Anda di halaman 1dari 17

ThisdocumentwassignedinSantiago,on7July2005,anditwaspublishedintheofficialgazetteon28 October2008.TheConventionenteredintoforceon28August2008anditsprovisionsshallhaveeffect in respect of taxes on income obtained and amount paid, credited to an account, made available or accountedasanexpense,onorafterthefirstdayofJanuary2009.

CONVENTIONBETWEENTHEREPUBLICOFCHILEANDTHEPORTUGUESEREPUBLICFORTHE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECTTOTAXESONINCOME

The Republic of Chile and the Portuguese Republic, desiring to conclude a Convention for the avoidanceofdoubletaxationandthepreventionoffiscalevasionwithrespecttotaxesonincome Haveagreedasfollows: CHAPTERI SCOPEOFTHECONVENTION

Article1
PERSONSCOVERED ThisConventionshallapplytopersonswhoareresidentsofoneorbothoftheContractingStates.

Article2
TAXESCOVERED 1. ThisConventionshallapplytotaxesonincomeimposedonbehalfofaContractingStateorofits political or administrative subdivisions or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied. 2. Thereshallberegardedastaxesonincomealltaxesimposedontotalincome,oronelementsof income,includingtaxesongainsfromthealienationofmovableorimmovableproperty,taxesonthetotal amountofwagesorsalariespaidbyenterprises,aswellastaxesoncapitalappreciation. 3. TheexistingtaxestowhichtheConventionshallapplyareinparticular: a) a) in Chile, the taxes imposed under the Income Tax Act, Ley sobre Impuesto a la Renta (hereinafterreferredtoasChileantax)and inPortugal, (i) (ii) The personal income tax (Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Singulares IRS) The corporate income tax (Imposto sobre o Rendimento das Pessoas colectivas IRC)and

(iii) Thelocalsurtaxoncorporateincometax(Derrama) (hereinafterreferredtoasPortuguesetax). 4. TheConventionshallapplyalsotoanyidenticalorsubstantiallysimilartaxeswhichareimposed afterthedateofsignatureoftheConventioninadditionto,orinplaceof,theexistingtaxes.Thecompetent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes which have been madeintheirrespectivetaxationlaws. CHAPTERII DEFINITIONS

Article3
GENERALDEFINITIONS 1. ForthepurposesofthisConvention,unlessthecontextotherwiserequires: a) theterm"ChilemeanstheterritoryoftheRepublicofChile,includingtheterritorialseaand inland waters thereof as well as the seabed, the subsoil and any other areas wherein the

Republic of Chile exercises sovereign rights orjurisdictionin accordance withinternational lawandthelawsoftheRepublicofChile b) thetermPortugalmeanstheterritoryofthePortugueseRepublicsituatedintheEuropean Continent and the archipelagos of Azores and Madeira, including the territorial sea and inland waters thereof as well as the seabed, the subsoil and any other areas wherein the Portuguese Republic exercises sovereign rights or jurisdiction in accordance with internationallawandthelawsofthePortugueseRepublic thetermsaContractingStateandtheOtherContractingStatemeanPortugalorChileas thecontextrequires theterm"person"includesanindividual,acompanyandanyotherbodyofpersons the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporatefortaxpurposes theterms"enterpriseofaContractingState"and"enterpriseoftheotherContractingState" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprisecarriedonbyaresidentoftheotherContractingState the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterpriseofaContractingState,exceptwhensuchtransportissolelybetweenplacesinthe otherContractingState theterm"competentauthority"means: (i) (ii) i) inChile,theMinisterofFinanceorhisauthorisedrepresentativeand inPortugal,theMinisterofFinance,theDirectorGeneralofTaxation(DirectorGeral dosImpostos)ortheirauthorisedrepresentative

c) d) e) f)

g)

h)

theterm"national" means: (i) (ii) anyindividualpossessingthenationalityofaContractingState anylegal person or association constitutedin accordance with thelaws inforcein a ContractingState.

2. As regards the application of the Convention at any time by a Contracting State, any term not definedthereinshall,unlessthecontextotherwiserequires,havethemeaningthatithasatthattimeunder thelawofthatStateforthepurposesofthetaxestowhichtheConventionapplies,anymeaningunderthe applicabletaxlawsofthatStateprevailingoverameaninggiventothetermunderotherlawsofthatState.

Article4 RESIDENT 1. ForthepurposesofthisConvention,theterm"residentofaContractingState"meansanyperson who, under the laws of that State,is liable totax therein by reason of his domicile, residence, place of management,placeofincorporationoranyothercriterionofasimilarnature,andalsoincludesthatState and any political or administrative subdivision or local authority thereof. This term, however, does not includeanypersonwhoisliabletotaxinthatStateinrespectonlyofincomefromsourcesinthatState. 2. Where by reason ofthe provisions of paragraph 1 anindividualis a resident of both Contracting States,thenhisstatusshallbedeterminedasfollows:

a)

b) c) d)

heshallbedeemedtobearesidentonlyoftheStateinwhichhehasapermanenthome availableto himifhe has a permanent home available to himin bothStates, he shall be deemedtobearesidentonlyoftheStatewithwhichhispersonalandeconomicrelationsare closer(centreofvitalinterests) iftheStateinwhichhehashiscentreofvitalinterestscannotbedetermined,orifhehasnot apermanenthomeavailabletohimineitherState,heshallbedeemedtobearesidentonly oftheStateinwhichhehasanhabitualabode ifhehasanhabitualabodeinbothStatesorinneitherofthem,heshallbedeemedtobea residentonlyoftheStateofwhichheisanational if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the ContractingStatesshallsettlethequestionbymutualagreementprocedure.

3. Wherebyreasonoftheprovisionsofparagraph1apersonotherthananindividualisaresidentof bothContractingStates,thecompetentauthoritiesoftheStatesshallendeavourtosettlethequestionby mutual agreement, having regard to its place ofeffectivemanagement,the place ofmain or head office, placeofincorporation,oranyotherrelevantfactors.Intheabsenceofsuchagreement,suchpersonshall not be entitled to any benefits under this Convention, except that such person may claim the benefits of Articles23(Nondiscrimination)and24(Mutualagreementprocedure). Article5 PERMANENTESTABLISHMENT 1. Forthepurposes of this Convention,theterm "permanentestablishment"means afixedplace of businessthroughwhichthebusinessofanenterpriseiswhollyorpartlycarriedon. 2. Theterm"permanentestablishment"includesespecially: a) b) c) d) e) f) 3. aplaceofmanagement abranch anoffice afactory aworkshopand amine,anoilorgaswell,aquarryoranyotherplacerelatingtotheexplorationfororthe exploitationofnaturalresources.

Thetermpermanentestablishmentshallalsoinclude: a) b) a building site or construction or installation project and the supervisory activities in connectiontherewith,butonlyifsuchbuildingsite,constructionoractivitieslastmorethan sixmonths the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other individuals engaged by the enterprise for such purpose where such activitiescontinuewithinthecountryforaperiodorperiodsaggregatingmorethan183days withinanytwelvemonthsperiod.

Forthepurposesofcomputingthetimelimitsinthisparagraph,activitiescarriedonbyanenterprise associated with another enterprise within the meaning of Article 9 (Associated enterprises) of this Conventionshallbeaggregatedwiththeperiodduringwhichactivitiesarecarriedonbytheenterpriseifthe activitiesoftheassociatedenterprisesareidenticalorsubstantiallythesame.
3

4. Notwithstandingthe preceding provisions ofthis Article,theterm "permanent establishment" shall bedeemednottoinclude: a) b) c) d) e) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandisebelongingtotheenterprise themaintenance ofa stockof goods ormerchandise belongingto theenterprise solelyfor thepurposeofstorage,displayordelivery themaintenance ofa stockof goods ormerchandise belongingto theenterprise solelyfor thepurposeofprocessingbyanotherenterprise themaintenanceofafixedplaceofbusinesssolelyforthepurposeofpurchasinggoodsor merchandiseorofcollectinginformation,fortheenterprise themaintenanceofafixedplaceofbusinesssolelyforthepurposeofadvertising,supplying informationorcarryingoutscientificresearchfortheenterpriseandanyothersimilaractivity, ifsuchactivitiesareofapreparatoryorauxiliarycharacter.

5. Notwithstandingtheprovisionsofparagraphs1and2whereaperson(otherthananagentofan independentstatustowhomparagraph7applies)isactingonbehalfofanenterpriseandhasandhabitually exercises in a Contracting State an authority to conclude contracts on behalf of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentionedinparagraph4which,ifexercisedthroughafixedplaceofbusiness,wouldnotmakethisfixed placeofbusinessapermanentestablishmentundertheprovisionsofthatparagraph. 6. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance company resident of a ContractingStateshall,exceptinthecaseofreinsurance,bedeemedtohaveapermanentestablishmentin the other Contracting State if it collects premiums in the territory of that other State or if it insures risks situatedthereinthrougharepresentativeotherthananagentofindependentstatustowhomparagraph7 applies. 7. An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merelybecauseitcarriesonbusinessinthatStatethroughabroker,generalcommissionagentoranyother agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business, andthatthe conditionsthat aremade orimposedintheircommercial orfinancialrelations with suchenterprisesdonotdifferfromthosewhichwouldbegenerallymadebyindependentagents. 8. Thefact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a companywhichisaresidentoftheotherContractingState,orwhichcarriesonbusinessinthatotherState (whetherthrough a permanent establishmentor otherwise), shall not ofitselfconstitute eithercompanya permanentestablishmentoftheother. CHAPTERIII TAXATIONOFINCOME Article6 INCOMEFROMIMMOVABLEPROPERTY 1. Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income fromagricultureorforestry)situatedintheotherContractingStatemaybetaxedinthatotherState. 2. ForthepurposesofthisConvention,theterm"immovableproperty"shallhavethemeaningwhichit hasunderthelawoftheContractingStateinwhichthepropertyinquestionissituated.Thetermshallin any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovablepropertyandrightstovariableorfixedpaymentsasconsiderationfortheworkingof,ortheright towork,mineraldeposits,sourcesandothernaturalresources.Shipsandaircraftshallnotberegardedas immovableproperty. 3. Theprovisionsofparagraph1shallapplytoincomederivedfromthedirectuse,letting,orusein anyotherformofimmovableproperty.
4

Theprovisionsofparagraphs1and3shallalsoapplytotheincomefromimmovablepropertyof anenterpriseandtoincomefromimmovablepropertyusedfortheperformanceofindependentpersonal services. 5. Theforegoingprovisionsshallalsoapplytoincomefromassociatedmovablepropertyandfrom theprovisionofservicesforthemaintenanceoroperationofimmovableproperty.

Article7
BUSINESSPROFITS 1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprisecarries on businessintheother Contracting State through apermanentestablishment situated therein.Iftheenterprisecarriesonorhascarriedonbusinessasaforesaid,theprofitsoftheenterprisemay betaxedintheotherStatebutonlysomuchofthemasisattributabletothatpermanentestablishment. 2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on businessintheotherContractingStatethroughapermanentestablishmentsituatedtherein,thereshallin eachContractingStatebeattributedtothatpermanentestablishmenttheprofitswhichitmightbeexpected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the sameorsimilarconditionsanddealingwhollyindependentlywiththeenterpriseofwhichitisapermanent establishmentandwithallotherpersons. 3. In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment including executive and generaladministrativeexpensessoincurred,whetherintheStateinwhichthepermanentestablishmentis situatedorelsewhere. 4. InsofarasithasbeencustomaryinaContractingStatetodeterminetheprofitstobeattributedtoa permanentestablishmentonthebasisofanapportionmentofthetotalprofitsoftheenterprisetoitsvarious parts,nothinginparagraph2shallprecludethatContractingStatefromdeterminingtheprofitstobetaxed bysuchanapportionmentasmaybecustomarythemethodofapportionmentadoptedshall,however,be suchthattheresultshallbeinaccordancewiththeprinciplescontainedinthisArticle. 5. Noprofitsshallbeattributedtoapermanentestablishmentbyreasonofthemerepurchasebythat permanentestablishmentofgoodsormerchandisefortheenterprise. 6. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reasontothecontrary. 7. Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Convention,thentheprovisionsofthoseArticles shallnotbeaffectedbytheprovisionsofthisArticle. Article8 SHIPPINGANDAIRTRANSPORT 1. ProfitsofanenterpriseofaContractingStatefromtheoperationofshipsoraircraftininternational trafficshallbetaxableonlyinthatState. 2. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint businessoraninternationaloperatingagency. 3. Whenever companies from different countries have agreed to carry on an air transportation businesstogetherintheformofaconsortiumorasimilarformofassociation,theprovisionsofparagraph1 shall applyto such part ofthe profits ofthe consortium orassociation as corresponds totheparticipation heldinthatconsortiumorassociationbyacompanythatisaresidentofaContractingState.

Article9
ASSOCIATEDENTERPRISES
5

1.

Where a) b) an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, controlorcapitalofanenterpriseoftheotherContractingState,or thesamepersonsparticipatedirectlyorindirectlyinthemanagement,controlorcapitalofan enterpriseofaContractingStateandanenterpriseoftheotherContractingState,

and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financialrelationswhichdifferfromthosewhichwouldbemadebetweenindependententerprises,thenany profitswhichwould,butforthoseconditions,haveaccruedtooneoftheenterprises,but,byreasonofthose conditions,havenotsoaccrued,maybeincludedintheprofitsofthatenterpriseandtaxedaccordingly. 2. Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State and taxes accordinglyprofitsonwhichanenterpriseoftheotherContractingStatehasbeenchargedtotaxinthat other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the firstmentionedStateiftheconditionsmadebetweenthetwoenterpriseshadbeenthosewhichwouldhave beenmadebetweenindependententerprises,thenthatotherState, ifitagreesthattheadjustmentmadeby thefirstmentionedStateisjustifiedbothinprincipleandasregardtheamount,shallmakeanappropriate adjustmenttotheamountofthetaxchargedthereinonthoseprofits.Indeterminingsuchadjustment,due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the ContractingStatesshallifnecessaryconsulteachother.

Article10
DIVIDENDS 1. DividendspaidbyacompanywhichisaresidentofaContractingStatetoaresidentoftheother ContractingStatemaybetaxedinthatotherState. 2. Such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State. However, if the beneficial owner of the dividendsisaresidentoftheotherContractingState, thetaxsochargedshallnotexceed: a) b) 10percentofthegrossamountofthedividendsifthebeneficialownerisacompanythat holdsdirectlyatleast25percentofthecapitalofthecompanypayingthedividends,and 15percentofthegrossamountofthedividends,inallothercases.

ThecompetentauthoritiesoftheContractingStatesshallbymutualagreementsettlethemodeof applicationoftheselimitations. Thisparagraphshallnotaffectthetaxationofthecompanyinrespectoftheprofitsoutofwhich thedividendsarepaid.InthecaseofChile,thistaxationincludestheapplicationoftheadditionaltax. 3. The termdividends as usedinthis Articlemeansincomefrom shares or otherrights, notbeing debtclaims, participating in profits, as well as income from other rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distributionisaresident. 4. Theprovisionsofparagraphs1and2shallnotapplyifthebeneficialownerofthedividends,being aresidentofaContractingState,carriesonbusinessintheotherContractingStateofwhichthecompany payingthedividendsisaresident,throughapermanentestablishmentsituatedtherein,orperformsinthat otherStateindependentpersonalservicesfromafixedbasesituatedtherein,andtheholdinginrespectof whichthedividendsarepaidiseffectivelyconnectedwithsuchpermanentestablishmentorfixedbase.In suchcasetheprovisionsofArticle7(Businessprofits)orArticle14(Independentpersonalservices),asthe casemaybe,shallapply. 5. Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the otherContractingState,that otherStatemay notimpose anytax onthe dividends paid bythe company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respectofwhichthedividendsarepaidiseffectivelyconnectedwithapermanentestablishmentorafixed basesituatedinthatotherState,norsubjectthecompany'sundistributedprofitstoataxonundistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arisinginsuchotherState.
6

Article11 INTEREST 1. InterestarisinginaContractingStateandpaidtoaresidentoftheotherContractingStatemaybe taxedinthatotherState. 2. However,suchinterestmayalsobetaxedintheContractingStateinwhichitarisesandaccording to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State,thetaxsochargedshallnotexceed: a) b) 5 per cent on the gross amount of the interest derived from bonds or securities that are regularlyandsubstantiallytradedonarecognizedsecuritiesmarket 10percentonthegrossamountoftheinterestderivedfrom: (i) (ii) c) loansgrantedbybanksandinsurancecompanies a sale on credit paid by the purchaser of machineryand equipment to a beneficial ownerthatisthesellerofthemachineryandequipment

15percentofthegrossamountoftheinterestinallothercases.

ThecompetentauthoritiesoftheContractingStatesshallbymutualagreementsettlethemodeof applicationoftheselimitations. 3. Theterm"interest"asusedinthisArticlemeansincomefromdebtclaimsofeverykind,whetheror notsecuredbymortgage,andinparticular,incomefromgovernmentsecuritiesandincomefrombondsor debentures, as wellasincome whichis subjectedtothe sametaxationtreatment asincomefrommoney lentbythelawsoftheStateinwhichtheincomearises.Theterminterestshallnotincludeincomedealt withinArticle10(Dividends). 4. Theprovisionsofparagraphs1and2shallnotapplyifthebeneficialowneroftheinterest,beinga resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personalservicesfromafixedbasesituatedtherein,andthedebtclaiminrespectofwhichtheinterestis paidiseffectivelyconnectedwithsuchpermanentestablishmentorfixedbase.Insuchcasetheprovisions ofArticle7(Businessprofits)orArticle14(Independentpersonalservices),asthecasemaybe,shallapply. 5. InterestshallbedeemedtoariseinaContractingStatewhenthepayerisaresidentofthatState. Where,however,thepersonpayingtheinterest,whetheraresidentofaContractingStateornot,hasina ContractingStateapermanentestablishmentorafixedbaseinconnectionwithwhichtheindebtednesson whichtheinterestispaidwasincurred,andsuchinterestisbornebysuchpermanentestablishmentorfixed base,thensuchinterestshallbedeemedtoariseintheStateinwhichthepermanentestablishmentorfixed baseissituated. 6. Wherethereisaspecialrelationshipbetweenthepayerandthebeneficialownerorbetweenboth ofthemandsomeotherpersonandtheamountoftheinterestexceeds,forwhateverreason,theamount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship,theprovisionsofthisArticleshallapplyonlytothelastmentionedamount.Insuchcase,the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regardbeinghadtotheotherprovisionsofthisConvention.

Article12
ROYALTIES 1. RoyaltiesarisinginaContractingStateandpaidtoaresidentoftheotherContractingStatemaybe taxedinthatotherState. 2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of the other ContractingState, thetaxsochargedshallnotexceed: a) 5 per cent of the gross amount of the royalties for the use of, or the right to use, any
7

industrial,commercialorscientificequipment b) 10percentofthegrossamountoftheroyalties,inallothercases.

ThecompetentauthoritiesoftheContractingStatesshallbymutualagreementsettlethemodeof applicationoftheselimitations. 3. Theterm"royalties"asusedinthisArticlemeanspaymentsofanykindreceivedasaconsideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work, including cinematographicfilmsorfilms,tapesandothermeansofimageorsoundreproduction,patent,trademark, designormodel,plan,secretformulaorprocessorotherintangibleproperty,orfortheuseof,ortherightto use,industrial,commercial or scientific equipment, orforinformationconcerningindustrial,commercial or scientific experience. 4. Theprovisionsofparagraphs1and2shallnotapplyifthebeneficialowneroftheroyalties,beinga resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royaltiesarepaidiseffectivelyconnectedwithsuchpermanentestablishmentorfixedbase.Insuchcase theprovisionsofArticle7(Businessprofits)orArticle14(Independentpersonalservices),asthecasemay be,shallapply. 5. RoyaltiesshallbedeemedtoariseinaContractingStatewhenthepayerisaresidentofthatState. Where,however,thepersonpayingtheroyalties,whetheraresidentofaContractingStateornot,hasina ContractingStateapermanentestablishmentorafixedbaseinconnectionwithwhichtheobligationtopay theroyalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment orfixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed baseissituated. 6. Where,byreasonofaspecialrelationshipbetweenthepayerandthebeneficialownerorbetween both of them and some other person, the amount of the royalties having regard to the use, right or informationforwhichtheyarepaid,exceedstheamountwhichwouldhavebeenagreeduponbythepayer andthebeneficialownerintheabsenceofsuchrelationship,theprovisionsofthisArticleshallapplyonlyto thelastmentionedamount.Insuchcase,theexcesspartofthepaymentsshallremaintaxableaccording tothelawsofeachContractingState,dueregardbeing hadtotheotherprovisionsofthisConvention. Article13 CAPITALGAINS 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property situatedintheotherContractingStatemaybetaxedinthatotherState. 2. Gainsfromthealienationofmovablepropertyformingpartofthebusinesspropertyofapermanent establishmentwhichanenterpriseofaContractingStatehasintheotherContractingStateorofmovable property pertainingto afixed base availableto a resident of a ContractingStateinthe other Contracting Stateforthepurposeofperformingindependentpersonalservices,includingsuchgainsfromthealienation of such a permanent establishment (alone or withthewhole enterprise) or of such afixed base,maybe taxedinthatotherState. 3. Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or from movable propertypertainingtotheoperationofsuchshipsoraircraftshallbetaxableonlyintheContractingStateof whichthealienatorisaresident. 4. GainsderivedbyaresidentofaContractingState,fromthealienationofsharesorotherrights representingthecapitalofacompanythatisaresidentoftheotherContractingState,maybetaxedin theotherContractingStateif, a) thegainsderivemorethan50percentoftheirvaluedirectlyorindirectlyfromimmovable propertysituatedinthatotherContractingState,or thealienatoratanytimeduringthetwelvemonthperiodprecedingsuchalienationowned, directlyorindirectly,sharesorotherrightsrepresenting20percentormoreofthecapital ofthatcompany.
8

b)

AnyothergainsderivedbyaresidentofContractingStatefromthealienationofsharesorother rightsrepresentingthecapitalofacompanythatisaresidentoftheotherContractingStatemayalsobe taxedinthatotherContractingStatebutthetaxsochargedshallnotexceed16percentoftheamountof thegain. Notwithstandinganyotherprovisionofthisparagraph,gainsderivedbyapensionfundthatisa residentofaContractingStatefromthealienationofsharesorotherrightsrepresentingthecapitalofa company that is a resident of the other Contracting State shall be taxable only in the firstmentioned ContractingState. 5. Gainsfromthealienationofanypropertyotherthanthatreferredtointheprecedingparagraphs shallbetaxableonlyintheContractingStateofwhichthealienatorisaresident. Article14 INDEPENDENTPERSONALSERVICES 1. IncomederivedbyanindividualwhoisaresidentofaContractingStateinrespectofprofessional services or other activities of anindependent character shall be taxable onlyin that Contracting State. However,suchincomemayalsobetaxedintheotherContractingState: a) ifhehasafixedbaseregularlyavailabletohimintheotherContractingStateforpurpose of performingthe activitiesin that case, only somuch of the income as is attributable to thatfixedbasemaybetaxedinthatotherStateor if he is present in the other Contracting State for a period or periods amounting to or exceedingintheaggregate183daysinanytwelvemonthperiodcommencingorendingin thefiscalyearconcernedinthatcase,onlysomuchoftheincomeasisderivedfromthe activitiesperformedinthatotherStatemaybetaxedinthatState.

b)

The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects,dentistsandaccountants. Article15 DEPENDENTPERSONALSERVICES 1. Subject to the provisions of Articles 16 (Directors fees), 18 (Pensions) and 19 (Government service),salaries,wagesandotherremunerationderivedbyaresidentofaContractingStateinrespectof an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other ContractingState.Iftheemploymentissoexercised,suchremunerationasisderivedtherefrommaybe taxedinthatotherState. 2. Notwithstandingtheprovisionsofparagraph1,remunerationderivedbyaresidentofaContracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the firstmentionedStateif: a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the fiscal year concerned,and the remuneration is paid by, or on behalf of, a person being an employer who is not a residentoftheotherState,and theremunerationisnotbornebyapermanentestablishmentorafixedbasethattheperson beinganemployerhasintheotherState.

b)

c)

3.

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an


9

employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a ContractingStatemaybetaxedbythatState. Article16 DIRECTORS'FEES Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors or supervisory board or of another similar organ of a companywhichisaresidentoftheotherContractingStatemaybetaxedin thatotherState. Article17 ARTISTESANDSPORTSMEN 1. NotwithstandingtheprovisionsofArticles14(Independentpersonalservices)and15(Dependent personalservices),incomederivedbyaresidentofaContractingStateasanentertainer,suchasa theatre, motionpicture,radioortelevisionartiste,oramusician,orasasportsman,fromhispersonalactivitiesas suchexercisedintheotherContractingState,maybetaxedinthatotherState. 2. NotwithstandingtheprovisionsofArticles7(Businessprofits),14(Independentpersonalservices) and 15 (Dependent personal services), where income in respect of personal activities exercised by an entertainerorasportsmaninhiscapacityassuchaccruesnottotheentertainerorsportsmanhimselfbutto anotherperson,thatincomemaybetaxedintheContractingStateinwhichtheactivitiesoftheentertainer orsportsmanareexercised. Article18 PENSIONS 1. PensionsarisinginaContractingStateandpaidtoaresidentoftheotherContractingStateshallbe taxableonlyinthatotherState. 2. AlimonyandothermaintenancepaymentspaidtoaresidentofaContractingStateshallbetaxable onlyinthatState.However,anyalimonyorothermaintenancepaymentspaidbyaresidentofaContracting StatetoaresidentoftheotherContractingState,shall,totheextentitisnotallowableasarelieftothepayer, betaxableonlyinthefirstmentionedState.

Article19
GOVERNMENTSERVICE 1. a) Salaries,wagesandotherremuneration,otherthanapension,paidbyaContractingState orapoliticalsubdivisionoralocalauthoritythereoftoanindividualinrespectofservices renderedtothatStateorsubdivisionorauthorityshallbetaxableonlyinthatState. However, such salaries, wages and other remuneration shall be taxable only in the other ContractingStateiftheservicesarerenderedinthatStateandtheindividualisaresidentof thatStatewho: (i) (ii) isanationalofthatStateor didnotbecomearesidentofthatStatesolelyforthepurposeofrenderingtheservices.

b)

2. TheprovisionsofArticles15(Dependentpersonalservices),16(Directorsfees)and17(Artistes and sportsmen) shall applyto salaries, wages and otherremuneration,in respectof servicesrenderedin connectionwithabusinesscarriedonbyaContractingStateorapoliticaloradministrativesubdivisionora localauthoritythereof.
10

Article20
STUDENTS Payments which a student, apprentice or business trainee who is, or was immediately before visiting a Contracting State, a resident of the other Contracting State and who is present in the firstmentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance,educationortrainingshallnotbetaxedinthatState,providedthatsuchpaymentsarisefrom sourcesoutsidethatState.

Article21
OTHERINCOME 1. ItemsofincomeofaresidentofaContractingState,whereverarising,notdealtwithintheforegoing ArticlesofthisConventionshallbetaxableonlyinthatState. 2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6 (Income from immovable property), if the recipient of such income,beingaresidentofaContractingState,carriesonbusinessintheotherContractingStatethrougha permanentestablishmentsituatedthereinorperformsinthatotherStateindependentpersonalservicesfrom afixedbase situatedtherein, andtheright or propertyinrespectof whichtheincomeis paidis effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 (Businessprofits)orArticle14(Independentpersonalservices),asthecasemaybe,shallapply. 3. Notwithstandingtheprovisionsofparagraphs1and2,itemsofincomeofaresidentofaContracting StatenotdealtwithintheforegoingArticlesoftheConventionandarisingintheotherContractingStatemay alsobetaxedinthatotherState. CHAPTERIV ELIMINATIONOFDOUBLETAXATION

Article22
ELIMINATIONOFDOUBLETAXATION 1. InthecaseofChile,doubletaxationshallbeavoidedasfollows: a) residents in Chile, obtaining income which has, in accordance with the provisions of this Convention, been subject to taxation in Portugal, may credit the tax so paid against any Chileantax payableinrespect ofthe sameincome, subjecttothe applicable provisions of thelawofChile.Thisparagraphshallapplytoallincomereferredtoin thisConvention where,inaccordancewithanyprovisionoftheConvention,incomederivedbyaresidentof ChileisexemptfromtaxinChile,Chilemaynevertheless,incalculatingtheamountoftaxon otherincome,takeintoaccounttheexemptedincome.

b)

2.

InthecaseofPortugal,doubletaxationshallbeavoidedasfollows: a) Where a resident ofPortugal derives income which, in accordance with the provisions of thisConvention,maybetaxedinChile,Portugalshallallowasadeductionfromthetaxon theincomeofthatresidentanamountequaltothetaxpaidinChile(excluding,inthecase of dividends, tax payablein Chile in respect ofthe profits out of which the dividends are paid).Suchdeductionshallnot,however,exceedthatpartoftheincometaxascomputed before the deduction is given, which is attributable to the income which may be taxed in Chile WhereinaccordancewithanyprovisionsofthisConventionincomederivedbyaresident ofPortugalisexemptfromtaxinthisState,Portugalmaynevertheless,incalculatingthe amountoftaxontheremainingincomeofsuchresident,takeintoaccounttheexempted income
11

b)

c)

Notwithstandingtheprovisionofsubparagrapha),whereacompanywhichisaresidentof Portugal receives dividends from a company which is a resident of Chile and which is subject and not exempt from business profits tax (First Category Tax) in Chile, Portugal shall allow a deduction for such dividends included in the tax base of the company receivingdividends,providedthatthelattercompanyholdsdirectlyatleast25percentof the capital of the company paying the dividends and that participation was held continuously for the preceding two years, or from the date the company paying the dividendswasconstitutedifthatoccurredlater,butinthiscaseonlyiftheparticipationis heldcontinuouslythroughoutthesameperiod. CHAPTERV SPECIALPROVISIONS

Article23
NONDISCRIMINATION 1. NationalsofaContractingStateshallnotbesubjectedintheotherContractingStatetoanytaxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connectedrequirementstowhichnationalsofthatotherStateinthesamecircumstances,inparticularwith respecttoresidence,areormaybesubjected.Thisprovisionshall,notwithstandingtheprovisionsofArticle 1 (Persons covered), also apply to individuals who are not residents of one or both of the Contracting States. 2. ThetaxationonapermanentestablishmentwhichanenterpriseofaContractingStatehasinthe other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprisesofthatotherStatecarryingonthesameactivities. 3. NothinginthisArticleshallbeconstruedasobligingaContractingStatetogranttoresidentsofthe otherContractingStateanypersonalallowances,reliefsandreductionsfortaxationpurposesonaccountof civilstatusorfamilyresponsibilitiesthatitgrantstoitsownresidents. 4. Except wherethe provisions of paragraph 1 of Article 9 (Associated enterprises), paragraph 6 of Article 11(Interest), or paragraph 6 of Article 12 (Royalties), apply, interest, royalties and other disbursementspaidbyanenterpriseofaContractingStatetoaresidentoftheotherContractingStateshall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditionsasiftheyhadbeenpaidtoaresidentofthefirstmentionedState. 5. CompanieswhichareresidentsofaContractingState, thecapitalofwhichiswhollyorpartlyowned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjectedinthefirstmentionedStatetoanytaxationoranyrequirementconnectedtherewithwhichisother ormoreburdensomethanthetaxationandconnectedrequirementstowhichothersimilarcompaniesofthe firstmentionedStateareormaybesubjected. 6. InthisArticle,theterm"taxation"meanstaxesthatarethesubjectofthisConvention.

Article24
MUTUALAGREEMENTPROCEDURE 1. Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will resultforhimintaxationnotinaccordancewiththeprovisionsofthisConvention,hemay,irrespectiveofthe remediesprovidedbythedomesticlawofthoseStates,presenthiscasetothecompetentauthorityofthe Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph 1 of Article 23 (Non discrimination),tothatoftheContractingStateofwhichheisanational.Thecasemustbepresentedwithin threeyearsfromthefirstnotificationoftheactionresultingintaxationnotinaccordancewiththeprovisions oftheConvention. 2. Thecompetentauthorityshallendeavour,iftheobjectionappearstoittobejustifiedandifitisnot itselfabletoarriveatasatisfactorysolution,toresolvethecasebyamutualagreementprocedurewiththe competentauthorityoftheotherContractingState,withaviewtotheavoidanceoftaxationwhichisnotin accordancewiththeConvention.
12

3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement procedure any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Convention. 4. Considering that the main aim of the Convention is to avoid international double taxation, the ContractingStatesagreethat,intheeventtheprovisionsoftheConventionareusedinsuchamanneras toprovidebenefitsnotcontemplatedornotintended,thecompetentauthoritiesoftheContractingStates shall, under the mutual agreement procedure, recommend specific amendments to be made to the Convention.TheContractingStatesfurtheragreethatanysuchrecommendationwillbeconsideredand discussedinanexpeditiousmannerwithaviewtoamendingtheConvention,wherenecessary. 5. ThecompetentauthoritiesoftheContractingStatesmaycommunicatewitheachotherdirectlyfor thepurposeofreachinganagreementinthesenseoftheprecedingparagraphs.

Article25
EXCHANGEOFINFORMATION 1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic laws in the Contracting StatesconcerningtaxescoveredbytheConventioninsofarasthetaxationthereunderisnotcontrarytothe Convention.TheexchangeofinformationisnotrestrictedbyArticle1(Personscovered).Anyinformation received by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained underthedomesticlawsofthatStateandshallbedisclosedonlytopersonsorauthorities(includingcourts andadministrativebodies)concernedwiththeassessmentorcollectionof,theenforcementorprosecution inrespectof,orthedeterminationofappealsinrelationto,thetaxesimposedbythatState.Suchpersons orauthoritiesshallusetheinformationonlyforsuchpurposes.Theymaydisclosetheinformationinpublic courtproceedingsorinjudicialdecisions. 2. Innocaseshalltheprovisionsofparagraph1beconstruedsoastoimposeonaContractingState theobligation: a) b) c) tocarryoutadministrativemeasuresatvariancewiththelawsandtheadministrativepractice ofthatoroftheotherContractingState tosupplyinformationwhichisnotobtainableunderthelawsorinthenormalcourseofthe administrationofthatoroftheotherContractingState to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrarytopublicpolicy(ordrepublic).

3. If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall obtain the information to which the request relates in the same way as if its own taxationwereinvolvedeventhoughtheotherStatedoesnot,atthattime,needsuchinformation.

Article26
MEMBERSOFDIPLOMATICMISSIONSANDCONSULARPOSTS Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consularpostsunderthegeneralrulesofinternationallaworundertheprovisionsofspecialagreements.

Article27
MISCELLANEOUSRULES 1. Withrespecttopooledinvestmentaccountsorfunds(asforinstancetheexistingForeignCapital InvestmentFund,LawN18.657),thataresubjecttoaremittancetaxandarerequiredtobeadministered byaresidentinChile,theprovisionsofthisConventionshallnotbeinterpretedtorestrictimpositionby Chileofthetaxonremittancesfromsuchaccountsorfundsinrespectofinvestmentinassetssituatedin Chile.
13

2. Forthepurposesofparagraph3ofArticleXXII(Consultation)oftheGeneralAgreementonTrade inServices,theContractingStatesagreethat,notwithstandingthatparagraph,anydisputebetweenthem as to whether ameasurefalls withinthe scopeofthisConventionmay be broughtbeforethe Councilfor Trade in Services, as provided by that paragraph, only with the consent of both Contracting States. Any doubt astotheinterpretationofthis paragraph shall be resolved under paragraph 3of Article24(Mutual agreementprocedure)or,failingagreementunderthatprocedure,pursuanttoanyotherprocedureagreed tobybothContractingStates. 3. Nothing in this Convention shall affect the application of the existing provisions of the Chilean legislation DL 600 (Foreign Investment Statute) as they are in force at the time of signature of this Conventionandastheymaybeamendedfromtimetotimewithoutchangingthegeneralprinciplethereof. 4. Contributions in a year in respect of services rendered in that year paid by, or on behalf of, an individualwhoisaresidentofaContractingStateorwhoistemporarilypresentinthatStatetoapension plan that is recognised for tax purposes in the other Contracting State shall, during a period not exceedingintheaggregate60months,betreatedinthesamewayfortaxpurposesinthefirstmentioned Stateasacontributionpaidtoapensionplanthatisrecognisedfortaxpurposesinthatfirstmentioned State,if: a) suchindividualwascontributingonaregularbasistothepensionplanforaperiodending immediately before that individual became a resident of or temporarily present in the first mentionedStateand thecompetentauthorityofthefirstmentionedStateagreesthatthepensionplangenerally correspondstoapensionplanrecognisedfortaxpurposesbythatState.

b)

Forthepurposesofthisparagraph,pensionplanincludesapensionplancreatedunderthesocial securitysysteminaContractingState. 5. NothinginthisConvention shall affect thetaxationinChileof aresidentinPortugalinrespect of profits attributableto a permanent establishment situatedin Chile,underboththeFirst CategoryTax and theAdditionalTaxbutonlyaslongastheFirstCategoryTaxisdeductibleincomputingtheAdditionalTax. CHAPTERVI FINALPROVISIONS

Article28
ENTRYINTOFORCE 1. EachoftheContractingStatesshallnotifytheotherinwriting throughthediplomaticchannels ofthe completionoftheproceduresrequiredbylawforthebringingintoforceofthisConvention.ThisConvention shallenterintoforceonthedateofthelaterofthesenotifications. 2. TheprovisionsofthisConventionshallhaveeffect: a) inChile, inrespectoftaxesonincomeobtainedandamountspaid,creditedtoanaccount,putatthe disposaloraccountedasanexpense,onorafterthefirstdayofJanuaryinthecalendaryear nextfollowingthatinwhichthisConventionentersintoforce. b) inPortugal, (i) inrespectoftaxeswithheldatsource,thefactgivingrisetothemappearingonorafter the first day of January of the calendar year next following the year in which this Conventionentersintoforce inrespectofothertaxes,astoincomearisinginanyfiscalyearbeginningonorafter the first day of January of the calendar year next following the year in which this Conventionentersintoforceand
14

(ii)

Article29
TERMINATION 1. ThisConventionshallcontinueineffectindefinitelybuteitherContractingStatemay,onorbefore thethirtiethdayofJuneofanycalendaryearbeginningaftertheexpirationofaperiodoffiveyearsfromthe date of its entry into force, give to the other Contracting State a notice of termination in writing through diplomaticchannels. 2. TheprovisionsofthisConventionshallceasetohaveeffect: a) inChile, inrespectoftaxesonincomeobtainedandamountspaid,creditedtoanaccount,putatthe disposaloraccountedasanexpense,onorafterthefirstdayofJanuaryinthecalendaryear nextfollowingthatspecifiedinthesaidnoticeofterminationand b) inPortugal, (i) inrespectoftaxeswithheldatsource,thefactgivingrisetothemappearingonor afterthefirstdayofJanuaryofthecalendaryearnextfollowingthatspecifiedinthe saidnoticeoftermination in respect of other taxes, as to income arising in the fiscal year beginning on or afterthefirstdayofJanuaryofthecalendaryearnextfollowingthatspecifiedinthe saidnoticeoftermination.

(ii)

IN WITNESS WHEREOF the signatories, duly authorised to that effect, have signed this Convention.
th DONEatSantiago,Chile,this7 dayofJuly2005,induplicateintheSpanish,Portugueseand English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Convention,theEnglishtextshallprevail.

FORTHE REPUBLICOFCHILE

FORTHE PORTUGUESEREPUBLIC

15

PROTOCOL TOTHECONVENTION BETWEEN THEPORTUGUESEREPUBLIC AND THEREPUBLICOFCHILE FORTHEAVOIDANCEOFDOUBLETAXATION ANDTHEPREVENTIONOFFISCALEVASION WITHRESPECTTOTAXESONINCOME

OnsigningtheConventionfortheavoidanceofdoubletaxationandthepreventionoffiscalevasionwith respecttotaxesonincomebetweentheRepublicofChileandthePortugueseRepublicthesignatories haveagreedthatthefollowingprovisionsshallformanintegralpartoftheConvention. 1. Ad.Article2(Taxescovered)

It is agreed that if, after the date on which the Convention enters into force, either Contracting State introducesataxoncapitalunderitsdomesticlaw,theContractingStateswillenterintonegotiationswith aview to concluding a Protocol to amend the Convention by extendingits scope to include any tax on capital so introduced. The terms of any such Protocol shall have regard to any arrangements between eitherContractingStateandathirdStateforthereliefofdoubletaxationoncapital. 2. Ad.Article7(Businessprofits),paragraph3

It is understood that the provisions of paragraph 3 of Article 7 (Business profits) shall apply only if the expensescanbeattributedtothepermanentestablishmentinaccordancewiththeprovisionsofthetax legislationoftheContractingStateinwhichthepermanentestablishmentissituated. 3. Ad.Article10(Dividends),paragraph2

Itisagreedthat,inrelationtotheapplicationoftheadditionaltaxunderthelawsofChile,should: (i) (ii) thefirstcategorytaxceasetobefullycreditableincomputingtheamountofadditionaltaxtobe paidor therateofadditionaltaximposedwithrespecttoresidentsofPortugal,asdeterminedunderthe provisionsofArticle4(Resident),exceed42percent,

the Contracting States shall consult with each other with a view to amending the Convention to re establishthebalanceofbenefitsundertheConvention. 4. Ad.Article10(Dividends),paragraph3

Itisunderstoodthatthetermotherrightsincludesanarrangementforparticipationinprofits. 5. Ad.Article11(Interest),paragraph2,subparagraphb)

It is agreed that, when Portugal applies a rate of 5 per cent according to Article 6 of the EU Council Directive 2003/49/CE, such lower rate shall automatically apply with regard to Article 11, paragraph 2, subparagraphb)forinterestarisinginChileandbeneficiallyownedbyaresidentofPortugalandinterest arising in Portugal and beneficially owned by a resident of Chile, under the same conditions as if such lowerratehadbeenspecifiedinthatsubparagraph. ThecompetentauthorityofPortugalshallinformthecompetentauthorityofChilewithoutdelaythatthe conditionsfortheapplicationofthisparagraphhavebeenmet. 6. Ad.Articles10(Dividends),11(Interest)and12(Royalties)

TheprovisionsofArticles10(Dividends),11(Interest)and12(Royalties)shallnotapplyifitwasthemain purposeoroneofthemainpurposesofanypersonconcernedwiththecreationorassignmentofarightor
16

debtclaiminrespectofwhichdividends,interestorroyaltiesarepaidtotakeadvantageofthoseArticlesby meansofthatcreationorassignment. 7.Ad.Article13(Capitalgains) Inthecaseofanalienatorreferredtoinparagraph4,subparagraphb),ofArticle13(Capitalgains),which hasownedthealienatedsharesorotherrightsforaperiodofmorethantwelvemonthsandisnotinthe businessofhabituallysellingandbuyingshares,thetaxchargedshallnotexceed16percentoftheamount ofthegain. Inanycase,thealienatorisnotconsideredinthebusinessofhabituallysellingandbuyingshareswhenthe participationinthecapitalofthecompanyismorethan50percent. 8. Ad.Article18(Pensions)

It is understood that the term pensions includes any payments made to a scheme member or beneficiary in accordance with the rules of a scheme that is recognized for tax purposes as a pension schemebytheContractingStateinwhichthepaymentsarise. 9. Ad.Article22(Eliminationofdoubletaxation)

(i) ItisagreedthattheinformationcontainedintheformsoftheChileanCircular17of2004andin theCertificadodeResidnciaFiscalusedbythePortugueseCompetentAuthority,astheyareinforce atthetimeofsignatureofthisConvention,issufficientinordertoapplytheprovisionsoftheConvention. (ii) Anyamendmentorchangeofthemodeofapplicationasagreedaboveshallbesettledbymutual agreementbythecompetentauthorities. 10. Ad.Article23(Nondiscrimination)

Itisunderstoodthattheprovisionsofparagraph4ofArticle23(Nondiscrimination)shallnotbeinterpreted soastopreventtheapplicationbyaContractingStateofthethincapitalizationprovisionsprovidedforinits domesticlaw,exceptinthosecasesinwhichtheassociatedenterprisescanprovethatduetothespecial characteristicsoftheiractivitiesortheirspecificeconomiccircumstances,theconditionsmadeorimposed betweentheseenterprisesareinconformitywiththearmslengthprinciple. 11. Ad.Article24(Mutualagreementprocedure),paragraph2

InthecaseofPortugalanyagreementreachedshallbeimplementednotwithstandinganytimelimitsinits domesticlaw. INWITNESSWHEREOF thesignatories,dulyauthorisedtothateffect,havesignedthisProtocol. DONEatSantiago,Chile,this7 dayofJuly2005,induplicateintheSpanish,Portugueseand English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Protocol,theEnglishtextshallprevail.
th

FORTHE REPUBLICOFCHILE

FORTHE PORTUGUESEREPUBLIC

17

Anda mungkin juga menyukai