Anda di halaman 1dari 3

Gilgamesh le dijo a Utnapishtim, el lejano: 'Cuando te miro, Utnapishtim, tus rasgos no son extraos; incluso eres como yo;

t no eres extrao, pues eres como yo... Dime, pues: cmo te uniste a la asamblea de los dioses en tu busca de la vida?" Utnapishtim respondi as a Gilgamesh: 'Te voy a manifestar, oh Gilgamesh!, una cosa oculta, te comunicar un secreto de los dioses: Shurruppakciudad que t conoces, situada a orillas del Eufrates, esa ciudad era antigua como los dioses que en ella moraban cuando sus corazones les decidieron a los grandes dioses a suscitar el diluvio. (Estaban) Anu, su padre; el valiente Enlil, su consejero... Y sus palabras repiti al caaveral: "Caaveral, caaveral! Pared, pared! Caaveral, escucha! Pared, oye! Hombre de Shurruppak, hijo de Ubar-Tutu! Desmonta esta casa, construye una nave! Renuncia a la hacienda y preocpate de la vida! Despgate de los bienes y salva tu vida! Coloca en la nave la simiente de todos los vivientes. Determinas as las dimensiones del barco que has de construir: ser igual su anchura y altura; lo techars como al apsu...' Los pequeos llevaban brea, y los grandes el resto que se necesitaba. Al quinto da coloqu el maderamen: un acre era la extensin del suelo... Prepar los lados y los ajust; le instal seis puentes, distribuyndolo as en siete partes. Y el plano de cada piso lo divid en nueve compartimientos; hice desaguaderos en l; procur vigas e hice acopio de suministros... Mat bueyes para (la gente) y sacrifiqu varias ovejas cada da. (Di) mosto, vino rojo, aceite y vino blanco a los trabajadores, como si fuera agua del ro, para que lo festejasen como si fuera el da de Ao Nuevo. Luego tom ungento y lo apliqu a mi mano, y al sptimo (da) el barco estaba completo. Fue difcil (la botadura), pues hubieron de cambiar las planchas de arriba y las de abajo (hasta que) entraron en el agua dos terceras partes... Luego cargu en l los seres vivos e hice subir al barco a toda mi familia y parentela, as como a las bestias de los campos, las salvajes criaturas de los campos, y a los artesanos tambin los tom a bordo... Sub al barco y cerr la entrada... Al primer alborear del da, una nube se alz en el horizonte. En su interior tronaba Hadad, precedido de Shullat y Hanish,
1

movindose como dos heraldos sobre las colinas y los llanos... La consternacin producida por Hadad lleg hasta los cielos, pues la luz se transform en negrura... Nadie vea a su compaero, ni poda reconocerse la gente desde el cielo. Los dioses se asustaron ante el diluvio, y, retrocediendo, subieron al cielo de Anu, all se agazaparon como perros, acurrucados contra el muro exterior... Durante seis das y seis noches sopl el viento del diluvio, mientras la tormenta del sur barra la tierra. Al llegar al sptimo da, la tormenta del sur (que trajo) el diluvio empez a amainar en su ataque, que haba reido como con un ejrcito. El mar se aquiet, se apacigu la tempestad y ces el diluvio. Entonces contempl el horizonte: se haba restablecido la calma y toda la humanidad se haba convertido en lodo... Abr entonces una escotilla y la luz hiri mi rostro, e inclinndome muy bajo, me sent a llorar, deslizndose las lgrimas por mi cara. Mir en busca de las lindes en la extensin del mar. En cada catorce (regiones) emerga una comarca (montaosa). Y el barco se detuvo en el monte Nisir; all qued sujeto e inmovilizado... Al da sptimo envi y solt una paloma; la paloma se fue, pero regres, porque no haba donde descansar. Despus despach y solt un cuervo, y el cuervo se fue, y, viendo que las aguas haban disminuido, se puso a comer, a graznar, y no retorn. Entonces dej salir (todas las cosas) a los cuatro vientos, y ofrec un sacrificio, vertiendo una libacin en la cima del monte... Los dioses olieron el sabor, el dulce sabor; los dioses se apiaron como moscas en torno al sacrificador... Cuando al fin lleg Enlil y vio el barco, Enlil se enoj sobremanera, y, enojado contra los dioses igigi (celestiales), (dijo): 'Escap alguna alma viviente? Ningn hombre deba sobrevivir a la destruccin!" Entonces Ninurta abri la boca para hablar, diciendo al valiente Enlil: 'Quin, fuera de Ea, puede maquinar proyectos? Slo Ea conoce todo'. Por su parte, Ea abri la boca para hablar, diciendo al valiente Enlil: "T, el ms sabio de los dioses; t, hroe, cmo pudiste sin razn provocar el diluvio? Al pecador exgele (la responsabilidad de su) pecado, al transgresor castgale su transgresin! Pero s benvolo para que no sea borrado,
2

s paciente para que no sea desplazado... No fui yo el que revel el secreto de los grandes dioses... Entonces Enlil subi a bordo del barco, tomndome de la mano, y me subi a bordo. Subi mi mujer a bordo e hizo que se arrodillara a mi lado. De pie entre nosotros, toc nuestras frentes para bendecirnos (diciendo): 'Hasta ahora, Utnapishtim fue tan slo un ser humano; en adelante, Utnapishtim y su mujer sern como nosotros: dioses, y Utnapishtim residir lejos, en la desembocadura de los ros! As, me tomaron y me hicieron residir en la desembocadura de los ros' . Poema de Gilgamesh, tablilla XI

Anda mungkin juga menyukai