Anda di halaman 1dari 23

Seminario Mineduc - UNAP: Contexto sociolingstico en comunidades escolares indgenas de Chile. 4 y 5 de diciembre de 2003, Universidad Arturo Prat, Iquique.

Qu hacemos para las lenguas indgenas? Qu podemos hacer? Qu debemos hacer? La situacin sociolingstica en Amrica Latina y la planificacin lingstica.
Inge Sichra1 Resumen Desde la perspectiva oficial, los programas de EIB en tanto proyectos de reivindicacin idiomtica-cultural son concebidos como una suerte de licencia o concesin a favor de los pueblos originarios, y no como parte medular e integral de sus proyectos educativos en la medida en que hagan suyo el derecho de las minoras. An bajo el objetivo de la educacin intercultural bilinge de liberar a los pueblos minorizados de una discriminacin, las especificidades de las lenguas de los pueblos indgenas no son

contempladas en la escuela. Sostenemos que la escuela, por varios y complejos motivos, no es el lugar que pueda provocar un "retorno de la lengua indgena". Algunas reflexiones al respecto se encuentran en la ponencia dada en esta misma universidad en la conferencia inaugural del Seminario Regional sobre EIB en mayo de 2002. La tarea que los Estados hasta ahora han emprendido como planificador lingstico en pases con diversidad lingstica no ha contemplado la transmisin, adquisicin y aprendizaje de las lenguas indgenas. Esto debido a la focalizacin en norma y funcin de las lenguas minorizadas en espacios "formales" de la sociedad hegemnica como la escuela. Se requiere el reconocimiento del mbito no institucionalizado, pblico, de las comunidades y los pueblos indgenas, aceptando las distintas educaciones que en ellas existen, tanto formales como familiares; es decir, en la cotidianeidad. Este trabajo2 es un avance de reflexin sobre algunos aspectos de planificacin lingstica emprendidos a raz del reconocimiento y legitimacin de las lenguas indgenas en diversos pases latinoamericanos. Despus de una breve mirada sociolingstica de Latinoamrica3, presento algunas nociones bsicas de la planificacin lingstica para

Asesora Nacional del Programa de Formacin en EIB para los pases andinos PROEIB Andes. Las opiniones aqu vertidas son de exclusiva responsabilidad de la autora y no comprometen de ninguna manera al Programa, a la contraparte UMSS ni a la GTZ. 2 Agradezco a Luis Enrique Lpez por sus incisivos comentarios y atinadas sugerencias que he tratado de incorporar en la presente versin revisada. 3 Incluida en la mencionada conferencia inaugural del Seminario Regional de EIB dictada el 29 de mayo de 2002 en la Universidad Arturo Prat, Iquique.

visualizar el camino que sta ha ido tomando como accin estatal, poniendo en el centro la lengua y no la persona. Incluyo una joya de alegato a favor del uso de la lengua a como d lugar por parte de los propios concernidos, los hablantes, para concluir con dos reflexiones respecto a futuras acciones de poltica lingstica.

I La poblacin indgena en Amrica Latina

Se estima que aproximadamente 10% de la poblacin de toda la regin latinoamericana, 50 millones de personas, son indgenas (Zimmermann 1995). Una de las dificultades de determinar cuantitativamente la poblacin correspondiente a una categora sociocultural, y en gran medida, poltica, tan escurridiza como la de indgena tiene que ver con el hecho de que el actual criterio de filiacin se basa en la autoadscripcin y no en caractersticas raciales o lingsticas (Sichra y Lpez 2002). A propsito de caractersticas lingsticas, de las 6.000 a 10.000 lenguas que se hablan en el mundo, habra 400 a 500 idiomas amerindios en Amrica Latina (ibid). Cinco siglos atrs, la selva de lenguas que impact a los cronistas espaoles tena una dimensin muy superior: solamente en el actual territorio brasileo, 10 millones de indgenas hablaban en el siglo XVI mil lenguas (Daz Couder 1998). En cuanto a caractersticas demogrficas, la mayora de las comunidades lingsticas amerindias fluctan entre 500 y 50.000 integrantes. Pocos de ellas superan el milln de personas: aimara, maya, nhuatl, quich, mapudungun, destacndose el quechua con 10 millones de integrantes. Es importante recordar que muchos pueblos indgenas son transnacionales y abarcan, en el caso de la subregin andina, ms de tres pases (aimara en Per, Bolivia y Chile; quechua en Colombia, Ecuador, Per, Bolivia y Argentina).

La distribucin de la poblacin indgena es bastante heterognea en los pases latinoamericanos. Hay pases que no cuentan con ms de un 5% de poblacin indgena en su territorio (Colombia, Venezuela, Argentina), otros que cuentan entre 5% y 20% de poblacin indgena (Mxico, Honduras, Nicaragua, Panam, Chile); Per, Ecuador, Bolivia y Guatemala superan esta marca, llegando los dos ltimos pases a tener una mayora indgena dentro de sus fronteras (Lpez y Kper 1999:36).

Los mencionados pases presentan distintos matices en cuanto a diversidad etnolingstica. As, en Colombia y en Mxico se estiman entre 60 y 80 lenguas, en Bolivia 32 y en Ecuador 12. Dentro de esta distribucin por pases, se presentan bolsones con presencia indgena muy por encima del porcentaje nacional, por ejemplo, departamentos serranos del sur peruano (90%), los estados sureos de Mxico como Chiapas, Oaxaca (60%) (Sichra y Lpez 2002). Finalmente, la presencia indgena es cada vez ms fuerte en zonas urbanas y ciudades capitales como Buenos Aires, Santiago, Ciudad de Mxico, Lima, an de pases con poblacin indgena minoritaria (Lpez 2002:11).

II Pueblos indgenas minorizados

A diferencia del trmino minoritario, utilizado en la tradicin sociolgica europea desde los tiempos de colonizacin africana y asitica, en Latinoamrica resulta ms apropiado hablar de pueblos minorizados, como lo establecieron catalanes y vascos en sus respectivos procesos de poltica lingstica (Lpez 2002:11). Minorizado se refiere a la condicin sociopoltica del pueblo o grupo en cuestin, que puede llegar a ser, numricamente hablando, una mayora nacional, como en los casos boliviano y guatemalteco.

Como una forma de resistencia y sobrevivencia, a la vez, los indgenas se invisibilizan al emigrar a zonas urbanas. Tambin se registra la caracterstica sociolingstica de pueblos minorizados que ocultan su lengua en mbitos familiares e ntimos o la vuelven obsoleta al no transmitirla a las nuevas generaciones. En el mbito latinoamericano, hay varios pueblos indgenas que no han podido mantener su lengua aunque se encuentren afirmando su identidad indgena. No obstante, la mayora de pueblos mantiene su lengua en mayor o menor medida junto al castellano, dando pie a una amplia gama de tipos y grados de bilingismo. Es sabido que el mantenimiento de la lengua no depende del tamao de la comunidad lingstica, sino de factores de identidad grupal y cohesin, aislamiento fsico, ocupacin territorial continua y conciencia de territorialidad.

III Las reformas educativas de los Estados y las lenguas

Han surgido desde hace algunas dcadas con mucha fuerza demandas de una educacin diferente a la propiciada hasta ahora por el Estado. Una educacin pertinente al fortalecimiento de los pueblos indgenas es concebida de distintas maneras por las distintas organizaciones indgenas. As las organizaciones en Colombia propugnan en sus resguardos o asentamientos indgenas una educacin propia o etnoeducacin, mientras que en Bolivia la demanda se concretiz en una educacin intercultural bilinge a nivel nacional. Para el movimiento indgena, la liberacin de los pueblos4 es una tarea encomendada a la educacin intercultural bilinge, una herramienta en la construccin de una ciudadana sin exclusiones, de una cultura democrtica y de una igualdad que permita en la prctica el ejercicio igualitario de la ciudadana tnica o la doble ciudadana con respeto de derechos colectivos y diferencias culturales.

A inicios del siglo XXI, 17 pases reconocen el derecho de las poblaciones indgenas a una educacin en su propia lengua y realizan educacin intercultural bilinge en el marco de las reformas educativas en curso basadas en una poltica de descentralizacin (Lpez 2002). A partir de la Conferencia Mundial Educacin para todos en 1990 en Jomtien y siguiendo un dictado internacional, las reformas educativas abogan por un modelo educativo basado en la demanda de los padres y madres de familia, y no, como hasta hace unos lustros, sustentado en la oferta elaborada desde los escritorios ministeriales con el trasfondo de la poltica dominante a nivel nacional. En esta perspectiva, la educacin a nivel global se basa en la concepcin de ser un bien individual, sin que se haya avanzado en el establecimiento de la educacin como derecho colectivo. Bajo esta consigna, no

obstante, la diversidad cultural y lingstica empieza a ser considerada una riqueza y recurso, no como un problema (cf. Ruiz 1984), una posibilidad de potenciamiento para que el alumno enraizado en su entorno ecolgico, social, cultural y lingstico inmediato pueda ser confrontado con otras realidades y manifestaciones y enriquecerse con este conocimiento.

Walter Gutierrez (2003:4), Presidente del Consejo Educativo Aimara, en Bolivia, lo expresa as: La EIB abre la posibilidad de una educacin propia; esto plantea por consecuencia una lucha de poderes. A travs de la EIB como instrumento de liberacin, ms adelante nos permitiremos detentar el poder, con el slo afn de construir una sociedad ms justa y equitativa, de respeto a los derechos que ahora slo estamos soando

Desde su incursin en la educacin formal implementada desde los estados, se distinguen bsicamente dos orientaciones en la educacin para pueblos indgenas: una que responde a una poltica educativa asimilacionista y otra de carcter pluralista (Lpez 2002). Hasta principios de los 80, la inclusin de la lengua indgena en los primeros aos de escolarizacin tena como objetivo llevar al alumno hacia la castellanizacin ms efectiva va desplazamiento de la propia lengua. Si bien el peso de la accin educativa se concentraba en la lengua, el trasfondo de asimilacin cultural era innegable. El Instituto Lingstico de Verano jug un rol decisivo en esta poltica educativa de asimilacin a travs de la evangelizacin. Paradjicamente, tambin gener muchos lderes y profesionales indgenas con un alto nivel de conciencia lingstica que actualmente abogan por la conservacin y el fortalecimiento no slo lingstico sino tambin identitario (Lpez, comunicacin personal 13.12.03) En la consecucin de los derechos polticos, culturales y sociales de los pueblos indgenas y apuntando a una demanda de reconocimiento colectivo en la educacin, se desarrolla la educacin bilinge intercultural (o educacin intercultural bilinge). Se busca enriquecer al alumno con el desarrollo de su lengua y el aprendizaje del castellano como vehculo de comunicacin con la sociedad hegemnica. Se percibe la caracterstica aditiva en lo lingstico y el esfuerzo de fortalecimiento de un pluralismo cultural.

Hoy, algunas Reformas Educativas buscan superar la condicin sociolingstica por la cual nicamente la lengua dominante y de prestigio sea utilizada en todos los contextos y mbitos y constituya un idioma de uso formal mientras que la lengua oprimida y dominada quede relegada al plano informal y domstico. En este contexto, no podemos dejar de mencionar la importancia que cobr el trmino diglosia una diferenciacin funcional entre dos lenguas, acompaada por una diferencia de prestigio, factor aparentemente principal en el uso que hoy da se hace del trmino. (Luykx 1998: 196). En algunos pases, ha ganado muchos adeptos este trmino, establecindose hasta en el lenguaje cotidiano de maestros que diglosia refiere a una lengua dominante que comparte un determinado espacio geogrfico con otra subordinada. lengua

Al cabo de dos dcadas de aplicacin de educacin intercultural bilinge, los resultados ms notorios tienen que ver con la retencin y promocin escolar (Lpez 1995). El uso de la lengua indgena en el aula y la introduccin en el currculo de elementos de la cultura local generan una mayor motivacin entre los nios, en general. La contribucin mayor de la educacin intercultural bilinge se refiere al desarrollo de la autoestima de los nios indgenas y a su bienestar socioafectivo, base para la percepcin positiva de la identidad cultural y los procesos cognitivos (ibid). Nos interesa, sin embargo, ir ms all del xito en el aula (Hornberger 1989 habla de xito en el aula y fracaso en la poltica para el caso de la EIB en Puno en los aos 80) y preguntar sobre el efecto de la EIB en las lenguas indgenas. No tenemos an los elementos para saber si la EIB influy de manera positiva o negativa en las lenguas indgenas, su vitalidad y su fortalecimiento en mbitos y espacios propios. Lo que podemos hacer ahora es reflexionar crticamente sobre la intervencin que supuso la EIB en las lenguas minorizadas. Sabemos, por ejemplo, que su introduccin al aula ha sido a travs de lo que la lengua hegemnica ostenta para su prestigio: la escrituralidad y su clsico portador, el libro. Investigaciones realizadas en escuelas bilinges como las de Hornberger (1989) y Lpez y Jung (1989) en Puno, Francis y Hamel (1992) en Mxico apuntan a un uso ms elaborado de la lengua indgena a nivel oral en aula y al desarrollo de la complejidad estructural a nivel escrito, tanto en la primera lengua como tambin en castellano. Hay sin duda toda una estrategia de poltica lingstica detrs de esta opcin que quiere elevar la lengua indgena al desarrollo y la modernidad de la lengua oficial y de uso general. Esto se lograra en base al factor prestigio de la escritura.

IV Poltica y planificacin lingstica

Una poltica lingstica surge en contextos donde hay un conflicto social o lingstico latente o expreso. Este conflicto generalmente tiene que ver con la bsqueda de

expansin o establecimiento de espacios de poder a travs de la lengua. Las lenguas dominantes, una vez consolidado su poder de prestigio, prcticamente no necesitan una poltica lingstica de desarrollo idiomtico, a lo ms, sta les sirve como mecanismo de conservacin y defensa de lo adquirido; necesitan trabajar una poltica lingstica de ofensiva cuando estn o se sienten amenazadas por otras lenguas que les disputan su legitimidad (como lo ejemplifica el francs actualmente respecto al ingls). La poltica

lingstica de las lenguas minorizadas, en general, y de las lenguas indgenas, en especial, ha estado guiada por el objetivo de escrituralizacin de dichas lenguas. Esto ha significado ms que nada el desarrollo de una cultura escritural que permita a las lenguas indgenas compararse e igualarse con las dems lenguas de prestigio con fines pedaggicos. Para Lpez (1988: 152), la poltica lingstica es la Determinacin de los principios, metas, objetivos y estrategias para el tratamiento y uso de las lenguas habladas en una sociedad determinada. La poltica lingstica, por lo general, est en ntima relacin con la poltica educativa de un pas determinado. Lpez pone el nfasis de la poltica lingstica en el sentido de policy al tiempo que vincula la poltica lingstica con la poltica educativa. El concepto est relacionado con la nocin de planificacin lingstica como la parte operativa de aplicacin de la poltica, a tal punto que frecuentemente se los considera sinnimos (Cooper 1997: 41). No obstante, ejemplos de poltica lingstica en la regin permiten establecer la importancia de mantener separadas estas nociones: condiciones sociopolticas, procesos de

conformacin tnica, movimientos populares (nivel de los hablantes) influyen de forma decisiva en el trabajo ms tcnico de la planificacin lingstica tanto en su desarrollo como en su repercusin e impacto. As se podr estudiar tambin los efectos que medidas tcnicas a nivel de lengua tienen sobre los hablantes. Por planificacin lingstica, en trminos especficos, se entiende el Proceso mediante el cual se establecen las fases de implementacin de una poltica lingstica. Comprende tambin la determinacin de las actividades comprendidas en cada fase (Lpez 1988: 152). Haugen concibi en 1959 la planificacin lingstica como el conjunto de actividades consistente en la preparacin de una ortografa, una gramtica y un diccionario para orientar a escritores y hablantes en una comunidad de hablantes heterognea. Como se ver ms adelante, esta concepcin parece tener plena actualidad en el contexto latinoamericano. Nuevas comprensiones acerca de la complejidad de la nocin de planificacin lingstica no tienen suficiente efecto en tanto concrecin, como por ejemplo, la planificacin lingstica comprende los esfuerzos deliberados por influir en el comportamiento de otras personas respecto de la adquisicin, la estructura o la asignacin funcional de sus cdigos lingsticos (Cooper 1997: 60). Como se ve, en trminos generales se habla de planificacin lingstica para referirse a las acciones concretas que se piensan desarrollar en el contexto de realidades
7

plurilinges o pluridialectales. La polticas necesitan ser operativizadas en un proceso de planificacin lingstica. Y sta se da en dos niveles (Kloss 1969): en el del estatus de la lengua y en el del corpus de la lengua.

V Planificacin de estatus y de corpus

Por planificacin de estatus se entiende el lugar social que se le desea dar a una lengua o conjunto de lenguas en el marco de un determinado territorio, puede ser ste nacional, regional o internacional. Se busca cambiar el estatuto de las lenguas, su jerarquizacin, la distribucin de sus poderes y funciones. Se trata del horizonte amplio de accin, a largo plazo, el nivel macro extralingstico del contexto social. Tambin se le dice la planificacin funcional de la lengua (Cooper 1997: 122-147). La sociolingstica catalana introdujo para este nivel el concepto de normalizacin para este aspecto. En analoga a la planificacin de estatus, hace referencia a la necesidad de normalizar, volver normales a las lenguas histricamente subordinadas. Se trata de devolver a las lenguas subordinadas o dominadas la condicin de lenguas reconocidas como completas y autosuficientes en la sociedad, es decir, de recuperar todos los usos y funciones que alguna vez tuvieron. Estas lenguas no poseen hoy todas las funciones y usos sociales que habran desarrollado debido al enclaustramiento u opacamiento que han sufrido por la presencia de lenguas dominantes. La planificacin de estatus la llevan a cabo las agencias gubernamentales que son las que deciden, por ejemplo, cul va a ser la lengua oficial de una nacin, qu lengua deber usarse para legislar, en los juzgados, para la educacin, etc.; se trata de decisiones polticas. El abrir la escuela a las lenguas indgenas ha sido en prcticamente todas las Reformas el camino para ocupar un espacio formal educativo que implique un reconocimiento societal de las lenguas hasta entonces excluidas del quehacer pblico institucional.

Bajo planificacin de corpus, por otro lado, se entiende una serie de acciones programadas para actuar sobre la lengua en s misma a nivel intralingstico, lo que Cooper (1997: 148-186) llama la planificacin formal de la lengua. Este nivel se

encuentra subordinado con respecto al anterior: se realizan acciones sobre la lengua en s misma con el objetivo de cambiar su estatus social. Aqu entran acciones que buscan elaborar o reelaborar las lenguas para responder a un uso ms extendido.

El concepto correspondiente acuado por la sociolingstica catalana es normatizacin: para hacer de la lengua dominada una lengua normal habr que suministrarle una serie de normas (Lpez 1988: 151-152) que la vuelvan tan funcional en el contexto de interrelacin cultural y global actual. Para ello, habr que elaborar un sistema de escritura, fijar las normas ortogrficas, definir un modelo estndar de habla, elaborar igualmente un diccionario y una gramtica normativas. El cometido de uso de lenguas indgenas en la educacin solamente fue logrado despus de establecer una norma escrita, elaborar un lenguaje pedaggico, vocabulario y estilos apropiados para producir materiales en las lenguas indgenas. Por lo general, las agencias que se encargan de este trabajo son del mbito acadmico, instituciones educativas estatales, a veces organizaciones indgenas. Sucede con frecuencia que estas agencias no gocen de la representacin o legitimidad de la comunidad lingstica, lo cual hace difcil su labor en tanto difusin y aceptacin de las normas que establece entre los hablantes. Esto debido tambin a la diversidad dialectal inherente a lenguas dominadas que dificulta la percepcin de una unidad en la comunidad lingstica y acrecienta la notoriedad sociopoltica de la comunidad de habla. Por otro lado, diferencias de clase (expresadas por ejemplo en la existencia de burguesas ilustradas y su rol tradicionalmente fuerte en asuntos de planificacin lingstica) en una comunidad lingstica tienen repercusiones an en contextos indgenas (Lpez comunicacin personal).

Cooper (1997) aade a los dos tipos arriba mencionados la planificacin de la adquisicin de la lengua. Fundamenta esta opcin con el argumento de que la difusin de la lengua u sus usos implica el aumento de los usuarios. A su vez, los cambios de funcin y de forma promovidos por la planificacin formal y funcional afectan al nmero de usuarios de una lengua y a Es una lstima su vez, son afectos por ste (Cooper 1997: 46). En teora, por lo menos, la funcin, la forma y la adquisicin de una lengua son aspectos interrelacionados, los planificadores de uno de esos aspectos deberan tener en cuenta los dems (ibid).

En cuanto a las crticas que se formulan contra el concepto de planificacin lingstica aqu expuesto, se distinguen dos, que resultan de la cercana con la planificacin educativa (cf Garcs 2002): primero, que se constrie a la lengua escrita, oficial y formal y, segundo, que es una actividad institucional que se refiere a espacios formales, dirigida

a los usos oficiales y pblicos, no al uso casual y cotidiano. Aunque algunos autores hablan de planificacin dirigida a las lenguas minoritarias, lo hacen para referirse a la normalizacin que implica una codificacin, por lo tanto, la escritura. No alcanzan a las caractersticas principales en la que se desenvuelven la mayora de nuestras lenguas minoritarias: la oralidad y el uso cotidiano, sin supeditaciones a las orientaciones de una institucin, en el sentido formal y oficial de las lenguas dominantes. Es preciso mencionar los varios sentidos que la nocin de planificacin ha recibido en la sociolingstica desde la vertiente de los estudios de la comunicacin, etnometodologa, teora de la inteligencia artificial, etc., donde se distinguen niveles individuales, familiares, comunitarios de planificacin de uso de lengua. Tambin se critica la falta de flexibilidad para atender la diversidad de situaciones lingsticas que afectan a las lenguas minoritarias. Otro aspecto casi olvidado por la planificacin lingstica es que, en ltima instancia, se trata de aumentar el nmero de usuarios para que una lengua se expanda, no su forma y funcin. Finalmente, el punto dbil que mientras tanto ha recibido mayor atencin es que la tarea no puede solamente ser competencia de un planificador, sino de los propios afectados.

VI La oposicin norma y uso

Como nos indica el sentido comn, la cuestin de poltica o planificacin lingstica pasa por un problema poltico, de discriminacin, de desigualdad social. Zimmermann (1999: 11) nos lo recuerda: Sostenemos la tesis de que en la poltica lingstica no es la lengua misma el objeto de la poltica, sino que se trata de un medio para alcanzar otros objetivos. La poltica lingstica es entonces instrumento de otro objetivo poltico (no sabemos de ningn caso en el que se realice poltica lingstica por la lengua misma). Sin embargo, dado el nfasis lingstico en la planificacin de lenguas, es siempre evidente que en la planificacin lingstica es ms importante el fenmeno sociolgico que el lingstico (Fishman 1995: 199).

En la terminologa sociolingstica se utiliza tambin un par de conceptos (Coserio 1982 [1962] en referencia a la poltica lingstica tiles para nuestra reflexin: norma y uso. Quizs estos conceptos sirvan mejor para entender que la expansin de uso antecede a la norma, especialmente en procesos de dominacin lingstica que son reflejo de la situacin de opresin social. Recurro a Garcs (2002) en la breve discusin al respecto:

10

Las normas lingsticas son empresas sociales, estructuradas y explcitas (discursos, reglas, evaluaciones, sanciones), que emanan de subgrupos de locutores y que ejercen una accin clasificatoria y jerarquizante con respecto al funcionamiento del lenguaje (Bronckart en Idiazbal 1998: 216). Bronckart distingue tres tipos de normas: de poder, de lite y de identidad. Las normas de poder son las que vienen sancionadas por instituciones como la academia o la escuela; son procesos normativos fuertes, basados en gramticas prescriptivas y con influencia, sobre todo, en los usos escritos de la lengua. Las normas de lite vienen elaboradas por los grupos sociales de lite (literatos o polticos); no son instituciones propiamente normativas pero adyacentemente emiten normas de uso. Finalmente, las normas de identidad hacen referencia a las que surgen de iniciativas de grupos sociales ms o menos delimitados (feministas, adolescentes) que quieren marcar con el lenguaje su identidad; aunque a veces discrepan de las normas generales de uso, tambin marcan pautas modlicas (ibid).

Tal como lo comenta Garcs (ibid), a quien sigo en lo referente a Idiazbal y Bronckart, an reconociendo que el uso va siempre por delante de la norma, encontramos que la normativa est siempre ligada al desarrollo y modernidad de una lengua. Se pregunta Idiazbal (1998:217) Por qu se considera imprescindible que una lengua tenga un cdigo descrito en una gramtica, un lxico acumulado en un diccionario y una seleccin de textos escritos por autores de prestigio si nadie recurre a estas instancias para el funcionamiento verbal habitual?. Las gramticas, los diccionarios y las antologas de textos selectos slo sirven como modelos acadmicos y dentro de la escuela tradicional. Se recurre a ellos cuando hay que enfrentarse a cierta escritura que necesite mostrar erudicin y que est en consonancia con lo planteado desde diversas instancias educativas. As, se le atribuye un tremendo peso a la normativa nica cuando sta apenas contempla rasgos transferibles a usos ms dinmicos y modernos de la lengua. Y a pesar de ello, polticos, educadores, padres e instituciones le dan una importancia mayscula. En estos espacios, Su aprendizaje y transmisin es una de las tareas ms importantes, de las ms sancionadas, entre las encomendadas a la escuela (ibid).

La permanente tensin entre el funcionamiento cambiante y diverso de las lenguas y las fuerzas normativas que tratan de impedirlo tambin afecta a las lenguas minorizadas. La experiencia de las ltimas dcada de planificacin lingstica del euskera es reveladora en

11

este sentido.

Al cabo de etapas de

concentracin de todo el esfuerzo en el nivel

normativo de la lengua en detrimento de su uso, Idiazbal (op.cit: 218) constata: Acudir a la normativa nica (su definicin primero y su difusin despus) ha sido una tendencia generalizada. Los tericos [...] y la propia experiencia nos ha demostrado, sin embargo, que lo ms importante para subsistir y fortalecerse como hablante de una lengua minorizada es usarla en el mayor nmero de funciones y de mbitos, independientemente de la variante lingstica que se utilice. Pero las actitudes normativistas interfieren en todas las actuaciones de uso. Ser consciente de ello ser el primer paso necesario para relativizar y controlar su influencia en las empresas normalizadoras que se pongan en marcha. Para el caso especfico de las lenguas indgenas, la apuesta a lo normativo viene de la mano con lo que Zimmermann (1995:84) llama el problema educativo de moverse entre la variedad hablada y la escrita de una lengua . Y se llega al extremo de contraponer el dilema inherente a la accin educativa va escritura con un escenario dramtico: Pero ms grave que este problema sera la muerte de la lengua (ibid). Sin embargo, es difcil encontrar sustento para esta conviccin, tanto en la historia de desarrollo y desaparicin de lenguas como en argumentos de orden terico. El mismo autor (Op cit.:83) no encubre la debilidad del fundamento para priorizar la forma escrita (normatividad): La creacin de una escritura es una de las tareas primordiales de defensa activa de una lengua. Por el hecho de la variacin interna de cada lengua histrica, nos encontraremos en muchos casos frente al problema de la normalizacin de la lengua respectiva. Hasta el momento, no conozco otra solucin que la normalizacin de la lengua escrita y el sistema ortogrfico. Hasta la presentacin de una solucin menos coercitiva, tenemos que aplicar este mtodo. No se concibe, al parecer, la posibilidad de recurrir a otro tipo de normas que las de poder mencionadas por Bronckart, aquellas que vienen sancionadas por la escritura. Las normas de lite y sobre todo las normas de identidad que marcan pautas modlicas no son consideradas como referentes. Probablemente nos hayamos sentido muy cmodos en nuestra perspectiva lingstica y sociolingstica marcada por el hecho de provenir de contextos especficos de lenguas con tradicin escrita: Todas las lenguas que tienen alfabeto padecieron tarde o temprano el mismo problema. Esta estandarizacin (eliminacin de la variacin) constituye en el mismo momento de su introduccin un problema de identidad lingstica entre los hablantes y, con ello, un problema de aceptacin. Pero ms grave que este problema sera la permanencia de la variacin, con ella la reduccin del mbito comunicativo y un debilitamiento de lo que de todos modos ya est debilitado. Es verdad, las lenguas europeas al inicio de su paso a la escrituralizacin escrita (sic) lograron cumplir esta funcin durante bastante tiempo sin

12

normativizacinpero al fin y al cabo todas adoptaron esta ingerencia. (Zimmermann 2003:94) No deja de sorprender que a este nivel de la discusin se siga creyendo en la ya enterrada transferencia tecnolgica! La teora crtica ha permeado tambin a la

sociolingstica y le ha permitido superar el positivismo con el cual se dedicaba a las desigualdades de las lenguas. Esta posicin, como lo admite el propio Fishman (1994: 94) citado en Ricento (2000:20) has tended to reproduce sociocultural and econotechnical inequialities, de manera que language planning is often connected to the processes of Westernization and modernization.

VII La prioridad del uso en las lenguas indgenas

An no conocemos el funcionamiento de las lenguas indgenas en los distintos mbitos sociales en los que lucha por abrirse paso. An nos falta en casi todas las lenguas indgenas una etnografa de la comunicacin slida y detallada. Quizs se deba precisamente al trabajo de acadmicos y al esfuerzo por superar el fenmeno de la diglosia ocupando espacios formales reconocidos por la sociedad hegemnica donde se produciran nuevos estilos, nuevos vocabularios, nuevas ideas, que se ha dejado de estudiar lo cotidiano. Se puede deber tambin al lastre estructuralista entre los lingistas descriptivos, a la falta de sociolingistas y de etngrafos de la comunicacin. Quizs sea tiempo de acercarnos "acadmicamente", "polticamente (en tanto planificacin lingstica) a la real dimensin de lo cotidiano en tanto espacio de generacin de conocimientos y creatividades. Como dira Heller (1982), en lo cotidiano se cristalizan el "pensamiento y la accin". El tema de lo cotidiano nos interpela nuevamente, esta vez tambin desde la perspectiva de poltica lingstica, ms all del inters antropolgico. Sostenemos que la negligencia en el estudio y la apreciacin de lo cotidiano tambin nos ha impedido, a los estudiosos, descubrir el tejido de espacios formales indgenas que los hablantes an reservan a sus lenguas, complejidad velada por la asumpcin de un constructo de poltica lingstica como "diglosia" que, si bien sirvi para propiciar acciones estatales, no permiti ver la distribucin de usos de lenguas ms all de las categoras "funciones altas" y "funciones bajas" que la sociedad hegemnica estableci para sus fines de legitimacin de asimilacin. As, mientras el esfuerzo de deconstruir la diglosia a travs de la conquista de la escuela como mbito de uso de lenguas indgenas implicaba ingentes recursos y energa de planificacin lingstica, con un claro mensaje poltico de

13

reivindicacin, la transmisin intergeneracional de las lenguas minorizadas, su uso en espacios familiares y comunitarios, all donde era plenamente funcional ha ido disminuyendo. Tampoco se han fortalecido los mbitos formales propios comunales como asambleas, ritos de curacin, prcticas religiosas relacionadas con la agricultura y la reproduccin cultural. No es evidente que la escuela sea el lugar ms idneo para valorizar las lenguas indgenas y avanzar en su normalizacin dada su larga historia de negacin, discriminacin y rechazo de las lenguas indgenas. Quizs no podamos apostar a que modernizando las lenguas indgenas, dotndolas de normatividad, expandiendo el vocabulario, los estilos, volvindolas lenguas escritas contribuyamos a su mantenimiento y vitalidad.

Probablemente habremos avanzado en demostrar a sectores o individuos de la sociedad hegemnica monolinge en la lengua oficial de que las lenguas indgenas son complejas y tienen gramtica cuando auspiciamos y difundimos a nivel nacional coloridas y muy bien hechas publicaciones en dichas lenguas. Zimmermann (1997: 47) reconoce que una de las razones para sostener la obligatoriedad (nfasis nuestro) de la modernizacin de las lenguas amerindias, su adaptacin a las necesidades de comunicacin actuales y futuras, es para evitar los argumentos de los enemigos de la educacin bilinge, de que las lenguas indgenas no son aptas para la comunicacin moderna, es decir, por razones de argumentacin poltica. Habremos avanzado en la interculturalizacin de la sociedad hegemnica, lo cual es sin duda alguna un inmenso paso. Pero se ganan ms hablantes por esta va? Se asegura la funcionalidad de las lenguas entre los hablantes? Nutrimos la lealtad lingstica? Propiciamos la mantencin de los ltimos nichos de reproduccin y uso de lenguas indgenas all donde stas tienen sus races y son utilizadas por defecto? Nos preguntamos con Lpez (2003:101) si no debisemos abordar el tema de la planificacin y la poltica lingstica desde una perspectiva de complementariedad entre lenguas, de juego entre lenguas, de dominios diferenciados de una lengua. Quizs es tiempo de revisar nuestra conviccin de que solamente duplicando funciones para las lenguas hegemnica y minorizada habremos aportado a la recuperacin de las lenguas indgenas.

Cuando un padre de familia cuestiona la EIB aduciendo que no tiene sentido que su hijo aprenda a escribir aimara puesto que no hay libros en aimara, est transfiriendo a otros

14

(ministerio, estado) no solamente la responsabilidad sobre la educacin de la siguiente generacin sino tambin sobre el desarrollo de la lengua. Y si bien en algunos pases de Latinoamrica la EIB es poltica de Estado, tenemos suficientes demostraciones de la fragilidad de esta poltica ms all del discurso de moda auspiciado en el plano internacional y la falta de conviccin al respecto de parte de los agentes estatales. Se sostiene que la codificacin y modernizacin lexical son tareas prioritarias para hacer viable una verdadera educacin bilinge e intercultural que pueda contribuir a los objetivos de revitalizacin de la lengua y de revalorizacin de su cultura (Mendoza 1990:iv, nfasis nuestro). Concluida en algn momento la etapa de la EIB en las reformas estatales habremos empoderado la lengua y sus hablantes? La conciencia lingstica que se despierta en el proceso de lecto-escritura no ha tenido eco en la toma de posicin de los hablantes respecto a los espacios, discursos, las funciones que se requiere expandir y ampliar fuera de la escuela.

IX Alegato del uso y la transmisin de las lenguas indgenas

Hay un poco difundido alegato de Richard E. Littlebear (1996), indgena cheyn norteamericano doctor en lingstica, que en trminos muy explcitos nos pone en vereda desde la posicin de quien comunmente no ha sido llamado a planificar su lengua. El habla sobre la situacin de las lenguas nativas norteamericanas y su condicin de lenguas minorizadas por el ingls, pero ustedes vern cun pertinente resulta para Latinoamrica y sus lenguas:

Desde tiempos inmemoriales, nuestros idiomas nativos americanos han sido orales. Algunos de ellos se han estado escribiendo solamente en los ltimos tres siglos. Debemos recordar esta tradicin oral a la hora de ensear nuestros idiomas. A veces negamos esta tradicin oral al seguir ciegamente el nico modelo de enseanza de un idioma que conocemos: la forma en la que se nos ense el idioma ingls, poniendo un gran nfasis en la gramtica. Ensear nuestros idiomas como si no tuvieran una tradicin oral es un factor que contribuye al fracaso de los programas de enseanza de idiomas nativos americanos, de tal modo que ahora tenemos algo as como una tradicin del fracaso. Probablemente debido a esta tradicin del fracaso, nos adherimos a cualquier cosa que parezca que puede preservar nuestros idiomas. Como resultado, ahora tenemos una letana sobre lo que considerbamos era el nico modo de salvar nuestras lenguas. Esa nica manera era muy rpidamente reemplazada por otra.

15

Por ejemplo, algunos de nosotros decamos, Pongamos nuestros idiomas por escrito y lo hicimos, y aun as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Hagamos diccionarios para nuestros idiomas y lo hicimos, y an as las lenguas seguan murindose. Luego dijimos, Formemos lingistas entrenados en nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Preparemos a nuestra propia gente que habla nuestros idiomas como lingistas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. . Luego dijimos, Solicitemos una asignacin de fondos federales para la educacin bilinge

y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Dejemos que en las escuelas se enseen nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Desarrollemos materiales culturalmente relevantes y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Recurramos a muy buenos hablantes para que enseen nuestras lenguas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Grabemos a los mayores hablando nuestros idiomas y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Filmemos a los mayores hablando nuestros idiomas y realizando actividades culturales y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Luego dijimos, Grabemos a nuestros hablantes nativos en CD-ROM y lo hicimos, y an as nuestras lenguas nativas seguan murindose. Finalmente, alguien dir, Hagamos congelar a los pocos hablantes que nos quedan, de manera tal que cuando la tecnologa avance, ellos puedan ser revividos y as contaremos con nuevos hablantes de las lenguas nativas norteamericanas, y lo haremos y estos sujetos resucitados despertarn en un distante mundo del futuro cuando ellos sean los nicos hablantes de sus idiomas porque entonces todos los otros hablantes de esos mismos idiomas habrn desaparecido y nadie los entender . En esta letana, hemos visto en cada recurso la salvacin de nuestros idiomas - y no lo han sido. Por supuesto que apelar a la tecnologa criognica y al congelamiento instantneo son medidas desesperadas. El punto es que, a pesar de los avances en los mtodos de enseanza y en la tecnologa y nuestra creciente dependencia de ellos, nuestros idiomas siguen murindose. En este proceso de muerte tambin juega un rol el constante agotamiento de quienes hablan lenguas nativas. Nuestros idiomas tienen pocos medios, como el nacimiento, de reaprovisionarse de hablantes nativos, y an el nacimiento est fallando porque no estamos enseando a nuestros recin nacidos a hablar sus idiomas nativos. Otros idiomas americanos se perpetan con el influjo peridico de inmigrantes hacia los Estados Unidos. Nuestras lenguas no se pueden dar el lujo de este influjo porque en ninguna

16

parte de este mundo, por ejemplo, se habla el Athabascan Gwichin. Esta falta de influjo pone a nuestros idiomas en una posicin nica pero muy vulnerable. Son nicos porque representan un microcosmos completo con su propia lingstica, perspectiva del mundo, espiritualidad, carcter y comunidad de parlantes. Son vulnerables porque existen en el macrocosmos del idioma ingls y su impresionante capacidad de desplazar y eliminar a otras lenguas. Para revertir esta influencia del ingls, las familias deben rescatar su legtima posicin de ser las primeras maestras de nuestros idiomas. Ellas deben hablar nuestros idiomas cada da, en todo lugar, con todos, en cualquier lugar. Pero si van a relegar a las escuelas su responsabilidad de ensear, entonces deben apoyarlas. Deben asegurarse de que las escuelas usen mtodos de enseanza basados en el lenguaje oral (nfasis nuestro). Debemos usar todos los recursos (excepto la congelacin instantnea) de la letana por preservar nuestros idiomas en lugar de cifrar todas nuestras esperanzas slo en uno. Eso significa que debemos saber cul es el recurso apropiado. Saber cul es el lugar apropiado con frecuencia depende de saber cunta prdida ha habido en el grupo que habla ese idioma. Por ejemplo, un idioma que slo hablan personas mayores de 60 aos puede no ser ya viable para un programa de inmersin en esa lengua. La razn es que para ensear el idioma se requiere demasiada energa para un grupo de esa edad. Este ejemplo anterior nos muestra por qu debemos debatir los temas que rodean a los esfuerzos por preservar los idiomas nativos americanos y los idiomas nativos de Alaska. Estos temas estn cambiando constantemente y debemos estar al corriente para poder mantener un gran nivel de esfuerzo en preservar la lengua. Debemos superar la etapa de autovictimizacin y dejar de sealar a la Oficina de Asuntos Indgenas, las escuelas misioneras, los medios de comunicacin y las escuelas pblicas como las causas de que nuestros idiomas se estn perdiendo. Aunque estamos en lo cierto, cuando les culpamos por la prdida de nuestros idiomas, queda el simple y puro hecho de que estas entidades no nos van a ayudar a restaurar, revivir o preservar nuestros idiomas. No tienen inters alguno en estos esfuerzos por preservar nuestras lenguas. De hecho, estn por tener xito en lograr aquello para lo que s tienen inters: matar nuestros idiomas. Es as que la responsabilidad por salvar nuestros idiomas es nuestra y slo nuestra; somos la generacin fundamental porque probablemente seamos la ltima generacin de hablantes que puede hacer bromas, conversar sobre temas netamente tcnicos, articular un dolor psquico profundo y tambin discutir estrategias apropiadas para sanarlo sin recurrir una sola vez al idioma ingls. Conclusin Nuestras lenguas nativas americanas estn en el momento penltimo de su existencia en este mundo. Es la nica y ltima vez que tendremos la oportunidad de salvarlas. Debemos continuar promoviendo a travs de Alaska y el Pas de los Indgenas aquellos programas que han tenido xito.

17

Debemos dejar de estar eternamente lamentndonos y continuamente catalogando las causas de que muera un idioma; en lugar de ello, debemos ahora lidiar con estos temas, aprendiendo de los esfuerzos que han tenido xito en preservar idiomas. As que si no hacemos nada, entonces podemos contar con que nuestras lenguas hayan muerto para fin de siglo. An ese margen podra ser optimista si no hacemos nada por preservar nuestros idiomas. Se abrir un gran vaco en el universo que nunca podr llenarse cuando todas nuestras lenguas mueran.

Littlebear apuesta al uso de la lengua por sobre todo, en todo lugar y en todo tiempo, incluyendo a la escuela, siempre y cuando sea decisin de los hablantes y la enseanza propiciada en ella respete la oralidad de la lengua. El alegato apunta a una complementariedad de estrategias (Lpez 1996:380) como expresin de militancia lingstica asumida por propia conviccin y as cortar con la actitud de victimizacin,

resignacin y fatalismo de los hablantes de lenguas minorizadas.

X Repensando la planificacin lingstica

Hay dos aspectos que queremos puntualizar como conclusin de nuestra reflexin. El primero tiene que ver con la misin de la poltica lingstica y su esfera de accin. Si se trata de emprender esfuerzos deliberados por influir en el comportamiento lingstico de las personas, la planificacin tendra que partir del hecho de que los individuos aprenden la lengua materna o primera en los dominios intrafamiliares e intracomunitarios. Fishman (1996:6) nos recuerda que Las lenguas maternas son autosuficientes y una nueva generacin no espera ir a la escuela para conseguir su lengua materna. La consigue generalmente en la casa, en la comunidad, en la vecindad entre las cosas queridas que forman la identidad del nio. Para ser competitiva en sus propios mbitos culturales, para infundirle a la lengua autosuficiencia, la planificacin debe apuntar a los espacios intrafamiliares y los espacios intracomunitarios, all donde se genera la lengua sobre una base

intergeneracional (op.cit:9). Dado que no se trata de un espacio institucional como la escuela, ser muchsima ms ardua la tarea tanto de convocatoria como de intervencin, necesitar de conviccin, sustento y aporte de los mismos hablantes y de los intelectuales y profesionales indgenas en tanto mediadores (brokers) lingsticos.

18

El actual reconocimiento de lo indgena favorece una posicin ms contestataria que permitira a los propios concernidos revalorizar espacios coloquiales, familiares, bsicos para la reproduccin humana y cultural y, por supuesto, espacios formales y rituales propios indgenas. Janks e Ivenic (1992:318) se refieren a este momento en la toma de conciencia lingstica crtica: When the socio-historical conditions are stacked more in their favour, people may sometimes feel confident and safe enough to challenge the conventions. Ahora que se escuchan discursos en lengua indgena en la academia sin recurrir despus del saludo a una traduccin (sucedido dos veces en el mes de noviembre de 2003 en la Universidad Mayor de San Simn en Cochabamba), ahora que la condicin de indgena o de hablante de una lengua indgena significa beneficios laborales y llega a ser un capital cultural, las dirigencias y los intelectuales indgenas tienen que entender que los logros polticos adquiridos slo sern conducentes a un fortalecimiento de los pueblos a los que representan si el compromiso por la resistencia a la corriente hegemnica de abandonar lo propio es asumido por las bases, los comunarios, los migrantes, hombres y mujeres. Los espacios conquistados al Estado como ser la educacin formal no pueden ser ms que un aliento para potenciar la reproduccin cultural y lingstica en manos de cada una de las familias indgenas, de cada adulto, de cada nio y nia. Siguiendo a Abadio Green (1996) no basta la ampliacin de los usos y funciones de la lengua, debe generarse una poltica integral propia que movilice todos los aspectos de la vida humana y social (identitarios, comunicacionales, productivos, creativos, religiosos, educativos) al interior de los grupos humanos minoritarios. En cuanto a argumentos desde la posicin terica, podemos recurrir a Ricento (2000: 1623), quien se refiere a una nueva etapa de la planificacin lingstica en la poca del reconocimiento de los derechos lingsticos dentro de una concepcin ecolgica de las lenguas: It seems that the key variable which separates the older, positivist technicist approaches from the newer critical/postmodern ones is agency, i.e. the role(s) of individuals and collectivities in the processes of language use, attitudes, and ultimately policies (ibid). En el centro de atencin de este paradigma sociolingstico no est la lengua como tal sino el comportamiento lingstico y la identidad de los hablantes (ibid). El segundo aspecto se refiere a las herramientas acadmicas o conceptuales tiles para la aplicacin de esta poltica lingstica, es decir, para la respectiva planificacin. En este cometido, creemos que nos ayuda la reflexin sobre los diferentes discursos que se tejen en torno a la oralidad y la escritura como reivindicacin del discurso oral y de la

19

oralidad. Siguiendo la reflexin de Garcs (2002) sobre Marcone (1997), tras las buenas intenciones de reivindicar la oralidad, en el fondo lo que realmente se hace es atraparla en las mismas categoras del mundo de la escritura que se critica. Los intentos de plasmar la oralidad en los textos literarios y escritos son una ilusin de la oralidad puesto que se trabaja a partir de esquemas y nociones propias de la escrituralidad. Hablando del descubrimiento moderno y postmoderno de la oralidad (op.cit.:33), para este autor, la contradiccin fundamental de los estudios contemporneos sobre oralidad es que la nocin de oralidad es una construccin discursiva de aquella subjetividad que los mismos estudios sobre oralidad asocian con la escritura alfabtica o, mejor an, con la cultura del libro. De hecho, la oralidad es una categora en la que la escritura se recrea o en la que proyecta aquello que entiende como sus carencias. Se precisan relecturas del discurso oral y la bsqueda de escrituras alternativas a partir de la revisin crtica de las aproximaciones que desde la academia y las disciplinas como la pedagoga, la lingstica, la literatura, hasta la antropologa, se hizo hacia las lenguas indgenas. Una renovada mirada a la cotidianeidad como lugar de reproduccin cultural por excelencia debe provocarnos tambin mayor apertura hacia y reconocimiento de las diversas educaciones, hablas, fijaciones verbales. Esta tarea est relacionada con los niveles y espacios de intervencin, de planificacin lingstica implcitos en la primera reflexin. Cantoni (1997:6) nos alerta: To keep languages alive, it is not enough to value them; it is essential to use them. If their use is declining, it is necessary to identify special occasions and designate special times and places where it makes sense not to use [Spanish]. The community must provide direction An esfuerzos por recuperar el uso de la lengua ante la norma como se hizo, por ejemplo, para el caso del euzkera, tambin terminaron favoreciendo los espacios formales como la escuela y, por lo tanto, respondieron a sus fines de crear y potenciar el instrumento que en el mundo entero define el rol de la escuela: la adquisicin y transmisin de la escritura. En el pas vasco, justamente, con los ejemplares avances y logros en la planificacin lingstica, se propicia el uso del euskera en espacios familiares y de ocio otorgando vacaciones pagas con la condicin de que en ellas se utilice la lengua (L.E. Lpez, comunicacin personal). La ilusin de la oralidad es superada solamente en la medida en que la oralidad es nuestro medio y fin de estudio e intervencin. Hay indicios de que ste no es un camino fcil y gratificante. Sin embargo, en Latinoamrica estos criterios no han sido necesariamente tenidos en cuenta a la hora de actuar!

20

Bibliografa

Cantoni, Gina, 1997, Keeping Minority Languages Alive: The Schools Responsibility en Jon Reyhner (ed.) Teaching Indigenous Languages. Flagstaff: Northern Arizona University. 1-9. Cooper, Robert, 1997 [1989], La planificacin lingstica y el cambio social. Madrid: Cambridge University Press. Coserio, Eugenio, 1982 [1962], Teora del lenguaje y lingstica general. Cinco estudios. Madrid: Gredos. Daz-Couder, Ernesto, 1998 Diversidad cultural y educacin en Iberoamrica. Revista Iberoamericana de Educacin N 17 (Madrid) 11-30. Fishman, Joshua, 1995, Sociologa del lenguaje. Madrid: Ctedra. --- 1996, "What do you lose when you lose your Language?" En Gina Cantoni (ed. ) Stabilizing Indigenous Languages. Flagstaff: Center for Excellence in Education, Northem Arizona University. 80-91. Francis, Norbert y Rainer Enrique Hamel, 1992, La redaccin en dos lenguas: escritura y narrativa en tres escuelas bilinges del Valle del Mezquital. Revista latinoamericana de Estudios Educativos Vol. XXII, Nr. 4. 11 35. Garcs, Fernando, 2002, La escritura quechua como inscripcin del discurso oral. Aportes a la poltica escrituraria del quechua boliviano desde la prctica del Peridico CONOSUR awpaqman. Tesis de maestra en Ciencias Sociales con mencin en Lingstica Andina-Amaznica y Educacin, FLACSO, Quito. Green, Abadio, 1996, Viejos y nuevos requerimientos de las polticas lingsticas de los pueblos indgenas. Ponencia presentada al II Congreso Latinoamericano de EIB del 11 al 15 de noviembre de 1996 en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, Mimeo. Gutirrez, Walter, 2003, Entrevista. La EIB en Bolivia, Suplemento Bimensual del Diario La Razn (La Paz), Ao 1, Nr. 1, octubre. Heller, Agnes, 1998 [1982] La revolucin de la vida cotidiana. Barcelona: Pennsula. Hornberger, Nancy, 1989, Bilingual education and language maintenance. A Southern Peruvian Quechua Case. Dordrecht / Providence: Foris. Idiazbal, Itziar, 1998, Modernidad, desarrollo e idiomas minorizados. El caso del euskera. En Luis Enrique Lpez e Ingrid Jung (comps.) Sobre las huellas de la

21

voz. Sociolingstica de la oralidad y la escritura en su relacin con la educacin. Madrid: Morata/PROEIB Andes/DSE. 213-243. Janks, Hilary y Roz Ivenic, 1992 CLA and emancipatory discourse, en Norman Fairclough (ed.) Critical Language Awareness, Nueva York, Longman Publishing, 305-331. Kloss, Heinz, 1969, Research possibilities on group bilingualism: A report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism. Littlebear, Richard, 1996, Preface en Gina Cantn (ed.) Stabilizing indigenous Languages. Flagstaff: Northern University Press. xiii-xv. Lpez, Luis Enrique, 1988, Lengua. Santiago: UNESCO/OREALC. ---1995, La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluacin de procesos educativos bilinges. Texto de la conferencia plenaria dictada en el I Congreso Latinoamericano de EIB, Antigua, Guatemala. Publicado en 1997 en Revista Paraguaya de Sociologa Ao 34, Nr. 99. 27-62. --- 1996, Donde el zapato aprieta: tendencias y desafos de la educacin bilinge en el Per. Revista Andina 28, Ao 14 Nr. 2. 295-384 --- 1998 Literacidades y educacin intercultural bilinge en la subregin andina. Actas de Lengua y Literatura Mapuche N8, (Temuco). 9-47. --- 2002 La educacin intercultural bilinge: Respuesta frente a la multietnicidad, pluriculturalidad y multilingismo latinoamericanos? en Mutsuo Yamada y Carlos Ivn Degregori (Orgs.) Estados nacionales, etnicidad y democracia en Amrica Latina, JCAS Symposium Series 15, Osaka. 7-30. --- 2003 Comentario en Roberto Zariquiey (ed). Actas del V Congreso Latinoamericano de Educacin Intercultural Bilinge Realidad multilinge y desafo intercultural. Ciudadana, cultura y educacin. Lima: GTZ/ Ministerio de Educacin/PUCP. 101-104. Lpez, Luis Enrique y Wolfgang Kper, 1999 La educacin intercultural bilinge en Amrica Latina: balance y perspectivas. Revista Iberoamericana de Educacin N. 20 (Madrid). 17-85. Lpez, Luis Enrique e Ingrid Jung, 1989, Las lenguas en la educacin bilinge. El caso de Puno. Lima: GTZ. Luykx, Aurolyn,1998, La diferencia funcional de cdigos y el futuro de las lenguas minoritarias. En Luis Enrique Lpez e Ingrid Jung (comps.) Sobre las huellas de

22

la voz. Sociolingstica de la oralidad y la escritura en su relacin con la educacin. Madrid: Morata/PROEIB Andes/DSE. 192-212 Marcone, Jorge, 1997, La oralidad escrita. Sobre la reivindicacin y re-inscripcin del discurso oral. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catlica del Per. Mendoza, Jos, 1990, El reto de la normalizacin lingstica en Bolivia. La Paz: Universidad Mayor de San Andrs y Centro de Estudios Andinos. Ricento, Thomas, 2000, Historical and Theoretical Perspectives in Language Policy and Planning en Thomas Ricento (ed.) Ideology, Politics and Language Policies. . Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 9-22. Rojas Soriano, Ral y Amparo Ruiz del Castillo, 1998 [1991], Apuntes de la vida cotidiana. Reflexiones educativas. Mxico D.F.: Plaza y Valds Editores. Ruiz, Richard, 1984, Orientations in Language Planning. NABE Journal 8, Nr. 2:15-34. Sichra, Inge, 2002, Reflexiones sobre la Educacin Intercultural Bilinge en el marco de Reformas Estatales, exposicin inaugural Seminario Regional en EIB, 29 y 30 de mayo organizado por ISLUGA en la Universidad Arturo Prat, Iquique. Zimmermann, Klaus, 1995, Forma de agresin y defensa en el conflicto de las lenguas espaola y portuguesa con las lenguas amerindias en Magnus Mrner y Mona Rosendahl (eds.) Threatened Peoples and Environments in the Americas. Proceedings of the 48th Internacional Congress of Americanists. Estocolmo: Institute of Latin American Sutides/University of Stockholm. 67-87. --- 1997, Planificacin de la identidad tnico-cultural y educacin bilinge para los amerindios en Julio Calvo y Juan Carlos Godenzzi (eds.) Multilingismo y educacin bilinge en Amrica y Espaa. Cuzco: CBC. 3152. --- 1999, Poltica del lenguaje y planificacin para los pueblos amerindios. Madrid: Iberoamericana. --- 2003, Posibilidades de intervencin para fomentar el uso de lenguas indgenas en Roberto Zariquiey (ed.) Actas del V Congreso Latinoamericano de Educacin Intercultural Bilinge Realidad multilinge y desafo intercultural.

Ciudadana, cultura y educacin. Lima: GTZ/Ministerio de Educacin/PUCP. 83-97.

23

Anda mungkin juga menyukai