DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego to proitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlieend mit allen Funktionen des Gertes vertraut.
GB HR DE / AT / CH
Operation and Safety Notes Upute za posluivanje i za Vau sigurnost Bedienungs- und Sicherheitshinweise
a
1. 2.
b e
d e
6 7 8 9 10 11 12 13
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................. Page Features and equipment ...................................... Page Included items ...................................................... Page Technical data ...................................................... Page
7 7 8 8
Cleaning ............................................................ Page 12 Service ................................................................ Page 12 Warranty.......................................................... Page 13 Disposal ............................................................. Page 14 Declaration of Conformity / Manufacturer ............................................... Page 14
GB
The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual!
Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device!
GB
Introduction
Air sandblasting gun
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the air sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the air sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
1 2 3 4 5
Introduction
Accessory (see Figs. D): 6 Cap for 11 , 12 , 13 7 Ball needle 8 Universal adapter, for valves with internal of approx. 9 mm 9 Universal adapter, for valves with internal of approx. 6 mm 10 Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves 11 Universal adapter 12 Adapter for screw valves, e.g. on inflatable dinghies 13 Adapter for deflator valves
Q
Included items
1 Air sandblasting gun 1 Operating instructions 1 Valve set (for use with a compressor)
Q
Technical data
8 bar 6.3 8 bar 130 260 l / min 2,8 mm 1000 ml Cleaned and oil-free Working air pressure setting at the pressure reducer max. 8 bar.
Max. Working pressure: Recommended working air pressure: Compressed air consumption: Nozzle : Container capacity: Required air quality: Working settings:
GB
Safety advice
Safety advice
WArnIng! Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. J Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. J Keep children and other people away while you are operating the air sandblasting gun. Distractions can cause you to lose control of the device. J For your own safety, wear suitable personal protective equipment. J Wear an approved dust mask / protective hood
J J J
Wear protective glasses! rISK OF exPlOSIOn! Do not use the air sandblasting gun 1 in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters. nO SMOKIng!
nOTe: Operate the air sandblasting gun 1 only with cleaned, condensate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 8 bar. nOTe: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated. j Connect the air sandblasting gun to a suitable compressed air source by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with the plug-in nipple 3 to the air sandblasting gun 1 . It locks itself in place automatically.
10 GB
Operation
Q
J Always use a suitable blast medium for your sand blasting work. j j j j j j
Clean it if necessary. nOTe: Deposits of dust and grease can have a considerably detrimental effect on the result. j Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted. j Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between the air sandblasting gun 1 and the surface being sand blasted. Switching on: j Press the trigger 2 to start operating the air sandblasting gun 1 .
GB
11
Cleaning
compressed air source before you clean or maintain it. Clean the air sandblasting gun 1 and blast medium container 4 after you finish working. Blow out the air sandblasting gun 1 and the blast medium container 4 with compressed air. Store the air sandblasting gun 1 in a dry, enclosed room.
Service
WArnIng! Have your air sandblasting gun repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your air sandblasting gun remains safe to use.
12
GB
Warranty
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable. The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. gB DeS ltd Units 14-15 Bilston Industrial estate Oxford Street Bilston (great Britain) WV14 7eg Tel.: 0870 / 787-6177 Fax: 0870 / 787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
GB
13
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council.
Q
We, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / eC) Applicable harmonised standards: en 1953:1998 Type / Device description: Air sandblasting gun
14
GB
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
GB
15
16
Popis sadraja
Uvod
Namjenska uporaba .......................................Stranica Oprema ...........................................................Stranica Opseg poiljke ................................................Stranica Tehniki podatci ..............................................Stranica
19 19 20 20
ienje .........................................................Stranica 24 Servis ..............................................................Stranica 25 Jamstveni list............................................Stranica 25 Zbrinjavanje .............................................Stranica 26 Objanjenje konformnosti / Proizvoa .................................................Stranica 27
HR
17
U ovim uputama za rukovanje e slijedei piktogrami / simboli biti koriteni: itati upute za rukovanje!
Opasnost od eksplozije! Nosite zatitu za ui, masku za zatitu od praine od praine i zatitne naoale. Drite djecu podalje od ureaja!
18
HR
Uvod
Pneumatski pitolj za pjeskarenje
Q
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama pneumatskog pitolja za pjeskarenje i raspitajte se o ispravnom ophoenju s pneumatskim pitoljem za pjeskarenje. Proitajte za to slijedee upute za uporabu. Briljivo sauvajte ove upute. U sluaju prosljeivanja pneumatskog pitolja za pjeskarenje treim osobama, izruite takoer svu pripadajuu dokumentaciju. Briljivo sauvajte ove upute. U sluaju prosljeivanja ureaja treim osobama, izruite takoer svu pripadajuu dokumentaciju.
Q
namjenska uporaba
Ovaj ureaj je namijenjen za otklanjanje hre i boje sa metalnih povrina. Svaka druga uporaba ili promjene na ureaju, smatrat e se nenamijenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost od nezgode. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za tete nastale od nenamjenske uporabe. Ureaj je iskljuivo namijenjen za privatne svrhe.
Q
Oprema
pneumatski pitolj za pjeskarenje okidna poluga utina nazuvica za zrani prikljuak spremnik tvari za pjeskarenje mlazna sapnica
HR 19
1 2 3 4 5
Uvod
Oprema (vidite prikaz D): 6 nastavak za 11 , 12 , 13 7 igla za loptu 8 univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim od cca. 9 mm 9 univerzalni adapter, za ventile sa unutarnjim od cca. 6 mm 10 ventilski adapter, npr. za ventile na zranicama bicikle 11 universalni adapter 12 adapter za vijane ventile, npr. kod gumenih amaca 13 adapter za odune ventile
Q
Opseg poiljke
1 pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 upute za uporabu 1 komplet ventila (za uporabu sa kompresorom)
Q
Tehniki podatci
8 bar 6,3 8 bari 130 260 l / min 2,8 mm 1.000 ml proien i osloboen od ulja Namjeteni radni tlak na reduktoru tlaka ili filterski tlakomjer maks. 8 bar.
Maks. radni tlak: Preporueni radni tlak: Potronja zraka: Sapnica : Zapremina spremnika: Potrebna kakvoa zraka: Namjetene vrijednosti za rad:
20
HR
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
UPOZOrenJe! Proitajte sve sigurnosne i ine upute. Propusti kod pridravanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzroiti teke ozljede. SAUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUE. J Prije stavljanja u pogon, provjerite ureaj na mogua oteenja. Ukoliko ureaj sadri manjkavosti, nesmije ga se ni u kojem sluaju stavljati u pogon. J Drite djecu i druge osobe tijekom koritenja podalje od ureaja. Ako Vam se skrene panja, mogli bi izgubiti kontrolu nad ureajem. J rabite za Vau osobnu zatitu prikladna zatitna sredstva za tijelo. J nosite dozvoljenu masku protiv praine / zatitnu kapu!
J J
nosite zatitne oale! OPASnOST OD eKSPlOZIJe! U podruju gdje se nalaze plinovi / otvoreni plamenovi / vatra / pripremnici tople vode s pogonom na plin, zabranjena je uporaba pneumatskog pitolja za pjeskarenje 1 . ZABrAnJenO PUenJe!
HR
21
Q Q
UPUTA: Uporaba pneumatskog pitolja za pjeskarenje 1 iskljuivo je dozvoljena sa oienim komprimiranim zrakom, osloboenim od kondenzata i ulja, te nesmije prekoraiti maksimalni radni tlak od 8 bar na ureaju. UPUTA: Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor komprimiranog zraka treba biti opremljen sa (filterskim)-reduktorom zraka. j Prikljuite pneumatski pitolj za pjeskarenje na prikladan izvor komprimiranog zraka, na nain da spojite brzu spojku opskrbne cijevi sa utinom nazuvicom 3 na pneumatskom pitolju za pjeskarenje 1 . Zapor slijedi automatski.
22 HR
Opsluivanje
Q
j j j j j j
Ukoliko je potrebno oistite ga. UPUTA: Naslage praine i masti znatno utjeu na rezultat. j Briljivo pokrijte tj. prelijepite sve, to se nee pjeskariti. j Vodite rauna o tome, da uvijek odrite razmak od najmanje 20 cm izmeu pneumatskog pitolja za pjeskarenje 1 i povrine koju elite pjeskariti.
HR 23
Opsluivanje / ienje
Ukljuivanje: j Pritisnite okidnu polugu 2 , kako bi stavili pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 u pogon. Iskljuivanje: j Otpustite okidnu polugu 2 , kako bi iskljuili pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 . j Nakon zavretka rada, odvojite ureaj od izvora komprimiranog zraka. UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora komprimiranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od ureaja. Na taj nain sprijeavate nekontrolirano mlataranje opskrbne cijevi.
Q
ienje
ureaj od pneumatske opskrbe. Nakon zavretka rada, istite pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 i spremnik tvari za pjeskarenje 4 . Za to ispuite pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 i spremnik tvari za pjeskarenje 4 komprimiranim zrakom. Skladitite pneumatski pitolj za pjeskarenje 1 iskljuivo u suhim prostorijama.
24
HR
Servis
UPOZOrenJe! Prepustite izvoenje popravki na Vaem pneumatskom pitolju za pjeskarenje iskljuivo kvalificiranom strunom osoblju i iskljuivo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nain se odrava sigurnost pneumatskog pitolja za pjeskarenje.
Jamstveni list
na ovaj ureaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo vrijedi za podruje republike Hrvatske. Ureaj je paljivo proizveden i prije isporuke briljivo kontroliran. Jamimo da e raditi bez greke uzrokovane eventualnom loom izradom i loim materijalima. Svi eventualno nastali kvarovi bit e besplatno otklonjeni u ovlatenom servisu. Jamstvo se priznaje samo uz predoenje rauna. Molimo Vas da se u sluaju kvara telefonski poveete s ovlatenim servisom. Samo tako moete besplatno ostvariti svoja jamstvena prava. Jamstvo vrijedi samo za greke u materijalu i izradi, a ne za potrone dijelove ili za oteenja lomljivih dijelova, npr. prekidaa ili baterija. Ureaj je namijenjen iskljuivo za privatnu, a ne za gospodarsku upotrebu. U sluaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe, primjene sile, kao i u sluaju zahvata koji nisu nainjeni od strane ovlatenog servisa jamstvo prestaje vrijediti. Ovo jamstvo ne utjee na potroaka prava u odnosu na prodavaa vaea u dravi kupnje.
HR
25
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne ugroavaju okoli i koje moete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklau.
26
HR
Mi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemaka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedeim EG smjernicama: Strojne smjernice (98 / 37 / eC) Primjenjene harmonizirane norme: en 1953:1998 Tip / Opis ureaja: Pneumatski pitolj za pjeskarenje Bochum, 30.06.2009
28
Inhaltsverzeichnis
einleitung
Bestimmungsgemer Gebrauch ........................Seite Ausstattung ...........................................................Seite Lieferumfang .........................................................Seite Technische Daten .................................................Seite
31 31 32 32
reinigung .........................................................Seite 36 Service ................................................................Seite 37 garantie ............................................................Seite 37 entsorgung ......................................................Seite 39 Konformittserklrung / Hersteller ..........................................................Seite 39
DE/AT/CH
29
Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehrschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille. Kinder vom Gert fernhalten!
Rauchen verboten!
30
DE/AT/CH
Einleitung
Druckluft-Sandstrahlpistole
Q
einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und informieren Sie sich ber den richtigen Umgang mit DruckluftSandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte ebenfalls aus. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gertes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemer gebrauch
Dieses Gert ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflchen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Vernderung des Gertes gilt als nicht bestimmungsgem und birgt erhebliche Unfallgefahren. Fr aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schden bernehmen wir keine Haftung. Das Gert ist nur fr den privaten Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
Druckluft-Sandstrahlpistole Abzugshebel Stecknippel fr Luftanschluss Strahlgutbehlter Strahldse
DE/AT/CH 31
1 2 3 4 5
Einleitung / Sicherheitshinweise
Zubehr (siehe Abb. D): 6 Aufsatz fr 11 , 12 , 13 7 Ballnadel 8 Universaladapter, fr Ventile mit Innen- von ca. 9 mm 9 Universaladapter, fr Ventile mit Innen- von ca. 6 mm 10 Ventiladapter, z.B. fr Fahrradreifenventile 11 Universaladapter 12 Adapter fr Schraubventile, z.B. von Badebooten 13 Adapter fr Entlftungsventile
Q
lieferumfang
Technische Daten
8 bar 6,3 8 bar 130 260 l / min 2,8 mm 1000 ml gereinigt und lfrei eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckmesser max. 8 bar.
Max. Arbeitsdruck: Empfohlener Arbeitsdruck: Luftverbrauch: Dse : Behlterinhalt: Bentigte Luftqualitt: Einstellwerte fr das Arbeiten:
32
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WArnUng! lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen knnen schwere Verletzungen verursachen. BEwAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINwEISE UND ANwEISUNGEN FR DIE ZUKUNFT AUF. J Kontrollieren Sie das gert vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschdigungen. Sollte das Gert Mngel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. J Halten Sie Kinder und andere Personen whrend der Benutzung des gerts fern. Bei Ablenkung knnen Sie die Kontrolle ber das Gert verlieren. J Verwenden Sie fr Ihren persnlichen Schutz geeignete Krperschutzmittel. J Tragen Sie eine zulssige Staubmaske / Schutzhaube!
J J
exPlOSIOnSgeFAHr! In einer Umgebung in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden darf die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 nicht benutzt werden. J rAUCHen VerBOTen!
DE/AT/CH
33
Sicherheitshinweise / Bedienung
J Arbeiten Sie nur in ausreichend belfteten rumen. J Verwenden Sie als energiequelle keinen Sauerstoff J berschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck
J J J J J von 8 bar. VerleTZUngSgeFAHr! Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gert von der Druckluftquelle. VerleTZUngSgeFAHr! Entfernen Sie das Gert zum Befllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle. Verwenden Sie nur fr die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarzsand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub. Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belstigt werden (Staubentwicklung). Sorgen Sie dafr, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu knnen. oder brennbare gase.
Q Q
HInWeIS: Die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 darf ausschlielich mit gereinigter, kondensat- und lfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gert nicht berschreiten. HInWeIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren knnen, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein. j Schlieen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an eine geeignete Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungsschlauches mit dem Stecknippel 3 an der Druckluft-Sandstrahlpistole 1 verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
34 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Strahlgutbehlter befllen
netes Strahlgut. HInWeIS: Wir empfehlen Silikose unschdliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Krnung 0,2 mm 0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkrnig ist. HInWeIS: Die maximale Korngre betrgt 0,8 mm. ffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehlters 4 durch eine Drehung. Ziehen Sie den Strahlgutbehlter 4 nach unten ab. Fllen Sie die gewnschte Menge an Strahlgut in den Strahlgutbehlter 4 ein. Achten Sie darauf, dass Sie den maximale Behlterinhalt von 1000 ml nicht berschreiten. Schrauben Sie anschlieend den Strahlgutbehlter 4 wieder an, indem Sie ihn durch eine Steck- und Drehbewegung am Behlterdeckel arretieren (siehe Abb. A).
j j j j j j
Subern Sie es gegebenenfalls. HInWeIS: Staub- und Fettablagerungen beeintrchtigen das Ergebnis erheblich. j Decken bzw. kleben Sie alles sorgfltig ab, was nicht bestrahlt werden soll. j Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen DruckluftSandstrahlpistole 1 und der zu bestrahlenden Flche einzuhalten.
DE/AT/CH 35
Bedienung / Reinigung
einschalten: j Drcken Sie den Abzugshebel 2 um die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 in Betrieb zu nehmen. Ausschalten: j Lassen Sie den Abzugshebel 2 los um die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 auszuschalten. j Trennen Sie das Gert nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle. HInWeIS: lsen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem gert. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Q
reinigung
von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 und den Strahlgutbehlter 4 nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 und den Strahlgutbehlter 4 mit Druckluft aus. Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole 1 nur in trockenen Rumen auf.
36
DE/AT/CH
Service / Garantie
Q
Service
WArnUng! lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahlpistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt.
garantie
Sie erhalten auf dieses gert 3 Jahre garantie ab Kaufdatum. Das gert wurde sorgfltig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als nachweis fr den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. nur so kann eine kostenlose einsendung Ihrer Ware gewhrleistet werden. Diese garantie gilt nur gegenber dem erstkufer und ist nicht bertragbar. Die Garantieleistung gilt nur fr Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber fr Verschleiteile oder fr Beschdigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich fr den privaten und nicht fr den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbruchlicher und unsachgemer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrnkt.
DE/AT/CH
37
Garantie
De Schraven Service- und Dienstleistungs gmbH gewerbering 14 47623 Kevelaer, germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com AT Komperna Service sterreich rittenschober Kg gmundner Strasse 10 4816 gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com CH Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 e-mail: support.ch@kompernass.com
38
DE/AT/CH
entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie ber die rtlichen Recyclingstellen entsorgen knnen.
Werfen Sie das gert nicht in den Hausmll! Mglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gertes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformittserklrung / Hersteller
Wir, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklren hiermit fr dieses Produkt die bereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / eC) Angewandte harmonisierte normen: en 1953:1998 Typ / gertebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole
DE/AT/CH
39
Konformittserklrung / Hersteller
Bochum, 30.06.2009
Hans Komperna - Geschftsfhrer Technische nderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
40
DE/AT/CH
IAN 33000 KompernaSS GmbH Burgstrae 21 D-44867 Bochum by orFGen marketing Last Information Update Stanje informacija Stand der Informationen: 06 / 2009 Ident.-No.: 062009 - GB / HR / DE / AT / CH