Anda di halaman 1dari 9

Pour un stage en communication

Étudiante dans une école de commerce, Coralie est à la recherche d’un stage de fin d’études au sein d’une direction de
la communication. Elle a fait parvenir sa candidature à une grande société de cosmétiques.

Coralie XXX
41, rue de Terre-Neuve, 75020 Paris
Tél. : 06.00.00.00.00
E-mail : c.xxx@orange.fr

À Paris, le 15 mars 2007

À l’attention du responsable des relations écoles-entreprises

Objet : Demande de stage

Monsieur,

Votre société représente aujourd’hui la réussite d’une marque française à l’international car elle a su mettre en scène
une communication adaptée aux différents segments des marchés sur lesquels elle intervient.

Actuellement étudiante à l’Institut supérieur de gestion, je souhaiterais vivement effectuer mon stage de fin d’études
au sein de votre direction de la communication afin de mettre à profit la vision globale que mon cursus international me
confère. Le fait d’avoir vécu dans quatre continents ces dernières années (Afrique, Europe, Asie et Amérique du Nord) a
en effet développé chez moi de véritables capacités d’ouverture et d’adaptation qui pourront certainement me permettre
de contribuer à une communication pertinente auprès du monde diversifié des entreprises.

Lors de ma formation et de mes principales expériences dans le domaine de la communication (défilés de mode,
forum de l’école, etc.), j’ai pu appréhender de manière opérationnelle différents aspects de ce domaine. Lors de l’été
2006, mon expérience au sein du mécénat d’XXX m’a par exemple permis de gérer une conséquente base de données
relationnelles, de coordonner et fédérer des acteurs différents (bénévoles, ministères, associations, mairies, relations
presses), et d’organiser logistiquement un événement tout en étant le porte-parole des valeurs véhiculées par
l’événement. Cette expérience m’a permis de mettre à l’épreuve mes capacités à planifier, à être réactive et créative tout
en restant rigoureuse.

Disponible à partir du 1er juillet 2007, je suis à votre disposition pour vous rencontrer lors d’un entretien fixé à votre
convenance.

Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de ses sincères salutations.

Coralie XXX

Ingénieur Réseaux
Jacqueline LAROUMET
17 rue de BONTEMPI
75032 VERNONT
Tél : 06 00 00 00 00
Email : jbontem@yahoo.fr

VERSATILISTIK S.A
A l'attention de Mr DUPONT
35, rue du Titruk 75051 PARIS

Vernont, le 13 Février 2004

Monsieur,

Je me permets de vous adresser ma candidature afin de rejoindre l'une de vos équipes ; ayant récemment eu
l'opportunité de parfaire ma connaissance de votre entreprise et des opportunités de carrière qu'elle offre en partageant
les retours d'expériences de certains de vos collaborateurs.

Actuellement, j'effectue un stage à l'Institut National des Télécommunications à Perpignan, Département Logiciels et
Réseaux, en partenariat avec TELALCA, je viens d'obtenir un Mastère à l'INT en Réseaux Avancées des Connaissances et
Organisations.

Aujourd'hui, je souhaite rejoindre une équipe dynamique avec laquelle je pourrais mettre à profit mes compétences,
mes qualités de contact et d'organisation et ma capacité de travail. Souhaitant que ma formation et mes expériences
puissent vous être utiles, je vous remercie de l'attention que vous voudrez bien porter à l'examen de mon dossier et
reste à votre entière disposition pour toute information complémentaire ou rendez-vous qu'il vous conviendra de me
proposer.

Dans cette attente, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.

Ma Signature
Laurent DUPONT

9, Avenue du Général Leclerc - 75014 PARIS


Tél : 01 01 01 01 01 - Gsm : 06 06 06 06 06
Email : laurent@laposte.net

34 ans, Marié, 2 enfants (6 ans et 9 ans)


DIRECTEUR DES VENTES

EXPERIENCES PROFESSIONNELLES
Mai 2001 - Pamavon et Associés - Directeur adjoint des Ventes
Aujourd'hui - Responsable d'une augmentation des ventes de 10MF à 15MF
- Contact avec les principaux organismes banquier
- Management d'une équipe de 40 Commerciaux
- Administration d'une subvention Etatique de 150.000 Eur

Sept. 1997 - Revisons 32 - Responsable régional des Ventes


Mai 2001 - Responsable d'une croissance de 18% des ventes par an
- Coordinateur régional d'une équipe de 8 Commerciaux

Oct. 1995- Touletoutin - Commercial


Sept. 1997 - Ouverture de 6 nouveaux compte client
- C.A. réalisé de 8 MF par an
- Management d'une équipe de 12 Commerciaux
- Administration d'une subvention Etatique de 150.000 Eur

FORMATION
1996 - 1997 DESS - Vente et produit pharmaceutique - Univ. MaVille
- Option produit à usage unique

1995 - 1996 Maitrise - Chimie Moléculaire


- Spécialisation, appliqué à l'industrie pharmaceutique

CENTRES D'INTERETS
Association Président de l'association des anciens élèves du DESS XXXXX

Sport Compétition de Voile en monotype, Hockey sur glace

Sylviane LHOTELLIER
1 Quai Gillet
75001 Paris
01.00.00.00.00
06.00.00.00.00
35 ans – Mariée - 3 enfants
syllho10@mely.xx
INGENIEUR EN ISOLATION THERMIQUE

EXPERIENCES PROFESSIONNELLES

Depuis 2004 Entreprise Thermique FRDEL


Production et commercialisation de matériaux isolants
70 salariés - CA 562 XXX euros

Directrice technique
Participation aux études menées avec le XXX dans le cadre de al recherche de nouveaux matériaux isolants
Suivi de la coordination technico-commerciales des affaires à tous les niveaux : de l’étude à la réception
définitive
Négociation de marchés pour l’isolation d’usine en Afrique

1990-2004 Maison «Lumière du jour»

Constructeur des villas individuelles


45 salari és - CA 400 XXX euros

Ingénieur des travaux


Négociation des contrats de sous-traitance pour les matériaux (tarifs préférentiels de -20% par rapport au prix
moyen du marché européen
Mise au point et suivi d’un programme d’équipement de villas dans le sud de Londres
(200 maisons – marché de XXX euros)

1985-1990 Isolant MSTF

Fabrication de panneaux isolants pour la construction


30 salariés - CA 250 XXX euros
Chef d’études
Mise en place d’un projet de modernisation de l’usine
Organisation de chaînes de production
Responsable de la normalisation, des contrôles
Remplacements de machines

FORMATION
1985 Diplômé de l’Ecole d’Ingénieur de Nîmes – Option Thermique
1982 Licence de Mathématique –Université de Nîmes
1980 Baccalauréat S – Mention Bien – Lycée Aragon - Paris

LANGUES
Anglais, espagnol, italien : parlé

COMPETENCES INFORMATIQUES
Sur PC et Mac : Word, Excel, Quark Xpress, Illustrator, Photoshop, Publisher

DIVERS
Passionnée de randonnées

Comment faire un CV en Anglais ?


Vous souhaitez envoyer votre candidature à l'étranger pour optimiser votre carrière ou pour y réaliser un
stage ?
AGROJOB vous livre ici quelques astuces pour rédiger votre cv en anglais.

Un outil utile pour traduire rapidement votre cv :


le traducteur en ligne de voila :

http//tr.voila.fr Il s'agit d'un outil de traduction totalement gratuit, très simple d'utilisation

- Vous entrez dans le premier champ la langue souhaitée (ici de français vers anglais)
- Puis vous copier dans le second champ une partie de votre cv (300 caractères maximum)
- Un clic sur " traduire " et voilà, la traduction est instantanée

Attention tout de même à faire vérifier votre cv anglais par une personne compétente dans cette langue
avant de l'envoyer à un éventuel recruteur.
En effet, l'outil de traduction peut parfois vous donner des traductions équivalentes mais pas tout à fait
adaptées au contexte.
Rien de mieux qu'un expert en anglais pour corriger, affiner la traduction et éviter de malheureux
contresens..

Quelques traductions utiles :

CV = resume
Etat civil = personnal details
Service militaire = military service
Expérience professionnelle = work experience
Objectif professionnel = career objective
Formation = education
Connaissances informatiques = computer knowledge
Permis de conduire = driving licence
Langues = languages
Centre d'intérêt = Interests
Activités extra professionnelles = Extracurricular activities
Stage = training period
Job d'été = summer job
Né le = Born
Célibataire = Single
Langue maternelle = mother tongue
Bilingue : bilingual
Anglais courant = fluent English
Connaissances professionnelles = working knowledge of English
Bonne maîtrise orale et écrite = good skills, both written and oral
Connaissances professionnelles = working knowledge of English
Connaissances de base = conversational English
Compétences spécifiques = special skills
Baccalauréat = French equivalent to the Higher Leaving Certificate
Poste = a position as
Dans le domaine de = a position in
Les conseils donnés dans les rubriques " comment rédiger un cv " et " conseils cv " sont également
valables pour le cv anglais, notamment l'ordre des rubriques, la mention des expériences en ordre anti-
chronologique…

Le cv anglais présente quelques spécificités :

- Préciser votre nationalité et pays de résidence


- Mentionnez en titre votre objectif professionnel : Objective : a position as…
- Traduisez vos diplômes : soit par le diplôme anglais équivalent (equivalent to…), soit en expliquant le
contenu de votre formation et sa durée
- N'hésitez pas à mentionner votre classement, l'obtention de mention (with honours)
- Il est courant de devoir fournir des références ou recommendations (ancien professeur, ancien
employeur…). Vous n'êtes pas obligé de les inscrire sur votre cv, vous pouvez stipuler qu'elles sont
disponibles sur demande : references available upon request
Name Pierre ROBER Sex: Male
Address Nationality: French
26 rue du château Age: 25
38000 GRENOBLE, FRANCE

Telephone 04 00 00 00 00
Marital status Single

Date of birth 26th May 1976

EDUCATION AND
TRAINING
1996-1997 Oxford College, Oxford
1993-1996 IUT J.J.Rousseau, Paris
1988-1993 Lycée V.HUGO,Paris

QUALIFICATIONS
1997 Certificate in Communications
1996 DUT Public Relations and Communications
1993 Baccalaureat (A-levels) : Economics, Maths, English, French

LANGUAGES
French : mother tongue

English : written, spoken and read fluently

PLACEMENT 1995 Two-month placement, marketing research department,


Galeries Dupont, Paris

EMPLOYMENT
1999-01 Sales Executive, Propriété Pour Tous, Cannes, working on the
research and development of a new clientele.

1997-1999 Senior Clerk, International Banking Services Ltd. Assisted in the


setting up of a new customer credit service.

INTERESTS
Music (piano playing), cinema, reading

REFEREES
Mr Georges Dupont, Twon councillor, 10 rue Vanier, 38000 Grenoble-France
Mr T Spam, French teacher, Oxford

Vocabulaire d'un CV en anglais


Présentation d'un CV en anglais

Le CV anglais se dit CV ou Resume.


Les CV anglais peuvent aller jusqu'à 3 pages (cela provient du fait qu'ils sont
souvent beaucoup plus développés que les CV français) cependant, essayez
d'être le plus concis et clair possible.

Le CV doit être dactylographié


Ne mettez pas de couleurs (votre cv doit être en noir et blanc)
Préférez toujours les termes anglais aux termes américains
Envoyez toujours l'original (pas de photocopie)
N'envoyez pas un CV raturé, chiffonné ou mal plié

Téléchargement de CV en anglais

1ère étape : Civil status (état civil)


Name and firstname (nom et prénom)
sex (sexe)
Address and telephone(adresse et téléphone)
Date of birth (date de naissance)

Contrairement au français, vous pouvez faire figurer ces mentions.


2ème étape : education and training (Etudes et formation)
Vous commencerez comme en français par le plus récent. Les systèmes scolaires étant
différents, des explications sont parfois nécessaires.
Vous indiquerez les établissements fréquentés et les diplômes obtenus (qualifications)
Indiquez les diplômes français en français, en spécifiant les principales matières étudiées
Enumérez vos stages (placement) en donnant la date, le nom de l'entreprise, le lieu et la
qualification que vous avez acquise.

3ème étape : Professional experience/employment (Expérience professionnelle)


Exposez dans l'ordre chronologique les divers emplois que vous avez occupés, en donnant pour
chacun la date, la raison sociale de l'entreprise (nom de l'entreprise) et son adresse.
Précisez les fonctions exercées, la nature de vos responsabilités et les tâches qui vous étaient
confiées.
Accordez plus d'importance aux postes récents.

4ème étape : Interests/activities (centres d'intérêt/activités)


Il s'agit de vos "hobbies", des sports pratiqués, des voyages effectués.
PourNotez
redigerceun
quicvselon
en anglais, utilisezunletrait
vous, reflète vocabulaire
essentielsuivant : personnalité.
de votre

Additional
ou information : informations complémentaires, divers
A-levels : Baccalauréat
Assigned
4ème toétape
: affecté à
: additional information (divers)
Degree : diplôme (universitaire)
Intégrez dans cette catégorie si vous avez votre permis de conduire...
Diploma
Vous: intégrez
diplôme également
(professionnel)
à cette catégorie vos centres d'intérêt.
Driving licence : permis de conduire
Efficiency : efficacité
5ème: étape
Expertise : Referees(Références)
la compétence
Donnez
Fluently le nom et l'adresse
: couramment (à utiliserde 2 oumettre
pour 3 personnes qui sont
votre niveau en prêtes
langue)à témoigner de votre probité
(honnêteté) et de vos compétences.
Good skills, both written and oral : bonne maîtrise à l'oral et à l'écrit
Good knowledge of Italian : bonne connaissance de l'Italien
HighCe sont :ici
school les rubriques générales, vous pouvez rajouter d'autres rubriques comme langues
lycée
(Languages)...
Mother tongue : langue maternelle
Placement : stage en entreprise
Professional record : expérience professionnelle
Sales force : force de vente
Shorthand : sténographie
Skilled : qualifié
Survey : une étude (de marché,...)
Subsidiary : une filiale
Temporary job : un emploi intérimaire
To carry out a work placement : faire un stage
Trainee : stagiaire
Training course : stage de formation
Working knowledge of German : pratique de l'allemand comme langue de travail
Julien Guyon Paris, may 2006
ENPC - CERMICS
6 & 8 av. Blaise Pascal
Cité Descartes - Champs-sur-Marne
77455 Marne-la-Vallée, cedex 2
France
Tel : (+33) 1 64 15 35 36
julien.guyon@cermics.enpc.fr

PERSONAL INFORMATION
Birthdate: 3 May 1977
Address : 93 rue Pascal 75013 Paris, France
Tel : (+33) 1 47 07 34 06

EDUCATION
- Since october 2003: PhD in applied mathematics at the CERMICS (Ecole
nationale des ponts et chaussées), under the supervision of Jean-François Delmas
and Bernard Lapeyre.
Sujet: (i) Fine properties of the Euler scheme for stochastic differential equations
and application in finance (ii) Stochastic volatility models (iii) Bifurcating
Markov chains and application in biology.
- 2002-2003: Graduate studies in probability at the D.E.A. de Probabilités,
Université Paris VI. Received with highest honors (mention tres bien).
- 2000-2003: Ecole nationale des ponts et chaussées (Corps des ponts et
chaussées).
- 1997-2000: Ecole polytechnique.

PROFESSIONAL EXPERIENCE
- 2001-2002: Crédit Lyonnais (Paris, London), direction des marchés de capitaux
: one year training period, theorical and numerical study of stochastic volatility
models.
- automne 2000: National planning agency (Cergy-Pontoise) : on temporary
assignment to the Sanitation and Networks Agency Head.
- printemps 2000: Ecole Normale Supérieure (Paris), département
d'informatique: research project under the supervision of François Baccelli,
probabilities applied to the the calculus of internet outputs.
- été 1999: Humanitarian project (Bolivia) : creation of a potable water system in
a quechua community in the Altiplano.
- 1997-1998: French national military service. Lieutenant. Civil service in a
technical and professional school : supervision and remedial courses to
disadvantaged children.

CONFERENCES
- Institut Elie Cartan, Nancy, Journées de probabilités, september 2005.
- University of Technology, Sydney, Quantitative Methods in Finance 2005
Conference, december 2005.
- Università degli studi, Perugia, VII Workshop on Quantitative Finance, january
2006.
- INRIA, Versailles, AMAMEF International Conference on Numerical Methods
in Finance, february 2006.
- EDF, Paris, Journées de Statistique, may 2006.
- Université Paris V, 31st Conference on Stochastic Processes and their

Anda mungkin juga menyukai