Anda di halaman 1dari 31

1

1. LA COOPERACIÓN EDUCATIVA ESPAÑOLA A NIVEL EUROPEO


Y MUNDIAL EN EL MARCO DE LOS DIVERSOS ACUERDOS DEL
MECD

La Subdirección General de Cooperación Internacional desarrolla programas


encaminados a atender las necesidades educativas de la población española residente en
el extranjero, a dar respuesta a las demandas de español como lengua extranjera y
contribuir a la promoción de la difusión de la lengua y cultura españolas en el mundo.

A fin de garantizar esta presencia cultural y educativa, se ha establecido una red


de atención en el exterior formada por centros docentes de titularidad del Estado
español, centros docentes de titularidad mixta, secciones españolas en centros de
titularidad de otros Estados, secciones en Escuelas Europeas, agrupaciones y aulas de
lengua y cultura españolas, secciones en Institutos Bilingües de países de Europa central
y oriental, equipos de asesores técnicos y Consejerías de Educación y Ciencia de las
Embajadas de España.

El marco legislativo de la cooperación educativa en el exterior se vertebra alrededor


de las siguientes disposiciones, reales decretos y órdenes ministeriales:

• Ley 7/1991, de 21 de marzo (BOE del 22), por la que se crea el Instituto
Cervantes y R. D. 1526/1999, de 1 de octubre (BOE de 12 de octubre), por el
que se aprueba el Reglamento del Instituto Cervantes.
• Estatuto de la Escuela Europea, hecho en Luxemburgo el 12 de abril de 1957
(BOE del 30 de diciembre de 1986). (Entró en vigor para España el 1 de
septiembre de 1986).
• Real Decreto 826/1988, de 20 de julio (BOE del 29), por el que se establecen
Diplomas acreditativos del conocimiento del español como lengua extranjera.
• Real Decreto 1/1992, de 10 de enero (BOE del 15), por el que se modifican y
completan determinados artículos del real Decreto 826/1988, por el que se
establecen Diplomas acreditativos del conocimiento del español como lengua
extranjera.
• Real Decreto 1027/1993, de 25 de junio (BOE del 6 de agosto), por el que se
regula la acción educativa en el exterior.
• Real Decreto 264/1996, de 16 de febrero de 1996 (BOE de 4 de marzo), por el
que se modifica la denominación y se amplían las funciones de las Consejerías
de Educación y Ciencia en el exterior.
• Orden de 11 de noviembre de 1994 (BOE 17), por la que se regulan las
enseñanzas complementarias de lengua y cultura españolas para alumnos
españoles residentes en el exterior.
• Orden de 23 de octubre de 1995 (BOE del 26) por la que se modifica la de 11 de
noviembre de 1994, por la que se regulan las enseñanzas complementarias de
Lengua y Cultura Españolas para alumnos españoles residentes en el exterior.
• Orden de 14 de abril de 1997 (BOE del 27 de mayo), por la que se establece el
currículo de las enseñanzas de Lengua y Cultura Españolas para alumnos
españoles residentes en el extranjero.
• Orden de 23 de septiembre de 1998 (BOE del 1 de octubre de 1998), por la que
se establecen las bases para la suscripción de convenios con instituciones a que
2

se refiere el artículo 7.1.d) del Real Decreto 1027/1993, de 25 de junio, por el


que se regula la acción educativa en el exterior.
• Orden de 9 de octubre de 1998 (BOE del 15 de octubre), por la que se modifica
la del 11 de noviembre de 1994 por la que se regulan las enseñanzas
complementarias de lengua y cultura españolas para alumnos españoles
residentes en el exterior.
• Resolución de 14 de octubre de 1998 (BOE del 30 de octubre), de la Secretaría
General Técnica, por la que se aprueban las orientaciones, los objetivos y los
contenidos de las áreas de "Literatura Española" y de "Geografía e Historia de
España" para los centros que deseen incorporarse a la red de centros españoles
en países cuya lengua oficial sea el español.
• Resolución de 21 de abril de 1999 (BOE de 5 de mayo), de la Secretaría General
Técnica, aprobando orientaciones, objetivos, contenidos y criterios de
evaluación del área de Lengua Española para los Centros ubicados en países de
lengua no española que deseen incorporarse a la Red de Centros Españoles en el
exterior.
• Orden de 20 de julio de 2001 (BOE de 29 de agosto) por la que se reconocen los
estudios cursados en el Colegio español "Miguel de Cervantes", de Sao Paulo
(Brasil).
o Orden de 27 de septiembre de 2001 (BOE de 17 de octubre) por la que se
modifican las Agrupaciones de Lengua y Cultura españolas en el Reino
Unido de Gran Bretaña.

El Real Decreto 1027/1993, de 25 de junio mencionado anteriormente establece los


tipos de centros que participan en las acciones educativas españolas en el extranjero.

Artículo 7. 1. La acción educativa española en el exterior se podrá desarrollar,


entre otras, en las instituciones que se especifican a continuación:

a) Centros docentes de titularidad del Estado español. Ubicados en Andorra,


Colombia, Francia, Italia, Marruecos, Portugal y el Reino Unido.
b) Centros docentes de titularidad mixta, con participación del Estado español.
Ubicados en Argentina y Brasil.
c) Secciones españolas de centros docentes de titularidad extranjera. Ubicadas en
Alemania, EEUU, Francia, Italia y Países Bajos.
d) Escuelas Europeas. Ubicadas en Alemania, Bélgica, Italia, Luxemburgo, Países
Bajos y el Reino Unido.
e) Agrupaciones y aulas en Alemania, Australia, Bélgica, EEUU, Francia,
Luxemburgo, Países Bajos, Suiza y el Reino Unido.
f) Centros bilingües en Bulgaria, Chequia, Eslovaquia, Hungría, Polonia,
Rumanía y Rusia.
g) Instituciones con las que pudieran establecerse convenios de colaboración.

2. La promoción de enseñanzas regladas del sistema educativo español se realizará


asimismo mediante la modalidad de educación a distancia, desde el Centro para la
innovación y desarrollo de la Educación a Distancia del Ministerio de Educación y
Ciencia.

SECCION 1.ª CENTROS DOCENTES DE TITULARIDAD DEL ESTADO


ESPAÑOL
3

Artículo 8. 1. La creación de centros docentes de titularidad del Estado español


en el extranjero corresponde al Gobierno.

2. Los centros deberán tener una denominación específica e inscribirse en el


Registro público existente al efecto en el Ministerio de Educación y Ciencia.

3. Los centros de titularidad del Estado español en el extranjero podrán ser


centros específicos de un determinado nivel o etapa del sistema educativo español o
centros en los que se impartan enseñanzas de diferentes niveles o etapas.

Artículo 9. Los centros docentes, en cuanto que integrantes de la Administración


del Estado en el exterior, están sujetos al principio de unidad de acción del Estado en el
exterior y sometidos a la dependencia del Jefe de la Misión Diplomática a efectos de su
coordinación.

Artículo 10. 1. Los centros docentes impartirán sus enseñanzas conforme al


sistema educativo español. No obstante, dichas enseñanzas podrán adaptarse al
sistema educativo del país donde radique cada centro, con el doble objetivo de
asegurar una educación intercultural y de garantizar la validez de los estudios en el
sistema educativo español y en el del país correspondiente.

2. El currículo propio de los centros españoles situados en cada país, que será
establecido por el Ministerio de Educación y Ciencia, aportará una visión integradora
de la cultura española y de la propia del país respectivo. En todo caso, la lengua y
cultura españolas y la lengua del país donde radique cada centro tendrán un espacio
adecuado en el currículo.

Artículo 11. Los centros completarán su oferta educativa con la organización de


actividades de proyección cultural, coordinadas con los servicios culturales de las
respectivas Embajadas de España y, en su caso, con los centros del Instituto Cervantes.

Artículo 12. 1. Los centros de titularidad del Estado español en el extranjero


acomodarán su calendario escolar a las condiciones del país donde estén situados.
Dicho calendario deberá ser aprobado por el Ministerio de Educación y Ciencia.

2. El régimen horario de los centros podrá acomodarse, asimismo, a los hábitos


del país respectivo, en los términos que en cada caso disponga el Ministerio de
Educación y Ciencia.

Artículo 13. 1. Los centros de titularidad del Estado español en el extranjero


que impartan el bachillerato estarán adscritos a la Universidad Nacional de Educación
a Distancia no sólo para la realización, en su caso, de pruebas de acceso a la
universidad, sino también con objeto de propiciar acciones de colaboración en el
campo de la proyección cultural y de la investigación educativa.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, el Ministerio de Educación


y Ciencia podrá disponer la adscripción de un centro a una universidad distinta de la
mencionada, cuando existan circunstancias que así lo aconsejen.
4

3. En todo caso, el alumnado procedente de los centros de titularidad del Estado


español en el extranjero podrá cursar sus estudios universitarios en cualquier
universidad española sin otras limitaciones que las que se establezcan en las normas
por las que se regule el acceso a las universidades españolas.

Artículo 14. 1. Los centros de titularidad del Estado español en el extranjero


tendrán los siguientes órganos de gobierno:

a) Unipersonales: Director, Jefe de Estudios, Administrador y, en su caso,


Vicedirector.
b) Colegiados: Consejo escolar y Claustro de profesores.

2. En los centros en los que se impartan enseñanzas de diferentes niveles o


etapas del sistema educativo los órganos de gobierno serán únicos para el conjunto del
centro. Excepcionalmente y en función de las características del centro, el Ministerio
de Educación y Ciencia podrá proveer más de un puesto de Jefe de Estudios

Artículo 15. Los órganos de gobierno de los centros, así como los órganos de
coordinación didáctica, se regirán por lo dispuesto con carácter general para los
centros públicos en España, con las adaptaciones derivadas de lo establecido en el
presente Real Decreto y las que pudiera disponer el Ministerio de Educación y Ciencia
para responder a las necesidades específicas de la acción educativa en el exterior.

Artículo 16. 1. La composición del Consejo Escolar se ajustará a lo establecido


en el régimen general de los centros públicos en España, con la salvedad de que
formará parte del mismo el Jefe de la Oficina Consular y no habrá, en cambio,
representante del municipio.

2. La composición del Claustro de profesores se ajustará a lo establecido en el


régimen general de los centros públicos en España.

Artículo 17. El Ministerio de Educación y Ciencia establecerá criterios de


admisión de alumnos y fijará asimismo criterios de permanencia en los centros en
función del rendimiento académico.

Artículo 18. 1. Los alumnos españoles tendrán el mismo tratamiento que los
alumnos de los centros públicos en España en lo relativo a la gratuidad de la
enseñanza.

2. Los alumnos no incluidos en el apartado anterior deberán abonar una cuota


en concepto de enseñanza, que será autorizada anualmente por el Ministerio de
Educación y Ciencia.

3. Los alumnos, tanto españoles como extranjeros, abonarán por servicios,


enseñanzas y actividades de carácter complementario cuotas que serán determinadas
por el Ministerio de Educación y Ciencia.

Artículo 19. El Ministerio de Educación y Ciencia podrá establecer o autorizar


un régimen específico de ayudas para el pago de las aportaciones económicas
mencionadas en el artículo anterior, así como facilitar el acceso a los estudios
5

superiores en España, mediante la convocatoria de becas y ayudas, de aquellos


alumnos españoles y extranjeros que finalicen sus estudios en centros españoles en el
exterior y hayan superado las pruebas de acceso a la universidad.

Artículo 20. 1. La gestión económica de los centros de titularidad del Estado


español en el extranjero se regirá por lo dispuesto para los centros docentes públicos
no universitarios en España, con las especificaciones derivadas de lo previsto en el
presente Real Decreto.

2. La aprobación del proyecto de presupuesto y de la cuenta de gestión


correspondiente al Consejo Escolar del centro, cuyo Presidente los remitirá al
Ministerio de Educación y Ciencia, para su aprobación en el primer caso y tramitación
en el segundo.

SECCION 2.ª CENTROS CON PARTICIPACION DEL ESTADO ESPAÑOL

Artículo 21. 1. Con objeto de propiciar la proyección de la educación y de la


cultura españolas, la Administración española podrá establecer convenios con
Administraciones extranjeras o personas físicas o jurídicas de nacionalidad española o
extranjera, para la creación de centros de titularidad mixta a través de fundaciones o
de sociedades, reconocidas legalmente en los países respectivos.

2. Los convenios sobre los que se sustente la creación de centros deberán


garantizar que la representación institucional española sea mayoritaria en las
respectivas fundaciones o sociedades y en los órganos rectores de los mismos, que
quedarán sometidos al principio de unidad de acción en el exterior.

Artículo 22. 1. Los centros a los que se refiere el artículo anterior serán
dirigidos por funcionarios españoles, pero tendrán un régimen económico autónomo y
se regirán por las normas de organización y funcionamiento que establezcan los
convenios correspondientes y los respectivos reglamentos de régimen interior.

2. Los centros podrán impartir enseñanzas del sistema español o enseñanzas de


los sistemas educativos de los países respectivos, con un componente adecuado, en este
supuesto, de lengua y cultura españolas.

3. En la medida de lo posible, la estructura organizativa y pedagógica de los


centros reflejará los principios generales de la legislación española al respecto.

Artículo 23. 1. Asimismo y con objeto de ampliar las posibilidades de recibir


educación española en el contexto de experiencias educativas interculturales, la
Administración española podrá colaborar en el establecimiento de secciones españolas
o secciones bilingües, en centros de titularidad de otros Estados o de Organismos
internacionales, en los que se impartan enseñanzas de niveles no universitarios con
validez en otros sistemas educativos.

2. Las secciones españolas y las secciones bilingües se regirán por las normas
internas de organización y funcionamiento de los centros de los que forman parte y por
las acordadas bilateralmente con las autoridades respectivas.
6

Artículo 24. El Ministerio de Educación y Ciencia determinará las condiciones


académicas cuyo cumplimiento permita la expedición de títulos académicos españoles
a los alumnos que hayan cursado estudios extranjeros, completados con enseñanzas
españolas.
7

2. LOS SISTEMAS EDUCATIVOS EUROPEOS COOPERANTES EN


LAS ACCIONES EDUCATIVAS ESPAÑOLAS: CARACTERÍSTICAS
SINGULARES

ALEMANIA

I. Descripción del sistema educativo

1. Población escolar e idioma


En 1999 el número de personas menores 29 años era de 27.276.067 (33% de la
población total) y había casi 11 millones de jóvenes en edad escolar obligatoria. La
lengua que se emplea en las escuelas es el alemán.

2. Control administrativo y expansión de la educación pública


En 1999 todos los alumnos estaban escolarizados en escuelas financiadas por el
estado, 5,3% de las cuales son centros privados con ayudas (sostenidos y controlados
por estamentos no estatales).

En La República Federal de Alemania la responsabilidad del sistema educativo


está condicionada por la propia estructura federal del estado. En conformidad con la
Ley Básica (Grundgesetz), la legislación y la administración de la educación son en
primer lugar responsabilidad de los Estados (en un sistema que comprende los
Ministerios Estatales de Educación, Asuntos Culturales y Ciencia, las autoridades
regionales (Bezirksregierung / Oberschulamt) y las oficinas escolares en el nivel local
(Schulamt). Esto se refiere en particular al sistema escolar, a la enseñanza superior y a la
educación de adultos. Las responsabilidades del gobierno federal en materia de
educación están definidas en la Ley Básica. Entre estas responsabilidades se encuentran
la legislación que tiene que ver con el marco general de educación superior y la
asistencia financiera para el formación individual profesional y promoción del
profesorado más joven. La Ley Básica aporta también formas particulares de
cooperación entre la Federación y los Estados, como ocurre por ejemplo en el ámbito de
la planificación educativa y de la promoción de la investigación.

Las autoridades de supervisión educativa en cada estado son las responsables de


la inspección académica, supervisión legal y del profesorado dentro del sistema
educativo. Cada escuela dispone de un consejo de profesores responsables de cuestiones
educativas y un consejo escolar (compuesto por profesores, padres y alumnos), que
decide acerca de las reglas escolares o de disciplina. Los poderes de estos consejos
varían según los Estados.

Por lo que respecta a la formación inicial en el Sistema Dual (formación


profesional en el lugar de trabajo y en la escuela), que llevan a cabo dos terceras partes
de los jóvenes, la formación en el lugar de trabajo la financian las empresas y la que
tiene lugar en la escuela los estados. Las actividades que los alumnos realizan en el
lugar de trabajo siguen unas normas coordinadas nacionalmente, mientras que existen
currículos para el trabajo que realizan en la escuela que están adaptados a esas reglas y
son los Estados quienes los establecen.
8

La formación profesional en el lugar de trabajo está supervisada por estamentos


públicos (tales como las cámaras de comercio e industria, las cámaras de artesanía, etc.)

3. Educación Infantil
En la mayoría de los Estados la responsabilidad de la educación infantil recae sobre
los ministerios sociales. De los tres a los seis años los alumnos pueden acudir a los
Jardines de Infancia (Kindergarten) que están en su mayor parte sostenidos por
estamentos no públicos (especialmente iglesias y asociaciones benéficas) y en los que se
solicita ayuda a los padres a pesar de las subvenciones que reciben de estamentos
públicos.

4. Educación obligatoria a tiempo completo

4.1. Fases
• Educación primaria (Grundschule) de 6 a 10 años en todo el país y de 6 a
12 en Berlín y Brandemburgo.
• Primera Etapa de educación secundaria:
- Orientierungsstufe (fase de orientación en diferentes escuelas o en la
misma: de 10 a 12 años).
- Gymnasium / Realschule / Hauptschule / Gesamtschule (Diferentes
tipos de escuelas que ofrecen varios tipos de educación, como la Escuela
Media, Mittelschule: de 12 a 15/16 años).
• Segunda Etapa de la educación secundaria: de 15/16 a 18/19 años.
La educación a tiempo completo es obligatoria de los 6 a los 15/16 años
(dependiendo del Estado), y la educación a tiempo parcial es obligatoria
hasta los 18 años para los que no asisten a la escuela a tiempo completo.

4.2. Criterios de admisión

Los alumnos son admitidos en la escuela primaria a partir de los 6 años. La


transición de la escuela primaria a cualquier otra de entre los diferentes tipos de nivel
secundario está sujeta a las diferentes regulaciones que dependen de la legislación del
Estado del que se trate. Son los padres quienes deciden a qué tipo de escuela acudirá el
alumno en la Primera Etapa de Educación Secundaria, basándose en la información que
aporta la Escuela Primaria. La admisión a los diferentes tipos de Escuela Secundaria
puede, también, estar sujeta a la decisión de la autoridad educativa. Toda la enseñanza
obligatoria es gratuita.

4.3. Duración del curso


El curso escolar abarca de 188 a 208 días en un período que comprende de
agosto a julio. La duración de la jornada escolar diaria y semanal la determina cada
Estado. Las escuelas abren 5 o 6 días a la semana (principalmente por las mañanas).
Cada semana contiene de 17 a 27 períodos lectivos en la Escuela Primaria, y de 28 a 30
en la Secundaria. Cada clase dura 45 minutos. El número de horas lectivas anual es de
615 (para los niños de 7 años), 713 (para los de 10 años), y de 790 a 959 (en la Primera
Etapa de la Educación Secundaria.

4.4. Ratio
9

En 1999 había como media 22,5 alumnos por aula en la Educación Primaria, en
la Primera Etapa de Secundaria 24 alumnos de media dependiendo del tipo de escuela y
del Estado. Los alumnos se suelen agrupar por edad. En Primaria inicialmente los
alumnos cuentan con un profesor para todas las asignatura, mientras que en Secundaria
cuentan con profesores de asignatura.

4.5. Control y contenidos curriculares


Los ministerios de los Estados determinan el currículo, recomiendan métodos de
enseñanza y aprueban los libros de texto. Las asignaturas básicas en Primaria incluyen
lectura, escritura, aritmética, Sachunterricht como introducción a las ciencias naturales
y sociales, educación plástica, música, educación física y educación religiosa. Los
currículos de Secundaria dependen del tipo de Centro, pero suelen dar continuidad a las
asignaturas básicas de Primaria e incluir al menos una lengua extranjera y ciencias
naturales y sociales.

4.6. Evaluación, promoción y calificaciones


La evaluación continua basada en exámenes escritos y aportaciones orales es una
práctica universal en todos los niveles. En ocasiones se pide a los alumnos que repitan
un año. Los alumnos que alcanzan los objetivos en la Primera Etapa de secundaria
reciben el certificado. En la mayor parte de los casos la evaluación la lleva a cabo el
profesor.

5. Segunda Etapa de Educación Secundaria y Postsecundaria

5.1. Tipos de educación


• La Escuela Secundaria Superior General (Gymnasiale Oberstufe)
comprende los siguientes tipos de escuela:
- Gymnasium / Berufliches Gymnasium / Fachgymnasium / Gesamtschule):
de 16 a 19 años.
• Formación profesional: de 15/16 a 18/19 años.
• Escuela Profesional a tiempo completo (Berufsfachschule): de 15/16 a 18
años.
• Fachoberschule: de 16 a 18 años.
• Sistema Dual (Duales System), Escuela Profesional a tiempo parcial +
formación en el trabajo: de 15/16 a 18/19 años.

5.2. Criterios de admisión


La admisión al Gymnasiale Oberstufe (el nivel superior al Gymnasium) requiere
una calificación del certificado de la Primera Etapa de Secundaria adecuada. Los
requisitos para la admisión a la educación profesional a tiempo completo dependen del
tipo de escuela escogido. El Sistema Dual está abierto a todos los alumnos en posesión
del certificado independientemente de los resultados.

5.3. Control y contenidos curriculares


El currículo se adapta a la variedad de la Segunda Etapa de Secundaria. Los
alumnos del Gymnasiale Oberstufe deben estudiar asignatura de tres grupos: idiomas /
literatura / arte; ciencias sociales y matemáticas / ciencias naturales / tecnología. Los
programas profesionales de las Berufsfachschulen incluyen alemán, estudios sociales,
matemáticas, ciencias naturales, un idioma extranjero y educación física, además de
asignaturas de formación profesional.
10

La formación profesional en el Sistema Dual está organizada teniendo en cuenta


360 profesiones. Las normas de formación (el lugar de trabajo) se coordinan
nacionalmente y los currículos (la actividad en la escuela) los establece cada Estado.

5.4. Evaluación, promoción y calificaciones


Los alumnos que aprueban el Abiturprüfung reciben el Zeugnis der Allgemeinen
Hochschulreife, que les permite el acceso a la educación superior. Los cursos de
formación profesional en Escuelas Profesionales a tiempo completo preparan a los
alumnos para un empleo específico, o para el acceso a la Educación Superior (Zeugnis
der Allgemeinen Hochschulreife y Fachhochschulreife). Los candidatos del Sistema
Dual pasan un examen final ante un tribunal compuesto por todos los estamentos
competentes (cámaras de artesanía, cámaras de comercio e industria y cámaras de
profesiones liberales), y reciben el certificado correspondiente a la actividad escogida.

6. Educación Especial
Las mayor parte de la atención especial se realiza en Escuelas Especiales, pero
se han introducido programas para estimular la integración de alumnos con necesidades
especiales en el sistema educativo ordinario. En 1999 algo más de 4,5% de todos los
alumnos de Primaria y de Secundaria asistían a escuelas separadas. En el Sistema Dual
de formación profesional la ley ofrece y regula ayudas (Sozialgesetzbuch III) para
jóvenes con problemas de aprendizaje especiales o socialmente desaventajados. En
1999, 8% de los 1,6 millones de alumnos recibieron esta ayuda.

7. El profesorado
Los profesores de educación infantil tienen formación secundaria superior. Los
profesores de primaria y secundaria se forman en universidades y escuelas de música y
arte, y deben aprobar dos asignaturas además de las ciencias de la educación en el
primer examen de estado (Staatprüfung). Los profesores de primaria son generalistas y
los de secundaria se especializan en materias. Cada Estado provee las plazas de
profesores con estatus de funcionarios.

II.- Reformas en marcha y temas de debate acerca de la educación

En virtud de la estructura federal de Estado alemán las discusiones sobre las


reformas se llevan a cabo a nivel estatal y federal. Aunque cada Estado es inicialmente
responsable de la puesta en práctica de las reformas en sus sistemas educativos,
cooperan unos con otros en el marco de la Conferencia de Ministros de Educación y
Cultura (Kulturministerkonferenz) en asuntos de importancia para todos los Estados con
el objeto de preparar reformas educativas. El foro de discusión responsable de los
asuntos educativos que afectan al gobierno federal y a los Estados es la Comisión Bund-
Länder para los Planes Educativos y Promoción de la Investigación, en el que la
Federación y los Estados cooperan según el artículo 91b de la constitución alemana. Las
instituciones permanentes de asesoramiento de la Federación y de los Estados incluyen
también el Consejo Científico (Wissenschaftsrat) quien se encarga de aportar
recomendaciones para el desarrollo de los contenidos y de la estructura de las
instituciones de enseñanza superior, ciencia e investigación.

1. Áreas y aspectos esenciales de la reforma en estudio en la actualidad


11

• Control de calidad en las escuelas.


• Programas de formación de profesorado.
• Refuerzo de la autonomía de los Centros de educación superior junto con
la evaluación, los mecanismos de financiación y reforma de la ley del
funcionariado.
• Estructuración modular de los cursos.
• Promoción de Alemania como lugar donde estudiar.
• Promoción de nuevas generaciones de investigadores y científicos.
• Mejora del apoyo económico individual para la formación
• Aprendizaje a distancia y nuevas tecnologías en la enseñanza superior.
• Desarrollo continuado de la formación permanente.
• Modelos para la regulación de la formación profesional abierta, flexible,
y desarrollo de nuevas ocupaciones.

2. Los niveles educativos afectados por los planes de reforma son:


Niveles secundarios I y II y postsecundarios.

3. Objetivos cualitativos y cuantitativos de las reformas

Igualdad de oportunidades
• Un sistema justo y transparente de ayuda económica para los estudiantes
(reforma de la Ley Federal de Ayuda a la Formación).
• Igualdad de oportunidades para hombres y mujeres.

Programas para la formación del profesorado. Desarrollo de campos relacionados con:


• La estructura de los estudios.
• Calificaciones académicas.
• Contenidos.
• División de las fases de formación en estudios, prácticas durante la etapa
preparatoria y formación permanente.

4. Temas prioritarios a debate público relacionados con las reformas previstas o con la
educación en su conjunto

4.1. Calidad y medidas de actuación en las escuelas


Se pretende que la comparación entre los Estados por lo que se refiere a la
actuación de las escuelas en lectura, matemáticas y ciencias naturales así como el nivel
general de los alumnos a los 15 años sirva de base empírica para tomar decisiones en
materia educativa. Alemania toma parte en el programa de la OCDE para la evaluación
internacional de los estudiantes (PISA). Alemania siempre participará en el estudio
internacional de lectura para los alumnos de cuarto curso de primaria, Progress in
International Reading Literacy Study (PIRLS).

4.2. Desarrollo posterior del sistema educativo / FÓRUM EDUCATIVO


En marzo de 1999 la Federación y los Estados establecieron un Fórum
Educativo conjunto con el objeto de llegar a un amplio acuerdo sobre la enseñanza y el
aprendizaje. Las discusiones se basan en cuestiones que afectan al Gobierno Federal y a
12

los Estados en el marco de la constitución. El propósito es redefinir los objetivos y los


contenidos educativos así como las estructuras de desarrollo del sistema educativo para
adecuarlos a los cambios que se producen en la sociedad y en el mundo laboral, a la
consecución de la igualdad de oportunidades entre sexos, a la unidad de Europa y a la
integración creciente, a los requisitos ecológicos y a los cambios radicales surgidos
como resultado de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación. En
este debate nacional participan representantes del mundo de la industria, la ciencia y la
sociedad en el marco del Fórum Educativo. El Fórum dará a conocer los resultados de
las discusiones a finales de 2001.
13

3. LA POLÍTICA EDUCATIVA Y FORMATIVA DE LA UNIÓN


EUROPEAS

Desde los primeros días de la Unión se ha dado bastante importancia a que los
jóvenes puedan alcanzar conocimientos directos de las experiencias y de los
planteamientos de otros Estados miembros. Las actividades comunitarias en esta área,
con anterioridad a 1976, cuando se alcanzó una nueva etapa de cooperación en materia
de enseñanza, tendieron hacia el suministro de información y de materiales didácticos.
Respecto de estos últimos -los materiales didácticos-, de lo que se trataba era de ofrecer
una información actualizada al día sobre el propósito, desarrollo, instituciones y
actividades de la Comunidad, bien para el uso directo de los mismos estudiantes o de
los profesores. En realidad, enseguida se vio que los profesionales de la enseñanza eran
los destinatarios principales a los que debía dirigirse tal información.

El desarrollo de estas actividades se siguió con detalle a partir de la creación, en


1959, de la Fundación Kreyssig, por iniciativa del Gerhard Kreyssig. Los objetivos de
esta Fundación se dirigen hacia la “mejora de la educación de los jóvenes en un espíritu
europeo”.

Además, la Fundación es responsable de los costes de las reuniones del Comité


Europeo de Televisión Escolar, y de la contribución de la Comisión a los costes de
producción de los programas patrocinados conjuntamente por la Fundación y el Comité
de Televisión.

Antes de 1976, tuvieron lugar otras dos iniciativas. La primera fue la dimensión
educativa del programa de acción de las Comunidades Europeas para el Medio
Ambiente.

A la Unidad de Desarrollo de Plan de Estudios del Trinity College de Dublín se le


dio el encargo de desarrollar materiales y valorar la situación de la educación ambiental
(particularmente en las edades de 9 a 14 años).

La segunda iniciativa, que tenía una perspectiva europea y un contenido educativo.


estaba relacionada con el desarrollo de la educación de los consumidores en las
escuelas. En abril de 1975 el Consejo de Ministros adoptó un programa preliminar para
la información de consumidores y política de protección.

El tiempo que media entre 1975 y 1977 fue un período preliminar en el que se
discutieron varios enfoques y temas sobre la educación del consumidor. Con el fin de
preparar cursos para niños de diez a doce años, el propósito de este programa fue
establecer modelos de educación para consumidores, que se llevara a cabo por etapas
durante un período de varios años. Sus objetivos eran dos: en primer lugar, posibilitar a
los jóvenes a convertirse en consumidores con capacidad para discriminar y para
realizar una elección informada tanto de bienes como de servicios; en segundo lugar,
desarrollar una actitud hacia el consumo que fuese crítica y responsable.

La iniciativa de crear empresas en el área de la producción de materiales didácticos


para las escuelas, tanto para la educación ambiental como para la del consumidor, tuvo
lugar en el contexto de la Unión, la cual actuaba como una entidad económica.
14

De este modo. los Ministros de Educación acordaron “dar a la experiencia de


alumnos y profesores de escuelas primarias y secundarias, en la Comunidad, una
dimensión europea”. También se acordó que “los Estados miembros fomentaran y
organizaran entre otras las actividades educativas con un contenido europeo”. A nivel
comunitario, la Cooperación en esta área había de desarrollarse, a la luz de la
experiencia y de las actividades de los Estados miembros, lo cual había de tener una
considerable importancia a la vista de ciertas inquietudes que surgieron posteriormente,
en relación con el delicado tema de la competencia comunitaria en algunas áreas
incluidas en la dimensión europea.

De hecho. la dimensión europea está compuesta por varios elementos. que pueden
resumirse en seis apartados:

a) Enseñanza sobre Europa.


b) Movilidad estudiantil e intercambio de estudiantes.
c) Tarjeta europea de registro escolar.
d) Enseñanza de idiomas.
e) Escuelas de naturaleza internacional.
f) Movilidad y formación de profesores.

Así, la dimensión europea en educación consistió en una serie de acciones de apoyo


mutuo interrelacionadas, en las que la suerte de algunas dependía en alguna medida del
éxito de otras.

EL PROGRAMA SÓCRATES

Aprobado por la Decisión 819/95/CE del Parlamento Europeo, del 14 de marzo de


1995, tiene como objetivo general mejorar la calidad educativa en Europa a través de la
cooperación. Los tres capítulos contemplados en este Programa recogen acciones
orientadas a conseguir desarrollar la dimensión europea en la enseñanza; incrementar y
diversificar las habilidades lingüísticas de profesores y estudiantes; desarrollar la
educación abierta y a distancia; y promover el intercambio de informaciones y
experiencias en materia de educación.

El Capítulo I del programa Sócrates, relativo a la enseñanza superior (ERASMUS),


se dirige a la promoción de la dimensión europea en las Universidades. Para ello se
establecen diferentes medidas, entre las que se encuentran la realización de programas
interuniversitarios de cooperación, el fomento de la dimensión europea de la educación
en la Universidad, los contratos institucionales entre las Universidades y la Comisión
Europea, las ayudas a la movilidad de estudiantes y profesores, etc.

El Capítulo II del programa Sócrates (COMENIUS), se dirige a la educación en centros


escolares de niveles educativos anteriores a la Universidad. En él se establecen tres tipos
de Acciones principales. La Acción 1 fomenta la asociación de centros de enseñanza de
diferentes países en Proyectos de Educación Europea, encaminados a promover la
cooperación y los contactos entre el alumnado de diferentes países y el conocimiento de
las culturas e idiomas de los diferentes países. En ellos pueden participar tanto centros
15

educativos públicos como privados siempre que se asocien, al menos, escuelas de tres
Estados miembros de la Unión.

La Acción 2 apoya la cooperación multicultural en actividades destinadas a mejorar


la educación de los hijos de trabajadores inmigrantes, itinerantes, viajeros y gitanos. La
Acción 3 se centra en la formación continua del personal docente. Dentro de ella, los
profesores pueden solicitar becas para contribuir a los gastos de viaje, estancia y
matricula ocasionados por la participación en cursos de formación vinculados a
proyectos transnacionales.

En el Capítulo III del Programa Sócrates, sobre Acciones Transversales, se incluye


el programa LINGUA la promoción de la enseñanza abierta y a distancia; la educación
de adultos así como EURYDICE y ARIÓN. El programa LINGUA, destinado a la
promoción de habilidades lingüísticas en la Unión Europea, contempla la concesión de
ayudas para la formación de profesores de lenguas extranjeras. Se trata de becas para
financiar cursos en el extranjero a profesores en ejercicio, con una duración entre 2 y 4
semanas, que cubren los gastos de viaje, estancia y matrícula en el curso.

También dentro de este programa existen ayudas para futuros profesores de idiomas.
Se dirigen a profesores sin experiencia que deseen trabajar entre 3 y 8 meses en un
centro educativo extranjero. EURYDICE es la red europea de información en
educación, cuyo principal objetivo es favorecer el intercambio de información sobre los
sistemas educativos y las políticas nacionales de educación en los países miembros de la
red. Cuenta con una Unidad Europea, con sede en Bruselas, encargada de coordinar los
trabajos, publicaciones y servicios de la red, así como con 22 Unidades nacionales,
correspondientes a los 15 países miembros de la Unión Europea, más los integrantes de
la Asociación Europea de Libre Comercio y del Espacio Económico Europeo (AELC /
EEE), así como distintos países de Europa central y oriental. Dentro de la iniciativa
ARIÓN se pretende facilitar el intercambio de información y experiencias sobre temas
educativos de interés común a varios países. Con este fin se financian visitas de estudios
para especialistas en educación (administradores, inspectores, asesores técnico-
docentes, directores y jefes de estudio de centros escolares), de una semana de duración.

EL PROGRAMA LEONARDO

Creado por la Decisión del la Comisión Europea 9418/9/CE, de 6 de diciembre de


1994, es el Programa de Acción para el desarrollo de una política de formación
profesional en la Unión Europea. En él se agrupan iniciativas antes dispersas en
distintos programas europeos (Force, Eurotecnec, Petra, etc.). Al igual que en el caso
del programa Sócrates, las medidas del Leonardo se orientan a apoyar y completar las
acciones de los Estados miembros, respetando plenamente la responsabilidad de los
mismos en el contenido y la organización de la formación profesional.

Los objetivos principales de este programa se centran en la mejora de la capacidad


de innovación de los sistemas de formación profesional; el desarrollo de la dimensión
europea en la formación y orientación profesionales; la promoción de la formación
permanente; la contribución a la mejora del empleo; en posibilitar a todos los jóvenes de
la Unión Europea que lo deseen añadir uno o dos años de formación profesional inicial
a su escolaridad obligatoria a tiempo completo; así como en el fomento de medidas de
16

formación destinadas a las personas adultas que carecen de una cualificación


profesional adecuada.

El Programa Leonardo se divide en cuatro capítulos: Apoyo a la mejora de los


sistemas y de los dispositivos de formación profesional en los Estados miembros;
Apoyo a la mejora de las acciones de formación profesional relativas a las empresas y
los trabajadores; Apoyo al desarrollo de las competencias lingüísticas en el mundo
económico, de los conocimientos y de la difusión de innovaciones en el ámbito de la
formación profesional; y un conjunto de medidas de acompañamiento.

Las acciones que inciden de una forma más directa sobre el sistema educativo son
las contempladas en los tres primeros capítulos. En el primero de ellos se fomenta la
realización de proyectos transnacionales, así como de programas de estancias e
intercambios de jóvenes de formación profesional, jóvenes trabajadores y formadores.
En el capítulo segundo se incluye el apoyo a la mejora de acciones de formación
profesional, así como las estancias de estudiantes universitarios y Licenciados en
empresas. Dentro del capítulo tercero se incluyen los proyectos de cooperación con
vistas a la mejora de las competencias lingüísticas; los proyectos para la difusión de
innovaciones en este ámbito.

En el marco de este programa, los profesores de formación profesional pueden


solicitar ayudas para realizar visitas del CEDEFOP (Centro Europeo de Desarrollo de la
Formación Profesional), con sede en Tesalónica (Grecia). Se trata de visitas cortas, entre
tres y cinco días de duración, cuyas temáticas son facilitadas en España por el Instituto
Nacional de Empleo (INEM).
17

4. LAS ESCUELAS EUROPEAS

La idea de establecer Colegios Europeos o establecimientos que utilicen varios


idiomas formaba parte también del Programa de Acción en Educación de 1976. En
primer lugar, se habían de dar facilidades a los hijos de familias con profesiones
tendentes a trasladarse por varios países; en segundo lugar, había que apoyar el
concepto de “educación con una dimensión europea”; y finalmente, se tenía que
responder al interés expresado por el Parlamento Europeo de ampliar los principios
desarrollados en la red de Escuelas Europeas ya en vigor.

El primer Colegio Europeo se estableció en Luxemburgo, en abril de: 1951, tras la


firma de un estatuto intergubernamental. En 1962 se aprobó un protocolo para el
establecimiento de otros Colegios Europeos, principalmente para los hijos del personal
de la Comisión, aunque también aceptaba de forma limitada a otros alumnos. Un
protocolo complementario en 1977 permitió el establecimiento de un Colegio Europeo
en Múnich, principalmente en beneficio de los hijos del personal de la Oficina Europea
de Patentes. Un desarrollo similar tuvo lugar en 1978 en Culham (Inglaterra), con el
personal relacionado con Joint European Torus, que es un proyecto de investigación
sobre la fusión del hidrógeno como fuente de energía.

Los alumnos de estos Colegios trabajan con un plan de estudios común y con
profesores reclutados por cada Ministerio de Educación. Se imparten las asignaturas
básicas hasta en seis idiomas y los alumnos de distintos idiomas tienen más
posibilidades de trabajar juntos en otras materias. Se prepara a los estudiantes para que
se presenten al Bachillerato Europeo, reconocido como válido en la admisión a la
enseñanza superior por todos los Estados miembros.

En 1978, la Comisión, como parte de su propuesta para un programa de acción en la


enseñanza de idiomas, presentó la propuesta de un plan para las Escuelas de la Unión
Europea. Su propósito era estimular a los colegios públicos a asumir una identidad
europea específica, para que se ampliaran algunas de las ventajas que hasta el momento
habían disfrutado los hijos de la elite internacional, especialmente en el área de la
enseñanza de idiomas extranjeros, la promoción de! bilingüismo y la evolución hacia
una mayor concienciación en Europa de los sistemas escolares nacionales. Si en alguna
medida el destino de este programa depende también de los resultados de otro más
amplio -como es la enseñanza de idiomas en general, y que como tal, está siendo
discutido aún por el Comité de Educación-, el principio de una educación bilingüe ha
recibido un poderoso empuje por parte de otras acciones, principalmente, de la
legislación relacionada con la educación de jóvenes emigrantes.

Aunque el número de Escuelas Europeos es limitado, constituye una cierta


contradicción en el área de la política educativa comunitaria, contradicción que surge
del hecho de que, mediante la formación de establecimientos especiales para un grupo
de hijos de emigrantes, la Unión no ha ampliado su principio a toda la población
emigrante, pues los funcionarios comunitarios son una parte reducida de la población
emigrante. Mediante el acuerdo de establecimientos separados para unos 10.560
alumnos y gracias al estatus del que gozan, diferente del que tienen los más de
1.435.000 alumnos de las escuelas públicas de los Estados miembros, la postura de la
Comisión puede parecer extraña, puesto que, por una parte, tiene su política general
18

para la educación de hijos de emigrantes y, por otra, rige el principio de igualdad de


oportunidades educativas, que está muy estrechamente asociado con el mismo grupo.

Se puede decir que los hijos de funcionarios necesitan mantenerse en contacto con
los programas de estudios, cursos y exámenes de sus propios países, puesto que muy
probablemente quieran estudiar allí en el futuro.

TÍTULO PRIMERO DE LAS ESCUELAS EUROPEAS

Artículo 1

El presente Convenio establece el Estatuto de las escuelas europeas (en 10


sucesivo denominadas «escuelas»). El objetivo de las Escuelas Europeas es la
educación en común de los hijos del personal de las Comunidades Europeas. Además de
los niños que se beneficien de los acuerdos contemplados en los artículos 28 y 29,
podrán asistir a las escuelas otros niños dentro de los límites fijados por el consejo
superior.

Artículo 2

1. El consejo superior, por unanimidad, decidirá acerca de la creación de


nuevas escuelas.
2. Fijará su emplazamiento de común acuerdo con el Estado miembro de
acogida.
3. Antes de que se abra una nueva escuela en el territorio de un Estado
miembro, deberá celebrarse un acuerdo entre el consejo superior y el
Estado miembro de acogida relativo a la disponibilidad no
remunerada y el mantenimiento de locales adaptados a las necesidades
de la nueva escuela.

Artículo 3

1. La enseñanza que se imparta en cada escuela abarcará la escolaridad


hasta el final de los estudios secundarios. Podrá incluir:
a) un ciclo preescolar;
b) un ciclo primario de cinco años de enseñanza;
c) - un ciclo secundario de siete años de enseñanza.

En la medida de lo posible, las escuelas tendrán en cuenta las


necesidades de formación técnica, en cooperación con el sistema docente
del país anfitrión.

2. La enseñanza estará a cargo del personal docente en comisión de


servicio o destinado por los Estados miembros de conformidad con las
decisiones tomadas por el consejo superior con arreglo al
procedimiento previsto en el punto 4 del artículo 12.
a) Todas propuesta de modificación de la estructura fundamental de una
escuela requerirá unanimidad de los representantes de los Estados
miembros en el consejo superior.
19

b) Toda propuesta de modificación del estatuto oficial de los profesores


requerirá unanimidad del consejo superior.

Artículo 4

La organización pedagógica de las escuelas se basará en los principios


siguientes:

1) Los estudios se llevarán a cabo en las lenguas especificadas en


el Anexo ll.
2) Dicho Anexo podrá ser adaptado por el consejo superior en
función de las decisiones que se adopten en virtud de los
artículos 2 y 32.
3) Con el fin de favorecer la unidad de la escuela, el
acercamiento y la comprensión mutua entre los alumnos de las
diferentes secciones lingüísticas, habrá cursos comunes para
clases de un mismo nivel. Dichos cursos podrán impartirse en
cualquier lengua comunitaria siempre que el consejo superior
decida que las circunstancias lo justifican.
4) Se hará un esfuerzo particular para que los alumnos adquieran
un profundo conocimiento de las lenguas vivas.
5) En los programas de estudios, se pondrá de relieve la
dimensión europea.
6) La educación y la enseñanza se impartirán respetando las
conciencias y las convicciones individuales.
7) Se tomarán las medidas oportunas para facilitar la acogida de
los niños que requieran una enseñanza específica.

Artículo 5

1. Los cursos aprobados en la escuela y los diplomas y certificados que


sancionen los estudios serán válidos en el territorio de los Estados
miembros, conforme a un cuadro de equivalencias, en las condiciones
que determine el consejo superior según dispone el artículo 11 y con
el acuerdo de las autoridades nacionales competentes.
2. El ciclo completo de estudios secundarios se sancionará con el
bachillerato europeo objeto del Acuerdo de 11 de abril de 1984
relativo a la modificación del anexo del Estatuto de la escuela europea
por el que se establece el bachillerato europeo, en lo sucesivo
denominado “Acuerdo sobre el bachillerato europeo”. El consejo
superior, por unanimidad de los representantes de los Estados
miembros, podrá introducir en el mencionado Acuerdo las
adaptaciones que resulten necesarias.

Los titulares del bachillerato europeo obtenido en la escuela:

a) gozarán, en el Estado miembro del que sean nacionales, de


todas las ventajas que resultan de la posesión del diploma o
certificado expedido al término de los estudios secundarios en
dicho país;
20

b) podrán solicitar su admisión en cualquier universidad existente


en el territorio de cualquier Estado miembro con el mismo
derecho que los nacionales de ese Estado miembro que posean
títulos equivalentes. A efectos de la aplicación del presente
Convenio, se entenderá por “universidad”: las universidades y
los centros que el Estado miembro en cuyo territorio estén
situados considere de nivel universitario.

Artículo 6

Cada escuela tendrá la personalidad jurídica necesaria para el desempeño de su


misión, tal como se define en el artículo 1. A tal efecto, tendrá autonomía para la gestión
de los créditos inscritos en la sección presupuestaria correspondiente, en las condiciones
que establece el reglamento financiero a que se refiere el apartado 1 del artículo 13. Por
lo que respecta a sus derechos y obligaciones, y sin perjuicio de las disposiciones
específicas del presente Convenio, la escuela tendrá en cada Estado miembro
consideración de centro docente escolar de Derecho público.

TÍTULO SEGUNDO DE LOS ÓRGANOS DE LAS ESCUELAS

Artículo 7

Los órganos comunes para el conjunto de las escuelas serán:

1) El consejo superior.
2) El secretario general.
3) Los consejos de inspección.
4) La sala de recursos.

Cada escuela estará administrada por un consejo de administración y gestionada


por un director.

CAPÍTULO PRIMERO

Del consejo superior

Artículo 8

1. Salvo lo dispuesto en el artículo 28, el consejo superior estará constituido por


los miembros siguientes:

a) el representante o representantes a nivel ministerial de cada


uno de los Estados miembros de las Comunidades
Europeas, autorizado(s) para obligar a sus Gobiernos
respectivos, disponiendo cada uno de los Estados miembros
de un solo voto;
b) un miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas;
c) un representante designado por el comité del personal
procedente del cuerpo docente de conformidad con el
artículo 22;
21

d) un representante designado por las asociaciones de padres


de alumnos con arreglo al artículo 23.

2. Los representantes a nivel ministerial de cada uno de los Estados miembros y


el miembro de la Comisión de las Comunidades Europeas podrán nombrar
representantes en dicho Consejo. Los demás miembros estarán representados, en caso
de impedimento, por su suplente.

3. Podrá invitarse a un representante de los alumnos a asistir a las reuniones del


consejo superior en calidad de observador para asuntos relativos al alumnado.

4. El presidente convocará el consejo superior, por iniciativa propia o a petición


motivada de tres miembros del consejo superior. o del secretario general. El consejo
superior se reunirá como mínimo una vez al año.

5. La presidencia la ejercerá por turno un representante de cada Estado miembro


por un período de un año, con arreglo al siguiente orden de los Estados miembros:
Bélgica, Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Francia, Irlanda, Italia, Luxemburgo,
Países Bajos, Portugal y Reino Unido.

Artículo 9

1. Salvo en los casos en que en virtud del presente Convenio se requiera la


unanimidad, las decisiones del consejo superior se tomarán por mayoría de dos tercios
de los miembros que lo integran, salvo lo establecido en las disposiciones siguientes:

a) la adopción de una decisión que afecte a los intereses específicos de un Estado


miembro, incluida una ampliación importante de las instalaciones o el cierre de
una escuela situada en su territorio, requerirá el voto favorable del representante
de dicho Estado miembro;
b) el cierre de una escuela requerirá el voto favorable del miembro de la Comisión;
c) el representante de una organización de Derecho público que haya obtenido
puesto y voto en el consejo superior en virtud de un acuerdo basado en el
artículo 28 participará en las votaciones referentes a todas las cuestiones
relativas a la escuela que sean objeto de dicho acuerdo;
d) el derecho de voto del representante del comité del personal a que se refiere la
letra c) del apartado 1 del artículo 8 y del representante de los padres de alumnos
a que se refiere la letra d) del apartado 1 del artículo 8 se limitará a la adopción
de las decisiones sobre cuestiones pedagógicas a que se refiere el artículo 11 con
exclusión de las decisiones relativas a adaptaciones del Acuerdo sobre el
bachillerato europeo y de las decisiones con repercusiones financieras o
presupuestarias.

2. En los casos en que con arreglo al presente Convenio se requiera la unanimidad,


las abstenciones de miembros presentes o representados no obstarán para la adopción de
decisiones por parte del consejo superior.

3. En todas las votaciones cada miembro presente o representado podrá emitir un


voto, sin perjuicio de lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del articulo 8.
22

Artículo 10

El consejo superior velará por la aplicación del presente Convenio; dispondrá para
ello de los poderes de decisión necesarios en materia pedagógica, presupuestaria y
administrativa, así como para la negociación de los acuerdos mencionados en las
artículos 28 a 30. Podrá crear comités encargados de preparar sus decisiones. El consejo
superior elaborará el reglamento general de las escuelas. Cada año, el consejo superior
elaborará un informe, a partir del proyecto preparado por el secretario general, sobre el
funcionamiento de las escuelas y lo remitirá al Parlamento Europeo y al Consejo.

Artículo 11

En materia pedagógica, el consejo superior definirá el contenido de los estudios y


determinará su organización. En particular, previo dictamen del consejo de inspección
competente:

1) Establecerá los programas y horarios armonizados de cada curso y de cada


sección que haya organizado y formulará recomendaciones para la elección de los
métodos.

2) Procurará que los consejos de inspección lleven a cabo el control de la enseñanza


y establecerá las normas de funcionamiento de los mismos.

3) Fijará la edad requerida para comenzar los diferentes niveles de enseñanza.


Determinará las normas que autoricen el paso de los alumnos al curso siguiente o al
ciclo secundario y establecerá las condiciones de convalidación de los cursos realizados
en la escuela, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5. Elaborará el cuadro de
equivalencias previsto en el apartado 1 del artículo 5.

4) Organizará exámenes para sancionar el trabajo realizado en la escuela; aprobará


el reglamento de los mismos, constituirá los tribunales y expedirá los diplomas. Dará a
las pruebas de dichos exámenes un nivel suficiente para que se cumpla lo dispuesto en
el artículo 5.

Artículo 12

En materia administrativa, el consejo superior:

1) Establecerá los estatutos del secretario general, de los directores, del personal
docente y, con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 9, del
personal administrativo y de servicios.

2) Designará al secretario general y al secretario general adjunto.

3) Nombrará al director ya los directores adjuntos de cada escuela.

4) a) Determinará cada año, a propuesta de los consejos de inspección, las


necesidades en materia de personal docente mediante la creación o la supresión de
puestos. Procurará que los cargos se repartan equitativamente entre los Estados
miembros. Resolverá, con los Gobiernos, las cuestiones relativas al destino o a la
23

comisión de servicio de los profesores, maestros y asesores de educación de la escuela.


Estos últimos conservarán los derechos de ascenso y de jubilación que les garanticen
sus normativas nacionales.

b) Determinará cado año, a propuesta de su secretario general, las necesidades en


materia de personal administrativo y de servicios.

5) Organizará su funcionamiento y aprobará su reglamento interno.

Artículo 13

1. En materia presupuestaria, el consejo superior:

a) Aprobará el reglamento financiero, especificando, entre otras cosas, las normas


de elaboración y ejecución del presupuesto de las escuelas.
b) Aprobará, para cada ejercicio, el presupuesto de las escuelas, de conformidad
con el apartado 4.
c) Aprobará las cuentas anuales de gestión y las remitirá a las autoridades
competentes de las Comunidades Europeas.

2. El consejo superior elaborará, a más tardar el 30 de abril de cada año, un estado


de previsión de ingresos y gastos de las escuelas para el ejercicio siguiente y lo remitirá
sin demora a la Comisión, que, tomándolo por base, establecerá las previsiones
necesarias en el anteproyecto de presupuesto general de las Comunidades Europeas. La
autoridad presupuestaria de las Comunidades determinará la cuantía de la contribución
de las Comunidades Europeas en el marco de su procedimiento presupuestario.

3. El consejo superior también remitirá el estado de previsión de ingresos y gastos


alas demás organizaciones de Derecho público previstas en el artículo 28 y a los
organismos instituciones mencionados en el artículo 29 cuya contribución financiera
permita financiar en lo esencial el presupuesto de una escuela, para que determinen el
importe de su contribución.

4. En consejo superior aprobará con carácter definitivo el presupuesto de las


escuelas antes del comienzo del ejercicio presupuestario.

Artículo 14

El secretario general representará al consejo superior y dirigirá la secretaría dentro


de lo dispuesto en los estatutos del secretario general mencionados en el apartado 1 del
artículo 12. Ostentará la representación de las escuelas en los procedimientos judiciales.
Será responsable ante el consejo superior.

CAPÍTULO 2

De los consejos de inspección

Artículo 15
24

Se crean dos consejos de inspección para las necesidades de las escuelas: uno para la
sección de preescolar y el ciclo primario, y otro para el ciclo secundario.

Artículo 16

Cada uno de los Estados miembros, estará representado en cada consejo de


inspección por un inspector, que será designado por el consejo superior a propuesta de
la parte interesada. Ejercerá la presidencia de los consejos de inspección el
representante del consejo de inspección del Estado miembro que ostente la presidencia
del consejo superior.

Artículo 17

El cometido de los consejos de inspección será velar por la calidad de la enseñanza


que impartan las escuelas y, a tal fin, hacer que se lleven a cabo las inspecciones
necesarias en las mismas. Presentarán al consejo superior las propuestas y dictámenes
previstos en los artículos 11 y 12 y, en su caso, propuestas relativas a la adaptación de
los programas y a la organización de los estudios.

Artículo 18

La misión de los inspectores será:

1) Ejercer, en sus respectivos ciclos de enseñanza, la tutela pedagógica de los


profesores procedentes de su administración nacional.

2) Contrastar sus observaciones sobre el nivel de los estudios y la calidad de los


métodos de enseñanza.

3) Dirigir a los directores y al cuerpo docente las conclusiones de sus inspecciones.


Teniendo en cuenta las necesidades evaluadas por el consejo superior, cada Estado
miembro concederá a los inspectores las facilidades necesarias para desempeñar
plenamente su misión en las escuelas.

CAPÍTULO 3

Del consejo de administración

Artículo 19

El consejo de administración contemplado en el artículo 7 constará de ocho


miembros, salvo lo dispuesto en los artículos 28 y 29:

1) El secretario general, que asumirá la presidencia.


2) El director de la escuela.
3) El representante de la Comisión de las Comunidades Europeas.
25

4) Dos miembros del cuerpo docente, que representarán, respectivamente, al


personal docente del ciclo secundario y al personal docente del ciclo primario y
del ciclo preescolar reunidos.
5) Dos miembros que representen a las asociaciones de padres de alumnos según se
establece en el artículo 23.
6) Un representante del personal administrativo y de servicios.

Podrá asistir como observador a los consejos de administración un representante del


Estado miembro donde esté situada la escuela. Se invitará a dos representantes de los
alumnos a asistir en calidad de observadores al consejo de administración de sus
escuelas, en relación con los puntos que les afecten.

Artículo 20

El consejo de administración:

1) Preparará el estado de previsión de los ingresos y gastos de la escuela, de


conformidad con el reglamento financiero.

2) Controlará la ejecución de la sección del presupuesto correspondiente a la escuela


y elaborará sus cuentas anuales de gestión.

3) Velará por que se mantengan condiciones materiales favorables y un ambiente


propicio para el buen funcionamiento de la escuela.

4) Ejercerá todas las demás funciones administrativas que le confíe el consejo


superior. Las normas de convocatoria y de decisión de los consejos de administración se
establecerán en el reglamento general de las escuelas a que se refiere el artículo 10.

CAPÍTULO 4

Del director

Artículo 21

El director ejercerá sus funciones en el marco de las disposiciones del reglamento


general a que se refiere el artículo 10. Tendrá autoridad sobre el personal destinado en la
escuela de conformidad con las letras a) y b) del apartado 4 del artículo 12. El director
deberá poseer las aptitudes y la titulación exigidos en su país para poder dirigir un
centro de enseñanza cuyo título de fin de estudios permita acceder a la universidad. Será
responsable ante el consejo superior.

TÍTULO III. DE LA REPRESENTACIÓN DEL PERSONAL

Artículo 22

Se crea un comité del personal, compuesto por los representantes elegidos del
cuerpo docente y del personal administrativo y de servicios de cada escuela. Las normas
de elección y de funcionamiento del comité de personal se definirán en los estatutos del
personal docente y del personal administrativo y de servicios a que se refiere el apartado
26

1 del artículo 12. El comité de personal designará anualmente un miembro titular y un


miembro suplente, procedentes del cuerpo docente, que representarán al personal en el
consejo superior.

TÍTULO CUARTO DE LA ASOCIACIÓN DE PADRES DE ALUMNOS

Artículo 23

Con el fin de desarrollar las relaciones entre los padres de alumnos y las autoridades
de las escuelas, el consejo superior reconocerá, para cada escuela, a la asociación
representativa de los padres de alumnos de la escuela. La asociación designará
anualmente a dos representantes en el consejo de administración de la escuela de que se
trate. Las asociaciones de todas las escuelas en conjunto designarán anualmente, de
entre sus miembros, un miembro titular y un miembro suplente que represente a las
asociaciones dentro del consejo superior.

TÍTULO QUINTO DEL PRESUPUESTO

Artículo 24

El ejercicio financiero de las escuelas coincidirá con el año civil.

Artículo 25

El presupuesto de las escuelas se nutrirá mediante:

1) Las contribuciones de los Estados miembros en forma de retribuciones que


sigan abonando a los profesores en comisión de servicios o destinados y, en
su caso, en forma de contribución financiera decidida por unanimidad por el
consejo superior.
2) La contribución de las Comunidades Europeas, destinada a cubrir la
diferencia entre el importe global de los gastos de las escuelas y el total de
los demás ingresos.
3) Las contribuciones de los organismos no comunitarios con los que el consejo
superior hubiere celebrado un acuerdo.
4) Los ingresos propios de las escuelas y, en particular, las tasas escolares que
el consejo superior imponga a los padres de los alumnos.
5) Otros ingresos.

Las disposiciones que permitan disponer de la contribución de las Comunidades


Europeas serán objeto de un acuerdo especial entre el consejo superior y la Comisión.

TÍTULO SEXTO DE LOS LITIGIOS

Artículo 26
27

El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas tendrá competencia exclusiva


para pronunciarse sobre los litigios entre las partes contratantes relativos a la
interpretación y a la aplicación del presente Convenio que no hayan podido ser resueltos
en el seno del consejo superior.

Artículo 27

1. Se crea una sala de recursos.

2. La sala de recursos tendrá competencia exclusiva en primera y última instancia


para pronunciarse, una vez agotada la vía administrativa, sobre cualquier litigio relativo
a la aplicación del presente Convenio a aquellas personas contempladas en el mismo,
con exclusión del personal administrativo y de servicios. Cuando un litigo de este tipo
presente carácter pecuniario, la sala de recursos tendrá competencia jurisdiccional plena.

3. La sala de recursos estará constituida por personas que ofrezcan plena garantía de
independencia y posean una notoria competencia jurídica. Sólo podrán ser nombrados
miembros de la sala de recursos aquellas personas que figuren en una lista establecida a
tal fin por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

4. El consejo superior, por unanimidad, aprobará el estatuto de la sala de recursos.


El estatuto de la sala de recursos fijará el número de sus miembros, el procedimiento
para su nombramiento por el consejo superior, la duración de su mandato y el régimen
pecuniario que les sea aplicable.

5. La sala de recursos aprobará su reglamento de procedimiento, que contendrá


todas las disposiciones necesarias para la aplicación de su estatuto. Este reglamento de
procedimiento deberá ser aprobado por unanimidad por parte del consejo superior.

6. Los fallos emitidos por la sala de recursos serán de obligado cumplimiento para
las partes y, en caso de que estas no los acatasen, las autoridades competentes de los
Estados miembros les otorgarán fuerza ejecutiva.

7. En los demás litigios en que fueren parte las escuelas serán competentes las
jurisdicciones nacionales.

TÍTULO SÉPTIMO DISPOSICIONES ESPECIALES

Artículo 28

El consejo superior podrá negociar, por unanimidad, acuerdos de participación


relativos a una escuela existente o que se vaya a crear con arreglo al artículo 2, con
cualquier organización de Derecho público que, por su radicación, esté interesada en el
funcionamiento de dichas escuelas. Dichas organizaciones podrán obtener un puesto y
un voto en el consejo superior para todas las cuestiones relativas a la escuela de que se
trate, si su contribución financiera permite financiar en lo esencial el presupuesto de la
escuela. También podrán obtener un puesto y un voto en el consejo de administración de
la escuela de que se trate.

Artículo 29
28

El consejo superior podrá asimismo, actuando de forma unánime, negociar otros


acuerdos distintos de los acuerdos de participación, con organismos e instituciones de
Derecho público o privado interesados en el funcionamiento de alguna de las escuelas
existentes. El consejo superior podrá atribuirles un puesto y un voto en el consejo de
administración de la escuela de que se trate.

Artículo 30

El consejo superior podrá negociar con el Gobierno del país en que esté radicada la
escuela cualquier acuerdo complementario con el fin de garantizar a éstas las mejores
condiciones de funcionamiento.

Artículo 31

1. Cualquier parte contratante podrá denunciar el presente Convenio mediante


comunicación escrita dirigida el Gobierno de Luxemburgo; éste informará en cuanto
reciba dicha notificación a todas as demás partes contratantes. La denuncia deberá
notificarse antes del 1 de septiembre a fin de que surta efecto el 1 de septiembre del año
siguiente.

2. La Parte contratante que denunciare el presente Convenio renunciará a toda


participación en los activos de las escuelas. El consejo superior decidirá acerca de las
medidas de organización que deban adoptarse, incluidas las referentes al personal, a raíz
de la denuncia hecha por una de las Partes contratantes.

3. El consejo superior podrá decidir, de conformidad con el régimen de votación


contemplado en el artículo 9, el cierre de una escuela. El consejo superior, mediante el
mismo procedimiento, tomará en relación con dicha escuela las medidas que considere
necesarias, en particular en 10 referente a la situación del personal docente así como a la
del personal administrativo y de servicios, y al reparto de los activos de la escuela.

4. Cualquier parte contratante podrá pedir que se modifique el presente Convenio. A


tal efecto, notificará su petición al Gobierno de Luxemburgo, que hará las gestiones
necesarias ante la parte contratante que ostente la presidencia del Consejo de las
Comunidades Europeas, para convocar una Conferencia intergubernamental.

Artículo 32

Las solicitudes de adhesión al presente Convenio por parte de cualquier Estado que
pase a ser miembro de la Comunidad se cursarán, por escrito, al Gobierno de
Luxemburgo, que informará de ello a cada una de las demás partes contratantes. La
adhesión surtirá efecto el 1 de septiembre siguiente a la fecha del depósito de los
instrumentos de adhesión ante del Gobierno de Luxemburgo.

Artículo 33

El presente Convenio será ratificado por los Estados miembros, partes contratantes,
de conformidad con sus respectivas normas constitucionales. Los instrumentos de
ratificación y los actos de notificación de la celebración del presente Convenio serán
depositados en poder del Gobierno de Luxemburgo, depositario del Estatuto de las
29

escuelas europeas. El presente Convenio entrará en vigor el primer día del mes siguiente
al depósito de todos los instrumentos de ratificación por parte de los Estados miembros
y de los actos de notificación de la celebración por parte de las Comunidades Europeas.
El presente Convenio, redactado en un solo ejemplar, en lenguas española, danesa,
alemana, griega, inglesa, francesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, siendo cada uno
de estos textos igualmente auténticos, será depositado en los archivos del Gobierno de
Luxemburgo, que remitirá una copia certificada conforme del mismo a cada una de las
demás Partes contratantes.

Artículo 34

El presente Convenio anula y sustituye al Estatuto de 12 de abril de 1957 y su


Protocolo de 13 de abril de 1962. Salvo en los casos en que el presente Convenio
establezca otra cosa, el Acuerdo sobre el bachillerato europeo continuará vigente. El
Protocolo adicional relativo a la escuela europea de Múnich, elaborado con referencia al
Protocolo de 13 de abril de 1962 y firmado en Luxemburgo el 15 de diciembre de 1975,
no resultará afectado por el presente Convenio. Las referencias de los actos relativos a
las escuelas europeas anteriores al presente Convenio se entenderán hechas a los
correspondientes artículos del presente Convenio.

ANEXO I

Escuelas europeas a las que se aplica el Estatuto:

• Escuela europea de Bergen


• Escuela europea de Bruselas I
• Escuela europea de Bruselas II
• Escuela europea de Bruselas III
• Escuela europea de Culham
• Escuela europea de Karlsruhe
• Escuela europea de Luxemburgo
• Escuela europea de Mol
• Escuela europea de Munich
• Escuela europea de Varese
30

BIBLIOGRAFÍA

* BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

* GARCÍA GARRIDO, J.L. Sistemas educativos de hoy. Dykinson. Madrid,


1993.

* MECD DE ESPAÑA www.mecd.es

* NEAVE, G. La Comunidad Europea y la educación. Fundación


Universidad-Empresa. Madrid, 1987

* www.eurydice.org

Andorra la Vella, 03 de marzo de 2002

Jesús Ignacio Ibarra Ibaibarriaga


31

ÍNDICE

Pág
1. La cooperación educativa española a nivel europeo y mundial en el marco 1
de los diversos acuerdos del MECD

2. Los sistemas educativos europeos cooperantes en las acciones educativas 6


españolas: características singulares. Alemania
I Descripción del sistema educativo 6
II Reformas en marcha y temas de debate acerca de la educación 10

3. La política educativa y formativa de la Unión Europea 12


El Programa Sócrates 13
El Programa Leonardo 15

4. Las Escuelas Europeas 16

Bibliografía 30

Anda mungkin juga menyukai