleaning off' suhk'i 'wipe (as with a cloth), clean by rubbing' [cl.2] insuhk'i nini' 'I wipe my nose' usuhk'i e k'a'n ha'xto in tur wan usuhk'i e q'a'n ja'xto intur wan 'he wipes off the stool before I sit down (on it)' suhk'u uhor 'wipe one's forehead' suhk'nib 'wiping cloth' usuhk'nib nini' 'my handkerchief' u suhk'nib ubah 'one's bathing towel' suhk'bir 'wiped, cleaned off' suhm [su-h-m] 'twist of, coil or braid of, anything coiled (as curly hair), plant tendril, curling twig, twine' suhmib 'hand twister (used in making rope and twine)'

suhn 'quiet, calm, soothing, fondling' ah suhn 'woman who quiets her child (not letting it cry continuously), soothing person, one who embraces another' suhner 'soothed state, condition of calm or quiet' suhnbir 'quieted, calmed, solaced [placid, soothed]' suhnu 'quiet, calm, soothe, con????te, solace' [cl.2] suhnu uyar 'soothe one's child (to stop crying)' suhnunib 'any toy or object for soothing ?????] suhb [su-h-p'] 'anything dipped or rinsed, mess of greens' suhbib suhp'ip 'dipping or rinsing instrument' suhbib e kar suhp'ip' e kar 'stick used to stir boiling greens' suhbib e buhk 'stick used to stir boiling clothes' suhr [su-h-r] 'anything shed or cast off' usuhrir e chan 'shed hide of a snake' suhr upat e ku'm 'white skin inside an eggshell' suhs [su-h-s] 'anything peeled down or sharpened to a point, pointed object' suhsib 'planing tool, paring knife' usuhsib e tzutz 'razor' suht [su-h-t] 'anything turned or revolved, returned gift, anything given back' suhtib 'reply, answer' ma'achi ink'ani usuhtib 'I do not like his reply' ut usuhtib 'one's reply' suy suih 'base, support, foundation, underside or bottom of, stump, stubble, buttock(s)' usuy 'one's buttock(s), its base, its trunk' suy uch'uhmur 'sole of one's heel' suy uchikin 'bottom of ear, part of ear which joins the head' suy upat 'lower back, kidney region' suy uti' 'bottom of mouth' suy uyak' suih uya'k 'base of tongue' suy ukerar 'jaw' suy unak' 'abdomen, intestines, womb' suy uk'ab 'base of hand' suy usipat 'coccyx' suy unuk' suih unuk 'base of neck' suy e xanab 'heel of a sandal' suy uyex 'seat of one's trousers' suy e te' 'lower trunk of tree' suy e cha' 'end of metate (opposite from operator)' suy e bitor 'crown of hat (the crown being worn ???)' suy e beht suy e chiki' 'bottom of olla' 'bottom of basket'

suy e chehr strands are looped)' suy ey ak suy ey ab te' suy ey otot ut suy suy te' suih suyi suyir yah suyuyr suk suk ti' suk chih maguey fiber or cord' sukchi'ir e ch'an t'in arak sukchih har sukchih hok' sukchih bahk'ib sukchih saksak sukchih suk chih witzir suki suki uti' suki uyopor e te' sul sula'ih war a sula'ih uhor sum usumir e tzohnok usumir e suk chih ut e sum sum kohn sum bi'ir sum sik'ab rolls)' ah sum sik'ab sum ch'an ah sum ch'an sum ch'a'n suma'ar sumi sumi e sik'ab sumi e ch'an

'heavy cord at base of fiber bag (around which all the 'stubble of (cut) grass' 'catwalk of suspension bridge' 'foundation of house' 'rectum' 'trunk of tree' 'base, support' suiyi 'support, hold up' [cl.1] suiyir 'pertaining to the rectum' yah suiuir 'rectum soreness, piles' 'a cutting, a trim' 'a shave' ["trim fiber", "trimmed fibrous plant"] 'maguey plant, 'bowstring of maguey fiber' 'any cultivated maguey' 'the twisting of maguey fiber (into twine and rope)' hoq.sukchih 'maguey-rasping' p'a'hq'ip'.sukchih 'maguey patch' 'bleached maguey fiber' 'maguey cimarrn, maguey silvestre (wild maguey)' 'cut off, trim, pare' [cl.1] 'shave one's face' suki uyop'or e te' 'trim the leaves of a tree' 'bald, shed, bare, infertile' 'become bald or shed, become infertile' [cl.3] 'his head is getting bald' 'a twist, a turning or revolving, any twisted object, rope' 'twist on a thread' 'twist in (a roll) of maguey fiber' 'piece of rope' 'winding stream' 'winding trail sum.sik'ap 'cane-pressing (denoting the turning of the 'cane feeder (at the press)' 'rope making' 'rope maker' 'tijeretas (small wild herbaceous plant with many tendrils)' [sum-mah-ar] 'twisting cording, braiding techniques 'twist, turn or revolve, braid' [cl.1] 'feed cane into the press' 'twist rope or twine'

sumi e ab 'braid a hammock' sumi e suk chih 'twist maguey fiber' sumi e u tzutzer 'curl or braid one's hair' sumi e k'ewe'er 'braid a leather quirt' sumbir 'twisted, braided revolved' sumbir tzutz 'curly hair' sumbir u tzutz 'one's braided hair' sumbir e xukur 'winding river' sumbir k'ewe'er 'braid a leather quirt' sumbir chohr 'twisted or circling line' sumbir uneh 'its curled tail (as of a pig)' sukchih 'twisted maguey fiber' sumk'ah 'warp, curl, coil' [cl.3] sumk'ah umen e k'in 'warp because of the sun' a sumk'ah e chan 'the snake's coils' a sumk'ah u tzutz 'his hair curls' sumk'a'ar 'a warp, a coil a warping' inte' sumk'a'ar e tzutz 'curly hair' sumk'abir [sumq'ah.p'ir] 'having become warped or coiled' sumk'abir utzutzer 'one's hair done up in curls' sumk'abir chan 'coiled snake' sumk'abir te' 'warped timber' sumk'es 'cause to warp or curl' [cl.2a] sumk'es utzutzer 'curl one's hair' sun 'foreign, non-native, non-Chort' ah sun 'non-Chorti person' suntu'k 'sunflower' sub 'a dipping up and down, rinse' sub kar 'rinsing of greens (to clean them)' sub buhk 'clothes rinsing' subi 'dip up and down, rinse' [cl.1] subi e kar 'rinse greens (before rinsing)' subi e buhk 'rinse clothes' subahr [h-infixed form of sup'ar] 'feeling of shame, embarrassment, shyness' subahrah 'feel ashamed, be embarrassed' [cl.3] subahrah u'ut 'he showed shame in his face, he looked embarrassed' a subahrah niut 'I am ashamed' subahrah niut 'I was ashamed' a subahrah u'ut tu'ut e winikob 'he is shy in front of people' subar 'shame, modesty, bashfulness, embarrassment' ah subar 'shy person' taka e subar 'shameful' ma ha'x subar 'unashamed, proud, he (it) is not shameful (to be ashamed of)' subari 'shame a person, cause embarrassment' [cl.2] subari ubah 'shame oneself' subaryah sup'aryaj 'the shaming of something'

subin sur usurir e chan surem surem e chan surem uhor suri suri utzutzer suri upat, suri uk'ewe'r suri umech surbir surbir umech sus sus hor ah sus hor sus hori sus horia'ar ah sus-horia'ar sus horbir sus te' sus ut susem susi [cl.1] susi uhor susi ukur susi upat susi u'ut susi utzuk te' susu uni' susi ut e te' susbir susbir uni' susbir te' susk'ah susto', susto' ch'a'n sut suti down' [cl.1] sut e k'ahk' suti ehmar suti ticha'n suti e nar suta'axin ne'n insuta'axin e ixik

'embarrassment, shame, pregnancy' 'shedding, casting off' 'the shedding of a snake' 'shed' 'shed snake' 'one's bald head' 'shed, cast something off, get rid of' [cl.1] 'shed one's hair, get bald' 'shed its hide' 'shed its shell' 'shed, rid of' 'shed of its shell' 'a peeling off, a paring down' 'haircut, hair-cutting' 'barber' 'cut hair, work as barber' [cl.3] 'hair-cutting' 'barber' 'one's (its) hair cut' 'planting stick, spear' 'shave' 'peeled off, sharpened' 'peel off, smooth down (by shaving or paring), cut, trim' 'cut one's hair' 'pull back one's foreskin' 'peel (as a fruit)' 'shave' 'trim one's beard' 'sharpen to a point' 'whittle a piece of wood' 'peeled off, sharpened' 'its sharpened point, cut or sharpened to a point' 'planed timber' susq'ah 'peel of itself (as a eucalyptus)' [cl.3]' 'cochinito, susto (a wild highland vine)' 'turn, a returning, a turning around, ?????????' 'turn or revolve a thing, turn around, send back, turn up or 'turn a lamp (its flame) up or down' 'turn downward' 'turn upward' 'return (a gift of) maize' [suti aaxin] 'send a person back' 'I send the woman back'

usuti i'inxin

'he sends me back'

sutbah 'return, come back, turn oneself around (used also as an auxiliary and without pronominal pref??s to mean "again") [cl.3] insutbah 'I come back, I turn around (to go the other way)' sutbah umori 'he gets it back, he retrieves it' subbah uya're 'he says again, he repeats' sutbah ubahna 'he reheats it' sutbu'uche [sutp'ah uche] 'he does it over again' sutbu'uk'asi sutp'uuq'asi 'he breaks it again' sutba'ak'axi 'it rains again' sutba achektah 'he (it) reappears' sutbi'ix inche 'I did it over again' sutba'ar 'a return' usutba'arir 'his return' sutbes 'send back, make a return of' [cl.2a] usutbes e nar ta umaxtak 'he sends maize back to his family' sutbir 'turned, crossed, thrown back' sutbir una'k' u'ut 'cross-eyed, his eyes have crossed' sutbir utzutz tu'ut uhor 'one's hair thrown back over the head (Ladino style)' sutbir uyok 'cross-legged' sutrem [sutur-em] 'turned, reversed' sutremah 'revolve oneself' [cl.3] sutrema'ar 'turning of one's body' sutru [sutur-u] 'retrieve a thing. res??? or turn wrongside out' [cl.2] insutru niyex 'I turn my trousers wrongside out' sutru e suturnib 'revolve the molinillo (in the hands)' sutuk 'dizzy, drunk' sutuknah 'whirl (s the ground seems to when one is dizzy), whir' [cl.3] sutuknah u'ut 'be dizzy, be drunk' a sutuknah niut 'I am dizzy' sutukna'ar 'vertigo, a whirling, a spinning top' sutur 'backwards, in reverse, entwined (as a vine), circular' sutur ehmar 'turned down or under' sutur axanah 'walk backwards' uch'uhmur sutur 'his heel turned backwards (on his feet, as is that of Sisimite)' suturir 'back or wrong side of anything, inner side' usuturir e koton 'inner side of shirt' usuturir e yex 'inner side of trousers' suturnib 'beater for liquids (molinillo)' usuturnib e kakaw usuturnip' e kakau' 'cacao beater' suturbir 'turned round and round, revolved, reversed' uyok suturbir 'his (Sisimite's) feet turned backward'

suturbir ukoton

'his shirt turned wrong-side out'

sutut 'revolving, spinning' sutut e ha' 'revolving water, eddy' sutut ha' 'whirlpool' ah sututha' 'evil spirit of whirlpools' sutut ik'ar sutut.ikar 'whirlwind' ah sutut ik'ar 'Devil (who visits Earth disguised in a whirlwind' sutut ch'an 'bullroarer' sutahn [? sut-tahn] 'convex surface, breast (as of a fowl), outer side of a bow; bay tree (large semi cultivated highland tree; laurel laurelillo (large highland tree)' sutahn uhor 'one's forehead' sutah uyok '????' sutahn te' 'wild bay tree (large tree resembling the bay tree); laurel silvestre, laurel (blanco)' sutz 'any cherry-like fruit (capulin)' sutz muy 'irayol (wild L. tree with sapodilla-like fruit)' sutz muy te' 'jagua (large wild L. tree resembling the irayol sutz te' 'capuln, capuln de comer (large wild cherry tree occasionally transplanted to the patios)' sutz ch'a'n 'bejuco de cinaca (wild woody vine)' sutz' 'bat (generic)' burem sutz' 'a black bat' sutz' k'opot 'yerba de murcielago (wild L. vine)' sutz' muhan suc' muahn 'gaviln negro (large black hawk)' suwikir [said to be equivalent to caparrosa] sub su'p' 'sharp point, pointed object' subin su'p'in 'spur, hooked spur, spur' subin t'ix 'subn, espino blanco (small wild spiny tree, commonly used as a hedge)' su't 'acid, of acid taste, acid part of anything' insu't 'acidity' su'tahi 'become acid' [cl.3] su'tar 'acidy, acid condition' su'tar unak' su'tar unak 'acid stomach' su'tar u bah 'general acid condition' war aboroh u su'tar 'his acidity is getting worse' su't puhnah 'turn acid' [cl.3] su'tran 'be acid, get acidy' [cl.3] su'traner su'tres su'tsu't 'acidity' sutres 'make acid, allow to turn acid' [cl.2a] 'acidy, of acid taste'

T ta '[locative and instrumental particle]' mani ta 'buy in, buy at (a place)' ta'ar [ta-ar] 'spot, place, locality' atz'am ta'ar 'salt locality' korom ta'ar 'game locality, area containing wild animals' man tar 'market place, plaza' muhkib tar 'graveyard' kuxun tar 'birthplace, birth locality' ta ha' 'in water, aquatic or marine, swamp-dwelling' ah ta ha' 'aquatic or swamp-dwelling animal or bird' ta ha'a chan 'any aquatic snake' ta ha'a mut 'aquatic bird' ach'i'ih ta ha' 'it (a plant) grows in water' ta kohn 'in a stream, in running water' ta k'opot 'area containing wild vegetation' ah ta k'opot 'any wild plant (especially weeds)' ta pohp 'part of fireplace used for baking' ta pohch', ta pohch' buhk 'spot in a stream where clothes are washed' ta k'ahk' 'firebox, fireplace' ta k'ahn ta q'ahn 'storage shelf (built at one end of kitchen)' ta rum 'on, in or toward the ground, terrestrial, burrowing, down, downwards, floor of house' ah ta rum 'any terrestrial or burrowing animal or bird' ta rum mut 'ground nesting bird' ohor ih ta rum 'he fell to the ground, he fell down' ch'a'ar ta rum 'lying on the ground' ch'a'bun e beht ta rum 'put the olla on the floor! Put the olla down!' ta xah ta xaj 'lowlands (Sp. los bajos), in or of the lowlands' ah ta xaj 'lowland person, animal, or plant' ta xah winikob 'lowland Chorti (esp. of Joc. mumape?)' ta xah nar 'lowland variety(s) of maize' ta xah k'opot 'lowland wild vegetation (Sp. monte del bajo)' ta tah ta taj 'in the forest, of the forest type' ah ta tah 'any forest animal' ta tah te' 'any forest tree' ah ta tah te' 'forest tree' ta te' 'in trees, arboreal' ah ta te' 'arboreal animal' ta tun 'on a stone, growing on a stone or in rocky spots' ta tun ch'a'n 'any rock-growing vine' ah ta tun 'any insect found under stone' ta chinam 'in, to, or at the pueblo, pertaining to the pueblo (equiv. to Eng. "in Town", or "to Town")' in xin ta chinam 'I go to town'

ta chor 'in the milpa, of or pertaining to the milpa' ah ta chor 'any milpa pest (animal)' ta ch'en 'cave dwelling, living in holes, burrowing' ah ta ch'en 'any burrowing or cave animal' ta witzir 'in or of the mountains, highland, highland type or species' ah ta witzir 'highland person, animal, or plant' ah to witzir winikob 'highland Chorti (esp Jolopo municipio)' ta witzir nar 'highland variety(s) of maize' ta witzir te' 'any highland tree' tah 'forest, wooded area' tah tar 'forested area' tah te' 'pine tree (generic), any forest tree, pine torch' saksak tah te' 'white pine (pinabete)' sian tah te' 'pine grove or forest' tah te' tar 'pine forest or area' tahn 'inner side or surface of, center, interior, concave side of ' [cf. su tahn] tahn upat 'inner bark (of tree)' tahn uk'ab 'palm of hand' tahn uyok 'sole of foot' tahn e xanab 'upper side of sandal' tahn e ch'an t'in 'concave side of bow' tahn uti' 'roof of mouth' tahn uni' 'nostril' tahn u'ut suy tahn uut.suih 'inner side of rectum' tahn ubak 'shaft of bone' tahn ubah 'interior of body' tahn uyak' tahn uya'k 'surface of tongue' tahs [from tas] 'slashed or cut portion of, shred' -tahs '(num. class)' tahsib 'cutting or slashing tool (esp the machete)' tahch [from tach] 'half' -tahch [num. class.] in tahch 'one half' in tahch e pohp 'each half of a sedge mat (the ???)' in tahch e k'in 'half the day' in tahch e chab 'mold of suger (one half a package)' cha tahch e ch'um 'half a pumpkin' tahchu 'divide or cut in half' [cl.2] tahchubir 'divided in half, cut in half' tahu 'meeting, coming together' tahubir 'met, come upon, found' tahwi 'meet, come upon or find, overtake, receive or accept' [cl.2] intahwi a'ani ni tatar ta bi'ir 'I met (or overtook) my father on the trail' tahwia'ar 'a meeting, an overtaking'

takar [taka-ar] 'with, with it, from it' mani takar 'buy from (a person)' takar 'help, cooperation' umen u takar tua' ne'n 'because of his help to me (his helping me)' banbanu takar tama nichor 'his valuable assistance in my milpa' takarmah 'help, be of assistance' [cl.3] in takarmah tia' uyupien 'I help when I can' u'ubi'en hai intakarmah uup'ien jai intakarmah 'he asked me if I (would) help' takarbir 'helped, given cooperation' ne'n takarbir e 'I am helped' tak 'dry, dryness' takih 'be dry, dry up' [cl.3] takih u ti' 'be thirsty' a takih ni ti' 'I am thirsty' a takih e kohn 'The stream dries up' a takih u bah 'his body "dries up" (stops excreting normally)' warix atake'e chor warix atakee ch'or 'the maize is drying (ripening on the stalk)' atak e e wakax 'the cow dries up' war ataki u che'k 'his sore is drying up' takihse 'dry anything' (in the sun or on the comal; as herbs, pottery before firing, or maize before storing), dam up (as a stream), dry up the body' [cl.2] takihse e ha' 'dam a small stream (as for fishing)' takihse u chu' '??? reduce the breast milk (after weaning)' takihse u yabich takihse u ya'pich 'reduce (excessive) urine' takihse inte' u che'k 'dry up a sore' kora tan tua' atakihse e che'ek 'a little ash to dry up a sore' takihsenib 'drying mat (on which ?????? are dried), drying rope (from which maize ears are hung for drying)' takihseyah 'drying of anything or any drying p????' takihseyah ha' 'dam fishing' ah takihseyah ha' 'dam fisherman' takihseyah nar 'maize drying' takihseyah tz'ihk takihseyah tz'ihk' 'drying of freshly moulded pottery (before firing)' taki'ix [tak-ih-ix] 'already dry, completely dry' taki'ix e kohn 'dried-up stream' taki'ix uti' 'already thirsty, very thirsty' takin 'dry, thin, slender, skinny, bony, anemic, puny, dead, withered, empty' takin e kohn 'dry or nearly dry stream, the stream is nearly dry' takin ubi'ir e kohn 'low or nearly dry stream bed' takin uch'ich'er 'one's dry or clotted blood' takin u'ut e k'in 'dry sky without rain clouds' takin uch'orch'or 'one's dry throat'

ak takin ixik takin sihk takin sihm takin sitz' takin takin ha' takin ixik takin ich takin nar takin nuk' takin ohob takin pa' takin beht takin bos ?????) takin burer takin bu'ur takin bu'ur xep takin k'uhtz takin k'u'x takin xep takin xe'x takin chu' takin tanchih takin te' takin ti' takin che'k takin we'r takin winik takin witz' takinir takinir u ti' takinir u yak' takinir u tzem takinir u nuk' takinir u che'k takinir u bah takinix takbah plant)' [cl.3]

'dry grass, hay' 'puny anemic woman' 'dry catarrh' 'dry mucous' 'puny anemic child' 'dry stream (as during the dry season)' 'spinster, mother without breast milk' takin i'ch 'dried chilli' 'ripe maize (beginning to dry; camagua)' takin nuk 'dry throat, parched throat' takin.ohop 'dry cough' 'totoposte (a tortilla made with salt and taken as food on journeys' takin p'eht 'empty olla' takin.p'o's 'dry trash, trimmings from firewood (used only in the 'any fever (without sweating)' 'dried ripe beans' takin.p'uur.xep' 'shepe containing ripe beans and maize' takin.q'uhc' 'cured tobacco' takin q'u'x 'dry pimple, wart' takin.xep' 'dry shepe' 'dry maize shucks' takin xu' 'without breast milk, dry (as a cow)' 'dry powdered lime' 'dead tree or plant, dead wood, driftwood' 'thirsty, dry mouthed' 'dry sore' 'dried meat' 'thin man, bony man' 'dry waterfall' 'dryness, almost-c????? dryness' 'thirst, mouth dryness, lacking saliva' takinir u ya'k 'lack of saliva' 'dryness in the chest' takinir u nuk 'throat dryness' 'dryness in a sore' 'general "dryness", anemia' 'already dry or stiff, completely dried up' 'dry of itself, become dry (as the weather), die or wither (as a

taka 'with, by, having' take eyanam [taka 'e anam] 'muddy, having mud on it' ne'n tureen take e yanam 'I am muddy' take ewaynih [waiynij : sleep] 'I am sleepy' take e yatz'am [ac'am] 'salty'

kusum taka taka e pohwi taka e sihk takre [takar-e] utakre'en intakre ha'xir u takre enob takra a kuxmah takre yah ah takre yah ah takre-yah-ob ??????? rain)' taka' taka' wa'ar e kohn tak'as tak'asbir tak'asbir e otot tak'su [tak'as-u] tak'su tor ukehreb tam BS] u tamar e kohn u tamar e ch'en intam tamar tamar ta kohn tameh tamran tamres tamres uyok e ha' tamres ubah tamtam tamtam ha' tama [? tam-a] mani tama tama ha' tameirah tamo e finitivo tamarin [Sp. corr.] tamarin witzir tan tan taka e ha' utanir e te' utanir uta' e wakax utanir unichir pus tan

'moldy' taka e pouhi 'pusy, having pus' 'catarrhal' 'help' [cl.2] 'he helps me' 'I help him' utakreenop 'they help me' 'help a woman in delivery' takre yaj 'help, cooperation' 'helper, one who cooperates' 'lesser rain deities ("ministers" of God, who assist the latter in 'quiet, silent' 'still spot in a stream' 'pushed, shoved' 'pushed, shoved' 'lengthwise beam of a house (laid over the corner post)' 'push a thing' [cl.2] 'push with one's shoulder' 'center, middle, interior, depth' [cf. CHL mal '(adv) adentro' au:78 'bottom of stream' 'interior of a hole' 'deep' 'depth, deep spot' 'deep spot in a stream' tamej 'deep spot or place, steep-sided arroyo' 'be or become deep' [cl.3] 'deepen' [cl.2a] 'deepen an irrigation ditch' 'deepen itself (as in erosion)' 'deep' 'deep water, deep stream' 'in, within, at' 'buy for (a certain amount)' 'in water, aquatic, swamp-dwelling' [tama-irah] 'in here, in this place' [tama e finitivo] 'finally' 'tamarind [fruit BS]' 'tarmando montaa (wild tamarind-like tree)' 'ash, powder, pollen' 'lye water (containing ash and used in soap-making' 'wood ash' 'manure ash' 'flower pollen' 'ash-sprinkling'

tanlum 'dust' tanlum ta bi'ir 'dust on the trail' ayan imbon e tan lum teik'ar [ta-ikar] ayan imp'on e tan.lum te ikar 'there is much dust in the air (in the wind)' tan t'et' tan.t'e't' 'bejuco de ceniza' tanir 'ashy, resembling ash, dusty' tanran 'turn into ash' [cl.3] tanres 'reduce to ashes or powder, pulverize, burn completely (as a milpa)' [cl.2a] tanih tanij 'cane lath (to which a wall or roof thatch is tied); tanij (a wild cane)' tantan 'gray, ash-colored' tantan mach' 'a gray moss (found hanging in trees; musgo negro)' tantan nar 'maize de ceniza (variety of maize)' tantan pehpem 'moth' tantan bah 'taltuza negra (a dark gray burrowing animal)' tantan bob tantan.p'ohp' 'zorro (gray coyote-like animal, possibly the fox)' tantan bu'ur 'frijol cachito (ashy-black variety of vine bean)' tantan sutz' 'a grayish bat' tantan xo'x 'gray owl' tantan tah te' 'cypress' tantan tuy'is 'garcita grs (a grayish garcita)' tantan t'ohrok 'cotete (a small crested lizard resembling the charancaco)' tantan cho'k 'toadstool (sombrillo de zapo)' tantan chuch tantan ch'o'k tantan us tantan hoh tantan huh tantanran tantanres tanchih tanchih take e ha' takin tanchih burut tanchih tap tapi tak' tak'ah tak'ahse tortillas' [cl.2] tak'ahse e pa' tak'ahsabir tak'ahsabir pa' 'grey squirrel' 'ratn de monte (a gray field rat)' tantan u's 'mosquito chiquito (a small fly)' joj 'garza grs, garza real (a gray heron)' juj 'a dark-gray iguana' 'be gray, resemble ash' [cl.3] 'made gray' [cl.2a] tanchij 'lime' 'liquid lime' 'dry lime' 'baked lime' 'tanning process [not certain]' 'to tan' [cl.1] taq' 'fruition, ripeness' 'ripen, mellow, come to an end' [cl.3] 'allow to ripen, hasten ripening, finish, cook well-done, toast 'toast or bake tortillas' 'ripened' 'baked tortilla'

tak'ahsabir uyutir 'fruit made to ripen' tak'an 'ripe, soft or mushy (as a fruit), hard (as a ripe cereal), prepared, well-cooked, in a finished state, chronic (as an illness)' tak'an ixim 'hard ripe (shelled) maize' tak'an murak 'ripe jocote' tak'an pa' 'baked tortilla' tak'an burer 'chronic fever' tak'anir 'ripeness, ripe portion (maize or fruit)' utak'anir 'its ripeness, its ripe part' tar 'a coming, arrival; come [cl.4] ah tar 'comer [arriver], arrival' utarir 'his coming' atar 'he comes' tares 'bring, carry, deliver (entrega)' [cl.2a] ma tuk'a intares 'I bring nothing' e ixik utares e ha' tu uyotot 'the woman brings water to her house' tares ubah 'betake oneself (????)' kaka atares 'go bring it!' taresbir 'brought, carried' tarih 'come' [cl.3] a'axin atarih 'he is going to come' no'n tario'on 'we came' ne'n tarie'n 'I came' intarih 'I come' p.665 taray tarai 'taray, taraya (wild tree related to the willow)' tas 'cutting, slashing' tas k'opot 'cutting of wild vegetation (with machete)' tas yoknar 'cutting down of dead maize stalks (after harvest)' tasi 'cut, slash, strip' [cl.1] tasi e k'opot 'cut weeds' tasi u yok e nar 'cut maize stalks (after the harvest)' tasi u pa't teete' 'strip a tree of its bark' tasbah 'cut or slash itself, become shredded or peeled (as eucalyptus bark)' [cl.3] tat 'thick, thickness (as of a liquid), dense' intat 'thick, dense' tatar 'thick part of liquid, any thick liquid, coagulate[d] blood' u tatar e chu' u tatar e cu' 'cream' tatbah 'thicken of itself, coagulate, clot (as blood)' [cl.3] tatran 'be thick or dense' [cl.3] tatres 'thicken a liquid' [cl.2a] tata' 'father, of male sex, male of animal or fowl [with poss. u-]' tata' e maxtak 'male head of family' utata' 'one's father' utata' ak'ach 'rooster'

utata' chitam 'boar' utata' wakax 'bull' kat tata' 'christian god' tata'noy 'father's father, mother's father' tach 'a laying open, out, slicing, dividing' tachi 'cut or lay open, divide' [cl.1] ta' 'plant or animal excretion (as excrement, sap, juice, gum); anything left, shed, or cast off (as an egg, fruit, shell, skin, placenta); residue (as scum, a footprint, viscera)' ta' e ixik 'menstrual blood' ta' e pekpek 'foam left by a frog' ta' e cha'k 'slimy trail left by a snail' ta' una'k' uut 'any eye excretion' ta' uni' 'dried nasal mucous' ta' ukur, ta' uch'en ukur 'wax under the foreskin' ta' uti' 'drooling saliva' ta' uch'ich'er 'white discharge at menstruation , leucorrhoea' ta' uyar 'placenta' ta' uyak' ta' uya'k 'coat on the tongue' ta' uyeh ch'lak 'dirt or matter under the fingernails' kisih ta' 'a cockroach-like insect' korkor ta' qorqor.ta' 'a small black beetle' k'an ta' 'yellow stools' ta' ak'ach ta' ixik ta' k'in ab ta'k'in uni' ta'k'in pahrnib ta'k'in pahrnibir ta'k'in beht ta'k'in xek' ta'k'in ta'mut ta' mut ich growing both wild and cul.)' ta' ni', ta' uni' ta' pohp ta' pohp te' BS])' ta' bohb ta' kux, ta' kuxir ta' a'an ta' k'an rum ta' ti' 'hen's egg' 'menstrual blood' 'iron, made of iron, iron point, fishhook, pressing iron' 'swinging bridge with cable' 'its iron point' 'any iron tool' 'worked iron' 'metal kettle' 'spur, dagger' 'bird's egg, bird excrement' ta'.mut.i'ch 'chiltepe, chile chiltepe (largest of the chillis, 'dried nasal mucous' ["residue-bake"] 'carbon' [charcoal BS] 'chaperno (wild h. tree much used in making carbon [charcoal 'coyote dung' ta'.qux, ta'.quxir 'vaginal excretion' 'gold, golden, made of gold' 'gold ore' 'drool'

ta' chay ta' cha'k ta' chan ta chab ta' che'k, ta' uche'k ta' chikin, ta' uchikin ta' ch'ich' ta' ch'o'k ta' ya'k, ta' ya'kir ta'ah inta'ah ne'n te'en [ta'-en] ta'an ta'an tar ta'ah ta'ah te' ta'ah te' tar ta'ah u ut ta'ah e huh ta'ahen

ta' chai 'viscera of a fish' 'snail's trail' 'any excrement or intestinal worm' 'scum of boiling cane juice (dipped off while boiling' 'pus, any excretion form a sore' 'earwax' 'blood in the excrement' 'rat excrement, cebadilla (a wild herb)' 'coat on the tongue' 'defecate' [cl.3] 'I defecate' 'I defecated' 'fruit, produce' 'fruitful locality, rich area' 'pitch, any pitch-like sap, gall, filth, dirtyness, pollution' 'pine tree, pine torch (cf. tah te')' 'pine forest or area' 'film on the eye (nube)' 'gall of an iguana' 'be filthy, dirty, or polluted, be smeared, be soiled' [cl.3]

ta'ahenres 'pollute, dirty a thing' [cl.2a] ta'hk [ta'-h-k] 'patch, anything attached' ta'hkib 'tying rope (as of a tumpline), rope hinge (as on a door)' ta'htz' [from ta'c'] 'anything straightened out or unwound' -ta'htz' [num class] in ta'htz' e sukchih 'length of untwisted maguey fiber or rope' ta'k 'anything with joints,???t, unit, group, mechanism' ta'kar 'any attached or joined things, joined, attached' chate' ta'kar 'two joined parts, two things joined together' ta'kem 'patched, patch' ta'kem e buhk 'cloth patch' ta'ki 'tie, fasten' [cl.1] ta'kmah 'patch (as cloth)' [cl.2] ta'kmeybir 'patch, patched place' ta'kbu 'join or fasten together, tie or glue' [cl.2] ta'kbu e nar tor ukehreb 'tie (a load of) maize onto one's shoulders' ta'kbunib 'glue' ta'kwan 'be joined or fastened to, be glued' [cl.3] tak' ta'k' 'burning up, destruction by fire' tak'ar ta'k'ar 'burning' tak'bu 'burn anything, set fire to' [cl.2] tak'ran 'burn up' [cl.3] tak'ran uchor 'his milpa burned' tak'res 'set fire to, burn anything up' [cl.2a]

utak'res e sohk 'he burns up trash' tak'wan 'burn (said of fire)' [cl.3] atak'wan e k'ahk' hay ahuhtana ata'k'wan e q'ahq' jai ahuhtana 'the fire burns if it's blown on' tatz' ta'c' 'straightening out, unfolding' ta'tz'i 'straighten a thing out, unfold (as clothes), unbind' [cl.1] tatz'i u or u k'ab 'straighten out one's fingers' tatz'i e buhk 'unfold clothes' tatz'k'ah ta'tz'q'ah 'straighten itself otu, become straight or folded out' [cl.3] te'enxehr [te-inxehr] teenxehr 'at the side of, beside' wayne'en te'enxehr e xukur 'I slept beside the river' tehn [from ten] 'peg, bushing, tightening wedge (as that used to tighten the rollers of a sugar press)' tehnib 'mallet, hammer' tehrom 'boy, youth, young male animal or fowl (with poss. u-)' tehromih 'take a man or youth (as a husband without marriage)' [cl.3] tehch' [from tech'] 'anything spread out, table cloth, bed sheet or cover' tekpan [from Nahua] 'Catholic church and plaza' kohk tekpan 'keeping of the church' ten 'pounding, hammering, flattening, flat place or area, plain' [cf. TZE tenleh 'plain' BS] ten ta'k'in 'blacksmithing' ah ten-ta'k'in 'blacksmith' tene 'drive in with an instrument, pound or beat into shape, forge, pound earth (as in a ???????), flatten' [cl.1] tene e ta'k'in 'forge iron or steel' tene e rum umen e machit 'pound on earth with a machete' tenon 'forging, pounding' ten on er 'forging, pounding' ah tenoner 'blacksmith' tepemich [? tep' e mech] 'a small shellfish (tepemeche)' tepemech tom 'small shellfish' tepolkua' [? Nahuan corr.] 'non-poisonous snake said to enter the rectum of a defecating woman and to cause sickness)' teb tep' 'hardness, hard object, hardwood, hard shell or peel' teb kar 'tepemiste (wild L. hardwood tree)' teres 'false, unreal (meaning uncertain)' tech' 'expansion, opening up' tech'e 'open up, spread anything out' [cl.1] tech'e u buhk tor e tun tua' atakih 'spread one's clothes on rocks to dry'

tech'e e sukchih 'spread out maguey fiber (to dry)' tech'u'ubah 'spread itself out, open (as a flower bud), flood (as a river)' [cl.3] tech'er 'spread out, opened out' te' 'any kind of plant, tree (especially wild tree), cane, plant stalk, neck of an object, stick, pole, club, splint; wood, made of wood, wooden machine (especially the sugar press)' te' e nuk' te' e nuk 'neck of anything' te' e k'uhtz' 'tobacco stalk' te' e pohp 'sedge stalk' te' e trapich 'long pole used to turn the sugar press' te' e ch'ant'in 'bow' k'at te' 'christian cross' mak te' 'fence' mak te' t'ix 'fence of (growing) spiny plant' muhkib te' 'grave post' mut te' 'bird trap' uni' te' 'its wooden point' noh te' 'large beam, central beam (of house)' pahn te', pahnbir te' 'hollowed out piece of wood' pahr te' 'wood working, wood carving' pahrbir te' 'board, plank, shaped timber' pohch'nib te' 'washboard (for clothes)' ben te' 'shrub' burich te' 'bluegum tree' burem te' 'tree charred by fire' bu'ur te' 'any leguminous plant' kahchib te' qahchip'.te' 'wooden splint' kach te' qahch.te' 'wooden splint' k'ahn te' q'ahn.te' 'wooden bench or stool' k'an te' 'madre cacao (large tree)' k'echbir te' 'driftwood' k'uhtz' te' 'tobacco tree' rax te' 'whetting block' saksak te' 'palo blanco tree' sis te' 'sour lime tree' sutz te' 'capuln (wild cherry tree)' xanab te' 'wooden sandal' te' k'opot [k'opot : weed, herb] 'any wild herb or shrub, small wild vegetation' te' pan 'breadfruit (pan)' te' bu'ur 'alveya, arveya (small L[owland] shrub yielding chickpea-like pods)' te' xah 'any lowland-growing tree or plant, savannah tree' te' witzir 'any mountain-growing tree or plant' -te' [general num. class.] ux te' winik 'three men'

inte' inte' ixik

'one, a' 'one (a) woman'

te'er 'tree-like, growing like a tree' te'eran 'having a trunk or stalk, growing erect or like a tree' te'eran bu'ur 'any stalk bean' te'erar 'trunk of tree, stalk of upright plant, leg, shin, the "tree" part of any fruit tree, any cul. tree or large shrub (with poss u-)' ute'erar e kakaw ute'erar e kakau' 'cacao tree' ute'erar e chi 'nance' ute'erar e patah 'guava tree' te'eh 'trees, grove, forest' te'te' [te'-te'] 'stick-like, stiff, stiffness, impliability, paralysis, spit (used for roasting meat)' ute'te'ir u nuk' ute'teir u nuk 'neck stiffness, crick in the neck' ute'te'ir u pat 'back stiffness' te'te' u pat 'stiff back' ute'te'ir u bah 'body stiffness, general paralysis' ute'te'ir u yok 'paralysis of leg(s)' te'te' tua' e we'r 'spit (for roasting meat)' inte'te' 'stiff, paralyzed' te'te'er 'stiffness, paralysis' te'te'en u k'ab 'stiffness in the arm' te'te'en u bah 'general paralysis' te'te'ran 'be stiff or paralyzed, stiffen up' [cl.3] te'ete'eres 'stiffen a thing' [cl.2] te'ete'eres u buhk 'starch clothes' ti 'in, on, within, from, pertaining to' ti ka rum 'native, local ("in our land") ti k'in 'in the sun, during the day, by day' ti chan 'up, above, high, in the sky' ti chan ta'arah 'up here' ti chan yaha' 'up there' noxi' ti chan 'high up, aloft' ti winik 'in man, pertaining to man' tia, tia' 'when, where' tia iixin 'where are you going? (salutation)' tiaki 'when, wherever' tih, tihi 'land, plot of ground, milpa(s)' tihr 'disintegration, falling apart' tihran tihires tihrbah tihrbi'ix 'fall apart, disintegrate' [cl.3] 'tear down or apart, allow to disintegrate or go to ruin' [cl.3] 'fall apart' [cl.3] 'already fallen apart, completely gone to ruin'

tihrbir tihru tihx [from tix] tihxib tiht tihti tihti u buhk tihti inte' k'ewe'r tihtk'ah ti'inah [tih-jinaj] hor ti'inah tinam hax tinam hin tinam hux tinam tis tis tu'unak alo'ok'oih u tis ut utis tis am, tis amar tis amar te' tis te' tisih tisran tisres e bu'ur utisres ni bah tix tah te' ah tix tah te' tix tixar the trail at night; sp. ocote)' tixar u yeh tixar e tah te' tixar te', tixar tah te' tixi tixi e tah te' tixi e si' tixk'ah titam tih tihin tihkirin tihu' [? tij-u'] tihu' y ak'bar

'completely torn down or away, destroyed' 'tear down completely or into bits, remove every vestige of' [cl.2] 'strip of wood, thin split stick, split or crack' 'iron wedge (used for splitting log)' 'cloth, rag, tatter' 'shake or flip a thing in the air' [cl.2] 'shake one's clothes (to clean them)' 'crack a whip' tihtq'ah 'crack (as a whip does), flap in the wind' [cl.3] tiinaj 'site on which a house or house group rests (sitio)' 'patio of house, front yard' 'cotton fiber, cotton plant' 'twisting of cotton (as into wicks)' 'cotton-picking' 'cotton-picking' 'intestinal gas' 'flatus, intestinal gas' 'he lets gas (his gas comes out)' 'emission of gas' 'flatus, having flatus' 'matilisguate (large wild tree)' '?????' 'let gas' [cl.3] 'have flatus' [cl.3] 'cause flatus' [cl.2] 'beans cause flatus in my body ("flatus my body")' 'splitting of pine wood (into thin strips to be used as torches)' 'torch maker and user' 'split, a splitting' 'splinter, strip of wood, pine stick (use 1 as a torch, especially on 'toothpick' 'strip of brazil wood (use 1 w. dying)' 'pitch pine (a highland pine rich in pitch; ocote pino)' 'split (as firewood)' [cl.1] 'split pine (into thin strips)' 'split firewood' 'split of itself, burst (as a ripe fruit)' [cl.3] 'chilacayote, cilacayote, chiberre (cul. H. gourd vine)' 'anything clinging or attached, clinging' 'clinging object, lice eggs (clinging to body hair)' 'hoot owl (tecolote)' tiju' 'dew' 'night dew'

tihu' sakohbar u tihwi'ir e te' ti' ti' e xu'r ti' e buhr ti' e ti'inah ti' e chiki' ti' e chor ti' e witzir uti' k'opot ut' e chinam uti' chihr ti' uni' ti' ukuch ti' uchikin ti' uch'on uti' uti' e Carlos a'ruar te' k'ux ti' mach' ti' k'an ti' k'um ti' k'ux ti' ti' kuk ti' kuchir ti' chikinir ti' ch'onir ti' yotot, ti' yototir ti'an ti'ir pah ti'ir mo'ch' ti'ir mak ti'ir hap ti'ir k'ux ti'ir k'ahk' ti'ir sak ti'ir ik'in ti'ik'nes ti'x tohb [from top'] tohb e bu'ur tohbib tohbib e bu'ur

'morning dew' 'water clinging to leaves (after a rain)' 'mouth, opening, passage, language' 'single hole of a clay flute' ti' e p'uhr 'mouth of a water jar' ti' e tiinaj 'point where a trail enters the family courtyard' 'open end of a basket' 'gate or entrance to a milpa' 'mountain pass' 'mountain pass, pass thru a forest' 'point where a road enters the pueblo' 'open end of a netted bag' 'nostril' 'opening of vagina, vaginal lips' 'ear opening' 'opening of chest, windpipe' 'one's mouth, one's language' 'the writer's English' [refers to the speech of Charles Wisdom BS] 'speech, prayer' k'ux ti' 'a kiss' 'face beard' q'an ti' 'vibora (poisonous snake)' q'um ti' 'mouth wash, gargle' q'ux ti' 'mouth pain, aching of teeth' 'type of shipe (made of ground maize and green beans, (ticucu) ti' quchir 'opening of vagina' 'ear opening' 'windpipe' 'door opening of a house' 'word' 'pertaining to the mouth' 'sour taste in the mouth' 'sunken cheeks' 'dumbness' 'sagging mouth, hanging lower lip, open-mouth condition' 'a kiss' 'mouth inflammation 'dumbness' i'k'in 'ticklish, cause a tickling' [cl.3] 'cause tickling, tickle a person' [cl.3] 'old woman' 'anything shelled or skinned' 'waste pods of beans' 'anyting used for shelling or skinning' 'basket used for shelling beans'

tohr [from tor] 'bruise, bruise mark' inte' tohre tu'uk'ab 'bruise on one's hand' tokar 'cloud, fog, vapor' tokar tu'ut e k'in 'clouds in the sky' tokar tor e witzir 'cloud(s) hanging over a mountain' sian tokar 'many clouds, cloudy sky' tokarir 'cloudy, foggy' tokarir ut e k'in 'cloudy sky, rainy sky' tok' 'a striking or breaking off, a chipping, any thing used for striking off, flint steel, flint stone' tok'tun 'small flint used for striking fire; small flint h?t?? to (said to have been thrown by sky deities that produce lightning' tok'chi 'force apart with the hands, pull out or off, break off, dig up' [cl.2] tok'chibir 'pulled or broken off, harvested (as a milpa)' tok'chibir nichor 'my milpa has been harvested' tom 'tepemechin (fish)' tomas 'kidney' tomas beich 'large cul[tivated] tomato (originally imported from the U.S.; tomate de rion)' to'or [ta-hor] to'or e ha' to'or e rum to'or e witzir to'or u kehreb to'or ni k'ab to'or irah tor ti inah houses' tob tobi tobi e bu'ur tobi e kakaw tor ut u tor tor uch'uhmur tori tori taka ante' tun torem torem uni' toremar toror toror u bah toror u ch'uhmur 'by, near, near to, over, on' 'over the ocean, over a stream' 'on or over the ground' 'over the mountains, over all the land' 'over or on one's shoulder' 'on my hand' 'over this spot, over here' tor.tiinaj 'courtyard (of house group), site occupied by a family's top' 'pod, shell, or skin of a fruit' 'remove from a pod, shell, or skin' [cl.1] 'shell beans' top'i e kakaw' 'obtain the seed from cacao fruit' 'bruise, bruising' 'bruise, one's bruise' 'bruise on the heel' 'bruise' [cl.1] 'bruise with a stone' 'bruised' 'bruised nose' 'bruise, bruised spot on the body' 'bruised' 'bruised body' 'bruised heel'

tostocillo te' toch toch u t'ur toch uni' toch u or u k'ab toch u ut u k'ab toch e chitam toch u yok intoch toch ni' toch te' tochir tochran tochres tochtoch top toper ah toper

'tostocillo (small shrub)' 'snub or flat point, snub tail or nose' 'rabbit's tail' 'tip of one's nose' 'end(s) of fingers' 'knuckle(s)' 'pig's snout' 'leg stump' 'snub, flat pointed' tox.ni' 'tip of nose' tox.te' 'tree stump' 'snub, flat-ended' 'be snub or flat-ended' [cl.3] 'make snub, pound an end flat' [cl.2a] 'flat, snub' to'p 'flying, flight, soaring' top'er 'flight, ability to fly' 'any flying animal or insect'

topoih 'fly, rise up (a fog), soar' [cl.3] a topoih e katu' 'the moon rises' topoih tor e kohn 'leap over a stream' a topoih e yuch' 'the spark "jumps"' war atopoih e k'in 'the sun is rising' atopoih e tokar 'the fog rises' topse to'pse 'propel forward, cause flight, scare to flight' topse e ch'ant'in 'shoot an arrow' topse e koror to'pse e qoror 'bounce a ball' topse e mut 'make a bird take flight' tran [? tar-an] 'differently' tranran 'be different' [cl.3] tranres 'make different' [cl.2a] trapich 'sugar press [corr. of trapiche, which is listed in Spanish dictionaries as a word of Cuban origin, meaning "sugar mill"]' pahr trapich 'press-building' tua, tua' 'until, for, to, in order to, concerning' mani tua' 'buy for (a person or for a reason)' tuh 'stink, bad odor, stinking, rotten flesh, ? gangrene' tuh umusik 'foul breath' u tui'ir e pa'y u tuiir e p'a'i 'odor of skunk' u tui'ir e ch'e' u tuiir e ch'e' 'odor of armpit' intuh 'stinking' tuh tze' ["stinking squatter"] 'frog (see also much) tuhran 'stink' [cl.3] tuhres 'cause to stink, add fetid parts to remedies' [cl.2a]

tuhtuh 'stinking' tuhtuh sukchih 'aloe (coarse cluster herb of great medicinal use; zbila)' tuhtuh te' 'apacina, epacina (cul. L. herb with small yellow stinking flowers)' tuhyan 'stinking, having stinking parts' tuhyan te' 'any plant with bad or nauseating odor' tuhyan ixik 'rue (cul. herb having great medicinal use)' tuhyan ixik k'opot 'wild rue (a wild L. herb resembling the cultivated rue; ruda cimarrona, hediondilla)' tuhk [from tuk] 'junk, refuse, anything thrown away' tuhrux 'cabellito del diablo (insect which throws drops of water with its tail' tuht [from tut] 'congestion, stopped-up condition' tuhtib 'plug, stopper' tuhtib e buhk 'cloth stopper' tuhtib tua' e botella 'stopper for a bottle' tuhtur 'stem, twig' u tuhtur unichir 'flower stem' u tuhtur uyutir 'fruit twig' tuhtz' [from tuc'] 'anything extended or opened out, flower bud just opening' tu'ix [? tu'-ix] 'garcita (a small heron)' saksak tu'ix 'a small white heron (garcita blanca)' tuk 'throw out, a spilling tuki 'spill out (as from an olla), cause liquid to spill, throw a liquid out, waste, give away' [cl.1] tukuk 'any fish poison' tukuk t'ix 'siete pellejos, arbol de siete pellejos (small wild M. spring tree yielding a fish poison)' tum 'narrowness, thinness, thin or narrow part of' utumir 'its narrowness, its narrow or thin part' intum 'thin, narrow' tum pat 'thin skin, peel (as of a fruit), any thin covering' tumir 'thin, narrow' tumran 'be thin, be narrow' [cl.3] tumres 'narrow a thing, make thin' [cl.2a] tumres ubah 'narrow itself' tumres uyok e ha' 'narrow an irrigation ditch' tumin [? corr. of tomin, small coin of 17th century Spain] 'money, coin(s), silver' ut e tumin 'a coin' tumin ta uchikin 'coin (worn) in one's ear' ne'n tuminen 'I have money' ayan inbon nitumin 'I have much money'

tun 'hard round part of, round object, testicle, large nut (seed, pit, or stone), stone, growing attached to or among stones, made of or resembling a stone' tun e kohn 'rock or boulder in a stream' tun t kohn, tun ta ha' 'stone in a stream, stream stone' tun u nak' tun u nak 'gallstone' tun u nuk', tun u ch'orch'or tun u nuk, tun u ch'orch'or 'adams apple' tun u nuk' uk'ab 'round bone at outer side of wrist' tun ubah 'wen, hard lump under the skin' tun u k'ab 'elbow bone' tun u suy u nuk' tun u sui u nuk 'collar bone' tun uyok 'ankle bone' tun uya' 'lump or groin' tun tu ukuchir yabich tuuquchir ya'pich 'stone in one's bladder' tun tu upat uchikin 'bone behind one's ear' utun 'one's testicle' atz'am tun 'rock salt, rock containing salt' intzak' tun 'rough stone, volcanic rock' insa's tun 'any clear or transparent stone' k'ab tun 'water filter (of porous stone)' k'ibitz tun 'rockslide' mask'ip tun 'any copper colored stone' mach' tun 'moss covered stone' muhkib tun 'grave stone' muhr tun 'stone mound' u nichir tun noxi' tun mak tun pahr tun pahrnib tun huhk'ib tun pohch'nib tun ponem tun puch'ib tun bik'it tun bitz'bitz'resnib tun buch'nib tun k'ahn tun k'ahk'tun k'ank'an tun k'ux tun rax tun saksak tun sak' tun sa's tun 'flor de piedra (wild herb)' 'boulder' 'stone fence' 'stone-working, stone carving' 'any stone tool' huhq'ip'.tun 'whetstone' 'rock in a stream on which clothes are washed' ponem tun 'spotted rock' pu'chip'.tun 'stone seat' 'pebble, gravel' 'polishing stone' p'u'ch'nip'.tun 'stone mortar' 'stone bench or stool' 'flint stone' 'any yellow stone' 'testicle pain' 'whetstone' 'pumice stone' 'rough stone, stone in a stream on which clothes are washed' 'transparent stone, glass'

sian tun 'stony or rocky area (pedregal)' tun kohn 'rocky stream, stream containing boulders' tun law wi' tun.lauhui 'hoja de piedra ?????? cul. woody vine usually found clinging to large rocks' tun nak, tun nakir 'gallstone ailment' tun nichir 'flor de pea (wild herb often seen on sta??? cliffs)' tun nuk', tun nuk'ir tun.nuk, tun.nukir 'adam's apple' tun bi'ir 'rocky trail, trail or road over boulders or a rocky area' tun k'ahk' 'flint stone' tun k'ab, tun k'abir 'elbow' tun rum 'rocky soil or land' tun tanchih 'limestone' tun te' 'any rock-growing plant, palo de piedra (wild H. tree resembling the lime)' tun chih ch'a'n, tun chir te't' 'paterna monts (wild climbing woody vine with guavalike fruit)' tun ch'a'n 'any rock-growing vine, bejuco de corral (wild woody vine)' tunir 'pertaining to stone or stones, stone-like' k'ax tunir 'passage of a (bladder) stone' tunoh ???????? {blank space here} tuno'or [tunoh-or] 'all, every, whole, completely, wealth, possessions' tuno'or ni tumin 'all my money' tuno'or ubah 'all over one's body' tuno'or e k'in 'every day, all the days' tuno'or e winikob 'all the men, everybody' tuno'or e bi'ir 'all the trails' tuno'or e ak'bar 'every night' tuno'or e witzir 'all the hills' nituno'or 'my property, my possessions' e bi'ir tuno'or e k'in tuno'or e ak'bar tuno'or inte' ak'bar tuno'or inte' k'in tuno'or mok tunor k'ux tunor tuno'oron tuno'orob tuno'orox tuno'or nyahr tuno'or witzir tuk'a tuk'a'ahr tuk'a anyahr tuk' ora 'the whole way, the whole distance' 'all day, the whole day' 'all night' 'all of one night' 'a whole night' 'general sickness or ailing' 'genreal pains' 'all of us' 'all of them' 'all of you (plural)' [tunoor iny-ahr] 'every time, always' 'everywhere ("all the hills")' 'what, which [interrog. or rel.], some' [tuq'a-ahr] 'when, what time, at what time' [tuq'a-inyahr] 'sometime, someday' tuq'hora 'at what hour'

tuk'ot tuq'ot 'why' tur 'state, condition, being' turtar 'place, locality, habitat (lugar), rendezvous' u tur tar 'his locality, his neighborhood, his home (Sp. su lugar)' u tur tarob 'their places (their seats in school)' u turtar te' te' 'his accustomed place (or job) at the sugar press' u tur tar e tah te' 'habitat of pines, pine area' ho'n turtaron 'we are in our places (said in Spanish, in chorus, by school children as a roll call)' ix turtarob 'your [plu.] places' turan 'be in a place, inhabit a locality, sit down' [cl.4] turan tu uhor e ch'ih 'ride a horse' ne'n turan en tu uhor ni ch'ih 'I ride my horse' turan ta rum 'live on the ground, sit on the ground' turan tame e rum 'live in the ground' turan tor e k'ahn 'sit on a stool' turan tame e ha' 'soak in water, be aquatic' ha'xir turan tu'uy otot 'he lives in his house' turib 'bench, stool, sitting place, pen, any enclosed space' turib e chitam 'pig sty' turib e ak'ach 'chicken pen' turib e k'ahk' 'center of the 3 stone fireplace' turba 'put, place, set aside, appoint, decide or agree on' [cl.2] turba in te' k'in 'appoint a day (as for a meeting)' turba inte' winik ??? uche 'appoint a man to do it' turba kora chab 'set aside a little cane juice (to be made into chicha)' turba e k'ahn tua' u yahwarar 'set a stool for one's visitor' tuk'a k'in k'anaa turba awire'en 'what day of the week to appoint to see me?' turbabir 'appointed, set aside' inte' k'in turbabir tua' i'inxin ta chinam 'a day set aside to go (that i go) to the pueblo' turuh 'be, be in a place, be present at' [cl.4], being, sitting' turuh tu'uyotot 'be in one's house, be at home' ne'n turuen ta ni otot 'I am at home' turuh tu'ubah 'be at home' turuh ta rum 'live on the ground, grow along the ground' turuh tame'ek'in 'back in the sun' turuh a xanah 'scoot (as an infant)' turuh a xin 'go on horseback' ma'chi turuh 'he is not at home' ma'chi in na'a ta huy turuh ma'chi in naata jui turuh 'I don't know if he is at home' turuyix [turuh-ix] 'already it is' ??a'chi inhapi niti' kocha ma'chi turen takes wayinih 'I do not yawn because I am not sleepy' turuk' 'seat, stool, mushroom or toadstool' [see chok'] k'an turuk' 'a yellow mushroom'

???????h 'seated, in sitting position turwan 'sit down, settle or thicken (as boiling cane juice), settle (as indigo in a vat)' [cl.3] ????turwan 'we sit down' i? inturwan 'I wish to sit down' aturwan 'it is settling, it is thickening' tursme [Sp. corr.] 'peach' turtuke [Sp. corr.] 'tortoise, tortuguita (small spotted tortoise, terrapin).' tut 'female genitals' tut 'plug, stopper, plugged up, congestion, navel' tut bakar 'cob stopper' tuti 'plug a hole, stop a flow, clog, stuff in' [cl.1] tuti takaante' bakan 'plug up with a cob' tuti inte' botella 'plug a bottle (with a stopper)' tuti u ch'ich'er 'stop one's excessive menstrual flow' tutu' 'jute (small edible snail-like crustacean)' tutu' te' 'cordoncillo (wild tree with edible fruit)' tuch 'short or snub tail, snub point or end of' utuch e t'ur 'rabbit's tail' utuch e chuchu' masa' 'fawn's tail' tuch u'ut usuy tuch uut usui 'protruding anus' intuch 'snub, flat ended' tuchran 'be snub or short' [cl.3] tuchres 'pound flat, give a snub end to, flatten, crush' [cl.2a] tuchru [tuchur-u] 'flatten, crush' [[cl.2] tuchur 'snub, flattened, crushed' tuch' 'point, end, pointed object, ???' tuch'i 'point at, point out' tuch'i e bi'ir 'point out the way' tuch'bir 'pointed out' tutz' 'extending, opening out' tutz'i 'extend a part of the body, open out' [cl.1] tutz'i u wich' tuc'i u wic' 'take flight ("open its wings")' tutz'i u bah 'stretch oneself' tutz'i e ab 'hang a hammock' tutz'i u buhk tor e ch'an 'hang out clothes on a rope (to dry)' tutz'i u yak' tutz'i u ya'k 'stick out one's tongue' tutz'i u k'ab 'shake hands, offere one's hand' tu' lum ta' 'earth god (possibly ihben who is guardian of property and land)' tu'k 'reed grass, cane' tu't 'type of quail' T' tahpes 'put out, extinguish' [cl.2a] tahpes inte' k'ahk' umen e ha' 'put out a fire with water' t'ahu 'small piece of, fragment'

t'ahuir e tz'ihk' 'pottery shard' t'ahuir e k'ewe'r 'leather quirt or strap' t'ahuir e buhk 'scrap of cloth, rag' t'ahuir e te' 'splinter, sliver' t'ahu [num class] -tahu t'ahuran 'be broken up into fragments' [cl.3] t'ahures tahures 'break into pieces, shatter' [cl.2a] tab 'any small covering, head kerchief, tumpline headband of maguey fiber (used mainly by the women), thatch; tepeshcuero (wild tree said to resemble the guava)' tab te' 'salamo (wild L. tree used in clarifying sugar cane juice)' tabi 'cover over, smother, quench, extinguish, put on the tumpline' [cl.1] tabi e k'ahk' 'to smother the fire' tabi u hor e otot 'thatch or house roof' tabran 'put on, adjust or wear a tumpline' [cl.3] tabres 'carry with the tumpline' [cl.2] tabat 'covering (attributive), poultice' tabat k'opot 'flor de tapa, hoja de tapa (wild rank-smelling weed said to be similar to the jimson weed)' taboh t'apoj 'leather tumpline (used by the men)' taboh te' t'apoj te' 'palo mecapal (wild tree from the bark of which tumplines are made)' t'ab 'ascent, swelling, climbing, going up' t'ab te' 'tree climbing' ah t'abte 'Indian hired to gather coconuts' t'ab witzir 'mountain climbing' t'abaih [cl.3] t'abaih e te' t'abaih e witzir a t'abaih tu'uhor e ha' t'abaih ubah t'abaih e k'in wa a t'abaih e k'in t'abaih tor e mak te' t'abaih t'abaih u k'ab t'abes t'abes uyarar e sik'ab t'abesnib t'abi'ix [t'ap'aih-ix] t'abi'ix e k'in t'abib t'abib e mak te'e 'go up, climb up, ????t the surface, rising' 'climb up a tree' 'climb up a hill' 'it comes to the surface' 'clarify itself (as a boiling liquid)' 'rising sun, the sun rose' 'the sun is rising' 'climb over a fence' t'abaij 'blister, swelling, sore' 'blister on one's hand' 'purify, cause scum to rise in a liquid' [cl.2] t'ap'es u yarar e sik'ap 'purify sugar cane juice' 'purifier for liquids' 'risen, come to the surface' 'sunrise, at sunrise, early morning, sun already risen' 'notched pole (used as a ladder)' 'notched pole used for climbing over a fence'

t'abib te' 'climbing pole' t'abse 'raise, lift up, cause to rise, carry upward' [cl.2] u t'abse inte' beht e ha' tichan e witzir 'she carries an olla of water up the hill' t'as 'covering, poultice' t'as u yok 'poultice on the leg' t'as u yopor t'as uyop'or 'poultice of leaves' t'as pat 'back covering, leather back of tumpline (made of deerhide); taspate' t'asi 'put on, lay on, attach, cover' [cl.1] t'asi u pat 'cover one's back' t'asi e pohp tor e rum 'lay a mat out on the ground' t'ax 'thick bark or rind' t'ax xix te' 'tashiste (wild H. tree; see chuauhui)' t'axar 'thick-barked' t'axar te' 'any thick-barked tree' t'a' 'substance, material , inner content; excess flesh, pulp, or other part of a plant or animal (especially that which bulges or protrudes); pulp, pith, or meat of a plant or fruit' t'a' unuk' t'a' unuk 'fold of flesh on the neck' goiter' t'a' unuk' e chumpi' 'flesh hanging form the neck of a turkey' t'a' upat unuk' 'fold of flesh behind one's neck' t'a' upix 'calf of one's leg' t'a' e bak 'marrow of bone' t'a' uk'ewerar uti' 'soft flesh hanging form the inside of one's upper lip' t'a' uk'ab 'flesh at the base of one's hand (under the little finger' t'a' usuy 'one's buttock(s)' chate' ut'a' usuy 'one's two buttocks' t'a' uti' uk'ab 'flesh at base of thumb' t'a' u'ut 'its (seed's) kernel' t'a' uyok 'calf of one's leg' t'a' uya' lum t'a', ulum t'a' t'a' pohp t'a' bak t'a' suy t'a' sukchih, t'a' e sukchih t'a' ch'um, t'a' e ch'um t'a' yok t'a'h sak t'a'h t'a'ab otot tua' e t'a'b t'a'bah t'a'bes 'flesh over one's thigh' 'produce, yield' 'pith of sedge stalk' 'bone marrow' 'buttock(s)' 'pulp of maguey leaf' 'meat of pumpkin' 'calf of leg' t'a'j 'excess growth of any kind' 'white film on the eye' 'storage, storing' 'house ?????? or storage' 'be stored, be laid aside, be ???ed' [cl.3] 'store' [cl.2a]

t'a'bes yah t'a'p'es yaj 'storage' t'a'bes yah k'in 'storage season or time' t'a'bir 'storing, used for storing' t'a'bir otot 'storage house (esp. that used for storing maize' t'a'bse 'store, save, put or arrange in order' [cl.2a] t'a'bsu'utumin 'save one's money' t'a'bsenib 'granary, bin (used for storing chilli or maize' t'a'bsenib e tanchih 'large olla for storing lime (kept in the kitchen)' t'a'bsenib e bu'ur 'large storage olla for beans' t'a'bsenib e ixim 'maize bin' t'et 'flap, stiff hanging object, string, tying material, liana, hanging vine, any tough vine or bindweed (mecate)' ut'et e ak'ach 'throat flap of a chicken' k'ahk' t'et 'yedra (a climbing vine)' t'et te' 'mecate de alagua (large wild tree)' t'et chan 'bejuquillo (harmless snake)' t'ete 'bind, tie up' [cl. 1] t'ihr [from t'ir] 'anything braced up, leaning wall' t'ihrib 'brace (as against a door or leaning wall)' t'ihs [from t'is] t'ihs tua' e te' t'ihs e otot che e t'ihs t'ihsib t'in u t'inir u k'ab t'inim t'ini t'int'in t'int'in u yamas, t'int'in u k'ab t'int'in u nuk' uk'ab t'int'in u yok t'ir t'ir kur pole in the deadfall' t'iri inte' yotot t'irin t'irin puch t'irbah at'irbah u yok t'irbah uyok t'irbes t'irbir 'thatch covering or roof' 'thatch covering for sugar press' 'thatch roof of house' 'make a thatch' 'tying material used in a thatch' 'inner side of arch, concave bend, concave part of the body' 'armpit' 'arched hairy spider' 'bend, make arc-shaped' [cl.1] 'bent, concave, bowed, back or inner side of' 'inner side of elbow' 'inner side of wrist' 'back side of knee' 'brace, support' t'ir.qur 'bent sapling (as used in snare trap), supporting 'brace a (leaning) house' 'anything braced, deadfall trap' 'deadfall trap' 'stumble' [cl.3] 'his foot stumbles' 'he stumbles' 'cause to stumble, trip (a person or a trap)' [cl.2a] 'braced, held in place, set (as a deadfall)'

t'irbir e pahch' t'is t'is tor e te' t'is ch'o'k, ah t'is ch'o'k them free of insects' t'is yotot ah t'is yotot t'isi t'isi u te', t'isi u trapich t'isim [?t'is-im, "thatcher"] leaves)' t'ispom t'is rahk t'ix fishing spear' ah t'ix momoh t'ix moro t'ix noh t'ix k'an t'ix sak t'ix saksak t'ix su'bin t'ix t'ix ixkaryan tree)' t'ix ch'a'n te' t'ix tzur muy dulce' t'ix tzur muy te' guanabana)' t'ix u nichir t'ixar t'ixar u yeh t'ixar t'ixir te' t'ixinih t'ixyan t'ixyan u yutir t'ixyan uyok tohm tohoma'ar payment' ah tohma'ar

'set deadfall, the deadfall ahs been set' 'thatch, thatch roof' 'thatch covering laid over a sugar press (when not in use)' 'habanera (rat often found in thatch roofs and said to keep 'roof-thatching' 'roof-thatcher' 'thatch a roof, cover with thatch' [cl.1] 'cover one's [sugar cane] press with a thatch' 'sompopo (small red ant said to "thatch" its house with 'paujil (wild turkey-like fowl resembling the toucan)' 'termite' comejn (wood-eating moth)' 'spine, thorn, spiny plant (generic), spiny, thorny, prickly; 'small burrowing porcupine-like animal' momoj.t'ix 'chichicastilla (a nettle tree)' 'blackberry vine' 'night-blooming cereus' 'cardo santo (a spiny herb)' 'crucetillo (wild spiny shrub)' 'espino blanco (spiny tree)' 'espino blanco (spiny tree)' 'ishcanl, ishcanl blanco, ishcanl negro (wild L. spiny 'cazalero, cazalero blanco (wild L. spiny tree)' t'ix.cur.mui 'soursop (cul. L. fruit tree; guanaba, guanaba 'wild soursop (a wild L. soursop, guanaba cimarrona, 'rosa de castilla (cul. rose bush)' 'quill of porcupine, spine of iguana, slender stick, splinter' 'toothpick' 'thorny, spiny' 'cazalero negro (wild H. spiny bush or shrub)' 'yield spines or thorns' [cl.3] 'having spines or thorns' 'spiny fruit' 'spiny stalk' t'ohm [t'o-h-m] 'anything handed over, payment, anything received as a debt' t'ohma'ar 'payment made, goods or money received as ah t'ohmaar 'payee'

t'ohr [from t'or] 'anything stacked, pile of' t'ohr e si' 'pile of firewood' -t'orh (num. class.) cha t'ohr e nar 'two stacks of maize' t'ohrib 'poles set up in the ground to hold up a pile of logs or firewood' t'ohrok 'crest of bird or animal, charancaso or bebe-leche (a small edible crested lizard, about three feet long, said to suck the milk of cows at night)' saksak t'ohrok 'a small light-gray lizard (cotete blanco)' t'oht' t'oht'i 'strike lightly with fingers, tap, drum with fingers, knock (as on a door)' [cl.2] t'oht'i taka uhor uk'ab 'tap with tips of fingers' t'oht'i inyahr 'tap once, knock once' ut'oht'i en tor ni-kehreb tua a u'umbi 'he touches me on the shoulder (as in a crowd) so I will listen to him)' t'oht'nib 'drumstick' toy t'oi 'payment, price, paying, ceremonial sacrifice' toy e yuhch'ub t'oi e yuhch'up' 'sacrifice of copal' toy ta rum t'oi ta rum 'sacrifice to earth gods, planting ceremony' toymah t'oimah 'pay' [cl.3] k'ani intoymah tia' uyupien 'I wish to (?ear to shall) pay when I can' toyma'ar t'oimaar 'a paying, payment' ah toyma'ar 'payer, discharger of a debt' toybir 'paid, sacrificed, debt' ni toybir 'my debt(s)' toybir e chumpi? 'sacrifice a turkey' toybirix 'already paid, completely paid' toyi t'oiyi 'pay, sacrifice' [cl.1] toyi e rum 'sacrifice to the earth gods (in a milpa ceremony' war in toyi e rum 'I am going to perform the planting ceremony ("pay the earth gods")' utoye'en 'he pays me' toyi taku'utumin 'pay with money' toyi uyeror upatna'ar 'pay in kind with work' toyor t'oiyor 'payment' t'ok 'growing, fresh, new, newness' ha'x t'ok to e chor 'the milpa is still growing' t'omi 'hand over, pay to, settle a debt with' [cf. t'oi] [cl.1] t'or 'pile, heap, stack, head, summit, top, upper end' t'or e te' 'top of a tree' t'or yotot 'peak of a house roof' inte' t'or e si' 'a pile of firewood'

t'or k'ahk' fireplace to burn easily' t'or witzir t'ori t'ori e si' ta chonbih t'oror t'ox ah t'ox t'ox chih ah t'ox chih t'oxi t'oxi e chumpi' t'oxi e t'ur

t'or q'ahq' 'burning pile of firewood, sticks arranged in 'mountain peak, volcanic peak' 'pile up, stack, heap up' [cl.1] 'arrange firewood in the fireplace' 'high, upper, topmost' 'domestic, any domestic animal or fowl, domestication' 'raiser or breaker of domestic animals' t'ox.ch'ij 'horse-raising, mule-raising' 'horse- or mule-raiser' 'raise or breed animals, domesticate animals' [cl.1] 'raise turkeys' 'breed and raise rabbits'

t'oxmah 'raise or breed animals, bring up or care for children (term used by women only)' [cl.3] t'oxma'ar 'breeding, animal-raising' ah t'oxma'ar 'breeder' t'oxbir 'raised, bred, brought up (as children)' t'uhb [t'u-h-p'] 'spittle' ut'uhb e tz'i' ut'uhp' e ci' 'spittle of a dog' t'uhb uti' 'drool' t'uhb k'uhtz' 'tobacco spittle' ah t'uhb k'uhtz' ' tobacco spitter; curer who spits tobacco in curing' t'uhba 'spit, spit out' [cl.2] t'uhba uyarar uti' 'spit one's saliva' t'uhba e k'uhtz' 'spit tobacco' t'uhbah 'spit' [cl.3] t'uhbah tia' unumesen 'he spit when he passed me' t'uhbah tu'ut [ta uut] 'spit on, spit in someone's face (as that of an enemy)' t'uhbah tor ubah 'spit on one's body (as the curer does to his patient)' t'uhbahyah t'uhp'ahyaj 'a spitting, spit' ah t'uhbahyah 'curer who uses spitting' t'uhr 'anything received or accepted, ???' t'uhru 'receive' [cl.2] t'uhru e tumin tamar 'receive money for it' k'anu'ut'uhru [q'ani ut'uhru] 'accept, he accepts' k'ani int'uhru 'I accept (it)' t'uhrur 'wage, fee, fine, payment received' u t'uhrur ni patna'ar 'wages for my work' u t'uhrur u chab 'money received for one's sugar (sold in the market)' t'un 'appetite, craving, lust' t'unk'ux t'un.q'ux 'extreme lust, craving to the point of illness; ? guamonte (small bird the heart is used secretively as a love charm' t'unih 'be lustful or craving, be desirous of meat food' [cl.3]

t'unia'ar t'unir ah t'unir t'ub t'ub ch'ich', t'ub ch'ich'er t'ur k'optar t'ur arak t'ur t'ur ak TZ tzah ha' tzahran tzahres tzahrub

'lust, desire for meat, craving' 'lustful, craving, desirous of strong foods (esp. meat)' 'lustful person, one who eats only meat' 'saliva' 'bloody saliva' 'rabbit (generic)' 'wild rabbit' 'domestic rabbit' 'zacate conejo (wild L. fodder grass)' 'any fruit beverage' 'be tasty or savory' [cl.3] 'make tasty, savor or flavor' [cl.2a] [? cah-jurup'] 'capuln de montaa, capulin monts (large wild L. shrub yielding an edible cherry-like fruit)' 'tasty, savory' 'urging, persuasion' 'urged, urgent, persuasive' 'goading stick (used for oxen)' 'urged, goaded' [cakar-e] 'goad, order or command, chase away, drive in

tzahtzah tzak tzakar tzakarnib tzakarbir tazkre animal, frighten' [cl.2] tzakraaxin 'urge or order someone to go' tzakraaxaa wayan [axaawayan : get sleep] 'order someone to get sleep' tzakraaxaawe' 'order or persuade someone to eat' tzatz 'hardness, ripeness' intzatz 'hard, ripe' tzatzpa't 'small fish resembling the pescadito' tzatz te' 'cachimbo (wild H. hardwood tree)' tzatzatz [cac-cac] 'hard, very hard, ripe' tzatzir 'hard, ripe tzatzir a'n 'hard ripe maize' tzatzir bu'ur 'hard ripe beans' tzatzran 'become hard, ripen, clot (as blood)' [cl.3] war atzatzran e nar 'the maize is hardening' tzatzres 'harden a thing' [cl.2a] tzatzres e tz'ihk' 'harden clay' tzatzresnib 'tempering material' tza'put [? Span. corr.] zapote (cultivated lowland native tree yielding a valuable fruit)' k'ank'an tza'put 'yellow zapote' tza'put te' 'zapotn (wild L. tree used in woodworking)' tza'put ch'a'an 'zapullulillo (spiny woody vine the crushed leaves of which smell like zapote seed) tzehp [from cep] 'a chip, a part cut away'

tzem 'chest of the body, lung' k'ux tzem 'chest pain' sihk tzem, sihk tzemer 'chest catarrh' tzem te' 'elder (shrub with white flowers)' tzemir 'pertaining to the chest or lungs' mak tzemir 'chest congestion, pneumonia' mok tzemir 'intestinal sickness or upset' moch'tzemir 'mo'ch' tzemir 'sinking of one's chest' bak tzemir 'rib' k'ahk' tzemir 'chest inflammation, diphtheria' tzep 'a cutting, a chipping' tzepe 'cut, chip, cut in two' [cl.1] tzer 'crest, summit' tzer ut e k'in 'rainbow' tzereh 'stand upright, form a crest' [cl.3] tzerek 'comb of fowl, crest of bird, anything standing upright, crested ridge, tibia' tzerer 'yoke for oxen' tzere' [syn for cerek] tzetze' [? ce'-ce'] 'piuela (a cultivated shrub or coarse herb, piuela comn, pia de castila)' uhor e tzetze' 'pia cabezona (cul. varity of piuela)' burem tzetze' 'pia cabeza de negro (a cul. piuela)' tzetze' huh 'pia de garrobo (a wild piuela)' tze' 'squat, squatting, squat object' tze'eh 'squat, be or grow in a squatting position' [cl.3] intze'eh 'I squat' tze'n 'laughing, a laugh' tze'neh 'laugh' [cl.3] intze'neh takarob ince'neh takarop 'I laugh at them' tze'ner 'laughter' tze'ner wah 'be laughed at' tzih 'rawness, crudeness, newness' tzihpak 'tamale made of uncooked spring maize (??spaque)' tzihtah 'be new or in good condition, be unfinished or raw' [cl.3] tzihtes tzihtzih tzihtzih k'ewe'r tzitzih we'r tzihtzih bu'ur tzihtzihran tzihtzihres tzihm 'make new, renew, improve' [cl.2a] 'raw, crude, new, uncooked' 'untanned hide' 'raw meat, meat cooked rare' 'uncooked beans, beans as sold in the market' 'be raw, crude, etc.' [cl.3] 'make raw' [cl. 2a] 'a sneeze'

tzihm k'opot 'florecilla (wild h. herb)' tzihmah 'sneeze' [cl.3] tzihmar 'sneezy, a sneeze' tzihmran 'be sneezy' [cl.3] tzihmres 'induce sneezing' [cl.2a] tzihr [from tzir] 'a break, broken part' tzihtz 'a sprinkle, a sprinkling, a scattering broadcast' tzihtz ha' 'sprinkle of water, light rain, ceremonial sprinkling of water (in imitation of rain, as at Quetzaltepeque), Catholic sprinkling of holy water' tzihtzir 'sprinkling' tzihtzru [tzihtzir-u] 'sprinkle, scatter' [cl.2] e ixik utzihtzru e ha' 'the woman sprinkles water (on the floor)' tzihtzrubir 'sprinkled, it has been sprinkled' tzik 'a count, a number, a recounting (as a story)' tzikar 'number or count of, story, account' tziki 'count, report something' [cl.1] tziki uyarakob ciki uyarakop 'count one's domestic animals' tzikmah 'count, tell a story, narrate, make a report' [cl.3] machu'una'ta'atzikmah 'he doesn't know how to count' tzikbu'ur 'pijuy, a pijuyo (a bird)' tzik' 'hard shell or crust' tzik'tzik' tzim tzimah tzimah te' tree bearing large round thick-skinned fruit)' tzimin [? cim-in] tzir tziri tzitz tzitzi tz'i' korom tz'i', ah korom tz'i' uyar tz'i' kohk tz'i', ah kohk tz'i' palax tz'i' tz'i' ha' tz'i'ir k'ux tz'i'ir tzo tzohp [from tzop] tzohp uyopor 'having a hard shell or crust; cacaricu (shrimp-like fish)' 'thick skin, hide, or peel' cimaj 'gourd or fruit with thick skin' 'morro, palo de morro, or morro de sbana (large semi-cul. 'tapir' 'a break, a breaking in two' 'break, break in two' [cl.1] 'a sowing, a scattering' 'sow, scatter broadside' [[cl.1] tzi' 'dog' 'hunting dog' 'puppy' 'watch dog' 'mangy dog' 'perro de agua (small god-like aquatic animal)' 'dog-like, pertaining to dogs' 'dog-bite' 'nest' [v. sihk'] 'handful, bundle or collection, cluster' tzohp uyop'or 'cluster of leaves'

tzohp uyutir 'cluster of fruit' tzohp te' 'any clustered tree (as a pacaya or palm)', guarumo [v. ch'ohbte'] tzohpor 'bundled, clustered' tzohpro [cohpor-o] 'do up in bundles or packages' [cl.2] tzohr [from tzor] 'straight line, line or row of objects, series' tzohr e xinich 'line of (marching) ants' tzohr e beht 'pots placed in a line (as in a boiling vat)' -tzohr [num. class.] in tzohr tun tor e ha' 'line of stones over a stream (used for crossing dry ?h??)' in tzohr winikob tu'ut e tekpan 'procession of people in front of a church' in tzohr uchab 'one line (3 olla-fulls in a vat) of cane juice)' tzohr k'in 'a series of days, Christian calendar' tzop 'a holding, retention' tzopi 'hold or grab many things in the hands, hold a bundle of' [cl.1] tzor 'line, procession, row' tzori 'place in straight lines, from a procession of, stack or plant in rows' [cl.1] tzo', ah tzo' 'turkey' [v. also chumpi'] tzuhp [from cup] 'hanging object, anything dangling' tzuk 'old, worn out (used only in reference to inanimate objects)' tzuk ubuhk 'one's old clothes' intzuk 'old, worn out' tzuk bi'ir 'old or unused trails' tzuk chor cok.chor 'worn out or unused milpa' tzuk yotot 'old house ???????' tzukix 'already old or worn out' [cl.3] tzukran 'be old or worn out' [cl.3] tzukres 'wear a thing out' [cl.2a] tzuktzuk 'old, worn out, used' tzun 'greed, avarice' ah tzun 'greedy person' tzunih 'be greedy or avaricious' [cl.3] tzunle 'keep, hold onto (without sharing), keep more than one's share, hoard' tzunle'er 'stinginess, avarice, selfishness' tzup 'hanging object' tzup uchikin 'ear pendant, ear plug, coin worn in the ear' tzup uni' e wakax 'ring in a bull's nose' tzupi 'hang or suspend a thing' [cl.1] tzupi ubitor 'hang up one's hat' tzupom, tzupon 'any kind of hanging bag, small shoulder bag (matate)' tzupom u'ut e ku'm tzupom uut e qu'm 'scrotum' utzuponir e wakax 'cow's udder'

tzupom uk'ab e ch'ant'in 'quiver for arrows' tzupom e k'ewe'r 'leather (hunting) bag' tzupom e tumin 'small money bag' tzupom tun, tzupon tun 'scrotum' tzur 'unnatural, false, untrue, not genuine or real, foreign, nonChorti or non-native, introduced (as a foreign plant)' tzur a'n 'any maize-like fruit, berry, or seed' tzureh, tzuryeh [ej ; tooth] 'fang of snake, tusk of boar' tzur muy, tzurumuy [mui : sapodilla] 'anona colorada, or red custard apple' ha' chur muy 'pond apple' tzur muy te' 'cherimoya (a large wild anona; churumuya)' tzur umuy ch'a'n cur.umui.ch'a'n 'anona ??te (a wild climbing vine)' tzus 'care, attention [meaning not ?????] tzustah 'be careful' [cl.3] tzuste'en [imp.] 'be careful! (Sp. tenga cuidado)' tzustaka 'carefully, hardly' kiki tzustaka 'go carefully!' tzustaka axanah 'walk carefully, walk with difficulty limp, walk as a young child' tzustaka amusihk'ah 'breathe with difficulty, breathe slightly or hardly at all' tzustako'ohron [ohron ; speak] 'whisper' iran tzustaka 'look carefully!' tzustes 'handle or treat with care, avoid, stay clear of' [cl.2a] tzutz 'hair, head hair, wool, feathers, fur, woolen cloth' tzutz u hor 'one's head hair' tzutz uhor e chih cuc uhor e ch'ij 'horse's mane' tzutz e ak'ach 'chicken feather' tzutz e nar 'maize silk' tzutz e chumpi' 'turkey feather' ut e tzutz 'hair, feather' ut u tzutz 'hair of one's head' kachbir tzutz qachp'ir.cuc 'the hair tied up behind the head' int' ut e tzutz kachbir tor uk'u'x 'hair tied around a wart (tightened each day until it falls off)' intzutz 'hairy, shaggy' lap tzutz 'the doing up of the hair' lok' tzutz 'falling hair, loss of hair' tzutz hor, tzutz horor 'head hair' tzutz nar, tzutz narir 'maize silk' tzutz k'ab, tzutz k'abir 'arm hair' tzutz ch'a'n 'cabello de ngel, crispillo (wild climbing vine)' tzutzer 'hair, feathers (coll. term)' u tzutzer 'one's (its) hair, its feathers' u tzutzer uneh 'its tail feathers, its tail hair'

u tzutzer u pat unuk' u tzutzer tor urax tzutze'

'hair at nape of neck' 'hair hanging over one's forehead (as the men wear it)' 'feather'

tzutzir 'hairy, feathery, furry, wooly' tzutzir u neh 'hairy- or bushy-tailed' inte' tz'i' tzutzir uneh 'bushy-tailed dog' tzutzir sirin 'cirn velludo (wild shrub)' tzutzran 'be hairy, grow hair' [cl.3] tzutzres 'thicken one's hair (with remedies)' [cl.2a] tzutz-tzutz 'much or abundant hair, hairy' tzutzur 'hairy, wooly, covered with hair' tzutzur bu'ur 'frijol vellano (a black bean covered with down)' tzutz' 'a redoing, a repetition' tzutz'i 'do over, repeat, transplant' [cl.1] tzutz'i uchor 'replant one's milpa' tzutz'i inte' ch'a'n 'transplant a vine' tzutz'bir 'redone, transplanted' tzutz'bir chor 'replanted milpa' tzuh 'press, a pressing down' tzuhtzi [cuj-c-i] 'press a thing' [cl.2] tzuhtzi uti' 'kiss ("press one's mouth")' tzu'k 'body hair' tzu'k uni' 'hair in the nostril(s)' tzu'k tor uk'ab 'hair on the arm(s)' tzu'k tor uyok 'hair on the leg(s)' tzu'k tu'ut usuy 'hair on the buttock(s)' ah tzu'k, ah tzu'k ladino 'a Ladino' tzu'kbir 'hairy' tzu'kbir uti' 'bearded, he is bearded' <in t'ahwiaani inte' winik tzu'kbir uti'> 'I met a bearded man' tzu'k ti' [ti' ; mouth] 'beard, short hair, end(s) of woven strands (barba)' tzu'k ti' u'ut 'face beard' tzu'k ti' e pohp tzu'k ti' e pohp' 'ends of strands of a sedge mat' tzu'k ti' una'ku'ut 'eyelashes' tzu'k ti' u ni' 'long nostril hairs' tzu'k ti' u ti' 'moustache' tzu'k ti' e koko '"hair" on a coconut' tzu'k ti' uk'ab e chih 'fetlock of a horse' ayan utzu'k ti' 'to have beard, he has beard' tzu'k ti' yotot '{cane}of a thatched roof' tzu'k ti'bir 'bearded' tzu'k ti'bir uti' 'mustached' tzu'n 'pubic hair, genitals, genital region, thin spines, type of spider (the nest of which is said to resemble the pubic hair of an old woman)'

tzu'n u ch'e' tzu'n u tux tzu'n u xahr tzu'n un spines)' tz'u'n un t'ix TZ'

'hair of underarm' 'hair of vagina' 'hair of crotch, pubic hair' 'any avocado or pear-like fruit (covered with hair or thin 'pepenance (wild spring tree with pear-like fruit)' TZ'

-------------------------------------------------------------------------------tz'a'ak c'aak 'improvement, betterment, good condition or health, remedy, remedial herb' tz'a'akar 'right, exact, correct' tz'a'akran 'succeed, be successful' [cl.3] tz'a'akat 'well, cured, satisfactory' tz'a'akse 'regulate, arrange or adjust, put in order, improve a thing, repair' [cl.2a] tz'a'akse u'ut e otot 'repair the roof of a house' tz'a'aktah 'improve or get better, be satisfactory, get well' [cl.3] a tz'a'aktah 'that's alright! very well!' a tz'a'aktah takarem 'it's all right with me!' war atz'a'aktah uche'ek 'his sore is getting better' tz'a'aktes 'satisfy' [cl.2a] utz'a'aktesen 'it satisfied me' tz'a'akse e nar 'arrange the maize ears (in the storehouse)' tz'a'aksu'uyak' tor upat c'aaksuuyaq' tor upat 'arrange one's load on one's back' tz'a'aksu/ubah tame'e ch'a'ak te' 'arrange oneself in bed' tz'a'akse inte' machit 'repair a machete' tz'ah 'wetness, dampness' utz'ayir e rum tama ni chor 'the dampness of the soil in my milpa' tz'ahmah 'wet, irrigate' [cl.3] iinxin intz'ahmah tia' a tahbah 'I shall irrigate when it (the weather) gets dry' tz'ahmah ak'bi' 'he irrigated yesterday' tz'ayi [c'ah-y-i] 'wet or dampen, irrigate' [cl.1] tz'ayi u bah 'get oneself wet (as in the rain)' utz'ayob e rum ukc'ayop e rum 'they irrigate the world (said of the rain gods when they send rain)' tz'aibir 'dampened, irrigated' tz'aibir rum 'irrigated land' tz'aibir hinah c'aip'ir jinaj 'irrigated milpa' maha'x tz'aibir 'not irrigated, non-irrigable' tz'ahk' [from tz'ak'] tz'ahk 'bundle, collection, joint, splice'

tz'ahk'ar 'joined, bundled, tied together' tz'ahk'ib 'joint, splice, junction, material used for tying bundles in joining; piece spliced to the end of a beam to give desired length' tz'ahk'ib e pohp 'joint or splice in sedge mat' tz'ahk'ib e ha' 'junction of two streams' tz'ahk'ib e kohn 'junction of two streams' tz'ahk'ib u k'ab 'knuckle' tz'ahk'ib u or u k'ab 'joint of finger' tz'ahk'ib u or u yok 'joint of toe' tz'ahk'ibir 'joints (coll. form), inner side of joint' tz'ahk'ibir u nuk' u k'ab 'inner side of wrist' tz'ahk'ibir u k'ab 'knuckles' tz'ahk'ru [c'ahk'ar-u] 'do up in bundles' [cl.2] tz'ak 'remedy, remedial herb, narcotic, poison; brasilete (large wild tree)' ah tz'ak 'herbalist' chamen e chay umen e tz'ak 'fish dead from poison' ute'rar e tz'ak 'any plant used as a remedy or fish poison' k'ani inwahk'u e tz'ak tua' atz'akbah 'I wish to give him a remedy in order that he get well' t'zk chebir uyopor c'ak chep'ir uyop'or 'remedy made of leaves' tz'ak tua' e ik'ar c'ak tua' e ikar 'remedy for an aigre' tz'ak tua' e ch'ich'nak' 'remedy for dysentery' tz'ak tua' e k'ux horir 'remedy for headaches' am tz'ak 'a wild herb' ha'tz' tz'ak 'poison-beating (in a stream to poison the fish' muxmux tz'ak 'toasted remedy' num tz'ak 'laxative, purgative' pohk tz'ak 'medicinal wash' puk' tz'ak puq' c'ak 'preparation of medicines' koror tz'ak qoror.c'ak 'medicinal plaster' k'u'm tz'ak 'medicinal paste or salve' tz'ak ak 'barley (imported and used medicinally only)' tz'ak te' 'zopilote, zopilocuaro, zopilopato (large wild tree the bark of which is commonly used as a fish poison)' tz'ak chay c'ak.chai 'fish poisoning; limoncillo (wild L. shrub with lemon-scented fruit which is used as a fish poison)' ah tz'ak chay 'fish poisoner' ah tz'ak chayob ah c'ak chaiyop' 'fishing party' tz'ak chay k'in 'fish-poisoning season' tz'ak ch'a'n 'bejuco de barbasco (wild H. vine used as a fish poison)' tz'aka 'cure with remedies; fish with poisons' [cl.2] tz'aka e chay 'poison fish'

tz'aka u bah in tz'aka ni bah tz'akon, tz'akoner ah tz'akoner tz'akbah tz'akbir tz'akbir chay ah tz'akbir tz'akbiren ah tz'akbiren tz'akbirix tz'ak tz'ak tun ah tz'ak tun tz'ak tz'ihk ah tz'ak tz'ihk tz'ak ut [ut : eye] tz'akar tz'aki end' [cl.1] tz'aki e pohp tz'aki e te' tua' uyotot tz'aki u'ut tz'aki e tun tz'aki e tz'ihk tz'akbir tz'akbir pohp tz'am tz'amaih tz'amen tz'amse [cl.2a] tz'ah colored dye or paint' tz'ah tun tz'ahbah tz'ahba'ar [c'ajp'ah-ar] utz'ahba'ar e yax tun utz'ahba'ar e tz'ihk tz'ahbes tz'ahbes e k'ahk' tz'ahbes u k'ahk' tz'ahbes e bi'ir tz'ahbib [c'ajp'ah-ip']

'cure itself, cure oneself' 'I cure myself (with remedies)' 'cure, a curing' 'curer, herbalist' 'get well, heal up, become cured' [cl.3] 'cured, healed, poisoned' 'poisoned fish' 'cured person' 'I have been cured' 'I have been cured' 'completely cured' tz'ak' 'a joining, a splicing, a bringing together' c'ak' tun 'laying of stones, masonry' 'stone mason' c'ak'.c'ihk' 'laying of adobe brick' 'adobe bricklayer' c'ak'.ut 'squint-eyed' c'ak'ar 'bundled, joined, spliced' c'ak'i 'join together, splice, do up in bundles, lay out end to c'ak'i 'e pohp' 'splice the two halves of a mat' 'splice the timbers for one's house' 'squint one's eyes' 'lay stones end to end, build a stone wall' c'ak'i 'e c'ihk' 'lay adobe bricks' c'ak'p'ir 'joined, spliced' c'ak'p'ir pohp' 'completed mat (with the 2 halves spliced)' 'wetness, dampness' 'be or get wet, bathe' [cl.3] 'wet, damp' 'wet or dampen a thing, steep (as a remedy in water)' c'aj 'luster, polish, illumination, bright color, bright'quartz, any polished stone' 'shine, have polish, burn' [cl.3] 'bright, lustrous, illuminated, polish' 'luster of greenstone' 'the polish on pottery' 'polish, set fire to, illuminate, make a light' [cl.2a] 'make a fire, increase a fire' 'show its light (said of the firefly)' 'light a trail (with a torch)' 'polishing stone'

tz'ak tz'akse tz'ak tah tz'aktes utz'aktesen tz'a'n utz'a'nir e ich intz'a'n

c'a'k' 'sufficiency, enough' c'a'k'se 'make a thing last, make enough of' [cl.2a] c'a'k'tah 'suffice, be enough, last' [cl.3] 'suffice, last' [cl.2a] uc'a'k'tes en 'it suffices me' 'piquant fruit, hot spice, condiment, piquant part of' 'chilli seeds' 'piquant, seasoned'

tz'a'ner 'piquancy' tz'a'nir 'piquant' tz'a'nran 'be piquant or spicy' [cl.3] tz'a'nres [c'a'nles] 'spice, flavor or season' [cl.2a] tz'erer [? cer-er : yoke] 'guama (large semi-cul. leguminous tree yielding large edible pods)' tz'erer te' 'cuje, cujn, or cujinicuil (large cul. Tree with guama-like fruit)' tz'ihk c'ihk' 'clay, made of clay, general name for pottery objects (barro)' tz'ihk taka e yi' 'sandy clay' pak' tz'ihk p'ak.c'ihk' 'clay-molding, pottery-shaping' beht tz'ihk 'olla made of fired clay' burut tz'ihk 'fired pottery' but tz'ihk p'ut.c'ihk' 'pottery firing' sak tz'ihk sak.c'ihk' 'kaolin' tz'ihk rum 'clayey soil, clay bed' tz'ihk rum tar 'clay bed, clay locality' tz'ihk tun 'clay stone, hard clay' tz'ihker 'pottery pieces or utensils' tz'ihn 'cassava' korbir tz'ihn qorp'ir.c'ihn 'cassava shaped and ??????' tz'ihn sa' 'atol made of cassava' tz'ihn te' 'cassava palnt (small s. American shrub from the root of which cassava is made; yuca)' tz'ihb 'a painting or decorating, color, paint' ah tz'ihb 'painter, writer' tz'ihb tun 'any paint stone' tz'ihb tz'ihk c'ihp'.c'ihk' 'pottery-painting' tz'ihb tz'ihk 'pottery painter' tz'ihba 'design, paint, decorate, write' [cl.2] tz'ihba e tz'ihk 'decorate pottery' tz'ihba tor e hun 'write on paper' tz'ihban 'anything painted or decorated, painted piece' tz'ihbabir 'decorated, painted' tz'ihbabir tz'ihk 'decorated pottery' maha'x tz'ihbabir 'unpainted, undecorated'

tz'ihbar tz'ihbar e ch'euhuy tz'ihbar e hun tz'ihbar k'opot tz'ihbayah

'a writing, a drawing or decoration' c'ihp'ar 'e ch'eujui 'decoration on a bowl' 'picture paper, newspaper' 'four-o-clock (flor de maravilla)' 'a painting or decorating'

tz'ihbnib [c'ihp'a-n-ip'] 'feather used in painting pottery, pencil' tz'ihr [from c'ir] 'anything inserted, peg, finger on which a ring is worn, end, timber fitted into a mortise or joint' tz'ik 'left, left side' tz'ik ik'ar [ikar : wind] 'north wind, the north' tz'ik k'ehreb 'left shoulder' tz'ik k'ab [q'ap' : arm] 'left arm or hand' tz'ik k'abir 'left handed' tz'ik yok [ok : leg] 'left leg' tz'ir 'a fitting into, an insertion' tz'iratz'ir [?Sp. corr.] 'sirasil (wild H. shrub with black poisonous fruit)' tz'iri 'insert one object into another, take into (as a married member into a family), douche' [cl.1] tz'iri tu'uk'ab 'put (as a ring) on one's finger' tz'iri maku'ur 'put or place inside' tz'iri e k'uhtz' tu'u chikin 'carry or place a cigar behind one's ear' tz'iri e koror tu'ubah 'apply a medicinal plaster around a part of the body' tz'irk'ah c'irq'ah 'fit, be of right size' [cl.3] atz'irk'ah 'it fit' tz'i' k'in [k'in : day ; meaning of c'i' unknown] c'i'.k'in 'death ceremony or festival, a funeral' tz'i'n [syn. for c'ihn] tz'ohk [from c'ok] 'broken part or half, piece, broken off end' -tz'ohk [num. classifier] tz'ohnok [? c'oht nok] 'cotton thread, candle wick' tz'oht [from c'ot] 'roll or bundle' -tz'oht [num class.] cha'tz'oht k'uhtz' 'two rolls of tobacco' tz'ok 'a breaking, a snapping in two, an opening up' tz'okar 'a rain' tz'okem 'broken' tz'okemir 'a break, a snap' tz'oki 'break a thing, break in two, pull apart, open up' [cl.1] tz'okbah 'break in two of itself, open itself up (said of the sky, meaning "to rain")'

tz'or inte' tz'or tua' e Ladinob ah tz'or tz'oroa'ar [c'or-oh-ar] tz'oroh k'ahta tua' a tz'oroh tz'ot tz'ot k'uhtz' ah tz'ot k'uhtz' tz'oti tz'oti e k'uhtz' tz'oti uyex tz'oti uk'ab ukoton tz'oti e tz'ak tz'otu'ubah tz'oti'ix [c'ot-i-ix] tz'otor tz'otor uk'ab ukoton tz'otor e k'uhtz' tz'otbah tz'otbir tz'otbir pohp tz'uhp [from c'up] tz'uhr tz'uhr e wakax tz'uhr e masa' tz'uhr take'e tzutz ah tz'uhr tz'uhri tz'uhrnib tz'uhr bah tz'uhtz'ah [? c'uhr-c'aj] dying yarn)' tz'uhtz'ah te' tz'unun tz'up tz'up rum tz'upi tz'upi u k'ab tz'upi u ti' tz'upi e ha' e kohn utz'upi e rum tz'upi u nak' tz'u'

'story, related account, record, anecdote' 'a story about the Ladinos' 'story-teller' 'story-telling' 'relate about, tell a story'[cl.3] q'a;hta tua' a c'oroh 'ask one to tell a story' 'a rolling up, a bundling, roll or bundle' 'cigar-making' 'cigar-maker' 'roll up, make into a bundle' [cl.1] 'make cigars' 'roll up one's trouser legs' 'roll up one's shirt sleeves' 'roll herbs (into bundles)' 'roll itself up' 'rolled up, completely rolled' 'rolled up, bundled, a roll' 'one's sleeves rolled up' 'rolled tobacco, cigar' 'roll up of itself, get rolled' [cl.3] 'rolled, bundled, anything bundled' 'rolled-up mat (ready for sale)' 'eroded spot, eroded soil' 'skinned hide, shell, peel, peeled-off bark' 'cowhide' 'deerhide' 'hide covered with hair, fur' 'skinner' 'skin an animal, remove a peel, shell, or husk' [cl.2] 'skinning knife' 'skin itself, shed its hide or shell' [cl.3] 'guachipilin tree (wild tree the wood of which is used for 'palo chipiln (wild H. tree said to resemble the guiachipilin)' 'hummingbird (chipe gorrin, guiche gorrion)' 'licking, lapping, wearing away, erosion' 'earth carried by running water, eroded earth, upper soil' 'lick with the tongue, lap (as a dog), erode' [cl.1] 'lick one's hand' 'lick one's lips' 'lap up water' 'the stream erodes away the soil' 'erode its bank (as a stream bed)' 'sip, a sipping'

inte'e tz'u'u e ha'a 'a sip of water' tz'u' ha' 'sip of water, the chuj (woodpecker-like bird said to sip water from flowers with its long beak)' tz'u' [? c'u'-u] 'sip, take by sips' [cl.2] intz'u' inte' tz'ak 'I take a medicine' utz'u' e chicha' 'he sips chicha' tz'u'nib 'container used for sipping liquids, soup bowl, coffee cup or gourd' tz'u'p 'shrinking, drying up, decrease' tz'u'pah 'shrink, dry up' [cl.3] war atz'u'pah e noh ha'a 'the lake is drying up' tz'u'pes 'shrink or dry up anything [cl.2a] e k'in utz'u'pes e ut ha' 'the sun dries up the spring' tz'u'pi'ix 'dried up, shrunk, completely dry' tz'u'pi'ix e ha' 'slow, nearly dry stream' U uk'abte' [k'ab ; sap ; te' : tree] 'sap of a tree' uk'opot t'ur 'yerba de conejo, nancillo (wild shrub-like herb)' u k'opot chan 'algalia (cul. lowland coarse herb)' uk'opot chikin 'lavender (alhucema)' uk'opot chich [chich : vein, gristle] 'flor de San Andres (wild L. herb)' uk'opot chih 'yerba de caballo (wild clump grass used for forage)' uk'opot ch'o'k 'yerba del ratn (a wild herb)' uk'opot useh 'yerba de zope (a useless weed)' ulauh ik'ar [lauj, large leaf ; ikar : wind] 'lantn, llantn (wild H. herb)' ulum t'a' 'produce, yield of the soil' umak xe', mak xe' 'honeycomb' u makar k'opot 'virgin-bud (wild herb)' u mach' te' 'moss or fungus (found in damp places)' umach' tun 'moss found on stones' u ma'x ah k'ab 'a nocturnal monkey' umen 'because, because of, as a result of' umen e wi'inar 'because of hunger' umen e sisar 'because of the cold' ma'achi war impatnah umen e haha'ar 'I am not working because of the rain' umo'r chih [mo'r : mozote; ch'ij ; horse] 'mozote de caballo (wild shrub)' uneh masakwa' 'masacuata (a wild woody vine)' uneh masa' 'cola de venado tall wild grass with tassel)' uneh mikatz'ah u.nej.mikac'aj 'cola de quetzal (wild highland shrub-like fern)' uneh mut 'cola de pava (a semi-cultivated highland herb)' uneh sinam 'cola de alacrn, yerba de alacrn (a wild highland coarse herb)' p743

uneh churur into a remedy for snake bites)' uneh ch'eh uneh huh unichir campana unichir chino unichr mayo unicher mulata unicher tun uni? bak uni' si' kiln)' uni' tak'in uni' te' ukoror hor ukoror kar uk'anar ku'm round fruit)' uk'anar tun uk'ab ha' uk'ab mi's uk'ab te' uk'ab tun uk'ab cha' uk'ab choh uk'uhtz' ch'o'k shrub)' u sak'ir tun pineapple)' uxahr ha', uxahr kohn uxahr te' uxiab ma'x uxo'ch ahk'ab utata' ak'ach utata' mi's utata' chitam utata' chumpi' utata' chih utata' tz'i' utata' wakax ute' cataranta flowers)' ute' china shrub)'

'curarina, cola de tigre (semi-cultivated woody vine, made 'cola de caballo (a horsetail)' 'cola de iguana (a wild coarse herb)' 'flor de campana (wild plant)' 'china-flower shrub' 'flor de mayo (wild tree with white flowers)' 'mulata (a small plant)' 'flor de piedra (wild herb)' 'bone point or end ("its bone point")' 'unburnt portion of firewood (protruding from fireplace or u.ni.ta'k'in 'iron point or tip ("its iron point")' 'wooden point or end ("its wooden point")' uqoror 'citron melon (type of watermelon)' 'cabbage' u.q'anar.qu'm 'yemas de huevo (cul. tree yielding a large 'nutmeg (imported only)' 'branch of stream' 'cat's claw (wild spiny herb; ua de gato)' 'branch of a tree' 'drumstick' 'handstone of metate (mano)' u.q'ap'.ch'oj 'mano de len (wild tree with white wood)' [q'uhc' : tobacco; ch'o'k ; rat] 'tabacco del ratn (wild L. pia de piedra (wild L. shrub resembling the cul. 'fork in a stream' 'crotch or fork in a tree' 'peine de mico (wild woody vine)' u.xo'ch.ahk'ap' 'screech owl' 'rooster' 'tomcat' 'boar' 'male turkey' 'horse' 'male dog' 'bull' 'jacaranda, cataranta (large cul. tree with bright red 'palo china (small wild tree resembling the china-flower

ute' cuasia 'quassia (wild west-indian tree, the wood and bark of which are imported from Honduras and Mexico and used medicinally)' ute' manzana 'rose-apple (large cul. h. fruit tree; manzana rosa)' ute' ch'ich' 'cinco negritos (a wild L. shrub)' uti' k'opot 'mountain pass, pass or way thru a forest' uti' chihr 'open end of a netted bag' utun ch'a'n [u-tun-ch'aan] 'at a corral (H. vine found in rocky areas)' utu' ak'ach 'hen' utu' t'isim 'madre sompopo (large red-winged insect, resembling the sompopo, sompopn (insect)' utu' chay 'eel ("mother of fish")' utu' chitam 'sow' utu' chumpi' 'turkey hen' utu' tz'i' 'bitch' ut'ex masa' 'zarza de venado (wild H. spiny vine)' uchabi'te' [chap'i' : wax] 'copalillo (small wild l. tree resembling the copal)' uchik' tun cha' 'handstone for metate (mano)' uch'ur ha' u.chur.ha' 'spirit of water and streams' uch'ur i's u.chur.i's 'spirit of sweet potato' uch'ur kakaw u.chur.kakau' 'spirit of cacao' uch'ur bu'ur u.chur.p'uur 'spirit of beans' uch'ur te' u.chur.te' 'spirit of trees and plants' uch'ur chor u.chur.chor 'guardian spirit of milpas' uch'ur witzir u.chur.wicir 'guardian spirit(s) of mountains' uch'u' kor ha' [chu' : ;milk] 'palo amarillo (wild H. tree resembling the suelda consullada)' utzutz ma'x 'palo de mico (wild climbing vine)' utzutz ma'x ak monkey's hair' utzutz viejo u-hahr am [u.hahr.am] u wich' sutz' of the shape of a bat's wing)' u wi'ir ch'o'k u woy te' uyak t'ur uyak chih [ch'ij ; horse] wild grass)' uyar masa' uyar mi's uyarar sa' k'u'm uyarar sa' 'zacate pelo de mico (wild grass said to resemble a 'barba de viejo (wild woody vine)' 'spider web' u.wich.suc' 'ala de murcielago (wild L. vine with leaves 'radish' [u-w-oi-te'] 'its corner post (as of a house or sugar press)' [ak : grass; t'ur : rabbit] 'zacate mesmeti?? (G. grass)' u.yak.ch'ij 'zacate de caballo, yerba de caballo (tough 'fawn, young buck' 'kitten' 'chilate (a maize gruel)' 'thick chilate'

uyak' ich [a'k : tongue; i'ch : chilli] u.ya'k.i'ch 'chile lengua de gallina (variety of cul. chilli)' uyak' masa' [masa' : deer] 'lengua de venado (wild H. tree)' uya'k wakax 'lengua de vaca (lowland cactus with thick leaves)' uyeh te' 'palo de muela (wild L. shrub)' uyeh tz'i' ich u.yej.ci'.i'ch 'chile diente de perro, chile picante (l. cultivated chilli, the most piquant of all)' uyok ak'ach [ok : leg; aq'ach : chicken] 'pata de pollo (wild herb)' uyok haha' mut [ok : leg; haha' mut 'dove'] 'pie de paloma (semi-cul. L. shrub)' uyok sitz' [ok : leg; sic' : boy] 'pie de nio (semi-cul. L. shrub with red flowers)' uyok te' 'upright pole or stick' uyopor apio u.yop'or.apio 'parsley' uyopor ha' 'lechuguilla (wild aquatic lily-like herb); possibly any water lily' uyopor ik'ar u.yop'or.ikar 'hoja del aire, or air-plant (semi-cul. weed with large leaves)' uyopor kar 'mustard' uyopor k'ewe'r 'hoja de cuero (small wild herb)' uyopor masa' 'hoja del cierbo (small herbaceous plant)' uyopor queso 'hoja de queso, palo de queso (wild H. tree)' uyopor t Castilla)' uyopor chan uyopor tzem uyopor ha'pa' uh uh ha'a uhran uhres u-huy uhuy yar uhuy yih un h-y-i [in-uhui-y-i] uhuy-y-i e ixik uhut [?uh-hut] reference to their victims)' uhutz' uhutz'i uhutz'i ui we'e uhutz'i e ik'ar uhutz'i inte' u nichir 'tea (imported as leaves and used medicinally; t de 'pepper grass (wild L. mustard-like herb; mastuerzo)' 'jate, hoja de jate (wild. H. shrub)' 'hoja de Santa Maria (a shrub)' 'good, sacred, moral' 'sacred water (from church or sacred spring)' 'be moral or sacred' [cl.3] 'make moral or good, sacralize' [cl.2a] uhui 'sigh, snort' 'sigh, heavy breathing' 'expel the breath forcefully, sigh, snort' [cl.3] 'I sigh, I snort' 'the woman sighed' 'good man, good person (term used by sorcerers in 'odor, scent' 'smell a thing, sniff at' [cl.2] 'sniff one's food' 'sniff the wind' 'sniff one of its flowers'

uhutz'un ohutz'un [a-uhutz'-un] uhutz'un hor ???? fruit)' uhutz'un k'opot uhutz'un ch'la'an uhutz'ner uy uhutz'ner medicinally or as a food seasoning)' uyuhutz'ner e we'er uyuhutz'ner u nichir ik'ar taku'uy uhutz'ner uhutz'unran uhutz'unres uhtz'ub posbir uhtz'ub uhutz'ub k'opot the copal tree)'

'odorous, be odorous' [cl.3] ohic'un 'it is odorous' 'melocotn, meln de olor (cul. H. vine with large red 'balm (old-world mint herb' Sp. toronjil)' 'honeysuckle' 'odor, scent, any aromatic plant or fruit' 'yerbabuena, yerbabuena corriente (cul. mint used 'smell of meat' 'odor of a flower' 'wind with odor' 'give off odor, be odorous' [cl.3] 'make odorous, scent' [cl.2a] 'copal wax, any kind of incense' 'copal wrapped in packages (and ready for sale)' 'incienso de monte (semi-cul. shrub somewhat resembling

uhutz'ub te' 'copal, copal de santo, palo de santo (wild L. tree having many uses, but especially valuable for its gum)' uhutz'ib witzir 'tecomajaca (wild tree resembling the copal)' uhutz'uh 'anything odorous, odorous flower' uk 'grass, hay, forage (not often used)' ukmixan (syn for akmiyan)' un 'pear [gen.], avocado (cul. fruit tree; Sp. aguacate)' un ma'x 'aguacate de mico (wild H. tree yielding an avocado-like fruit)' un witzir 'aguacate del monte, aguacate cimarrn (wild avocadolike tree)' unen 'son (of male speaker)' u'unen 'one's sons' upih [? yupih] 'be able, be possible [imp. verb used in 3rd pers. sing.] uyupih 'it may be, possibly, probably' uyupih impatnah 'I can work, I may work' ina'achi'ix uyupa'axin [uyupih a-ixin] 'he couldn't go' uyupika iahanih 'can you run' uban 'and, also' ayan e bu'ur uban 'there are beans also' neen uban 'I also' ubayay 'velvet-leaf (wild native vine with pulpy red fruit; Sp. alcotn)' ub 'hearing, ability to hear'

uyubir 'his (faculty of) hearing' ubi 'hear, hear about, overhear, understand or comprehend' [cl.2] u'um bi [in-up'-i] 'I understand' ubi tua' 'know about' ubi xe war a'arenah 'hear what is being said (gossiped)' ne'n u'umbi war achenah 'I hear what is being done' ubia'ar [up'-i-ar] 'hearing, being heard' inubia'ar 'able to hear' ubi' 'a small worm (generic, commonly called gusano in Spanish)' ubi' unak' 'small stomach worm' ubi' uni' 'nasal worms (the eggs of which, said to be sent by sorcery, are laid in the nasal passages by a fly)' ubi' usuy unak' 'small intestinal worms' ubi' k'opot 'wild sweet basil (a wild L. aromatic herb; albahaca silvestre)' ubi' nakir 'small stomach worm' ubi' sarar 'a tiny worm (tia) [tinea]' ubi' taka 'wormy ("worms-having")' uyuir ubi' taka 'its wormy fruit' ubi' tar 'wormy, worm-eaten ("worms in it")' ubi' ta' 'maggot' ubi' te' 'suquinay (wild L. shrub with red and white flowers)' ubi' ch'a'k 'nigua (a common parasitic worm, the egg of which is laid in the soles of the feet and under the nails by a fly; it is stultified by tobacco spittle before being squeezed out' ubi'ir 'wormy' ubi'ran 'be wormy, wormy' [cl.3] ubi'res 'cause worms' [cl.2a] ubi'yan 'having worms' uk' uq' 'sadness, mourning, weeping' uk'er 'sadness, crying, mournfulness' ah uk'er 'weeper, mourner' uk'ih 'weep, mourn' [cl.3], sad (Sp. triste)' war u'unk'ih 'I am sad, I am weeping, sad' lok'oyen war u'unk'ih lo'k'oyen war uunq'ih 'I left weeping' yopah takaren u'uk'ih yo'pah ta karen uuq'ih 'He came to me sadly' axanah war u'uk'ih 'he goes around very sad' tzo'oyk'ih [che a-uq'ih] tzooiq'ih 'make cry, sadder' uk'un 'sad, sadly' ne'n uk'unen 'I am sad' ur 'an explaining'

urtah urtes ure' chan ure' usih uri ure'e we'r te'e te' ure'e lukum te'e tak'in ure'e we'r e'e ch'an uru, uruh us, user usbir, userbir usat usir usirar usre u'unsre [in-user-e] u'unsre e ch'um tu'ut e is ustah ustah ubah ustabir ustes suitable, relieve' [cl.2a] ustes e ha' ustes e sisar uhor ustes uk'ux baker ustes uyabich usih saksak usih usih ich usih te' bark)' ux uxi', ux k'ini' ux habi' ux k'ohr ux te' uxte' winikob uxte' k'in u'ux te' k'in period for only three days)' ux te'nyahr uxyahr uxih, ux k'inih ut or bit

'see, understand' [cl.3] 'point out, show, explain, prove' [cl.2a] [u-re' corrup. of rey] 'snake called timbo' ure'.usij 'synonym for saksak usih' 'place on, put' [cl.1] '??????? meat onto the spit' uree lukum tee ta'kin 'put a worm on a fishhook' 'string meat on a rope (to dry)' uru, uruj 'aurora (bird; syn. for mi's mut)' 'wish, desire, liking for' 'desired, longed for' 'good, suitable, proper, pure, improved' 'good, suitable' 'favor, good deed' 'wish for, like, prefer' [cl.2a] 'I desire, I prefer' 'I prefer pumpkins to sweet potatoes' 'be good or proper, be arranged or set in order' [cl.3] 'improve itself, exceed, stand out above others' 'made good, improved' 'improve or better a thing, repair or adjust, arrange, make 'purify water' 'improve a head cold' 'relieve one's rheumatism' ustes uya'p.ich 'clear up one's urine' usij 'vulture, carrion bird' (generic zope)' 'a whitish vulture' 'chile de zope (a cul. chilli)' 'cincho (large wild native tree with tough flexible inner 'three (followed by appropriate numeral classifier), third' 'three days ago' 'three years ago' 'three' 'three' 'three men' 'three days' 'her three days (of menstruation, said to be a dangerous 'three times' 'third time or occasion' 'three days hence' 'eye, any small opening or passage, opening of body, piece

of, little thing, any round fruit (especially seed, nut or berry); a little, slightly [particularizer and diminutivizer]' u'ut uut 'one's eye, one's rectum (polite term), its seed' ut e otot 'doorway' ut e chor 'entrance to a milpa' ut e ku'm ut e qu'm 'cooked unground maize (nixtamal)' ut unak' ut unak 'one's navel' ut uni' 'one's nostril' ut ukur 'opening of one's penis' ut usuy, ut uta' 'one's rectum' ut uk'ab 'one's hand (as distinguished from the entire arm)' ut uyok 'one's food (as distinguished from the entire leg)' muhr ut 'supraorbital ridge(s)' ut ak'ar 'piece of charcoal' ut ha' 'spring of water' ut ik'ar ut ikar 'light wind, breeze' ut ixim ut k'in [k'in ; day] ut masa' ut nak' ut k'uhtz pus ut k'uhtz ut k'ux ut rum ut suy ut chabi' ut chl'en inte' ut ch'en te'e tz'ihk ut ch'ich' ut tzutz ut witzir utir mak utir uch' uch' e ha' inte' uch' e chicha' uch'er uch'i ha' tua' uyuch'i uch'in uchin e chicha' uch'nib uyuch'nib e ha' drink' 'seed maize, shelled maize' 'sky' 'ojo de venado (wild climbing vine)' ut.nak 'navel' ut.q'uhc' 'tobacco seed(s)' 'tobacco sowing' 'a pain, small pain, twinge' 'piece of land, plot, patch' ut.suih 'rectum' 'piece of wax, candle' 'small crack or dent' inte' ut.ch'en tee c'ihk' 'a crack in a piece of pottery' 'clot of blood, bit of blood' 'tiny hair' 'a hill, slight ascent' 'pertaining to the eye or any small opening' 'lack of eye water, "dryness" of the eyes' uch 'drink, drinking' uch e ha' 'drink of water' 'drink of chicha' 'a drink, drinks' 'drink, suck, take a remedy' [cl.2] 'drinking water ("water to drink")' 'drink' 'drink of chicha' 'water dipper' 'water duct (concave piuela leaves used to conduct water from a spring to a nearby trail for travelers to

uch'bir uch'bir tzihtzih uch'bir in k'ihn uch'tah uch'tes uchum uch' uch' uhor uch' ubah uch' ubuhk bohb uch' uch' ha

'drunk' 'drunk raw or unboiled (as a remedy)' 'drunk hot' 'take a drink, accept drink' [cl.3] 'offer a drink to' [cl.2a] uchum 'ringdove (paloma tora?)' 'louse, any sucking insect' 'louse on one's head' 'louse on the body' 'louse in one's clothes' 'a nocturnal bird' uch' ha' 'mosquito (sancudo, mosquito sancudo)'

uch' horor 'head louse' uch' buhkir 'clothes louse' uch' te' 'gumbo-limbo (semi-cul. native tree with sweet olive-like fruit; Sp. aceituna)' uch'yan 'lousy' utz, user 'wish, desire' utzat 'desirous, good' utzerbir 'desired, wished for' utzi 'wish for, adore, worship' [cl.2] uuyutzi inte'e ixik tama uyotot 'he desires a woman (wife) in his house' u'untzi 'I adore (something)' utztah 'be good or desirable' [cl.3] ustes 'make good, order or arrange anything, improve' [cl. 2a] uh uj 'moon [apparently not often ....] u's 'small fly [generic]' bik'it u's 'a tiny fly' W W -------------------------------------------------------------------------------wahp wahpi u wahpi otro inte' patnar wahpi a way yan asleep' ti cha'n u wahpi wahr wahri wahri u ut wahri e k'ahk' 'continuation, keeping up or on' 'continue, go on with, keep on' [cl.2] 'he goes on with other work' 'he sleeps continuously, he goes on sleeping, he's still 'he continues upward (as up the hillside)' 'fanning, winnowing, fan, fly-brush' 'winnow, sweep, blow air on' [cl.2] 'fan one's face' wahri e q'ahq' 'fan a fire'

wahri e ixim 'winnow maize' wahri e maku' 'sweep a floor' wahrnib 'fan, bellows' wahrnib e bu'ur 'bean winnowing basket' wahrnib chiki' 'winnowing basket' wahroh 'blow (said of the wind)' [cl.3] a wahroh e ik'ar 'the wind blows' way ku'm wai.qu'm 'guaic???? [guayacn ??] (large semi-cul. L. tree with fruit said to be somewhat soporific)' way te' wai.te' 'conacate, guanacaste (large wild L. tree the root of which is used as a fish poison)' way wai 'sleep, sighing, wilting, analgesic, soporific, narcotic' waynem 'made sleepy, drowsy, drugged' waynem t'ix 'espina dormilona (small spiny plant said to resemble the sensitiva)' wayner 'sleepiness, drowsiness' ak'bar wayner 'night drowsiness' waynes 'put to sleep or to bed, induce sleep, drug' [cl.2a] waynib 'narcotic, soporific, sedative, anything used to induce sleep or kill pain, any ???? poisonous plant' waynib te' 'any plant having narcotic or soporific effects; guayacn, guayaco (cul. L. tree resembling the Lignum-vitae)' waynib chay 'matapescado (wild L. shrub the fruit of which is used as a fish poison)' waynib uch' 'matapiojo (wild L. woody vine)' waynibir 'pertaining to sleep, drugs, etc' waynibir otot 'sleeping house' waynih wainij 'sleep' ah waynih ah wainij 'god of sleep or dreams (companion of the death god)' take'e waynih [taka e wainij] 'sleepy, drowsy' turuh take'e waynih 'he's sleepy' ne'n ture'en take'e waynih 'I am sleepy' wayk'ah [wai yak-ah] 'dream' [cl.3] wayak' waiyak 'dream' ah wayak' 'dreamer, padrino who is paid by a hunter to make a divining dream for him ??????? before the hunt' che e wayak' 'make a dream for someone (as a padrino does)' wayan waiyan 'sleep, wilt, droop, asleep' [cl.3]

a wayan u nichir wayan t'e ab wayan tor e rum wayan taku'uwixkar wayan u bahaner wayan te'ete' wayan tame'e yax k'in ma'achu'uyu'u a'awayan cha'awayan che-a-wai-y-an] wayan k'opot sensitiva), zarza blanca' wayan te' wayan t'ix medicinally for its soporific effects' wakax [corr. of vaca] uyar wakax but'bir wakax inte' niwakax uwihch'ok wakax wakax k'opot pest in the milpas)' waka' waka' sukchih waka' te' bark)' wako' [Sp. corr.] wan wan tzereh war, warar uwarar e k'in uwarar e kat tu' ut e warar waran warih wara' ah wara' ni wara' tamu'uy otot

'flower wilt' 'sleep in a hammock' 'sleep on the ground' 'sleep with one's wife' 'sleep alone' '???t in a tree' '??t (a plant) sleep during the dry season' 'he can't sleep (has insomnia)' 'induce sleep, make someone sleep' 'zarza dormilona (a wild spiny plant resembling the 'Lignum-vitae (cul. L. tree; palo santo)' 'sensitiva, or sensitive-plant (wild L. spiny herb, used 'cow(s), cattle' 'calf, young bull' p'u't'p'ir wakax 'bred cow' 'one of my cows' 'heifer' 'yerba del toro (wild medicinal herb or weed, a common 'string, bark string, cord, twine (mecate)' maguey mezcal (a cultivated maguey)' 'mezcal, palo mezcal (large wild tree with valuable inner 'guaco vine (v. chumpi' ch'a'n, chiki ch'a'n)' 'quail' 'large crested quail' 'light, brilliance, radiance' 'sunlight' 'moonlight' 'ray of light, beam' 'light, shiny, radiant' 'light up, cast light (as the sun or a torch)' [cl.3] 'visit, walk, loafing' 'visitor, loafer' 'my visit in his house'

wara'ah 'visit, visit with (as to chat with a neighbor), take a walk, loaf, drift, pass the time (pasear)' [cl.3] wara'ahse 'pay a visit, return a call' [cl.2] warkikulo 'sparrow (Sp. gorrin)'

was 'type of tortilla' sak was 'tortilla made of spring maize' wax 'bowl, cup, small round gourd (made into bowls and cups)' wax te' 'morrito (large wild gourd tree resembling the morro)' wat, watar 'come, come back, return home, come to fruition, happen, occur' [cl.4] ne'n waten 'I come' watenix 'I came' ha'x watar ja'x watar 'he comes' watet, watox [sing & plu. imp.] 'come!' war in kohko tua' watar e bik'it nar 'I am waiting for the 4O-day maize to come in (ripen)' watarob e ah patnar winikob 'the working men (rain gods) come (to bring rain)' no'n wataron 'we come' war no'n wataron 'we are coming' watet irah 'come here!' watet koner 'come now!' tuk'a wata'ani 'what happened?' way 'any large seed, zapote seed (zapullulo)' wa' 'being, being in a place or condition' wa'an 'rising, standing, straight, be standing or straight' [cl.4] wa'an k'in 'day, daytime, morning, east' ah wa'an k'in 'the day, spirit of the day' ak'bi' wa'an k'in 'yesterday morning' wa'an k'in wia'ar 'morning meal' wa'ar 'standing, stood up, erect or erected, perpendicular, spot, place, locality, be, be in a place, there is (are)' ah wa'ar 'bystander, onlooker' wa'ar u kur wa'ar u qur 'erect penis' wa'ar u neh 'upright tail' wa'ar u chu' 'erect breast(s)' wa'ar u chikin 'erected ears' inte'e tz'i'i wa'ar u chikin 'dog with erected ears' wa'ar sian tun ta ni rum 'there are many rocks on my land' inna' ta tia' wa'ar 'I know where he (she, it) is' wa'ar e kin 'be dry (as the weather)' hay wa'ar e kin i'in xin impatnah 'if it is dry I shall work' wa'ar a'n 'growing spring maize' wa'ar te' 'standing or growing tree, erect tree, vertical timber, Christian cross' ta wa'ar te' 'shrine, site of a cross' wa'ar te' ta bi'ir 'wayside cross' wa'ar te' k'in 'Holy Cross day (May 3)' p. 755

wa'arib 'opening, tube, carrier, container, conductor, nerve, foundation, support' wa'arib e ab 'hammock loom' wa'arib e atz'am 'large bag for carrying salt' wa'arib e buhr 'support for round bottomed olla' [rodete BS] wa'arib e ha' 'olla for storing water (usually by catching rain water from the caves), concrete water tank (in the pueblos, Sp. pila)' wa'arib e kohn 'bed of a stream' wa'arib e nar 'maize support (on which the ears are stacked in the storehouse)' wa'arib e bak 'hollow of bone' wa'arib e buhk 'clothes chest' wa'arib e tumin 'money purse' wa'arib e chabi' 'candle holder' wa'arib e ch'ur wa'arib e chur 'saint case (in which saint's effigy is kept)' wa'arib e ch'o'h 'base of food hanger (on which the food bowl is kept)' wa'arib e yotot 'house foundation, scaffolding (around a new house)' inte' u wa'arib e tua' ni yotot 'an earth foundation for my house' wa'arib u hor 'bed pillow' wa'arib u nak' wa'arib u nak 'womb' wa'arib u ni' 'nasal passage, nostril' wa'arib u kur 'opening of penis' wa'arib u tux 'opening of female genital' wa'arib u chich 'one's vein or artery' wa'arib rum 'foundation or container of earth' wa'arib tak'in wa'arib ta'k'in 'forge, anvil' wa'arib tun 'stone foundation' wa'artoix 'be just, have just happened' wa'artoix akuxnah 'is is just born' wa'bu 'stop or halt anything, put a stop to, accost, set aside, put or place, stop an ailment or condition' [cl.2] wa'bu e chicha 'set the chicha aside (in an olla to ferment for fiestadrinking)' wa'bu inte' k'ahn tua' 'place a chair for (someone)' wa'bu upia'ar wa'bu up'iaar 'accost one's friend' wa'bu awe' 'stop eating' inwa'bu inwe'h 'I stop eating' wa'bu e chih wa'p'u e ch'ij 'stop a horse' wa'bu uwoyir 'set up the corner posts (of a house)' wa'bu apatnah 'stop from working' wa'bu uchikin 'erect its ears (as a dog)' wa'wan 'stand, rise up' [cl.3] wa'wan ukur 'his penis erects, his erect penis' wa'wan e te' 'the tree grows' wa'wan uchikin 'its ears erect (as an animal's)

wa'wan a abchih we'er uwe'erir masa' uwe'erir wakax uwe'erir chitam ut we'er k'optar we'er k'ux we'er pohpbir we'er we'erar we'erar uti' we'erar ukuch we'erin weh wehr wehrem wehremar wehrtz'ah wehrch'es wehru wehru e buhk wehch' [from wech'] woman's hair let down' wet ka wetob ut niwet wech' ah wech wech'e wech'er wech'bir wech'bir sukchih wech'k'ah awech'k'ah e chan we' k'ux we' lup we' we' k'ahn we' chapih we'eh in we'eh nen we'en [we'eh-en we'ehse we'ehse uyarakob we'ehse inte' uyamigo

wa'wan aa'pchih 'he urinates standing' [weh-er] 'meat' 'venison' 'beef' 'pork' 'one's gums' 'any wild meat' 'meat consumption' pohpp'ir.weer 'roasted meat' 'any fleshy part of the body (human or animal)' 'one's lips' 'lip(s) of vagina' 'fat person, fleshy animal' 'flesh, pulp, fleshy or pulpy, part of anything' 'rip, tear, remnant' 'ripped, torn' 'tear, ripped place or part' 'tear or rip of itself, tear loose' [cl.3] 'cause to tear' [cl.2a] 'tear, rip out with the hands' [cl.2] 'tear a cloth' 'anything unwound or unbraided, untwisted maguey fiber, 'companion, fellow, neighbor' ka wetop 'our companions or neighbors' 'a companion of mine, a neighbor of mine' 'an unrolling or untwisting' ah wech' 'tatugo (armadillo-like animal)' 'untwist, unfold, unbraid, roll down' [cl.1] 'unrolled, unwound' 'unrolled, untwisted' 'untwisted maguey fiber' 'unroll of itself, open out' [cl.3] 'the snake uncoils' 'food' 'food consumption' 'eating with spoon (as Ladinos do)' 'eating table or bench' [chapi : cook] 'cook food' [cl.3] 'eat' [cl.3] 'I eat' 'I ate' 'give food to, support a person or family' [cl.2] 'feed one's animals, raise animals' 'offer food to one's friend'

we'hta [we'eht-a]] 'nibble, taste food (probar), eat without appetite' [cl.3] we'h [we'-ej] 'food, food preparation' we'ch' 'a sprinkling, a scattering' we'ch'e 'scatter, throw about' [cl.1] we'ch'er 'sown, a sowing' we'ch'erbir 'sown' we'ch'ru [we'ch'er-u] 'sprinkle, sow' [cl.2] we'ch'ru e k'uhtz' 'sow tobacco' wia'ar [? we'-ar] 'meal, an eating' noh wia'ar 'important meal, feast' wihr 'wing' wihrih 'fly' [cl.3] wiht [from wit] 'split, crack' wihtah 'be split or cracked' [cl.3] wihtib 'cap used to explode powder in a shotgun, iron wedge used to split logs, corner post of sugar press (against which hot cane stalks are exploded)' wikomo 'variety of macaw' wik'oy wik'oi 'guicoy (cul. white-striped squash)' wilitamoh [? wi'-ir-ih tam-oj] 'tolobojo (a bird)' winik 'man, of male sex, person' inte' winik 'a (one) person' ne'n winiken 'I am a man' ya'x winik 'he is a man' nian winik 'no man, nobody' noh winik 'important man, official' noxi' winik 'grown man, tall man, giant' winikob 'men, people, crowd' e winikob 'the people, the crowd' winikob witzir, ah winikob witzir 'highland (Chorti) people' ah patna'ar winikob 'group of rain-making sky deities (angeles trabajadores)' ah ku'mix winikob 'group of lesser rain-making deities' winikres 'wish to hatch eggs, wish to bear a child' [cl.2a] winkir [? winik-ir] 'owner, supernatural protector (dueo)' ah winkir 'owner' uwinkir e yotot 'house owner, man of the house' uwinkir e masa' 'spirit guardian of deer' uwinkir e muh 'guardian spirit of deep spots in streams' uwinkir e chay 'guardian spirit of fish (one of the names for siguanaba)' winkirar 'owner, guardian' ) wis wisi 'care, attention, guardian or protector' 'tend or see to, look after' [cl.1]

wisi uwakax 'tend one's cows' wisi e tekpan 'look after the church (as the mayordomos do)' wixkar [? u-ixkar] 'wife' wit 'explosion, burst, an opening up' witi 'split open or into pieces, explode an object, crack or break open' [cl.1] witi e k'ewe'r 'crack a whip' witi e te' 'split wood' witi e sik'ab, witi e bomba 'explode hot cane stalks against the sugar press' witir 'bursting, exploding' witk'ah witq'ah 'explode or open of itself, open (as a flower bud), pop open (as popcorn), crack (as a ???)' war awitk'u'unichir e te' 'the flowers of the tree are opening' witrum [rum : soil] 'breaking of the soil (as by a sprouting plant), a sprouting' witrumah 'sprout' [cl.3] wich' wich 'wing feather, fin' sak wich' 'gavilan blanco (white winged hawk)' witz 'hill, mountain, peak [seldom used except with suffix -ir] witzir 'hill(s), mountain, highland areas, mountain range, wild, mt. growing [witz is not used independently] tuno'r e witzir 'all the hills, everywhere' witzirob 'hills, all the mountains' tawitzir [ta- : locative] 'highland Indian' ah tawitzirob 'highland people' atz'am witzir 'native salt' murak witzir 'jocote de montaa (a wild jocote)' noxi' witzir 'high hill' witzir ak [ak : grass] 'zacate corredor, or zacate Pir (tall wild grass found in the higher hills)' witzir nar 'a variety of maize, (maiz de montaa)' witzir tar 'hilly locality' witz' 'waterfall' inte' witz' tama e kohn 'a waterfall int he stream' noxi' witz' 'high waterfall' k'ar witz' 'ar.wic' 'waterfall (issuing from a fissure)' wia'r [we'-ar] 'an eating, a meal' wih 'source, origin, navel, umbilical cord, root' uwi'ir [u wih-ir] 'its root, its tuber, its navel' k'ux wi'ir 'navel pain' wih ha' 'source of a stream, source of rain-bearing winds' wi'irih 'grow a root, take root, sent its roots down' [cl.3]

awirih intam ma'achu'uy upa'awirih wi'iria'ar wi'iria'ar te' wi'n wi'nah wi'nar take'e winar chamaih umen e wi'nar wi'nes X

'it sends its roots deep' maachuuyupaawi'rih 'not to be able to take root' 'root producing' 'any root plant' 'hunger' 'be hungry' [cl.3] 'hunger' 'hungry, having appetite' 'die of hunger' 'make hungry, starve an animal' [cl.2a]

[h-infixed form of ar] 'crotch, inner corner, fork, split part of the body, large crack or fissure, break in the ground, tear rip' uxahr, ut uxahr 'his crotch' nixahr, ut nixahr 'my crotch' xahr ni ap' 'crotch between any of the fingers' xahr e rum 'crack in the earth (as from an earthquake)' xahr e tun 'crack or fissure in a boulder' xahr u we'rar uti' 'corner of the mouth' xahr u nak' uut ahr u na'k' uut 'corner of the eye' mahr xahr 'mo??a ????' xahr u hom uut uyok 'crotch between the trees' xahr u suy ahr u sui 'crotch between the buttocks' xahr u k'ab te' ahr u q'ap' te' 'fork in a limb' xahr uyok 'crotch between the legs' xahr u ti' 'opening caused by the loss of a tooth' xahr u k'eweerar u ti' xahr u k'ewe'rar u ti' 'harelip' xahr uyak' e chan ahr u yaak e an 'fork in a snake's tongue' xahr makuiir uch'urup' e masa' 'crotch between the horns of a deer' -xahr [num. class] xahr ?????????? xahrbir ahrp'ir 'crotched, forked, a fork' xahrbir uk'eweerar uti' 'harelipped (his mouth has been split)' xak, xakchay 'trout' xal [syn. for xar] xan 'walk' xanah 'walk; hover around (as a spirit); go abroad (as an apparition at night)' [cl 3] inxanah 'I walk' xanah ta ha' 'walk or wade in water; swim (said of fishes only)' [cf. luhuxi] xanah maku' 'go inside (the house)' inxanah tunar ????? 'I walk all the way'

xanahn xanahni xanab (mantilla)' xanab e k'eweer xanab k'eweer xanab muk'i xanab te' xanar inte' nixanar ut nixanar ah xanar xanib xanbah p. 647 xanbeib uxanbeib e te' xanbeibir xantes xantesbir xar uxarir xar ha' xarem xari xarbah axarbah irah war axarbah xarbiix xarbir xaretu xah meadow, noh xah xahan xahnar xahb xahbib ears' xa'n noh xa'n bitor xa'n a'an xa'n xa'n te' xa'b

[an-ahan] 'fast walking, trot' 'hasten, trot along' [cl. 3] anap' [? ap'] 'sandal (caite), poultice, medicinal plaster 'sandal (made of) leather' 'leather sandal' anap'.muq'ui 'yerba de tortilita (herb)' 'wooden sandal' 'walk' 'my walk' 'my little (short) walk' 'walker; one who walks much' anip' 'walking stick' 'walk, trod' [cl. 3] anp'eip' [anp'ah-ip'] 'path' 'treading path of oxen (around a sugar press)' 'trod on, walked on' 'teach to walk, induce to walk' [cl. 2a] 'taught or induced to walk' 'a tearing, a ripping, a tear or rip, a fork' 'its torn place, its rip' 'forking stream, stream fork' 'ripped open, torn' 'tear, rip open (or apart)' 'rip itself open, separate itself, fork (as a stream)' [cl. 3] 'it forks here' 'it's ripping open' 'ripped open, ????'' 'ripped open, torn' aretu 'cavity (???? the loss of a tooth)' ax 'plain (llano), grassy area (sabana), open country, lowlands' noh.ax 'wide or extensive plain' 'savannah, open country' 'maiz de sbana (variety of lowland maize)' a'hp' [a'-h-p'] 'anything scratched or rubbed' a'hp'ip' 'small stick used for scratching the back or ??? 'palm (generic), palm frond, feather' 'royal palm' 'palma de sombrero' 'fustic (large wild tree)' 'palmiche (tall pacaya-like highland palm)' 'scratch, rub'

xa'bi xa'bi ubah xa'bmah xa'bun xa'bun e tah te' xa'bun e chitam xa'bun e te' kor xa'bun xa'buntar xa'bun te' is xa'bunir xa'bunran xa'bunres uxa'bunres ubuhk xak xak ak xe xeinte' xeenyahr xeirah xeyaha' xehk' in xehk'ah xehk'ib xehr side of anything' uxehr ubah uxehr uut chate' uxehr ubah noh xehr xehr inxehr e buhk inxehr e yotot inxehr e kohn xeht in xeht u yopor in xeht hun xehtib xekar xek' uxek' e tahte' xek' tak'in xek'ch'a'n

'scratch, rub harshly' [cl. 1] 'scratch oneself' 'scratch' [cl. 3] [corr. of jabn]; 'soap' 'soap made of pine pitch' 'soap made of hog fat' 'any vegetable soap' qor a'p'un 'shaped soap (ready for use)' 'soap making ????' 'palo de jabn, jaboncillo (two wild trees from which soap made)' 'soapy, covered with soap' 'get soapy, be soapy' [cl. 3] 'soap anything, wash with soap' [cl. 2a] 'she soaps the clothes' a'q' 'bristle, small thorn' a'q'.ak 'tezquical (bristly-leaved lowland grass)' 'this, that, that which [demons. pron. and adjective] [e-inte'] 'another, another person' [e-inyahr] 'this time, that time' 'this [demons. pron.] 'that [demons. pron.] [e-h-k'] 'a stab, a pricking' 'I am stabbed' 'pricking spine (used to extract parasitic worms)' [h-infixed form of er] 'torn thing, strip of, fragment of, 'side of one's body' 'side of one's face' 'the two sides of one's body' 'right side' [num. class.] ' strip of cloth, ribbon' ' side of the house' ' side of a stream (bank)' [sh"e-h-t] 'a slice, a cut portion or section of; num class.' in eht uyop'or 'a cut slice of a leaf' 'a (one) strip of paper' 'scissors' 'large flower; flower of the izote' 'sharp spine, thorn, pine needle, sharp point' 'pine needle' ek' ta'k'in 'spear, dagger' 'velvet bean (picapica)'

xek'e 'stick, stab, pierce, assassinate' [cl. 1] xek'e unak e chih 'spur (flank of) a horse' xek'e uchek 'stab an image (as by a sorcerer)' xek'e uche'k 'pierce or lance one's sore' xek'en tua' uchamseen 'he stabs me in order to kill me' xek'em 'stuck, pierced' xek'emar 'stabbed place (as on the body)' xek'er 'prick, stab' xek'er tu uk'ab 'prick on his hand' xek'bir 'stuck, pierced' ne'n xek'biren 'I have been stabbed' xemem 'liver' xemem k'opot 'dandelion' xememir 'pertaining to the liver' k'ahk' xememir 'liver inflammation' xep' ep' 'tamale made of maize and beans (shepe)' takin buur xep' 'shepe of maize and hard ripe beans' ch'ok buur xep' 'shepe of maize and fresh green beans' ik'buur xep' 'shepe of black beans' ut e buur ta e xep' 'beans in a shepe' uk'umir e xep' uq'u'mir e ep' 'maize dough in a shepe' p'asp'ir xep' 'wrapped shepe' xer 'a ripping or tearing, a breaking' xere 'rip or tear open, break, pull in two' [cl. 1] xerem 'broken, torn' xeremar 'tear or rip, a break, broken or torn place' xerbah erp'ah 'tear, rip or break of itself, snap' [cl. 3] xerbaar 'a tearing, ripping, or breaking' xerbah erp'ax 'spirit(s) of the dead' xex 'waste matter, used washing water residue, anything used as ??; small fish (said to resemble shrimp)' xet 'cut, slice, thin strip, piece or section of; perch (fish)' -xet [num. class] xete 'cut, slice, slice off' [cl. 1] xe' uxe' e yark'ir teke e xe' mak xe' xe' xuubah u xuubah inxe' nibah xe' e chab 'vomiting, disgorging, richness, fertility, yield, produce' 'honey ("bee's vomit")' 'accompanied with vomiting' 'honeycomb' [? e'-e] 'yield, produce, empty, throw out, disgorge' [cl. 2] [e' up'ah] 'vomit, purge the body' 'he vomits' 'I vomit' e e ap' 'to produce honey (as bees)'

u xuukur xe'ik'ar remedy, higuerilla (castor-oil plant)' xe'mokar xe'muhk xe'burer xe'kur xe'ukur xe'rum xe'te't xe'ch'ich' xe'ch'ich'er xe'ch'ich'ir xe'en xe'er xe'er ukur xe'erir xe'eron xe'eh xe'eh unak xe'eh e yark'ir xe'eh ukur xe'eh e wakax xe'eh rum xe'eh tzem xe'eh tzemir xe'hx, xe'hxar fruit

u uuq'ur 'he has an orgasm ("he disgorges his penis")' e'ikar 'expulsion of aigre (from the body), any purgative 'vomiting sickness' 'shara (bird)' [[uncertain transcription of bird name]] '???? bean' e'.qur 'orgasm, semen' 'orgasm, semen' 'upper soil, loam, fertile ground' 'bejuquillo (cul. woody vine)' 'blood vomiting' 'vomit with blood' 'bloody vomit' 'vomiting, yielding, producing' 'disgorging, vomit' e'er uq'ur 'one's orgasm' 'vomiter, disgorger, snail' 'fruit, produce, yield of the soil' 'vomit, anything disgorged, yield' 'stomach vomit' 'honey' e'eh uqur 'semen' 'cow's end' 'upper soil' 'phlegm of the chest' 'phlegm of the chest' [h-infixed form of e'] 'anything discarded, waste part (of

or plants), maize shucks' uxe'hxar inar 'maize shucks' xe'k 'irritation (as on the skin), rash' xe'k umen e k'in 'rash from the sun' inxe'k 'irritation causing rash' xe'kir 'irritation, irritating' p. 651 xe'kran 'irritate, be irritated, rash' [cl. 3] xe'kres 'cause irritation or rash' [cl. 2a] xe'x 'maize shucks, tassel' takin xe'x 'dry shucks' yaxyax xe'x 'green shucks' xe'xe 'shuck maize' [cl. 1] xiah [syn. for xah] xiab [? ih-ap'] 'scratching or scraping instrument, hair comb; pointed or spiny crest (of bird or animal), ridge' uxiab e mut 'crest of bird' uxiab e huh 'crest of iguana'

xih inte xih takaante' t'ix xihba u tzutz xihba u hor xihbe e k'ahk' xihba e k'ahk' xihba inte' chih xihbanib xih babir xihbabir u tzutz xihbayah xihx in te' xihx e harar in te' xihx e xa'n xihxib xihch' -xihch' cha- xihch' e te' xim kurkur xim xinich bik'it xinich saksak xinich xinich te' xinte' xip xib xir xir chi xir chi witzir xir un xirin xirkoht xirkoht rum xirkoht chor xix uxixir e pohp xix e nar xixi xixi inte' ut e pohp xixbah axixbah uk'ab te' xiximay iimai xiximo

'a scratching, a scraping' 'a scratch (made) with a spine' [cl. 2a] 'scratch the head (with an instrument), comb the hair' 'strike a match, strike fire (from a flint)' 'strike a match, strike fire (from a flint)' 'curry a mule' 'hair comb, curry comb' 'scratched, scrape' 'one's hair combed' 'scratching, scraping' [from i] 'pried off part of anything' 'strip of carrizo bark (used in weaving)' 'strip off palm frond (used in weaving)' 'bone knife (used for stripping off carrizo bark)' [from ich'] 'line, row, long pile of anything' [num. class] 'two piles of wood' 'beetle (generic)' qurqur xim 'a large beetle' 'ant (generic)' 'a tiny red ant' 'a ??? ant' 'hormigo, hormiguillo (lowland timber tree)' 'shinte (wild L. tree resembling the sheep-fruit)' 'a tick (shipe)' ip' [not certain, probably 'male'] 'wild, untamed, fierce, uninitiated, non-domestic' [? ir.chi'] 'myrtle (wild forest shrub)' 'guayabita, guayabita montesina (wild shrub)' 'aguacate del monte (wild tree)' 'braveness, fierceness' 'slope, downgrade, sloping' 'sloping land (area or spot too ??? for cultivation)' 'sloping milpa' 'a splitting or cracking open, anything cracked, maize meal (ground dry)' 'pried open place on a sedge stack' 'ground meal of maize' 'wedge or pry open, split, split off, crack' [cl. 1] 'pry off sedge bark' 'split itself, split off' [cl. 3] 'the branch (of the tree) splits off' 'evil spirit said to devour ihp'en, spirit of maize; scarecrow' 'chichimora (lowland South American vine)'

xich' xich'i bleach), k'ani in xich'i ni sukchih fiber (to bleach)' xich'i e pohp xich'bir ni sukchih xich'bir (to bleach)' xohii xoht -xoht in xoht te' xoht' xoht'ah xoy xoy u na'k'u ut xoybir finger ring' xoybir te' xoyem oiyem xoyi xoyi e yawal xoyor xoyro xot xoti xot' xot'i u xot'ie n? u xot'i in patnah u xot'a awe' xot'uut in xot'uut e chih u xot'i ni ut im-patnah xot'uut xoh shreds' xoh tor e ch'uhuben xoh chebir umen e k'ahk' xohir xoh ran xohres

'row, pile, stack' 'lay out side by side (as maguey fiber or sedge bark to place in separate piles' [ch. 1] q'ani in ich'i ni sukchix 'I wish to lay out my maguey 'lay out sedge stalks (to bleach)' 'laid out, piled' ni sukchix ich'p'ir 'my maguey fiber has been laid out [from xoi] 'anything curved or bent; circle, oval' [from ot] 'chip, small part cut out [num. clas.] 'a (one) chip of wood' [from ot'] 'check, stoppage' 'be checked or detained (pa??)' xoi 'anything round or circular; curve, stye' 'stye on the eye' oip'ir 'bent, curved, made circular, anything curved,

'wooden arc (upon which candles are made)' 'rounded, circular' 'form or bend into a curve or circle' [cl.1] 'wrap a cloth pad (around one's head as an olla rest)' oyor 'bent or curved, bend, circle' oiyro [oiyor-o] 'bend or curve in a circle' [cl.2] 'chip, hack, flake, chipping, flaking' 'chip, hack, flake' [cl.1] 'prevention, prohibition, obstruction, a stopping' 'prevent, prohibit, stop' [cl.1] 'he prevents me, he obstructs or hinders me' 'he prevents me from working' [ot'-i a-we'] 'I prevent him from eating' (ot'i uhut) 'prevent from passing, stop or detain, stand in the way of, delay, obstruct' [cl.1] in ot'uut e ch'ix 'I stop the (runaway) horse' 'He stops me from working, he stops me in my work' 'stop! (plu) ox 'hanging soot, hanging moss, anything which hangs in ox tor e chuhup'en 'soot over a fireplace' 'soot made by the fire' 'sooty, covered with soot' 'become sooty, become mossy, covered with moss' [cl. 3] 'rub soot on (as in a flesh cut)' [cl. 2a]

xoyo' xoyo'uyutir xoyo' uyop'or xoyo' nar xoyo' buur xoyo'or xoyo'oran xoyo'ores xoyo'bir xo' uxo' e chay uxo' e chih xo'or xo'or e te' xo'or e si' xo'or e te' xo'orob e te' xo'or ha' xo'or kohn xo'or te' xo'oror xo'oror u k'abte' xo'oror u wiir xo'oror ha' xo'oror kohn xo'oroh xo'oroh nar xoch' uxoch' ahk'ab burem xoch' xu xuhy xuhyib xuhr -xuhr un xuhr si' xuhrib xuhrib e we'er k'ab xuhrib xuhrib tak'in xuht' -xuht' cha-xuht' buhk

[? oi-o'] 'spotted' 'any spotted fruit' 'spotted leaves' 'any spotted maize' 'any spotted beans' 'spot, spotted' 'become spotted' [cl.3] 'spot a thing, cause a spot' [cl. 2a] 'spotted, made spotted' 'flap, hanging appendage, gill of fish, sheath' 'gill of fish' uo' e ch'ix 'sheath of horse's penis' 'end of an object, cut length of' 'end of a stick; small stick cut from larger one' 'unburnt ends of firewood (protruding from a fireplace)' 'load of (cut) firewood' 'load or bundle of firewood' 'mouth of a stream' 'mouth of a stream' 'staff, walking stick' 'end, topmost' 'top branch of a tree' 'end root' 'mouth of a stream, point at which a stream enters another' 'mouth of a stream, point at which a stream enters another' 'head, end, summit, inflorescence' 'maize tepezinte (variety of maize)' o'ch 'owl [generic, but not including hoot owls]' uo'ch ahk'ap' 'screech owl (lechuza de noche)' p'urem o'ch 'black owl' 'small fleshy herbaceous plant [gen.]' uhi [h-infixed form of ui] 'anything bored or perforated' uhyip' 'punch, drill (used for making holes), peg (used to hold a framework, as a ?orm, together)' [from ur] 'slice, cut length of' [num. class.] 'one cut length of firewood' 'slicing knife' 'meat knife' q'ap' uhrip' 'scissors' uhrip' ta'k'in 'iron knife' [from ut'] 'strip, fragment, remnant, tatter' [num. class.] 'two remnants of cloth'

p. 655 xuhch' ah xuhch' in te' xuhch' e nar umen u xuhch'ir xuhch'i e ehmach uxuhch'i ka nar xuhch'mal a x? axanah axuhchk'mah maachi in xuhch'mah xuhch'maar ah xuhch'maar xuhch'bir xuhch'ur xuhch'ur mut xuy u xuy xuy ruch ah xuyruch xuybir xuyru [cl.2] xuyem xuyi xuyi e tumin xuyi e sakir xuyur xuyurbir xuyurbir ruch xukur e xukur noh xukur xuk' uxuk'ir e chicha' inxuk' xuk'ir xuk'ran war axuk'ran xuk'res xuk'xuk'' xum te' xur e xur umuhk inte' xur tor uk'ab ah xur mut

'stealing, thievery, theft' 'thief' 'a theft of maize' 'because of his stealing' 'steal, pilfer' [cl.2] 'the raccoon steals our maize' 'steal' [cl.3] 'It goes about stealing (said of an animal pest)' 'I do not steal (from my neighbors)' 'thieving, habitual stealing or pilfering' 'thief, pilfering animal' 'stolen' 'thieving' 'thieving bird' ui 'hole, perforation, hole-cutting' 'its hole' 'sieve making' 'sieve maker' 'perforated' [uiyur-u] 'perforate with many holes, perforated all over' uiyem 'perforated, having a hole' uiyi 'bore or cut a hole, perforate' [cl. 1] 'perforate a coin (to be used as a pendant)' 'perforate a white seed (to be made into a necklace)' uiyur 'perforated, filled with holes, sieve, strainer' 'having been perforated' 'perforated gourd strainer' 'river' 'Jocotn, ro Jocotan' 'long or important river' 'fermentation, strong taste or odor, scent' 'the fermentation of chicha' 'fermented, in fermentation' 'fermented, of strong taste or odor' 'ferment' [cl.3] 'it is fermenting' 'make ferment, lay aside for fermenting' [cl. 2a] 'fermented' 'azulejo (bluebird)' 'a cut or slash, cutting, knife' 'the cutting of the umbilical cord' 'a cut on one's hand' 'a bird with sharp edged bill'

ah xur nuk xur ak ah xur ak xur ha' xur si' ah xur si' xurem xurem u k'ab xurem u yok xurem uut uya' xurem u ut uk'ab xurem u ku'm xuremar xuri xuri e si' xuri e muhk xuri tamuuy arkir e machit xuri u pat u kur xuri u nuk' xurbir xurbir u patox xurbir u ku'm xurbir sik'ab xurbir u tzutz xurbir u muhk xurum xux k'ank'an xux xuxoh xuxbah maach a axuxbah xuxbar xuxbar mut xuxbar yark'ir xuxub ah xuxub ut ni xuxub xuxub mut xut' xut'i xut'i e buhk haaxto uchuyi no'n mereron ka xut'i xut'bah xu'r xu'r k'opot

'quebrantahueso (a bird)' 'hay cutting, grass cutting' 'hay seller (in the market)' 'ford over a stream' 'firewood cutting' 'firewood seller (in the market)' 'cut, cut off, slashed' 'one armed' 'one-legged, one's leg amputated' 'one-legged, one's leg amputated' 'one handed' urem u qu'm 'castrated' 'cut, scar, mark (resulting from a cut)' 'cut open, divide, lay open with a knife, trim' [cl. 1] 'cut firewood (from the forest)' 'cut the umbilical cord' 'cut with inner side of machete' (arkir : Sp. arce plus -ir) uri u pa't u qur 'circumcise' uri u nuk 'decapitate' 'cut, gash, scar, slashed, divided, cut off' 'cloven hoofed' urp'ir u qu'm 'castrated' urp'ir sik'ap 'cut sugar cane (ready for the press)' 'cut hair, one's cut hair (European style)' 'Its umbilical cord cut' 'cutter, slasher' 'wasp, hornet (generic), hornet's nest' q'anq'an u 'yellow-jacket' 'make a whistling noise, zing (as a bullet)' [cl.3] [uup'-ah] 'whistle, buzz, sing (as birds)' [cl.3] maa tc a a u p'ah 'It (bird) doesn't sing' up'ar 'whistling, buzzing, singing' 'singing bird' up'ar yarq'ir 'buzzing insect' 'whistle, whistling' 'whistler' 'my whistle' 'any songbird' 'tear, rip 'tear or rip off, rip into strips' [cl.1] ut'i e p'uhk xaato uchuyi 'rip cloth before sewing (it)' 'we can't tear it' 'rip itself' [cl. 3] 'toy flute (made of clay)' 'clarincillo (wild herb)'

xu'x Y

'honeycomb, honeycombed; mud structure of tree ants'

'soreness of the rectum' yah uut uta' 'soreness of the rectum' yah usuy unak' yah usui unak 'soreness in abdomen' yah uchichar 'soreness in the muscles' yah uchu' 'soreness or tenderness of breast(s)' yah utzem 'soreness in chest' in yah 'sore, tender' noh yah 'extreme soreness' yah pekir 'soreness in the head of the penis' yah nak'ir yah.nakir 'soreness in the stomach or stomach region' yah nuk'ir yah.nukir 'soreness in the neck, crick in the neck' yah patir 'back soreness, back ailment' yah kurir 'penis soreness' yah k'abir 'arm soreness (in the muscles)' yah k'ark'unir 'tonsil soreness' yah suyir yah.suiyir 'rectum soreness, piles' yah tar 'sore spot or region (of the body)' yah chicharir 'muscle soreness' yah chui'ir [yah chu'-ir] 'tenderness or soreness of the breast(s)' yah tzemir 'chest soreness, pleurisy' yahran 'be sore or poisonous, get sore' [cl.3] yahraner 'soreness, all types of soreness' yahres 'make sore, cause soreness, poison' [cl.2a] yahres unak' 'poison one's stomach' yahyah 'sore' yahyah unak' uut yahyah una'k' uut 'sore eyes' yahyah uti' 'sore mouth' yaha' [also given as yeha'] 'there, that place' yaha' a'axin 'there he goes' yaha' turuh 'there he (she, it) is' yaha' nahtir 'over there (far away)' ta yaha' 'in or at that place, in there' kocha yaha' 'like that, in that manner' ehmar yaha' 'down there' xe yaha' 'that [demons. pron.] yaha' nyahr 'that time, at that time' yaha' tar 'that place, in or at that place' p. 765 yahr [from yan] 'mold of anything, anything molded' inte' yahr nichab 'one mold of my panela (sugar)' yahr (num. class.) inyahr 'one mold' yahrib 'anything used for molding' yahrib chab 'sugar mold'

yahrib tz'ihk' 'pottery mold (used by the pokomam)' yakan 'shrimp' yam 'round, circular, ring, rounded surface or area' uyam e k'ahk' 'rounded interior of the firebox (of the fireplace)' yamchan [chan : snake] 'ringworm' yamyam 'round, ring-shaped, any ring-shaped mark on the skin, coloradilla (tiny red stinging insect found on wild vegetation), arador (worm)' yan 'difference, inequality, alteration' yanah 'be different, be unequal' [cl.3] yanhutir [in-yah ut-ir] 'conjunctivitis (mal de ojo)' yanyan 'different, altered' yanyaner 'difference, inequality' yanyanran 'differ, be altered' [cl.3] yanyanres 'make different, alter or change a thing' [cl.2a] yar 'a throw, a hurling, a putting in' yar chab 'sugar-molding' ah yar chab 'worker who molds sugar at the press' yartz'ak 'throwing of poison into a stream (in fishing)' ah yartz'ak 'member of fishing party who throws the poison' yarah 'fall, fall into place, drop' [cl.3] yaran 'parturition' uyaranir 'her parturition' yares 'drop a thing, let fall' [cl.2a] yari 'put or place a thing, put to a task or to work, put into, throw in or out, hurl forward, expel, mold, add (as sugar or salt), tend' yari e k'ahk' 'tend a fire (throw sticks on)' yari e chab 'mold sugar' yari e chabtar 'add sugar to it (as to a food)' yari e atz'am 'salt' yari e tz'ak 'throw poison (into a stream)' yari e tantar 'spread ash on it' yari inte' ma'n tor e hinah 'put a laborer to work in a milpa' yari uwi'ir 'send out its root, take root' yari uyar 'give birth to a child' yari ut e tun 'throw a stone' yarbir 'placed, hurled, etc.' yarbir chab 'molded panela' yark'ir 'insect (generic), bee, any bee-like insect [used with uprefix to form names of several insects]' u yark'ir ahk'ab 'any nocturnal insect; cricket' u yark'ir ixim 'maize weevil' u yark'ir max [syn. for max]

u yark'ir nar uyark'ir buk' u yark'ir xux u yark'ir te' house eaves)' u yark'ir chab the U.S.)' u yark'ir yax yax plant), young, first' yax ut e k'in yax ha' yax hor yax kar season)' yax k'in yax k'in murak yax k'in nar yax k'in bu'ur yax k'opot yax momoh ch'a'n yax mu't yax mut cherek yax mu'x k'uruy yax nar yax bu'ur

[syn for u.yarq'ir.ixim] u.yarq'ir.pu'k' 'any stinging insect' 'any wild bee, any buzzing insect, wasp, hornet' 'beehive, hollow log containing wild bees (slung from the 'any honey bee, large domestic honey bee (imported from 'a large green beetle (escarabajo verde)' 'green, greenish, clear, transparent, fresh, tender, alive (s a 'clear sky 'clear water, clean or fresh water, drinking water' 'muskmelon (meln)' 'fresh tender greens (as at the beginning of the rainy 'dry season (verano)' 'jocote de San Jacinto (a cul. jocote)' 'dry season maize' 'dry season beans' 'ceibillo (large wild H. shrub with spiny stalk)' 'chichicaste verde (wild climbing nettle vine)' 'bluebird' 'jay (gayo comn)' yax.mu'x.q'urui 'poleo, poledo (native perennial mint)' 'maize verde (variety of maize)' 'ejote, ejotillo (a highland string bean)'

yax te' 'living tree or plant, young tree, the ceiba (large wild tree)' yax tun 'greenstone, jade, turquoise' yax chan 'tamagaz (a black and green water snake, extremely poisonous)' yax chan k'opot 'yerba del tamagaz (wild woody vine)' yax ch'iwan 'huisquilquen (native climbing vine resembling the huisquil) yax ch'oror 'live oak (encino)' yax ch'um 'squash (calabaza de comer)' yax tzahrub 'husk cherry (cultivated H. fruit tree, miltomate)' yax tz'a'n 'garlic' yax ut ha' 'clear spring (of water)' yax uyopor yax uyop'or 'hoja verde (wild herbaceous plant with large leaves)' yaxah 'become clear, be fresh or tender, turn green' [cl.3] yaxar 'greenness, freshness; fresh, young, or green part of a plant, green moss, lichen, shine, first or beginning of a series'

uyaxar k'in e hab uyaxar ku'm uyaxar e ch'um uyaxar ukur uyaxar uch'ich'er e ixik uyaxar uhinah uyaxar uyar uyaxar uyeh uyaxar uyok e nar uyaxar uyopor e te' uyaxar uyutir yaxar k'in yaxar ku'm uyaxar ku'm yaxar tun shady places)' yaxah yaxah chih [ch'ij ; horse] yaxyax ak yaxyax kar yaxyax kene' yaxyax k'opot yaxyax mach' yaxyax momoh chichicaste tree)' yaxyax nar yaxyax sahk' yaxyax xe'x yaxyax tak'in yaxyax te' yaxyax tun yaxyax t'ohrok yaxyax ch'oror yaxyax tza'put yaxyax tz'ihk' yaxyax uus cantrida)' yaxyax huh yaxyaxran yaxyaxres yawal yawirir root)' yah

'first day of the year' 'hen's first egg' 'green (unripe) part of a pumpkin' 'woman's first fornication' 'woman's first menses' 'first sprout(s) in one's milpa' 'one's first child' 'its (baby's) first tooth' 'first ear(s) on a maize stalk' 'first leaves on a tree' 'its first fruit' 'first day (as of week, year, etc.)' 'first egg (as of a hen)' 'its first egg' 'lichen (epiphyte usually found on stones and tree trunks in 'large fly [gen.]; mosca verde (large green fly)' yaxaj ch'ij 'horsefly' (tbano)' 'zacate coronita (a wild grass)' 'mostaza del pas, mostaza blanca (wild mustard)' 'guineo criollo (variety of banana)' 'alfalfa monts (wild alfalfa-like grass)' 'green hanging moss (musgo verde)' 'chichicaste verde (small wild H. nettle tree, similar to the 'spring maize (maiz tierno) 'grasshopper' 'green shuck (of maize)' yaxyax ta'k'in 'lead, zinc' 'pepeto (wild H. tree)' 'any greenish stone' 'cotete [cuatete BS] verde (small lizard)' 'evergreen oak (roble verde)' 'green zapote (a semi cul. H. zapote; zapote verde)' 'green clay' 'small green fly (its wings are used as a love charm; 'small dark-green iguana' 'be green or fresh' [cl.3] 'make green, freshen, clarify (as a liquid)' [cl.2a] 'twisted cloth worn on the head by women as an olla rest' [? yah wii'rir] 'yagiril (med L. shrub with poisonous 'quebracho (a wild tree)'

saksak yah quebracho)' ya'hb ya'htz' [from ya'c'] ya'htz'ib used when milking' ya'non ya'b

'quebracho blanco (wild hardwood tree resembling the [from ya'p'] 'mixture, any mixed substance' 'squeeze, crushing, wringing' 'container into which liquids are squeezed; gourd or olla 'chichicuilote (small wild palm)' 'mixture, mixed substance, mixing'

ya'bar 'mixed together, mixed substance' ya'bar bir 'mixed, mixture' ut e bu'ur ya'barbir take'etan 'beans mixed with ashes' ya'bi 'mix, combine' [cl.1] ya'bru [ya'p'ar-u] 'mix ??????ly' [cl.2] ya'bru e hi' take'e tz'ihk' 'mix sand with clay (as in pottery-making)' ya'r 'some of, a little of, of ' ko'ra ya'r nichab 'a bit of my sugar' ya'tz' 'squeezing, crushing in the hand' ya'tz' wakax 'cow milking' ya'tz'i 'squeeze in the hands' [cl.1] ya'tz'i e wakax 'milk a cow' ya'tz'i inte' u yutir 'squeeze a fruit (for its juice)' ya'tz'i e buhk 'wring (laundered) clothes' ya'h te' 'guaje, nacascahuite (wild L. tree)' yo kon 'dyed or decorated mat' yopor yop'or 'leaf, leaves, any small single-leafed plant [appears always with poss. u- ; may be u-hop'-p'or ; its covering growth] uyopor e te' 'the leaves of the tree' imbon uyopor 'its many leaves, many-leafed' inte' iyopor 'one of its leaves' yoporih 'produce leaves, leaf out' [cl.3] war a yhoporob e te'e 'the trees are leafing out' yoporia'ar 'leafy, leaf-bearing' yor 'a hitting, a strike' yori 'strike, hit' [cl.1] yo'hb [ from yo'p'] 'piece of anything, broken up, fragment' -yo'hb [num. class.] yo'hbib 'breaking or striking implement, weapon' yo'hr [from yo'r] 'hole, anything perforated' yo'hrib 'chisel (for hole-boring), brace and bit' yo'p 'come, arrive' yo'par 'a coming, one's arrival' umen uyo'par 'because of the coming' yo'pah 'come' [cl.3]

yo'pah inte' winik tua' uwire'en 'a man came to see me' tia' inyo'pah 'when I come' yo'pes 'bring, bring along, make come' [cl.2a] i'inxin inyo'pes inte' nipi'a'ar iinxin inyo'pes inte' ni p'iaar 'I shall bring a friend of mine' yo'pes ubah 'betake oneself' yo'b 'blow, strike, striking; fight' yo'bi 'hit violently, break into pieces, shatter, fight, attack or waylay' [cl.1] yo'bi tu'uk'ab 'strike with one's hand' u yo'bi en ani 'he hit me' yo'bi e tun 'break stone into bits' yo'bu'u bah 'strike oneself (as a drunk or epileptic is said to do' yo'bmah 'hit at, strike out (as with a stick)' [cl.3] yo'bor 'blow, fight, feud' inte' yo'bor tu'ubah 'a body blow' yo'bk'ah 'break of itself' [cl.3] yo'bk'i'ix [yo'p'q'ah-ix] 'it broke (se quebr)' yo'bro [yo'p'or-o] 'strike continuously, fight, feud' [cl.2] yo'r 'hole, perforation' yo'ri 'bore a hole, perforate' [cl.1] yuhk [from yuk] 'thing joined, joint, union' yuhk [from yuk'] yuhk' 'shaking or trembling, spasm, convulsion' yuhku bah 'spasm or convulsion of the body, general convulsion' yuhk te' 'venadillo (wild L. bush much used medicinally)' yuhkbah yuhk'bah 'ripple (s water), wave' [cl.3] yuhkbes 'cause to ripple, wave anything' [cl.2a] yuhkrem 'shaking, swaying' yuhkremah 'rock back and forth, sway' [cl.3] yuhkremah umen e ik'ar 'sway because of the wind' yuhku 'shake a thing, rock a thing back and forth' [cl.2] yuhku u hor 'shake one's head' yuhku ubah 'shake itself (as a wet dog), have a convulsion' yuhku inte' buhk 'wave a cloth' yuhku u neh 'wag its tail' yuhkur 'shaking, trembling, rippling, convulsing' yuhp [from yup] 'cluster; anything clustered or attached' yuhpib 'glue' yuhch 'flood gate (built as part of a fence over a stream)' yuhchi 'enclose, fence in or across, close off' [cl.2] yuk 'a joining, union' yuki 'join things, unite' [cl.1] yuk yuk' 'stirring or trembling; shaking of the body, convulsion' yuk k'ux yuk' q'ux 'painful convulsion, convulsion suffered during labor or until the placenta is expelled'

yuk k'ux murur 'tecomacuche (wild native tree from which many remedies are made; similar plants, which may be identical, are called tecomatillo, berberilla, and flor amarilla)' yuki 'shake a thing' [cl.1] yukbah 'shake or tremble of itself' [cl.3] yukba'ar 'shaking, earthquake' u yukba'ar e chihchan u yuk'p'aar e ch'ijchan 'movement of chicchan (in the earth, thus causing earthquake)' yum, ah yum 'master, owner, controller, deity' ah yum ik'ar 'wind gods' yumar 'owner, headman' u yumar e chor 'owner of milpa' u yumar e maxtak 'headman of family' yup 'cluster, anything joined, clustering of objects' yup bu'ur 'pion (L. native tree)' yup bu'ur te' 'tempote (large native shrub or small tree resembling the pion)' yupay [? yup-aih] 'tigilote, urbito (wild L. tree with white flowers)' yupay te' yupai.te' 'yupay (wild L. tree resembling the Tigilote)' yupayih yupaih 'grow in a cluser or together [cl.3]; clustering, glue' yupayih yupaij 'glue' yupi 'attach, join, stick things together' [cl.1] yupi u yopor e k'uhtz' yupi u yop'or e q'uhc' 'glue cigar leaves together' yupru [yupur-u] 'stick things closely together, from things in clusters' [cl.2] yupur 'attached, clustered, joined' yur 'breaking thru, coming forth or out' yuri 'break a thing open, force out' [cl.1] yuri u bi'ir 'force one's way (as thru underbrush)' yuru' 'tiny chick' yutir 'fruit, berry, pinecone (utir appears only with poss. u-, and may be a compound ? u-yut-ir, u-y-ut-ir)' uyutir 'its fruit' uyutir e te' 'fruit of a tree' yutirih 'bear fruit' [cl.3] yutiria'ar 'fruit-bearing, fruitful' yutiria'ar te' 'fruit bearing tree or plant' yutiria'ar ch'a'n 'fruit-bearing vine' yuch' 'point of light, star' yuch' e k'ahk' 'spark from a fire' yuch' e k'in 'comet, "falling star"' yuch' e tun k'ahk' 'spark from flint' yuch' tu'ut e k'in 'star, planet' noh yuch' 'planet, bright star'

yuch'o'k [? yu'-ch'ook] 'guacamaya, guacamaya roja, flor barbona (semi-cul. L. tree with brilliant red flowers)' yuch'o'k witzir 'guacamaya amarilla, guacamaya de montaa (wild L. tree)' yuh yuji 'necklace, anything worn or wrapped around in necklace fashion' yuh e tz'i' 'necklace of lemons placed around a dog's neck (to cure it of a cold)' yuh e sakir 'necklace of white seeds' yuh e chakar 'necklace of red seeds (worn as a protection against evil eye)' yuh ta'k'an yuj.ta'q'an 'gold necklace' yu' 'coyol palm (large wild L. palm resembling the coconut)' yu'hx [from yu'x] 'half of anything' yu'k 'stirring, beating' yu'ki 'stir' [cl.1] yu'ki e kakaw yu'ki e kakau' 'stir (boiling) cacao' yu'ki e ha' tur uyanamres 'stir water in order to muddy it' yu'kru [yu'kur-u] 'stir continuously' [cl.2] yu'kru e sa' 'stir or beat chilate (while boiling)' yu'kur 'stirring, churning' yu'kur ha' 'water churning thru stones (as in a rapids)' yu'kurbir 'stirred, churned' yu'kurnib yu'kurnib e ha' a stream)' yu'x yu'xi yu'xin yu'xin e tekpan yu'xin u yutir yu'xin e te' yu'xin e ha' yu'sin te' yu'xinran yu'xinres 'stirring stick' 'stirring stick (used by fishermen to stir poisoned water in 'halving, dividing' 'divide in half, place something in the center' [cl.1] 'center, middle, interior, core' 'interior of church' 'core of fruit' 'heart of tree' 'center of stream' 'heartwood' 'be in the center or middle' [cl.3] 'place erect upon the center' [cl.2a]

Anda mungkin juga menyukai