Anda di halaman 1dari 153

Maurice Leblanc

A agulha oca
Ttulo do original: "L'aiguille creuse" Copyright Claude Leblanc, 1974

Traduo de Maria Cesrio Alvim

CRCULO DO LIVRO S.A.


Caixa postal 7413 So Paulo, Brasil
Edio integral

Licena editorial para o Crculo do Livro por cortesia da Editora Nova Fronteira S.A.

2 4 6 8 10 9 7 5 3 1

Um O tiro
Raymonde apurou o ouvido. Novamente, e por duas vezes, o rudo soou bastante ntido para que se pudesse destac-lo de todos os sons confusos que constituam o grande silncio noturno, mas to fraco que ela no saberia dizer se era perto ou longe, se provinha dos muros do vasto castelo ou de fora, entre os recantos tenebrosos do parque. Levantou-se devagarinho. A janela estava entreaberta e ela afastou os batentes. O luar repousava sobre calma paisagem de gramados e pequenos bosques, onde as runas esparsas da antiga abadia se recortavam em trgicas silhuetas, colunas truncadas, ogivas incompletas, esboos de prticos e destroos de arcadas. Uma ligeira brisa deslizava sobre as coisas, insinuando-se atravs dos galhos nus e imveis, mas agitando as pequenas folhas das moitas. Sbito, o mesmo rudo. Era sua esquerda e abaixo do andar que habitava, nos sales da ala ocidental do castelo. Embora forte e corajosa, a jovem sentiu a angstia do medo. Vestiu o robe e pegou uma caixa de fsforos. Raymonde... Raymonde... Uma voz, abafada como um sopro, chamava do quarto vizinho, cuja porta no havia sido fechada. Ela se encaminhava tateando para l, quando Suzanne, sua prima, saiu daquele quarto e atirou-se em seus braos. Raymonde, voc? Voc ouviu?... Sim... Voc no estava dormindo? Acho que foi o cachorro que me acordou... faz tempo... mas ele no est mais latindo. Que horas so? Quatro, mais ou menos. Escute... H algum andando no salo. No tem perigo. Seu pai est l, Suzanne. Mas perigoso para ele. Papai dorme ao lado da saleta. M. Daval tambm est l... Do outro lado do castelo... como que voc quer que ele oua? As duas estavam indecisas, sem saber o que fazer. Chamar? Pedir socorro? No ousavam, pois at mesmo o som de suas vozes lhes parecia amedrontador. Suzanne, que se aproximara da janela, logo abafou um grito:

Olhe... um homem perto do lago! Um vulto se afastava a passos largos. Carregava debaixo do brao um objeto bastante grande que elas no puderam distinguir e que, batendo-lhe nas pernas, dificultava-lhe o andar. Elas o viram passar perto da antiga capela e dirigir-se para a portinhola do muro. Ela devia estar aberta, pois o homem desapareceu sem que se ouvisse o rangido habitual dos gonzos. Ele vinha do salo murmurou Suzanne. No, a escada do vestbulo o teria conduzido bem mais para a esquerda... A no ser que... Uma idia ocorreu a ambas ao mesmo tempo. Debruaram-se. Abaixo da janela, uma escada erguida contra a fachada se apoiava parede do primeiro andar. Uma luz iluminou o balco de pedra. Outro homem, carregando tambm alguma coisa, pulou o balco e deixou-se escorregar escada abaixo, fugindo pelo mesmo caminho. Suzanne, apavorada, sem foras, caiu de joelhos, balbuciando: Vamos gritar! Pedir socorro!... E quem vir? Seu pai... E se houver outros homens e o atacarem? Poderamos chamar os criados. Sua campainha comunica com o andar deles. Sim... sim... talvez seja uma boa idia. Tomara que cheguem a tempo. Raymonde procurou o boto da campainha perto da cama e apertou. Um timbre metlico e alto vibrou, e elas tiveram a impresso de que, no andar de baixo, o som devia ter sido ouvido nitidamente. Esperaram. O silncio tornava-se angustiante, e nem mesmo a brisa agitava mais as folhas dos arbustos. Estou com medo... estou com medo... repetia Suzanne. De repente, abaixo delas, o barulho de uma luta. Um estrpito, mveis tombados, exclamaes e... de modo horrvel, sinistro, um gemido rouco, o estertor de algum sendo estrangulado. Raymonde correu para a porta. Suzanne agarrou-se desesperadamente a seu brao. No... no me deixe... tenho medo... Raymonde empurrou-a e precipitou-se para o corredor, logo seguida por Suzanne, que cambaleava de uma parede a outra aos gritos. Raymonde desceu a escada s pressas, lanou-se em direo grande porta do salo e parou estarrecida, enquanto Suzanne se detinha a seu lado. Diante delas estava um homem com uma lanterna na mo. Apontou-a para as moas, cegando-as com o facho de luz. Olhou-as longamente e, sem pressa, tranqilamente, pegou o bon, apanhou um pedao de papel e dois fiapos de palha, apagou alguns vestgios sobre o tapete, aproximou-se do balco, voltou-se para as moas, fez uma reverncia e desapareceu. Suzanne foi a primeira a correr para o quarto de vestir que separava o

grande salo do quarto de seu pai. Mas, logo na entrada, um quadro horrvel a paralisou. luz da lua viam-se dois corpos, cados um ao lado do outro. Pai!... Papai!... voc?... O que houve? gritou fora de si. Depois de alguns instantes o Conde de Gesvres se mexeu. Com voz alquebrada, murmurou: No se assuste... no estou ferido... E Daval?... Est vivo?... A faca... A faca... Nesse momento dois criados chegaram com velas. Raymonde curvou-se sobre o outro corpo e reconheceu Jean Daval, secretrio e homem de confiana do conde. Seu rosto j tinha a palidez da morte. Raymonde ento se ergueu, voltou ao salo, tirou de uma panplia que havia na parede uma espingarda que sabia estar carregada e foi para o balco. No fazia mais de cinqenta ou sessenta segundos que o estranho havia colocado o p no primeiro degrau da escada. Logo, ele no poderia estar longe, ainda mais que tivera a precauo de tirar a escada, para evitar que o perseguissem. Raymonde logo o avistou junto s runas do antigo claustro. Levantou a arma, fez pontaria e atirou. O homem tombou. Perfeito! Perfeito! gritou um dos criados. Esse j agarramos. Vou at l. No, Victor, ele est se levantando. Desa a escadaria e corra para a portinhola. Ele pode escapar por l. Victor apressou-se, mas antes que chegassem ao parque o homem caiu novamente. Raymonde chamou o outro criado. Albert, voc o est vendo?... L perto da grande arcada? Sim, ele est se arrastando na grama. Est perdido. Fique vigiando daqui. No tem jeito de escapar. direita das runas campo aberto. E Victor est guardando a portinhola, esquerda disse ela, empunhando de novo a espingarda. No v l, senhorita! Vou, sim insistiu ela com voz decidida e gestos bruscos. Deixeme. Ainda me resta um cartucho. Se ele se mover... Um instante depois, Albert viu-a dirigindo-se para as runas. Gritou da janela: Ele est se arrastando para trs da arcada!... No o vejo mais!... Cuidado, senhorita!... Raymonde fez a volta ao claustro para impedir a retirada do homem e Albert a perdeu de vista. Passados alguns minutos, no a vendo de volta, inquietou-se. Continuando a vigiar as runas, procurou ento descer, no pela escada do castelo, mas pela utilizada pelos ladres. Quando conseguiu, desceu rapidamente e correu direto para o local onde o homem fora visto pela ltima vez. A trinta passos de l encontrou Raymonde, que procurava

Victor. Que houve? perguntou Albert. No consigo encontr-lo respondeu Victor. E a portinhola? Estou vindo de l, olhe aqui a chave. Mas no possvel!... Ora, no se preocupe. Daqui a dez minutos ele estar em nossas mos. O granjeiro e seu filho, acordados pelo tiro, chegavam de sua casa, que se erguia ao longe, direita, mas dentro da rea murada do castelo. Tambm eles no haviam encontrado ningum no caminho. Diabo! exclamou Albert. O miservel no pode ter sado das runas. Vamos desencav-lo do fundo de algum buraco. Organizaram uma minuciosa batida, moita por moita, afastando pesadas cortinas de hera que se enrolavam em torno das colunas. Certificaram-se de que a capela estava trancada e de que nenhum de seus vitrais fora quebrado. Contornaram o claustro, visitaram todos os cantos e recantos do parque, mas tudo em vo. Uma nica descoberta: no local onde o homem cara ferido por Raymonde encontraram um bon de cocheiro, de couro amarelado. Fora isso, nada. s seis da manh, a polcia de Ouville-la-Rivire j havia sido informada e rumava para o local, depois de enviar, atravs de portador, uma pequena nota ao tribunal de Dieppe, relatando as circunstncias do crime e a iminente captura do principal culpado, alm da "descoberta de seu bon e do punhal com que perpetrou o crime". s dez horas, duas carruagens desciam a leve encosta que dava acesso ao castelo. Uma delas, venervel e antiga calea, levava o substituto do procurador e o juiz de instruo, acompanhado do escrivo. A outra, modesto cabriol, acomodava dois jovens reprteres, representando o Journal de Rouen e uma grande folha parisiense. O velho castelo surgiu. Antiga morada abacial dos priores de Ambrumsy, mutilado pela Revoluo, restaurado pelo Conde de Gesvres, a quem pertencia h vinte anos, compunha-se de um corpo principal encimado por uma torre, na qual havia um grande relgio, e duas alas envoltas em escadarias e balastres de pedra. Por cima dos muros do parque e alm do planalto, sustado pelos elevados rochedos normandos, avistava-se, por entre os vilarejos de Sainte-Marguerite e Varengeville, a silhueta do mar. Ali vivia o Conde de Gesvres com sua filha Suzanne, bela e frgil criatura de cabelos loiros, e sua sobrinha Raymonde de Saint-Vran, adotada por ele dois anos aps a morte dos pais.

A vida era calma e rotineira no castelo. Alguns vizinhos os visitavam de vez em quando. Durante o vero, o conde levava as jovens quase diariamente a Dieppe. Ele era um homem alto, de bela e grave aparncia, cabelos grisalhos. Muito rico, gerenciava sua prpria fortuna e cuidava de suas propriedades auxiliado por seu secretrio Jean Daval. Logo na entrada o juiz ouviu as primeiras informaes do sargento de polcia Quevillon. A captura do culpado, sempre iminente, ainda no havia sido efetuada, mas todas as sadas do parque estavam vigiadas. Uma fuga era impossvel. O grupo atravessou em seguida a sala capitular e o refeitrio, subindo ento ao primeiro andar. Notou-se logo que a ordem no salo era perfeita. Nem um mvel, nem um bibel estavam fora do lugar. Nas paredes laterais do salo pendiam duas magnficas tapearias flamengas. Ao fundo, contra os painis, quatro belssimas telas em molduras antigas representavam cenas mitolgicas. Eram os clebres quadros de Rubens, legados ao Conde de Gesvres, bem como as tapearias de Flandres, por seu tio materno, o fidalgo espanhol Marqus de Bobadilla. O juiz, M. Filleul, observou: Se o motivo do crime foi roubo, este salo, em todo caso, no foi visado. Quem sabe? observou o substituto, que falava pouco, mas sempre em contradio ao juiz. Ora, meu caro senhor, a primeira providncia de um ladro seria retirar estes quadros e estas tapearias mundialmente famosos. Talvez ele no tenha tido oportunidade. o que iremos descobrir. Nesse momento o Conde de Gesvres entrou seguido do mdico. O conde, que no parecia ressentir-se da agresso sofrida, deu as boas-vindas aos dois magistrados e, em seguida, abriu a porta do quarto de vestir. A pea, onde ningum havia penetrado depois do crime, a no ser o mdico, apresentava, contrariamente ao salo, a maior das desordens. Duas cadeiras estavam cadas, uma das mesas quebrada e vrios outros objetos um relgio de cabeceira, um classificador, uma caixa de papel de cartas jogados pelo cho. E havia sangue em algumas folhas de papel, espalhadas. O mdico suspendeu o lenol que cobria o cadver. Jean Daval, vestido com sua roupa comum de veludo e calado com botinas ferradas, estava estendido de costas, com um dos braos dobrados sob o corpo. Sua camisa havia sido aberta, permitindo a viso do grande ferimento que lhe rasgara o peito. A morte deve ter sido instantnea disse o mdico. Uma facada

foi suficiente. Certamente com a faca que vi sobre a lareira do salo, ao lado de um bon de couro, no? perguntou o juiz. Sim declarou o Conde de Gesvres. A faca foi apanhada aqui mesmo. Foi tirada da panplia do salo, de onde minha sobrinha, Mlle de Saint-Vran, retirou a espingarda. Quanto ao bon de cocheiro, evidentemente o do assassino. M. Filleul estudou, ainda, certos detalhes do local, fez algumas perguntas ao mdico, depois pediu ao conde que lhe fizesse um relato minucioso do que havia visto e sabia. Foi Jean Daval quem me acordou iniciou o conde. Alis, eu dormia mal, com instantes de lucidez, durante os quais tinha a impresso de ouvir passos. De repente abri os olhos e vi M. Daval aos ps da minha cama, com uma vela na mo e vestido como est, pois ele trabalhava freqentemente at tarde da noite. Parecia muito agitado e me disse em voz baixa: "H pessoas no salo". Realmente, eu ouvia um barulho. Levantei-me e entreabri silenciosamente a porta deste quarto de vestir. No mesmo instante, essa outra porta que d para o salo foi empurrada e um homem saltou sobre mim, acertando-me um soco na tmpora. Conto-lhe isso sem maiores detalhes, senhor juiz, porque s consigo lembrar-me dos fatos principais, j que tudo se passou com extrema rapidez. E depois? Depois... no sei mais... perdi os sentidos. Quando me recuperei, Daval estava cado, mortalmente ferido. O senhor suspeita de algum? No... ningum. O senhor tem inimigos? No, que eu saiba. M. Daval por acaso os tinha? Daval? Um inimigo? Ele era a melhor das criaturas. H vinte anos que era meu secretrio e, posso dizer mesmo, meu confidente, e jamais vi em torno dele seno amizade e simpatia. No entanto, houve uma invaso de domiclio e um assassinato disse o juiz. Tem que haver um motivo para tudo isso. Um motivo? Mas foi o furto, pura e simplesmente. Roubaram-lhe ento alguma coisa? Nada. E ento? Ento, se aparentemente nada foi roubado e se no falta nada, alguma coisa deve ter sido levada. O qu? Ignoro. Mas minha filha e minha sobrinha lhe diro, com segurana,

qu viram dois homens, sucessivamente, atravessar o parque carregando fardos bastante volumosos. Essas senhoritas... ...sonharam? Eu estaria tentado a acreditar nisso, pois desde cedo canso-me em buscas e suposies. Mas fcil interrog-las. As duas primas foram chamadas ao salo. Suzanne, ainda plida e trmula, mal conseguia falar. Raymonde, mais enrgica e corajosa, e tambm mais bonita, com um brilho dourado em seus olhos castanhos, contou o que vira e o papel que desempenhara. De modo que, senhorita, seu depoimento categrico? Totalmente. Os dois homens que vimos atravessando o parque carregavam objetos. E o terceiro? Saiu de mos vazias. Poderia descrev-lo? Ele nos cegou o tempo todo com sua lanterna. Poderia, no mximo, dizer que seu aspecto era grande e pesado. Tambm lhe pareceu assim, senhorita? perguntou o juiz a Suzanne de Gesvres. Sim... ou melhor, no... eu o achei de altura mdia e magro. M. Filleul sorriu, j habituado s divergncias de opinio e viso por parte das testemunhas de um mesmo fato. Temos, ento, por um lado, um indivduo que ao mesmo tempo alto e baixo, magro e gordo e, por outro, dois homens acusados de haverem retirado deste salo objetos... que ainda aqui se encontram. M. Filleul era um juiz da escola ironista, como ele mesmo dizia. Era tambm um juiz que no detestava platias, nem ocasies de mostrar ao pblico suas habilidades, como bem o demonstrava o nmero crescente de pessoas que se acotovelavam no salo. Aos jornalistas se haviam juntado o granjeiro e seu filho, o jardineiro e sua mulher, a criadagem do castelo e os dois cocheiros que haviam conduzido as carruagens desde Dieppe. Temos que chegar a um acordo a respeito da maneira pela qual desapareceu essa terceira personagem. A senhorita atirou com esta espingarda e desta janela? voltou a perguntar o juiz de instruo. Sim. Ele estava prximo tumba, escondido entre os arbustos, esquerda do claustro. Mas ele se levantou? Tentou, apenas. Victor desceu logo para vigiar a portinhola e eu o segui. Albert ficou aqui para observar. Albert, por sua vez, prestou depoimento e o juiz concluiu: Bem... Conforme o senhor disse, o ferido no poderia fugir pela esquerda, j que seu colega vigiava a porta, nem pela direita, pois o senhor o

teria visto atravessar o gramado. Ento, pela lgica, ele deve estar agora no espao relativamente restrito que temos sob os nossos olhos. a minha opinio. tambm a sua, senhorita? Sim respondeu Raymonde. E a minha tambm disse Victor. O substituto do procurador exclamou em tom irnico: O campo de investigaes pequeno. S o que temos a fazer continuar as buscas iniciadas h quatro horas. Talvez tenhamos mais sorte. M. Filleul apanhou ento sobre a lareira o bon de couro, examinou-o e, chamando parte o sargento de polcia, disse-lhe: Mande imediatamente um de seus homens chapelaria de M. Maigret, em Dieppe, e pea-lhe que nos informe, se possvel, a quem foi vendido este bon. O campo de investigaes, como dissera o substituto do procurador, limitava-se ao espao compreendido entre o castelo, o gramado da direita, o ngulo formado pelo muro da esquerda e pelo muro oposto ao castelo, isto , um quadriltero de, aproximadamente, cem metros de lado, onde surgiam, aqui e ali, as runas de Ambrumsy, o clebre mosteiro da Idade Mdia. Logo, na grama pisada, notou-se a passagem do fugitivo. Em dois locais havia vestgios de sangue escurecido, quase seco. Depois da curva da arcada que marcava a extremidade do claustro, no havia mais nada. E a natureza do solo, atapetado de agulhas de pinheiro, no ajudava a encontrar as marcas de um corpo. Como, ento, o ferido havia conseguido escapar aos olhos da jovem, de Victor e de Albert? Algumas touceiras tinham sido revistadas pelos criados do castelo e pelos policiais, assim como reviradas algumas pedras tumulares. O juiz mandou ento abrir as portas da capela, e o jardineiro, que possua a chave, logo obedeceu. A Chapelle-Dieu era uma verdadeira jia de escultura que o tempo e as revolues haviam respeitado, e que sempre fora admirada, pelo fino cinzelado de seu prtico e pela delicadeza de suas estatuetas, como uma das maravilhas do estilo gtico normando. A capela, pela simplicidade de seu interior, sem outro ornamento a no ser o altar de mrmore, no oferecia o menor esconderijo. Alis, primeiro seria preciso entrar nela. Mas como faz-lo? As investigaes levaram as autoridades portinhola que servia de entrada s pessoas que iam visitar as runas. Ela se abria para um caminho escavado que se apertava entre o muro do castelo e um bosque, onde se avistavam algumas pedreiras abandonadas. M. Filleul abaixou-se. No cho havia marcas de pneus antiderrapantes. De fato, Raymonde e Victor pensavam ter ouvido, aps o tiro, o ronco do

motor de um carro. Talvez o ferido tenha ido juntar-se a seus cmplices insinuou o juiz. Impossvel! exclamou Victor. Eu j estava junto porta, enquanto a senhorita e Albert ainda o avistavam. Enfim, ele tem que estar em algum lugar! Ou fora ou dentro. Ele est por aqui afirmaram os criados, obstinadamente. O juiz deu de ombros e voltou para o castelo, aborrecido. Decididamente o caso comeava mal. Um roubo em que nada fora roubado, um prisioneiro invisvel... as coisas no iam nada bem. J era tarde. O Conde de Gesvres convidou ento os magistrados e os dois jornalistas para almoar. Comeram silenciosamente, aps o que M. Filleul voltou para o salo e interrogou os criados. Ouviu-se o trote de um cavalo do lado do ptio e, instantes depois, o guarda que havia sido mandado a Dieppe entrou. Ento, esteve com o chapeleiro? perguntou o juiz, impaciente por obter afinal uma informao. O bon foi vendido a um cocheiro. Um cocheiro! Sim, um cocheiro que parou sua carruagem diante da loja e pediu um bon de couro amarelo para um de seus fregueses. Restava apenas esse a. O homem pegou-o sem nem mesmo se preocupar com o tamanho e partiu. Estava muito apressado. Qual era o tipo da carruagem? Dessas de quatro lugares. E em que dia foi isso? Dia? Foi hoje de manh! Hoje de manh? O que que voc est me dizendo? O bon foi comprado esta manh. Mas isso impossvel! Ele foi encontrado esta noite no parque! Para isso seria preciso que ele estivesse l e, logicamente, que tivesse sido comprado antes. O chapeleiro me disse que foi esta manh. Houve um momento de assombro. O juiz, estupefato, tentava compreender. Sbito, estremeceu, atinando com uma idia luminosa. Tragam o cocheiro que nos conduziu esta manh. O sargento de polcia e um seu subordinado correram para o lado das cavalarias. Instantes depois o sargento voltou s. E o cocheiro? Ele almoou na cozinha e depois...

Depois... ? Foi embora. Com a carruagem? No. Com o pretexto de visitar parentes em Ouville, pediu emprestada a bicicleta do ajudante de cavalaria. Deixou o chapu e o casaco. E saiu com a cabea descoberta? No. Tirou do bolso um bon e o colocou. Um bon? Sim, de couro amarelado, me parece. De couro amarelado? No possvel, ele est aqui! De fato, senhor juiz, mas o dele era igual. O substituto do procurador deu um risinho. Muito engraado. Muito divertido. H dois bons... um, que era o verdadeiro e que constitua a nossa nica prova material, foi embora na cabea do falso cocheiro. O outro est em suas mos. No h dvida... o homenzinho nos enganou mesmo. Alcancem-no! Tragam-no de volta! gritou M. Filleul. Sargento Quevillon, mande dois de seus homens atrs dele, a todo galope! Ele j vai longe observou o substituto do procurador. Por mais longe que esteja, temos de agarr-lo. Espero que sim, senhor juiz, mas creio que nossos esforos devem concentrar-se mais aqui. Veja este papel que acabo de encontrar no bolso do casaco. Que casaco? O do cocheiro. E o substituto do procurador passou a M. Filleul um papel dobrado em quatro, onde se liam algumas palavras escritas a lpis, numa caligrafia um tanto vulgar: "Ai da senhorita, se tiver matado o chefe". O incidente causou certa emoo. Para um bom entendedor meia palavra basta. Estamos avisados murmurou o substituto. Senhor conde falou o juiz , peo-lhe que no se preocupe. Nem as senhoritas. Esta ameaa no tem a menor importncia, j que a justia est presente. Todas as precaues sero tomadas. Eu respondo pela segurana de todos. Quanto aos senhores acrescentou, virando-se para os reprteres , conto com sua discrio. graas minha complacncia que participam desta investigao, e seria recompensar mal... Interrompeu-se, como se lhe tivesse ocorrido alguma idia, olhou

atentamente para cada um dos dois jovens e aproximou-se de um deles: Para que jornal voc trabalha? Para o Journal de Rouen. Tem a algum documento que prove isso? Sim, aqui est. O documento estava em ordem, e o juiz interpelou o outro reprter: E voc? Eu? Sim, voc. Estou perguntando a que jornal pertence. Ora, senhor juiz, eu escrevo para vrios jornais. Alguma identificao? No, no tenho. E por que no? Bem, para que um jornal nos d uma carteira, temos que trabalhar nele continuamente. E qual o seu caso? Sou apenas um colaborador. Distribuo para uns e outros artigos que so publicados ou recusados, conforme as circunstncias. Nesse caso, seu nome... seus documentos. Meu nome no ajudaria em nada. Quanto aos documentos, no os tenho. Voc no tem nenhum documento que prove sua profisso? Eu no tenho profisso. Mas, afinal exclamou o juiz bruscamente , voc no est pretendendo permanecer incgnito, depois de haver entrado aqui usando um ardil e surpreendido os segredos da justia. Gostaria de lembrar-lhe, senhor juiz, que nada me foi perguntado quando cheguei e, conseqentemente, nada tinha a esclarecer. Alm disso, no me pareceu que o interrogatrio tenha sido secreto, j que todo o mundo assistiu a ele... inclusive um dos culpados. O rapaz falava com tranqilidade, de forma extremamente educada. Era muito jovem, alto e magro, vestido com uma cala curta demais e um casaco apertado. Tinha o rosto rosado, a testa larga, cabelos cortados escovinha e uma barba loura e mal aparada. Seus olhos tinham um brilho inteligente. No parecia nada embaraado e sorria de modo simptico, sem o menor trao de ironia. M. Filleul o observava desconfiado. Dois guardas se aproximaram. O rapaz exclamou: Senhor juiz, pelo visto desconfia que eu seja um dos cmplices. Mas, se assim fosse, acha que eu no teria escapado a tempo, conforme fez o meu "colega"? Voc poderia esperar...

Qualquer espera seria absurda. O senhor h de convir que, pela lgica... O juiz encarou-o, e disse secamente: Chega de brincadeiras. Seu nome? Isidore Beautrelet. Profisso? Estudante de retrica no Liceu Janson-de-Sailly. M. Filleul olhou-o espantado. Que est dizendo? Aluno de retrica... No Liceu Janson-de-Sailly, Rue de la Pompe, nmero... Ah! Voc ento est pretendendo divertir-se s minhas custas! Vamos acabar com essa brincadeira! Confesso, senhor, que sua surpresa me espanta. O que h de mais em ser aluno do Liceu Janson? Minha barba, talvez? No se incomode, ela falsa. Isidore Beautrelet arrancou a penugem que ornava seu queixo, e o rosto imberbe apareceu, ainda mais jovem, mais rosado, um verdadeiro rosto de colegial. E perguntou, enquanto um riso de criana descobria seus dentes brancos: E agora, est convencido? Precisa de mais provas? Veja estas cartas de meu pai... o endereo: "M. Isidore Beautrelet, Internato Liceu Janson-deSailly". Convencido ou no, M. Filleul no parecia estar gostando nada da histria. Perguntou, num tom mal-humorado: E que est voc fazendo aqui? Estou me instruindo. Para isso existem colgios... O seu, por exemplo. O senhor esquece, senhor juiz, que hoje dia 23 de abril e estamos em frias de Pscoa. E da? Da, tomei a liberdade de usar essas frias minha maneira... E seu pai? Meu pai mora longe, no interior da Savia. Foi ele mesmo quem me aconselhou a fazer uma viagenzinha pelas costas da Mancha. Com uma barba postia? Ah, isso no! A idia da barba foi minha. No liceu conversamos muito sobre aventuras misteriosas, lemos romances policiais, onde sempre h disfarces. Imaginamos uma poro de coisas complicadas e terrveis. Ento quis me divertir e coloquei a barba. Alm disso tinha a vantagem de ser levado a srio, e assim me fiz passar por reprter. Ontem tarde, aps uma semana insignificante, tive o prazer de conhecer o meu colega de Rouen. Esta manh, quando tomei conhecimento do caso de Ambrumsy, ele me

props acompanh-lo, dividindo as despesas. Isidore Beautrelet falava com simplicidade, franca e ingenuamente, com um encanto ao qual era difcil escapar. M. Filleul, apesar de manter uma reserva cautelosa, divertia-se em escut-lo. Perguntou em tom menos severo: E voc est satisfeito com sua aventura? Encantado! Eu nunca havia assistido a um caso deste gnero, e a este aqui nada falta. Nem as tais complicaes misteriosas de que voc tanto gosta. E que so apaixonantes, senhor juiz! No conheo maior emoo do que observar os fatos virem luz, agrupando-se uns sobre os outros e formando, aos poucos, a verdade provvel. A verdade provvel... Voc est se adiantando muito, meu rapaz. A no ser que j tenha sua soluozinha para o enigma. Oh, no! disse rindo Beautrelet. Apenas... me parece que existem certos pontos sobre os quais no impossvel se formar uma opinio e outros, to precisos, que bastaria apenas... concluir-se. Oh! Mas isso est comeando a ficar interessante! Finalmente vou saber alguma coisa. Porque confesso, com grande vergonha, que no sei nada. que o senhor ainda no teve tempo de refletir. to raro que os fatos no tragam em si sua prpria explicao! O senhor no concorda? Em todo caso, no constatei outros fatos, a no ser os apurados no interrogatrio. Que timo! E se eu lhe perguntasse quais foram os objetos roubados deste salo, o que responderia? Que sei quais so. Bravos! Voc sabe mais a respeito que o prprio dono! M. de Gesvres acha que tudo est no lugar; j M. Beautrelet diz que no. Faltam uma estante e uma esttua em tamanho natural que ningum percebeu antes. E se eu lhe perguntasse o nome do assassino? Responderia, igualmente, que j sei. Todos se sob ressaltaram. O substituto do procurador e o outro reprter se aproximaram. O Conde de Gesvres e as moas escutavam, atentamente, impressionados pela segurana de Beautrelet. O senhor sabe quem o assassino? Sei. E tambm o lugar onde ele se encontra? Sim. M. Filleul esfregava as mos. Que sorte! Essa captura ser a glria da minha carreira. Poderia ento comear a me fazer essas estarrecedoras revelaes? Sim... ou por outra, se o senhor no v inconveniente, dentro de uma

hora ou duas, quando estiver terminado o inqurito. No, no! Imediatamente, rapaz... Nesse momento, Raymonde de Saint-Vran, que desde o incio da cena no parar de olhar para Isidore Beautrelet, dirigiu-se a M. Filleul. Senhor juiz... O que deseja, senhorita? Aps hesitar dois ou trs segundos, olhos fixos em Beautrelet, ela falou: Gostaria que o senhor juiz perguntasse a este jovem a razo pela qual ele passeava, ontem, pelo caminho que leva portinhola. A frase teve efeito teatral. Isidore pareceu embaraado. Eu, senhorita?... Eu?... A senhorita me viu, ontem? Raymonde fitou Beautrelet, como se procurasse aprofundar suas convices, e declarou em tom grave: Ontem, s quatro horas da tarde, quando atravessava o bosque, encontrei um homem da estatura deste cavalheiro, vestido como ele, com uma barba como a dele..., e tive a impresso ntida de que procurava se esconder. E era eu? Seria impossvel afirm-lo, pois minha lembrana um pouco vaga. No entanto, parece-me que... se no era o senhor, a semelhana muito estranha. M. Filleul estava perplexo. J tinha sido enganado por um dos criminosos, e iria agora se deixar lograr por aquele duvidoso colegial? O que tem voc a dizer? Que a senhorita se engana. Ontem, a essa hora, eu estava em Veules. Ter de provar isso. De qualquer modo, a situao mudou. Um dos policiais far companhia ao cavalheiro. O rosto de Isidore Beautrelet exibiu uma forte contrariedade. Por muito tempo? O tempo suficiente para reunir as informaes necessrias. Senhor juiz, suplico-lhe que as rena com a mxima brevidade e discrio possveis... Por qu? Meu pai est velho. Ns nos queremos muito bem... e eu no gostaria de que ele se aborrecesse por minha causa. O tom lamurioso de Isidore desagradou ao juiz. Parecia uma cena melodramtica. Apesar disso, ele prometeu: Hoje noite... amanh o mais tardar, saberei alguma coisa. J se passara uma boa parte da tarde. O juiz voltou s runas do claustro, tomando a precauo de proibir a entrada de curiosos. Pacientemente, com mtodo, dividiu o terreno em reas a serem estudadas e prosseguiu as investigaes, fazendo questo de chefi-las. Mas, ao fim do dia, nada de

novo havia sido descoberto, e ele declarou ao bando de reprteres que invadira o castelo: Senhores, tudo leva a crer que o ferido est aqui, a nosso alcance; tudo, a no ser a realidade dos fatos. Em nossa modesta opinio, ele deve ter escapado. E fora do castelo que o encontraremos. Por precauo, no entanto, organizou com o sargento de polcia uma vigilncia dentro do parque. E, aps examinar novamente os dois sales e percorrer minuciosamente o castelo, colecionando mais informaes, retomou o caminho de volta a Dieppe em companhia do substituto do procurador. Anoiteceu. Como o quarto de vestir teria de ficar fechado, o corpo de Jean Da vai foi transportado para outro cmodo. Duas mulheres da vizinhana faziam o velrio, acompanhadas por Suzanne e Raymonde. Embaixo, sob o olhar atento do guarda-florestal, Isidore Beautrelet cochilava sobre um banco do antigo oratrio. Do lado de fora, os policiais, o granjeiro e uma dzia de camponeses estavam postados entre as runas e ao longo dos muros. At as onze horas tudo permaneceu tranqilo. Mas, s onze e dez, um tiro ressoou do outro lado do castelo. Ateno! gritou o sargento. Dois homens fiquem aqui! Vocs dois... Fossier e Lecanu... Os outros venham comigo! Correram todos, contornando o castelo pela esquerda. Na sombra, uma silhueta se esgueirou. Logo em seguida, um segundo tiro os atraiu para mais longe, quase aos limites da herdade. De repente, quando os policiais atingiam a sebe que circundava o pomar, uma chama se elevou, direita da casa reservada ao granjeiro. Outras chamas logo subiram em espessa coluna. Era a granja queimando, repleta de palha. Patifes! gritou Quevillon. Foram eles que atearam o fogo! Vamos agarr-los, rapazes! No devem estar longe! Mas o vento virava as chamas em direo fachada do castelo e foi preciso evitar o perigo. Todos se empenharam nessa tarefa com entusiasmo, aumentado pelo fato de o Conde de Gesvres ter acorrido ao local, encorajando-os com a promessa de uma recompensa. Quando o incndio foi dominado j eram duas da manh. Toda e qualquer perseguio seria intil. Veremos isso quando o dia clarear disse o sargento. Certamente tero deixado pistas... ns os encontraremos. Eu gostaria de entender a razo deste ataque falou, pensativo, o Conde de Gesvres. Incendiar fardos de palha parece-me to intil... Venha comigo, senhor conde. Talvez eu possa lhe explicar a razo. Aproximaram-se, juntos, das runas do claustro, e o sargento chamou: Lecanu!... Fossier!... Logo, outros guardas se puseram a procurar os colegas deixados de

planto. Acabaram por descobri-los junto portinhola. Estavam estendidos no cho, amarrados, amordaados e com os olhos vendados. Senhor conde murmurou o sargento, enquanto os homens eram libertados , fomos enganados como crianas. Como assim? Os tiros... o ataque... o incndio... tudo no passou de um ardil para nos atrair para aquele lado... Enquanto isso, dominaram nossos rapazes e o caso foi resolvido. Que caso? O transporte do ferido, bolas! Ora, vamos, o senhor acredita... ? Se acredito? a nica verdade! H dez minutos que essa idia me passou pela cabea. Sou um idiota por no ter pensado nisso antes. Teramos segurado todos eles! Quevillon bateu o p, num acesso de raiva. Mas onde, diabo? Por onde ser que eles passaram? Por onde o levaram? E esse miservel, onde ser que estava escondido? Afinal de contas, revistamos esse terreno palmo a palmo, o dia inteiro! Um sujeito no pode se esconder dentro de moitas de capim, ainda mais se est ferido. Parece mgica! Quevillon ainda no havia chegado ao fim de suas surpresas. De madrugada, quando entraram no oratrio que servia de cela ao jovem Beautrelet, constataram que ele havia desaparecido. Arriado sobre uma cadeira, o guarda-florestal dormia. Ao lado dele, uma garrafa e dois copos. Num dos copos, percebia-se um resto de p branco. Aps um exame no local, ficou provado que Beautrelet havia administrado um narctico ao guarda-florestal; que no poderia ter escapado seno por uma janela, situada a dois metros e meio de altura; e, finalmente detalhe encantador , que s poderia ter atingido a janela utilizando como degrau as costas do guarda.

Dois Isidore Beautrelet, estudante de retrica


Transcrito do Grand Journal: "NOTCIAS DA NOITE
SEQESTRO DO DR. DELATTRE GOLPE DE GRANDE AUDCIA

Ao encerrarmos esta edio, recebemos uma notcia cuja autenticidade no ousamos garantir, de to inverossmil que nos parece. Ns a publicamos, portanto, com reservas. Ontem noite o clebre cirurgio Dr. Delattre assistia, com sua mulher e sua filha, representao de Hernani na Comdie Franaise. No incio do terceiro ato, aproximadamente s dez horas, a porta de seu camarote se abriu e um homem, acompanhado de dois outros, aproximou-se do mdico e disse, em tom suficientemente alto para ser ouvido por Mme Delattre: Doutor, tenho uma misso das mais penosas a cumprir, e ficar-lhe-ia muito grato se a facilitasse. Quem o senhor? Sou Thzard, comissrio de polcia. Tenho ordem para conduzi-lo presena de M. Dudouis, na prefeitura. Mas, afinal de contas... No diga nada, doutor, eu lhe peo. No faa tambm nenhum gesto. Trata-se de um lamentvel engano e, por isso, devemos agir em silncio, sem chamar a ateno. Antes do fim da pea, tenho certeza, o senhor estar de volta. O mdico levantou-se e seguiu o comissrio. Ao fim da pea, no havia regressado. Muito preocupada, Mme Delattre foi ao posto policial e l encontrou o verdadeiro M. Thzard. Concluiu, ento, apavorada, que o indivduo que levara seu marido no passava de um impostor. As primeiras investigaes revelaram que o mdico entrara num carro, o qual se afastara em direo Concorde. Nossa segunda edio manter nossos leitores ao corrente desta incrvel aventura." Por incrvel que parecesse, a aventura era verdica. Seu desfecho, alis,

no tardou, e o Grand Journal, ao confirm-la em sua edio da tarde, publicou em algumas linhas a maneira espetacular como terminara. "O FIM DA HISTRIA
E O COMEO DAS SUPOSIES

Esta manh, s nove horas, o Dr. Delattre foi reconduzido porta do nmero 78 da Rue Duret por um automvel que se afastou rapidamente, logo em seguida. O endereo no outro seno o da clnica do Dr. Delattre, onde, todas as manhs, ele chega a essa mesma hora. Quando nossa reportagem l se apresentou, o conhecido cirurgio, apesar de se encontrar reunido com o chefe de segurana, teve a gentileza de nos receber. S o que lhes posso dizer respondeu que fui tratado com a maior considerao. Meus trs companheiros so pessoas encantadoras, de requintada educao, espirituosos e agradveis interlocutores, o que no de se desprezar, tendo em vista a durao da viagem. Quanto tempo durou? Cerca de quatro horas. E depois? Fui conduzido para junto de um paciente cujo estado exigia uma imediata interveno cirrgica. A operao foi bem sucedida? Sim, mas h razes para temer pelo doente. Aqui eu me responsabilizaria por ele. Mas l, nas condies em que se encontra... Est em ms condies? Pssimas... Num quarto de hospedaria, praticamente impossibilitado de receber os devidos cuidados. Quem, ento, poder salv-lo? Um milagre... e tambm sua constituio excepcionalmente forte. O senhor no pode dizer mais nada sobre esse estranho cliente? No, no posso. Primeiro porque dei minha palavra e depois porque recebi a importncia de dez mil francos em benefcio de minha clnica popular. Se eu no guardar segredo essa quantia ser retomada. Ora! O senhor acredita? Sim, acredito. Todas aquelas pessoas me deram a impresso de estarem falando muito a srio. Essas foram as declaraes que nos prestou o Dr. Delattre. Sabemos tambm que o chefe de segurana ainda no conseguiu obter informaes mais detalhadas sobre a cirurgia realizada, o paciente e as regies percorridas pelo automvel. Parece, portanto, que a verdade total dificilmente ser revelada."

Essa verdade, que o entrevistador se confessava sem meios para deslindar, os leitores mais perspicazes adivinharam atravs de uma simples conexo com os fatos que se haviam desenrolado na vspera, no Castelo de Ambrumsy, e que todos os jornais noticiavam em seus mnimos detalhes. Evidentemente percebia-se que, entre o desaparecimento de um assaltante ferido e o seqestro de um famoso cirurgio, havia uma coincidncia que era preciso levar em conta. O inqurito, alis, demonstrou a exatido desta hiptese. Seguindo a pista do falso cocheiro que escapara na bicicleta, constatou-se que ele atingira a floresta de Arques, situada a quinze quilmetros do castelo, pois a bicicleta fora encontrada num fosso. Depois dirigira-se aldeia de SaintNicolas, de onde expedira um telegrama nos seguintes termos: "A. L. N., Departamento 45, Paris. Situao desesperadora. Operao urgente. Enviem celebridade pela Nacional Catorze". A prova era incontestvel. Prevenidos, os cmplices de Paris apressaramse em tomar providncias. s dez da noite enviaram a celebridade pela Estrada Nacional nmero 14, que, ladeando a floresta de Arques; conduz a Dieppe. Nesse meio tempo, aproveitando-se do incndio por ela prpria ateado, a quadrilha arrebatara seu chefe e o transportara para uma hospedaria, onde a operao foi realizada, logo aps a chegada do mdico, por volta das duas da madrugada. At a nenhuma dvida. O Inspetor-Chefe Ganimard, enviado diretamente de Paris com o Inspetor Folenfant, constatou a passagem de um carro por Pontoise, Gournay e Forges durante a noite precedente, bem como pela estrada que liga Dieppe a Ambrumsy. Se bem que os indcios da passagem do carro st perdessem a cerca de lgua e meia do castelo, foram encontradas numerosas marcas de passos entre a portinhola do parque e as runas do mosteiro. Alm disso, Ganimard verificara que a fechadura da portinhola tinha sido forada. Portanto, tudo se explicava. Restava encontrar a hospedaria citada pelo mdico. Fcil tarefa para um velho e matreiro policial, bisbilhoteiro e paciente como Ganimard. O nmero de hospedarias no era grande, e a estalagem em questo s poderia estar situada nas vizinhanas de Ambrumsy, visto o estado do paciente. Ganimard e o sargento logo puseram-se em campo. Num raio de cinco mil metros visitaram e esquadrinharam tudo que poderia se assemelhar a uma hospedaria. Mas, contrariando todas as expectativas, o moribundo continuava obstinadamente invisvel.

Ganimard empenhou-se ainda mais. Foi dormir no castelo na noite do sbado, com a inteno de fazer pessoalmente uma investigao no domingo. Quando acordou soube que uma ronda policial avistara, naquela mesma noite, um vulto passar furtivamente do lado de fora dos muros do castelo. Seria um cmplice que voltava para colher informaes? Seria possvel que o chefe da quadrilha ainda no houvesse deixado o claustro, ou seus arredores? noite, Ganimard dirigiu abertamente a brigada de polcia para os lados da granja e postou-se, junto com Folenfant, fora dos muros, prximo portinhola. Pouco antes da meia-noite, um indivduo saiu do bosque, esgueirou-se entre eles, transps o limiar da portinhola e penetrou no parque. Durante trs horas eles o observaram errar atravs das runas, abaixando-se, escalando os velhos pilares, permanecendo por vezes imvel durante longos intervalos. Quando, finalmente, voltou a transpor a portinhola, Ganimard segurou-o pela gola, enquanto Folenfant abraava-se sua cintura. Ele no resistiu e, com a maior docilidade, deixou que lhe amarrassem os pulsos e o conduzissem para o castelo. Mas, quando quiseram interrog-lo, respondeu simplesmente que no lhes devia nenhuma explicao e que esperaria a chegada do juiz. Foi ento amarrado firmemente ao p de uma cama, num dos dois quartos contguos aos que os dois policiais ocupavam. Na segunda-feira de manh, assim que M. Filleul chegou, Ganimard anunciou a captura que havia feito. Trouxeram o prisioneiro. Era Isidore Beautrelet. M. Isidore Beautrelet! exclamou entusiasticamente o juiz, estendendo as mos ao recm-chegado. Que tima surpresa! O nosso excelente detetive amador, aqui, nossa disposio!... Mas isso uma grande alegria! Senhor inspetor, permita-me que lhe apresente M. Beautrelet, estudante de retrica no Liceu Janson-de-Sailly. Ganimard parecia um tanto intrigado. Isidore cumprimentou-o respeitosamente, como a um colega a quem se d o devido valor, e, virandose para Filleul, disse: Parece que o senhor juiz recebeu boas informaes a meu respeito! timas! Para comear, o senhor estava, efetivamente, em Veules-lesRoses no momento em que Mlle de Saint-Vran julgou v-lo no caminho. Tenho certeza de que conseguiremos descobrir a identidade de seu ssia. Alm disso, o senhor realmente Isidore Beautrelet, estudante de retrica, por sinal excelente aluno, trabalhador e de conduta exemplar. Como seu pai mora na provncia, o senhor sai apenas uma vez por ms e se hospeda em casa do correspondente dele, M. Bernod, o qual no lhe poupa elogios. De modo que... De modo que o senhor est livre.

Completamente livre? Completamente. Ah!... Eu imponho apenas uma pequena condio. O senhor h de compreender que eu no posso liberar uma pessoa que administra narcticos, que foge pelas janelas e que surpreendemos, em seguida, em flagrante delito de vagabundagem dentro de propriedades privadas. No posso faz-lo sem ter alguma compensao. Estou s suas ordens. Pois bem, vamos retomar aquela conversa interrompida e o senhor vai me dizer em que p se encontram suas investigaes. Em dois dias de liberdade o senhor deve t-las adiantado bastante. E como Ganimard se dispusesse a sair, mostrando desdm por aquele tipo de exerccio, o juiz exclamou: De jeito nenhum, inspetor! Seu lugar aqui. Eu lhe asseguro que vale a pena ouvir M. Isidore Beautrelet. Pelo que me contaram no liceu, M. Beautrelet um arguto observador, que nada deixa passar despercebido. considerado, entre os colegas, como capaz de competir com o senhor, inspetor, um autntico rival de Herlock Sholmes. mesmo? disse Ganimard com ironia. Perfeitamente. Um deles me escreveu: "Se Beautrelet afirma que sabe, convm acreditar. Aquilo que ele disser ser, sem dvida, a expresso exata da verdade". M. Isidore Beautrelet, agora ou nunca chegado o momento de justificar a confiana de seus camaradas. Peo-lhe encarecidamente que nos d a exata expresso da verdade. Isidore, que ouvia sorrindo, respondeu: O senhor cruel, senhor juiz. Zomba de pobres colegiais que se divertem como podem. Alis, o senhor tem razo, e eu no vou lhe dar novos motivos para zombar de mim. Acontece que o senhor no sabe nada, M. Isidore Beautrelet. Confesso, com efeito, muito humildemente, que nada sei. Pois no considero "saber alguma coisa" a descoberta de dois ou trs detalhes mais precisos que, alis, certamente no poderiam ter escapado ao senhor. Por exemplo? Objetivo do roubo. Ora, decididamente o senhor pretende conhecer o objetivo do roubo? Como no tenho dvidas de que o senhor tambm o conhece. Foi a primeira coisa que estudei, pois a tarefa me pareceu mais fcil. Mais fcil? Claro. Trata-se apenas de seguir um raciocnio. Nada mais? Nada mais. E que raciocnio? Vou desenvolv-lo, sem maiores comentrios. Por um lado "houve um

roubo", j que as duas jovens dizem ter visto realmente dois homens fugindo com objetos. Houve um roubo, ento. Por outro lado, nada desapareceu, j que M. de Gesvres o afirma, e ele, mais do que ningum, est em condies de saber isso. Nada desapareceu. Dessas duas constataes, deduz-se que, se houve roubo e nada desapareceu, que o objeto roubado foi substitudo por outro, idntico. Pode ser, fao logo a ressalva, que este raciocnio no seja ratificado pelos fatos. Mas acredito que seja a primeira hiptese que se nos depara e que s teremos o direito de afast-la depois de seriamente examinada. Certo... certo... murmurou o juiz, visivelmente interessado. Ora continuou Isidore , o que existiria neste salo que pudesse atiar a cobia dos ladres? Duas coisas. Primeiro a tapearia. Isso seria impossvel. Uma tapearia antiga no pode ser imitada, e a falsificao teria dado na vista. Restam os quatro Rubens. O que est dizendo? Digo que os quatro Rubens pendurados nesta parede so falsos. Impossvel! A priori so fatalmente falsos. Eu lhe repito que impossvel! H cerca de um ano, senhor juiz, um rapaz chamado Charpenais veio ao Castelo de Ambrumsy e pediu permisso para copiar os quadros de Rubens. Essa permisso lhe foi dada por M. de Gesvres. Todos os dias, durante cinco meses, da manh noite, Charpenais trabalhou neste salo. So as cpias que ele fez, molduras e telas, que tomaram o lugar dos quatro grandes quadros originais legados a M. de Gesvres por seu tio, o Marqus de Bobadilla. Provas! No h provas a dar. Um quadro falso porque falso. E acho que nem preciso examinar esse a. M. Filleul e Ganimard entreolhavam-se sem dissimular o espanto. O inspetor nem sonhava mais em se retirar. Finalmente, o juiz murmurou: Seria conveniente termos a opinio de M. de Gesvres. Ganimard aprovou: Sim, seria conveniente termos sua opinio. Logo, pediram ao conde que comparecesse ao salo. Era uma verdadeira vitria alcanada pelo jovem retrico. Obrigar dois homens, dois profissionais como o Juiz Filleul e o Inspetor Ganimard, a tomar conhecimento de suas hipteses era uma honra da qual qualquer pessoa se orgulharia. Mas Beautrelet parecia insensvel a essas pequenas satisfaes do amor-prprio. E, sempre sorrindo, sem a menor ironia,

aguardou a entrada do Conde de Gesvres no salo, o que no tardou a acontecer. Senhor conde disse o juiz , o prosseguimento do nosso inqurito colocou-nos face a uma eventualidade totalmente imprevista e a qual lhe submetemos sob reservas. possvel... repito, possvel... que os ladres, ao se introduzirem aqui, tenham tido a finalidade de roubar seus quatro Rubens, ou pelo menos de troc-los por quatro cpias... cpias que teriam sido executadas, h um ano, por um pintor chamado Charpenais. Poderia o senhor examinar os quadros e dizer-nos se reconhece sua autenticidade? O conde pareceu reprimir uma certa contrariedade. Olhou para Beautrelet, depois para M. Filleul, e respondeu, sem se dar ao trabalho de examinar os quadros: Eu esperava, senhor juiz, que a verdade permanecesse ignorada. J que isso no sucedeu, no hesito em declarar: estes quatro quadros so falsos. Ento, o senhor j sabia? Desde o primeiro momento. E por que no disse? Quem possui um objeto no tem pressa em revelar que esse objeto no , ou deixou de ser, autntico. No entanto, esse seria o nico meio de reav-los. Havia outro melhor. Qual? No divulgando o segredo, no amedrontando os ladres e propondolhes a compra dos quadros, com os quais eles devem estar um tanto quanto embaraados. E como se comunicar com eles? No havendo resposta do conde, Isidore adiantou-se: Atravs de uma nota publicada nos jornais. Um pequeno anncio no Le Journal e no Le Matin, nos seguintes termos: "Estou disposto a readquirir os quadros". O conde balanou a cabea, concordando. Mais uma vez o rapaz levava vantagem sobre os dois profissionais. M. Filleul demonstrou ser bom perdedor: Decididamente, meu caro, comeo a acreditar que seus colegas no esto errados. Santo Deus! Que olho! Que intuio! Se continuar assim, M. Ganimard e eu no teremos mais nada a fazer. Ora! Essa parte nada tinha de complicado. Voc quer dizer que o que resta muito mais complicado? Se eu bem me lembro, desde o nosso primeiro encontro voc parecia saber muito mais. Creio que voc afirmava conhecer o nome do assassino... Realmente.

Ento, quem matou Jean Daval? Est havendo um mal-entendido entre ns, senhor juiz. Ou, por outra, um mal-entendido entre o senhor e a realidade dos fatos, e isso desde o incio. O assassino e o fugitivo so dois indivduos distintos. Como?! exclamou M. Filleul. O homem que M. de Gesvres viu no quarto de vestir e com o qual lutou, o homem que as senhoritas viram no salo, contra o qual a jovem Saint-Vran atirou, o homem que caiu no parque e que ns procuramos, esse homem no o mesmo que matou Jean Daval? No. Voc descobriu vestgios de um terceiro cmplice, que teria desaparecido antes da chegada das jovens? No. Ento no entendo mais nada... Quem , afinal, o assassino de Jean Daval? Jean Daval foi morto por... Beautrelet interrompeu-se, pensou um momento e continuou: Antes, porm, necessrio que eu lhes mostre o caminho que percorri para chegar a ter certeza e as prprias razes do assassinato... sem o que minha acusao lhes pareceria monstruosa... E ela no ... no, ela no . Existe um detalhe que passou despercebido e que , no entanto, da maior importncia. Jean Daval, quando foi atingido, estava completamente vestido, inclusive calava botinas. Em outras palavras, vestia-se como se estivesse em pleno dia. Ora, o crime foi cometido s quatro horas da madrugada. Chamei a ateno para essa extravagncia disse o juiz , mas M. de Gesvres respondeu-me que Daval passava quase todas as noites trabalhando at tarde. Os criados afirmam o contrrio. Que ele se deitava cedo, regularmente. Mas, admitindo que estivesse de p, por que teria ele desfeito a cama, de maneira a fazer crer que estivera deitado? E, se estava deitado, por que ao ouvir barulho teria se dado ao trabalho de vestir-se dos ps cabea, em vez de sumariamente? Visitei seu quarto, no primeiro dia, enquanto os senhores almoavam. Os chinelos dele estavam ao lado da cama. Quem o teria impedido de coloc-los, em vez de calar suas pesadas botinas ferradas? At aqui no vejo... At aqui, com efeito, s se podem ver anomalias. Elas me pareceram, no entanto, muito mais suspeitas quando soube que o pintor Charpenais o copista de Rubens havia sido apresentado ao conde pelo prprio Jean Daval. E da? Da a concluir que Jean Daval e Charpenais eram cmplices foi um

passo. Este passo eu j havia dado desde nossa primeira conversa. Um pouco rpido, me parece... Realmente. Era preciso uma prova concreta. Ora, eu havia descoberto no quarto de Daval, sobre uma das folhas do bloco em que ele escrevia, este endereo. Alis, ainda pode ser encontrado l, decalcado pelo avesso no mata-borro: "M. A. L. N., Departamento 45, Paris". No dia seguinte foi descoberto o telegrama enviado de Saint-Nicolas pelo falso cocheiro e que levava este mesmo endereo: "A. L. N., Departamento 45". A prova concreta existia. Jean Daval correspondia-se com a quadrilha que planejara o roubo dos quadros. M. Filleul no levantou nenhuma objeo. Est bem. A cumplicidade est estabelecida. E qual sua concluso? Primeiro, no foi o fugitivo quem matou Jean Daval, j que Jean Daval era seu cmplice. E ento? Senhor juiz, lembre-se da primeira frase pronunciada por M. de Gesvres, quando recuperou os sentidos. A frase, repetida por Mlle de Gesvres, est nos autos: "No estou ferido. E Daval?... est vivo?... A faca..." Peo-lhe que confronte a frase com o depoimento de M. de Gesvres, tambm consignado nos autos. Diz ele: "O homem saltou sobre mim e derrubou-me com um soco na tmpora". Como M. de Gesvres, que estava desmaiado, poderia saber, ao despertar, que Da vai havia sido atingido por uma facada? Beautrelet no esperou resposta sua pergunta. Dir-se-ia que tinha pressa em fornec-la, ele prprio, a fim de cortar a possibilidade de qualquer comentrio. Continuou imediatamente: Logo, foi Jean Daval quem conduziu os trs assaltantes at este salo. Enquanto ele aqui se achava com aquele a quem chamavam de chefe, ouvese um rudo no quarto de vestir. Daval abre a porta. Reconhecendo M. de Gesvres, precipita-se em sua direo, armado de uma faca. M. de Gesvres consegue arrancar-lhe a faca, golpeia-o com ela e cai, atingido por um soco do indivduo que as duas moas iriam avistar alguns minutos depois. Novamente M. Filleul e o inspetor se entreolharam. Ganimard abanou a cabea desconcertado. O juiz ento retomou a palavra: Senhor conde, devo acreditar ser esta verso a correta? M. de Gesvres no deu resposta. Vejamos, senhor conde, seu silncio nos permitiria supor... Pausadamente, M. de Gesvres declarou: Esta verso exata nos mnimos detalhes. O juiz sobressaltou-se. No compreendo, ento, por que o senhor induziu a justia em erro. Por que dissimular um ato que o senhor tinha o direito de praticar em legtima defesa? H vinte anos disse M. de Gesvres que Jean Daval trabalhava

ao meu lado. Eu confiava nele. Prestou-me servios inestimveis. Se me traiu, em conseqncia no sei de que tentaes, eu no desejaria, pelo menos em nome do passado, que sua traio fosse conhecida. Sim, mas o senhor devia... No tenho a mesma opinio, senhor juiz. Desde o momento em que nenhum inocente estava sendo acusado do crime, era meu direito no acusar aquele que foi ao mesmo tempo culpado e vtima. Ele est morto. Penso que isso foi castigo suficiente. Mas agora, senhor conde, agora que a verdade foi revelada, o senhor pode falar. Sim. Eis aqui dois rascunhos de cartas escritas por ele a seus cmplices. Eu os tirei de sua carteira, alguns minutos aps sua morte. E qual o motivo do roubo? V a Dieppe, Rue de Ia Barre nmero 18. L mora uma tal Mme Verdier. Foi por essa mulher, que ele conheceu h dois anos, para prover sua necessidade de dinheiro, que Daval roubou. Assim, tudo se elucidava. O drama surgia da sombra e, pouco a pouco, se esclarecia. Continuemos disse M. Filleul, depois que o conde se retirou. Palavra de honra declarou alegremente Beautrelet , estou sem saber o que dizer. Mas, e o fugitivo... o ferido? Sobre isso, senhor juiz, o senhor sabe tanto quanto eu... O senhor seguiu a trilha deixada por ele sobre a erva do claustro... o senhor sabe... Sim, sei... mas depois seus homens o levaram e o que eu desejo so indicaes a respeito dessa hospedaria... Isidore Beautrelet caiu na gargalhada. A hospedaria! A hospedaria no existe! um truque para despistar a justia. Truque engenhoso, alis, j que deu resultado. No entanto, o Dr. Delattre afirma... Ora, justamente! exclamou Beautrelet, em tom convicto. exatamente porque o Dr. Delattre afirma que no devemos acreditar. Ele forneceu sobre a aventura apenas detalhes imprecisos. Ele no quis dizer nada que pudesse comprometer a segurana de seu paciente... E eis que de repente chama a ateno sobre uma hospedaria. Mas estejam certos de que se ele pronunciou essa palavra porque ela lhe foi imposta. Estejam certos de que toda essa histria que ele forneceu lhe foi ditada, sob ameaa de represlias terrveis. O doutor tem mulher e filha. E as ama demais para desobedecer pessoa cujo terrvel poder ele experimentou. Eis por que ele forneceu justia uma indicao das mais precisas. To precisa que no se consegue encontrar a tal hospedaria. To precisa que os senhores no cessam de procur-la. E o pior que

seus olhos se desviaram do nico local onde o homem pode estar, desse lugar misterioso que ele no abandonou, que no lhe foi possvel abandonar, desde o momento em que, ferido por Mlle de Saint-Vran, nele conseguiu se insinuar, como um animal em sua toca. Mas onde, por Deus? Nas runas do velho mosteiro. Mas no existem mais runas! Apenas alguns restos de muros, algumas colunas... l que ele se enterrou, senhor juiz! exclamou Beautrelet, energicamente. l que se devem limitar suas buscas! l, e no em outro local, que o senhor encontrar Arsne Lupin! Arsne Lupin! e M. Filleul levantou-se de um salto. Houve um silncio meio solene, onde se prolongaram as slabas do nome famoso. Arsne Lupin, o grande aventureiro, o rei dos ladres, seria possvel que fosse ele o adversrio vencido e, no entanto, invisvel, que procuravam encarniadamente h vrios dias? Arsne Lupin, apanhado no lao, preso, significava a promoo imediata, a fortuna, a glria! Ganimard no tinha se manifestado. Isidore perguntou-lhe: O senhor concorda comigo, no , inspetor? Claro! O senhor tambm nunca duvidou de que fosse ele o organizador deste golpe? Nem por um segundo! Sua assinatura est l. Um golpe de Lupin diferente de todos os outros. Basta abrir os olhos. Voc acredita... voc acredita... repetia M. Filleul. Se acredito! exclamou o rapaz. Reparem apenas neste pequeno detalhe: sob que iniciais essas pessoas se correspondiam? A. L. N., isto : a primeira letra do nome Arsne e a primeira e a ltima letras do nome Lupin. Oh! fez Ganimard. Nada lhe escapa, hem? Voc dos bons. O velho Ganimard depe as armas. Beautrelet corou de prazer e apertou a mo que lhe estendia o inspetor. Os trs homens aproximaram-se ento do balco e seus olhares estenderamse sobre o campo das runas. Foi o juiz quem falou primeiro, murmurando: Quer dizer ento que ele estaria ali... Ele est ali disse Beautrelet, numa voz contida. Ele est ali desde o momento em que caiu. Lgica e praticamente ele no poderia escapar sem ser visto por Mlle de Saint-Vran e pelos dois criados. Que prova tem voc? Seus cmplices nos deram a prova. Naquela mesma manh um deles se disfarou em cocheiro e conduziu o senhor at aqui. Para reaver o bon, pea de identidade. Sim, mas tambm, e sobretudo, para visitar o local e verificar o que

acontecera ao chefe. Ser que ele conseguiu? Suponho que sim, j que ele conhecia o esconderijo. Suponho tambm que constatou o estado desesperador em que se encontrava seu chefe. S uma grande preocupao explica a imprudncia daquelas palavras ameaadoras: "Ai da senhorita, se tiver matado o chefe". Mas seus amigos devem ter conseguido retir-lo mais tarde... Quando? Seus homens no se afastaram das runas. E, alm disso, como o teriam transportado? No mximo o arrastaram algumas centenas de metros, pois no se pode fazer um moribundo viajar. Nesse caso os senhores o teriam encontrado. Tenho certeza de que ele est l. Jamais seus amigos o teriam arrancado de um esconderijo to seguro. E foi para l que eles levaram o doutor, enquanto os policiais corriam para apagar o incndio. Mas como que ele consegue viver? Para isso preciso alimentos, gua... No sei dizer... no sei como... mas ele est l, eu juro. Est l porque no pode deixar de estar. Tenho tanta certeza disso como se pudesse v-lo, toc-lo... Ele est l. Com o dedo apontado para as runas, Beautrelet desenhou no ar um pequeno crculo que diminuiu pouco a pouco at se reduzir a um ponto. E era esse ponto que o juiz e o inspetor procuravam tenazmente, debruados sobre o espao, tocados pela mesma f de Beautrelet e vibrando sob a ardente convico que lhes havia sido imposta. Sim, Arsne Lupin estava l. Em teoria, como de fato, ele l se encontrava. Nem o juiz nem o inspetor podiam mais duvidar disso. E havia algo de impressionante e de trgico em saber que num tenebroso refgio debaixo da terra jazia sem socorro, febril e extenuado, o clebre aventureiro. E se ele tiver morrido? pronunciou em voz baixa M. Filleul. Se ele tiver morrido e seus cmplices se certificarem disso, zele pela segurana de Mlle de Saint-Vran, senhor juiz, porque a vingana ser terrvel. Alguns minutos mais tarde, apesar da insistncia de M. Filleul, que j se acostumara com a presena daquele notvel auxiliar, Beautrelet regressava a Dieppe, lamentando o trmino dos feriados da Pscoa. Aproximadamente s cinco horas ele desembarcava em Paris, e s oito atravessava, junto com alguns colegas, o porto do liceu. Ganimard, aps uma inspeo to minuciosa quanto intil nas runas de Ambrumsy, viajou pelo rpido noturno. Ao chegar em casa, encontrou o seguinte telegrama: "Senhor inspetor-chefe:

Tendo tido um pouco de folga no fim do dia, pude reunir algumas informaes suplementares que no podero deixar de interess-lo. H um ano que Arsne Lupin vive em Paris sob o nome de Etienne de Vaudreix. um nome encontrado freqentemente nas crnicas sociais e esportivas. Viajando continuamente, ausenta-se por longos perodos, durante os quais vai, diz ele, caar tigres em Bengala ou raposas azuis na Sibria. Passa por negociante, sem que se possa precisar que negcios so esses. Sua atual residncia Rue Marbceuf, 36 (peo-lhe que note que a Rue Marbceuf fica perto da agncia do Correio nmero 45). Desde quinta-feira, 23 de abril, vspera da agresso de Ambrumsy, no h notcia sobre Etienne de Vaudreix nos jornais. Receba, senhor inspetor, junto com toda a gratido pela benevolncia que me foi dispensada, meus melhores votos de estima e considerao. Isidore Beautrelet. P. S. No creia que me foi difcil obter essas informaes. Na manh do crime, enquanto M. Filleul dava prosseguimento ao inqurito, diante de alguns privilegiados, tive a feliz idia de examinar o bon do fugitivo, antes que o falso cocheiro o tivesse trocado. O nome do chapeleiro bastou-me para encontrar a pista que me levou a conhecer o nome do comprador e seu domiclio." Na manh seguinte Ganimard dirigiu-se ao nmero 36 da Rue Marbceuf. Aps informar-se com o porteiro, mandou abrir o apartamento da direita do andar trreo. Nada encontrou, alm de cinzas na lareira. Quatro dias antes, dois homens tinham ido l queimar todos os papis comprometedores. Quando ia sair, Ganimard cruzou com o carteiro, que trazia uma carta para M. de Vaudreix. Nesta mesma tarde o Ministrio Pblico, encarregado do caso, solicitava a carta. Ela fora expedida dos Estados Unidos e continha estas linhas, em ingls: "Prezado senhor: Confirmo a resposta que dei a seu agente. Assim que estejam em seu poder os quatro quadros de M. de Gesvres, queira envi-los conforme combinado. O senhor poder juntar o restante, caso o tenha conseguido, o que duvido bastante. Forado a partir por um negcio imprevisto, chegarei na mesma ocasio que esta carta. O senhor me encontrar no Grand-Htel. Harlington". Nesse mesmo dia, Ganimard, munido de uma ordem de priso, conduzia ao distrito Mr. Harlington, cidado americano, acusado de receptao e cumplicidade no roubo.

Assim sendo, no espao de vinte e quatro horas, graas s indicaes realmente inesperadas de um garoto de dezessete anos, todos os ns da intriga se desatavam. Em vinte e quatro horas, o que era inexplicvel passou a ser simples e claro. Em vinte e quatro horas, o plano dos cmplices para salvar seu chefe estava desfeito, a captura de Arsne Lupin, ferido, moribundo, no era mais posta em dvida, sua quadrilha estava desmantelada, conhecia-se sua residncia em Paris, bem como a mscara sob a qual se ocultava. E trazia-se luz pela primeira vez, antes que ele pudesse assegurar sua execuo, um de seus golpes mais hbeis e mais longamente planejados. Houve, ento, como que um imenso clamor pblico de espanto, admirao e curiosidade. O jornalista de Rouen, num artigo muito bem-feito, descrevera o primeiro interrogatrio do jovem retrico, dando realce sua boa presena, seu charme ingnuo e sua tranqila segurana. As indiscries que Ganimard e M, Filleul cometeram sem querer, arrastados por um impulso mais forte que seu orgulho profissional, esclareceram o pblico sobre o papel de Beautrelet no decorrer dos ltimos acontecimentos. Ele, sozinho, havia feito tudo. Apenas a ele cabia todo o mrito da vitria. O pblico se apaixonou. Do dia para a noite, Isidore Beautrelet transformou-se em heri, e a multido subitamente fascinada exigia sobre seu novo favorito os mais amplos detalhes. Os reprteres tiveram que se mexer. Lanaram-se de assalto ao Liceu Janson-de-Sailly, entrevistaram os alunos externos nas sadas das aulas e colheram tudo que dizia respeito, de perto ou de longe, ao famoso Beautrelet. E soube-se, desta forma, da reputao que gozava entre seus colegas aquele que eles consideravam o rival de Herlock Sholmes. Por deduo, por lgica e sem maiores informaes do que as que lia nos jornais, ele havia por diversas vezes anunciado a soluo de casos complicados, que a justia s chegaria a solucionar muito depois. Tinha se tornado um divertimento no Liceu Janson-de-Sailly fazer a Beautrelet perguntas intrincadas, apresentar problemas indecifrveis. Seus colegas admiravam-se de ver com que segurana de anlise, por meio de que engenhosas dedues ele se movimentava atravs das mais espessas trevas. Dez dias antes da priso do merceeiro Jorrisse, ele indicava o partido que se podia tirar do famoso guarda-chuva. Da mesma forma, afirmava desde o comeo, a propsito do drama de Saint-Cloud, que o porteiro era o nico possvel assassino. Mas o mais interessante foi um trabalho encontrado em circulao entre os alunos do liceu, trabalho esse datilografado, com dez cpias e assinado por Isidore. Tinha como ttulo: "Arsne Lupin, seu mtodo, no que tem de clssico e no que tem de original". Seguia-se uma comparao entre o humor ingls e a ironia francesa.

Era um estudo profundo de cada uma das aventuras de Lupin, onde as tcnicas do ilustre ladro apareciam com relevo extraordinrio, e onde era demonstrado o prprio mecanismo de sua maneira de agir, sua ttica toda pessoal, suas cartas aos jornais, suas ameaas, os anncios de seus roubos, em suma, o conjunto de truques que ele empregava para "cozinhar" a vtima escolhida e coloc-la num estado de esprito tal, que ela quase se expunha, merc do golpe maquinado contra ela. Tudo se efetuava, por assim dizer, com o seu prprio consentimento. E o estudo de Beautrelet sobre Lupin era to certo como crtica, to penetrante, to vivo e de uma ironia ao.mesmo tempo to ingnua e to cruel, que imediatamente os gozadores passaram para seu lado e a simpatia da multido desviou-se de Lupin para Beautrelet. Na luta que se tramava entre eles, a vitria do jovem retrico era proclamada de antemo. Em todo caso, tanto M. Filleul quanto a polcia de Paris mostravam-se ciosos de lhe reservar a possibilidade dessa vitria. Por um lado, com efeito, no se conseguia estabelecer a verdadeira identidade de Mr. Harlington, nem fornecer uma prova decisiva de sua filiao ao bando de Lupin. Comparsa ou no, ele se calava obstinadamente. Alm disso, aps o exame de sua caligrafia, no se ousava mais afirmar ter sido ele o autor da carta. Um tal Mr. Harlington, provido de uma maleta e de uma carteira bem recheada, se havia hospedado no Grand-Htel, eis tudo que era possvel afirmar. Por outro lado, em Dieppe, M. Filleul estava confortavelmente instalado sobre as posies que Beautrelet conquistara para ele. No tinha avanado nem mais um passo. A respeito do indivduo que Mlle de Saint-Vran tinha tomado por Beautrelet, na vspera do crime, continuava o mesmo mistrio. As mesmas trevas, tambm, sobre tudo o que dizia respeito ao roubo dos quatro Rubens. Que fim teriam levado os quadros? E o carro que os tinha conduzido durante a noite, que caminho havia seguido? Em Luneray, em Yerville, em Yvetot, provas de sua passagem haviam sido recolhidas, bem como em Caudebec-en-Caux, onde se supunha que ele houvesse atravessado o Sena numa barca, durante a madrugada. Porm, quando se aprofundou a investigao, averiguou-se que o carro era conversvel e que seria impossvel serem empilhados nele quatro grandes quadros, sem que os funcionrios da barca os tivessem percebido. Devia ser provavelmente o mesmo carro, mas a dvida ainda permanecia: o que teria sido feito dos quatro Rubens? Eram outros tantos problemas que M. Filleul deixava sem resposta. Diariamente seus subordinados vasculhavam o quadriltero de runas. Quase todos os dias ele prprio ia dirigir as pesquisas. Mas da a descobrir o local onde Lupin agonizava supondo-se que a tese de Beautrelet estivesse certa , da a descobrir o esconderijo, havia um abisme que o excelente magistrado no demonstrava a menor disposio de transpor.

Era ento natural que as atenes se voltassem para Beautrelet, pois ele havia sido o nico a dissipar as trevas que, longe dele, se reagrupavam mais densas e mais impenetrveis. Por que razo ele no se interessava mais pelo caso? Ao ponto em que ele o havia conduzido, bastar-lhe-ia um pequeno esforo para concluir. A pergunta lhe foi feita por um redator do Grana Journal, que se introduziu no Liceu Janson sob o falso nome de Bernod, dizendo-se amigo de Beautrelet. A resposta de Isidore foi sbia: Caro senhor, no existe apenas Lupin neste mundo, no existem apenas histrias de ladres e detetives; existe tambm uma realidade que se chama bacharelado. Ora, eu devo me apresentar para os exames em julho. Estamos em maio. E eu no quero fracassar. Que diria o timo sujeito que meu pai? Mas o que diria ele se voc entregasse Arsne Lupin justia? Ora, h tempo para tudo. No prximo feriado... No dia de Pentecostes? Sim. Eu partirei sbado, 6 de junho, no primeiro trem. E nessa mesma noite Arsne Lupin ser preso. O senhor me d um prazo at domingo? perguntou, rindo, Beautrelet. Por que tanta demora? tornou o jornalista, ein tom compenetrado. Essa confiana inexplicvel, recm-nascida e j to forte, todo mundo a sentia em relao ao rapaz, se bem que, na verdade, os acontecimentos s a justificassem at um certo ponto. Que importa! Acreditava-se. Da parte de Beautrelet nada parecia difcil. Esperava-se dele o que se poderia esperar, no mnimo, de algum fenmeno de clarividncia e de intuio, de experincia e habilidade. Dia 6 de junho! A data estava estampada em todos os jornais. No dia 6 de junho, Isidore Beautrelet tomaria o trem para Dieppe e, noite, Arsne Lupin seria preso. A menos que daqui at l ele escape... objetavam os ltimos partidrios do aventureiro. Impossvel! Todas as sadas esto vigiadas. A menos, ento, que ele tenha sucumbido aos ferimentos retomavam os partidrios de Lupin, que preferiam a morte de seu heri sua captura. A rplica era imediata: Ora, vamos, se Lupin estivesse morto seus cmplices o saberiam e Lupin seria vingado. Beautrelet mesmo j o disse. E o 6 de junho chegou. Meia dzia de jornalistas esperavam Isidore na estao de Saint-Lazare. Dois deles queriam acompanh-lo na viagem, mas Beautrelet suplicou-lhes que no o fizessem. Ele seguiu, ento, s. Sua cabina estava vazia. Bastante cansado por uma

srie de noites dedicadas aos livros, no tardou a dormir um sono pesado. Em sonhos, teve a impresso de que parava em vrias estaes e que diversas pessoas subiam e desciam do trem. Ao despertar, perto de Rouen, continuava s. Mas, sobre o encosto do banco oposto, uma grande folha de papel, presa por um alfinete ao tecido de cor cinza, estava bem diante de seus olhos. E nela, as seguintes palavras: "Cada qual com seus negcios. Ocupe-se dos seus. Seno, pior para voc". "Perfeito", disse para si Beautrelet, esfregando as mos. "As coisas vo mal para o adversrio. Esta ameaa to estpida quanto a do falso cocheiro. Que estilo! Logo se v que no foi escrita por Lupin." O trem mergulhou no tnel que precede a velha cidade normanda. Na estao, Isidore deu uma ou duas voltas pela plataforma para desenferrujar as pernas. Quando se dispunha a voltar para a cabina, deixou escapar um grito: ao passar perto da banca de jornais, havia lido distraidamente na primeira pgina de uma edio especial do Journal de Rouen as seguintes linhas, cujo apavorante significado subitamente lhe ocorreu: "URGENTE Por um telefonema de Dieppe acabamos de saber que esta noite malfeitores penetraram no Castelo de Ambrumsy, amarraram e amordaaram Mlle de Gesvres e seqestraram Mlle de Saint-Vran. Vestgios de sangue foram encontrados a quinhentos metros do castelo. As autoridades esto de posse de uma charpe tambm manchada de sangue. H motivos para se temer que a infeliz moa tenha sido assassinada"? Isidore Beautrelet permaneceu imvel at Dieppe. Curvado, os cotovelos apoiados nos joelhos e as mos cobrindo o rosto, ele refletia. Em Dieppe alugou um carro. Na entrada de Ambrumsy encontrou o juiz, que confirmou a horrvel notcia. O senhor no sabe nada alm disso? perguntou Beautrelet. Nada. Acabo de chegar. Nesse momento o sargento de polcia aproximou-se de M. Filleul e entregou-lhe um pedao de papel amassado, rasgado e amarelado que acabavam de encontrar no longe do local onde estava a charpe. M. Filleul o examinou, depois entregou-o a Isidore, dizendo: Eis aqui algo que no nos ajudar muito em nossas pesquisas. Isidore virou e revirou o pedao de papel. Coberto de nmeros, pontos e sinais, ele compunha, exatamente, o seguinte desenho:

Trs O cadver
Por volta das seis da tarde, encerradas as providncias, M. Filleul esperava, em companhia de seu escrivo, M. Brdoux, a carruagem que deveria reconduzi-los a Dieppe. O juiz parecia agitado e nervoso. Por duas vezes perguntou: Viu o jovem Beautrelet? No, senhor juiz... Que diabo! Onde estar ele? No foi visto durante o dia todo. Subitamente teve uma idia. Entregando sua pasta a Brdoux, deu a volta ao castelo rapidamente, e dirigiu-se para as runas. Prximo grande arcada, de bruos sobre o solo atapetado de longas agulhas de pinheiro, um dos braos dobrado sob a cabea, Isidore parecia adormecido. Que aconteceu, meu jovem? Est dormindo? No, apenas refletindo. Isso l hora de refletir! preciso ver primeiro. Estudar os fatos, procurar indcios, estabelecer os pontos de referncia. Depois, ento, atravs da reflexo, coordena-se tudo e chega-se verdade. Sim, eu sei... esse o mtodo usual... deve ser mesmo o certo. Mas eu tenho outro. Primeiro reflito, procuro, antes de tudo, encontrar a idia geral do caso. Depois imagino uma hiptese razovel, lgica, de acordo com a idia geral. S ento que procuro ver se os fatos se adaptam minha hiptese. Estranho mtodo o seu! E bastante complicado! Mtodo seguro, M. Filleul, enquanto o seu no o . Ora, vamos, fatos so fatos. Com adversrios comuns, sim. Mas desde que o inimigo tenha certa malcia, os fatos so os que ele escolhe. Esses famosos indcios sobre os quais o senhor baseia seu inqurito, o adversrio pode disp-los, livremente, segundo sua vontade. E quando se trata de um homem como Lupin, isso pode nos conduzir a grandes erros. O prprio Sholmes caiu na armadilha. Arsne Lupin est morto. Talvez. Mas sua quadrilha est a mesmo. E discpulos de tal mestre so mestres tambm. M. Filleul tomou Isidore pelo brao e, puxando-o consigo, disse:

Palavras, rapaz. Eis o que realmente importante, escute bem: Ganimard est, neste momento, retido em Paris. S chegar daqui a alguns dias. Por outro lado, o Conde de Gesvres telegrafou a Herlock Sholmes, que prometeu colaborar no caso a partir da prxima semana. No acha, meu rapaz, que haveria alguma glria em dizer a essas duas celebridades, no dia da sua chegada: "Sentimos muito, caros senhores, mas no pudemos esperar mais. A tarefa est encerrada"? Era impossvel algum confessar sua impotncia com ingenuidade maior que M. Filleul. Beautrelet reprimiu um sorriso e, fingindo ter sido iludido, respondeu: Confesso, senhor juiz, que no fui assistir ao inqurito de hoje, na esperana de que o senhor me comunicasse os resultados. Diga-me, o que descobriu? Pois bem: ontem noite, s onze horas, os trs policiais deixados de sentinela no castelo pelo Sargento Quevillon receberam dele um recado, chamando-os urgentemente para Ouville, onde se encontra o regimento. Montaram imediatamente seus cavalos e, quando l chegaram... Constataram que haviam sido enganados, que a ordem era falsa e que nada havia a fazer seno voltar a Ambrumsy adiantou Beautrelet. o que fizeram, sob o comando do sargento. Tinham estado ausentes durante uma hora e, enquanto isso, o crime havia sido cometido. De que forma? Simples. Uma escada, trazida da granja, foi encostada no segundo andar. Depois, uma vidraa cortada, uma janela aberta e dois homens, munidos de uma lanterna, penetraram no quarto de Mlle de Gesvres. E, antes que ela tivesse tempo de gritar, amordaaram-na. Em seguida a amarraram com cordas e abriram de mansinho a porta do quarto onde dormia Mlle de Saint-Vran. Mlle de Gesvres ouviu um gemido abafado e, em seguida, o barulho de uma pessoa se debatendo. Um minuto depois ela avistou os dois homens levando sua prima, igualmente amarrada e amordaada. Passaram diante dela e saram pela janela. Extenuada, aterrorizada, Mlle de Gesvres desmaiou. Mas, e os ces? M. de Gesvres no havia comprado dois mastins? Foram encontrados mortos, envenenados. Mas por quem? Ningum conseguia se aproximar deles! Mistrio. O fato que os dois homens atravessaram tranqilamente as runas e saram pela famosa portinhola. Cruzaram o bosque, contornando as antigas carreteiras, e s a quinhentos metros do castelo, junto de uma rvore chamada o Grande Carvalho, que eles pararam... e puseram em execuo seu projeto. Se vieram com a inteno de matar Mlle de Saint-Vran, por que no o fizeram dentro do quarto?

No sei. Talvez o incidente que os levou a isso s se tenha produzido ao sarem do castelo. Talvez a moa tenha conseguido se desamarrar. Para mim, a charpe encontrada havia servido para amarrar seus pulsos. Em todo caso, foi perto do Grande Carvalho que eles a abateram. As provas que recolhi so irrefutveis. Mas, e o corpo? No foi encontrado, o que, alis, no de surpreender. A pista que segui me levou at a igreja de Varengeville, ao antigo cemitrio suspenso no alto do penedo. Ali h um precipcio, um abismo de mais de cem metros. Embaixo, os rochedos e o mar. Dentro de um ou dois dias a mar devolver o corpo praia. Evidentemente, tudo isso bem simples. Sim, tudo muito simples e no me embaraa. Lupin est morto. Seus cmplices souberam disso e, para se vingarem, tal qual haviam escrito, assassinaram Mlle de Saint-Vran. So fatos que no tm nem mesmo necessidade de serem conferidos. Mas, e Lupin? Lupin? Sim, que fim levou? Provavelmente seus cmplices levaram o cadver, ao mesmo tempo em que raptavam a moa. Mas que prova temos disso? Nenhuma. Tampouco de sua permanncia nas runas... ou de sua morte, ou vida. A que est todo o mistrio, meu caro Beautrelet. O assassinato de Mlle Raymonde no um desfecho. Pelo contrrio, uma complicao. O que se tem passado, h dois meses, no Castelo de Ambrumsy? Se ns no decifrarmos este enigma, outros viro e nos passaro a perna. E que dia vo chegar, esses outros? Quarta-feira... talvez tera... Beautrelet pareceu fazer um clculo, depois declarou : Senhor juiz, hoje sbado. Preciso voltar ao liceu na segunda noite. Pois bem, segunda de manh, caso o senhor queira estar aqui s dez horas, eu lhe revelarei a chave do mistrio. Realmente, Beautrelet?... Voc acredita?... Tem certeza? Pelo menos, espero. E agora, aonde que voc vai? Vou ver se os fatos se adaptam idia geral que comeo a discernir. E se no se adaptarem? Bem, nesse caso os fatos que estaro errados respondeu, rindo, Beautrelet. Se isso se confirmar, terei que procurar fatos mais maleveis. At segunda, ento. At segunda. Alguns minutos depois, M. Filleul viajava para Dieppe, enquanto Isidore, munido de uma bicicleta emprestada pelo Conde de Gesvres,

pedalava pela estrada de Yerville e de Caudebec-en-Caux. Havia um ponto sobre o qual o rapaz fazia questo de formar uma opinio segura, porque esse ponto lhe parecia ser, justamente, o mais fraco do inimigo. No se faz desaparecer, facilmente, objetos da dimenso dos quatro Rubens. Eles tinham que estar em algum lugar. Se, no momento, era impossvel encontr-los, no seria possvel descobrir o caminho pelo qual haviam desaparecido? A hiptese de Beautrelet era a seguinte: o carro havia, realmente, transportado os quatro quadros, mas antes de chegar a Caudebec tinham sido transferidos para outro carro, que atravessara o Sena acima ou abaixo de Caudebec. Abaixo, a primeira barca era a de Quilleboeuf, muito freqentada e, conseqentemente, perigosa. Acima havia a barca de La Mailleraie, grande burgo isolado, fora de toda e qualquer comunicao. Por volta da meia-noite, Isidore havia atravessado as dezoito lguas que o separavam de La Mailleraie e batia porta de uma hospedaria situada beira do rio. Dormiu ali e, pela manh, interrogou os marinheiros da barca. As listas de passageiros foram consultadas. Nenhum carro havia atravessado na quinta-feira, 23 de abril. Ento, alguma carruagem? insinuou Beautrelet. Uma charrete? Ou uma carroa? Tambm no. Durante toda a manh Isidore procurou se informar. J ia partir para Quilleboeuf quando o empregado da hospedaria lhe disse: Naquela manh, quando eu chegava de minhas frias, bem que eu vi uma charrete. S que ela no atravessou o rio. No atravessou? No. Colocaram sua carga numa espcie de chata, uma pniche, como eles dizem, que estava amarrada ao cais. E de onde vinha essa charrete? Oh, eu a reconheci perfeitamente. Era a do Mestre Vatinel, o charreteiro. Onde ele mora? Num lugarejo de Louvetot. Beautrelet consultou seu mapa. Louvetot situava-se no entroncamento da estrada que ia de Yvetot a Caudebec, um pequeno caminho tortuoso que atravessava os bosques at La Mailleraie. Somente s seis da tarde Isidore conseguiu descobrir, numa taberna, o Mestre Vatinel. Era um desses velhos normandos, sabidos, sempre com um p atrs, que desconfiam de qualquer forasteiro, mas que no sabem resistir atrao de uma moeda de ouro e influncia de alguns goles. Bem, senhor, naquela manh os homens do carro marcaram encontro

comigo s cinco horas na encruzilhada. Eles me entregaram quatro grandes embrulhos, desse tamanho. Um dos homens me acompanhou. E ns levamos a coisa at a pniche. O senhor fala deles como se j os conhecesse. claro que conhecia! Era a sexta vez que trabalhava para eles. Isidore estremeceu. O senhor diz... a sexta vez? Desde quando? Todos os dias, antes daquele, ora! Mas era outra espcie de volume. Uns pedaes de pedra... ou ento coisas bem menores, que eles carregavam como se fosse o Santssimo Sacramento. Ah! Nessas coisas a ningum podia tocar... Mas, o que que o senhor tem? O senhor est todo plido... Nada... o calor... Beautrelet saiu cambaleando. A alegria e o imprevisto da descoberta o deixaram zonzo. Voltou tranqilamente, dormiu na aldeia de Varengeville, na manh seguinte passou uma hora na prefeitura, com o bibliotecrio, e depois retornou ao castelo. Uma carta o esperava, "aos cuidados do senhor Conde de Gesvres". Continha as seguintes palavras: "Segundo aviso. Cale a boca. Seno..." Bem murmurou ele , vou ter que tomar algumas precaues para minha segurana pessoal. Seno, como dizem eles... Eram nove horas quando Beautrelet dirigiu-se at as runas. Deitou-se perto d arcada e fechou os olhos. Como , rapaz? Est contente com suas buscas? Era M. Filleul, que chegava na hora marcada. Mais ou menos, senhor juiz. O que quer dizer? Quero dizer que estou pronto a cumprir minha promessa, apesar desta carta no me agradar nem um pouco. Mostrou a carta a M. Filleul. Ora, bobagens! Espero que isso no o impea de... De lhe contar o que sei? No, senhor juiz. Eu prometi, eu cumprirei. Antes de dez minutos saberemos... parte da verdade. Parte? Sim. A meu ver, o esconderijo de Lupin no constitui todo o problema. O resto veremos depois. M. Beautrelet, nada mais me espanta de sua parte. Mas como conseguiu descobrir? Oh, foi fcil. Lembra-se da carta de Mr. Harlington para M. Etienne de Vaudreix, ou melhor, Arsne Lupin?

A carta interceptada? Sim. Nela h uma frase que sempre me intrigou. As palavras eram: "Assim que estejam em seu poder os quatro quadros de M. de Gesvres, queira envi-los conforme combinado. O senhor poder juntar o restante, caso o tenha conseguido, o que duvido bastante". Com efeito, era exatamente isso. O que seria esse restante? Um objeto de arte? Uma curiosidade? O castelo no oferecia nada de precioso alm dos Rubens e das tapearias. Seriam jias? Existem poucas e de pouco valor. Ento o qu? Por outro lado, poderamos admitir que pessoas como Lupin, com uma habilidade to prodigiosa, no conseguissem juntar encomenda esse restante que haviam evidentemente proposto? Empreendimento difcil, provvel; excepcional, sem dvida, mas possvel, portanto certo, uma vez que Lupin o desejava. No entanto ele falhou; nada desapareceu observou o juiz. Ele no falhou; alguma coisa desapareceu. Sim, os Rubens... Os Rubens e outra coisa. Algo que foi substitudo por um idntico, como foi feito com os Rubens. Algo muito mais extraordinrio, mais raro e mais precioso do que os Rubens. O que foi, afinal? Voc est me deixando curioso. Enquanto andavam entre as runas, os dois homens tinham se dirigido portinhola. Quando caminhavam ao longo da Chapelle-Dieu, Beautrelet estancou. O senhor quer mesmo saber, senhor juiz? Se quero! Beautrelet trazia nas mos uma bengala, um basto slido e nodoso. Bruscamente, com um golpe da bengala, fez saltar em pedaos uma das estatuetas que ornavam o portal da capela. Voc est louco! protestou M. Filleul, fora de si, precipitando-se para os pedaos da estatueta. Voc um louco! Este velho santo era admirvel! Admirvel! repetiu Isidore, ao mesmo tempo em que, rodando o basto, derrubava a Virgem Maria. M. Filleul lanou-se sobre Beautrelet, atracando-se com ele. Rapaz, no vou deix-lo cometer... Isidore livrou-se e um Rei Mago voou pelos ares; em seguida, um prespio com o Menino Jesus. Um movimento mais e eu atiro! O Conde de Gesvres havia chegado e apontava um revlver. Beautrelet caiu na gargalhada. Atire, senhor conde... Atire como se estivesse num parque de diverses. Veja esse bom homem que segura a cabea com as mos.

E o So Joo Batista se espatifou. Oh! protestou o conde, engatilhando o revlver. Que profanao! Obras-primas, como essas! Falsas, senhor conde! Como? Que est dizendo? gritou M. Filleul, enquanto desarmava o conde. Lixo, argamassa! Ser possvel? Massa porosa! Vazia! Puro nada! O conde abaixou-se e recolheu um caco de estatueta. Olhe bem, senhor conde... gesso! Gesso patinado, mofado, esverdeado como pedra antiga, mas gesso... moldes de gesso... eis o que resta das obras-primas... eis o que eles fizeram em poucos dias... eis o que M. Charpenais, o copista de Rubens, preparou h um ano. E segurando o brao de M. Filleul: Que acha, senhor juiz? Bonito, no? No imenso? Gigantesco? A capela gtica inteira roubada, pedra por pedra. Uma multido de estatuetas capturadas e substitudas por bonecos de estuque. Um dos mais magnficos exemplos de uma poca de arte incomparvel, confiscado! A Chapelle-Dieu, enfim, roubada! No formidvel?! Ah, senhor juiz, que gnio, esse homem! O senhor est entusiasmado demais, M. Beautrelet. Nunca nos entusiasmamos demais quando se trata de indivduos dessa marca. Tudo o que ultrapassa a mediocridade deve ser admirado. E esse homem paira acima de tudo. Existe nesse roubo uma riqueza de concepo, uma fora, uma potncia, uma destreza, uma desenvoltura, que me arrepiam. Pena que ele esteja morto caoou M. Filleul , do contrrio acabaria roubando as torres de Notre-Dame. No zombe, senhor falou Isidore levantando os ombros. Mesmo morto ele capaz de emocion-lo. No o nego, M. Beautrelet, e confesso mesmo que no sem uma certa dose de emoo que me preparo para contempl-lo... Isto se seus camaradas no fizeram desaparecer o cadver. Pode-se admitir, ento observou o Conde de Gesvres , que tenha sido ele a pessoa ferida por minha pobre sobrinha? Foi ele mesmo, senhor conde garantiu Beautrelet. Foi ele mesmo que tombou nas runas, atingido pela bala disparada por sua sobrinha. Foi ele quem ela viu levantar-se, cair novamente e arrastar-se em direo grande arcada, para se levantar pela ltima vez. Por um verdadeiro milagre, que eu lhe explicarei daqui a pouco, ele alcanou este refgio de pedra que viria a ser seu tmulo. E, com a bengala, Isidore bateu na soleira da capela. O qu? Como? exclamou M. Filleul admirado. Seu tmulo?...

Voc acredita que esse impenetrvel esconderijo... Encontra-se aqui, senhores. Mas ns vasculhamos tudo! Procuraram mal. No existe esconderijo nenhum aqui protestou M. de Gesvres. Eu conheo bem a capela. Existe, sim, senhor conde* V at a prefeitura de Varengeville, onde esto recolhidos todos os papis que se encontravam na antiga parquia de Ambrumsy, e o senhor saber, por esses papis datados do sculo XVIII, que sob a capela existia uma cripta. Essa cripta pertencia certamente capela romana, sobre cuja localizao esta aqui foi construda. Mas como teria Lupin conhecido esse detalhe? perguntou M. Filleul. Muito simplesmente atravs dos trabalhos que ele teve de executar para roubar a capela. Ora, Beautrelet, voc est exagerando. Ele no roubou toda a capela. Por exemplo, nenhuma dessas pedras da base foi trocada. Evidentemente que no. Ele s moldou aquilo que tinha valor artstico. As pedras lavradas, as esculturas, as estatuetas, um tesouro completo de colunetas, de ogivas cinzeladas. No se interessou pela base da construo. As fundaes permaneceram. Por conseguinte, M. Beautrelet, Lupin no pode ter descido at a cripta. Nesse momento M. de Gesvres, que havia chamado um empregado, voltava com a chave da capela. Logo, ele abriu a porta e os trs homens entraram. Aps um pequeno exame, Beautrelet continuou: As lajes do solo, naturalmente, foram respeitadas. Mas v-se facilmente que o altar-mor no passa de moldagem. Ora, geralmente a escada que desce para as criptas abre-se diante do altar-mor e passa por baixo dele. Da o senhor conclui... Da concluo que foi ao trabalhar ali que Lupin encontrou a cripta. Com a ajuda de uma picareta que o conde mandou buscar, Beautrelet atacou o altar. Pedaos de gesso saltaram para a direita e para a esquerda. Caramba! murmurou M. Filleul. Que pressa que eu tenho de saber! Eu tambm disse Beautrelet, cujo rosto estava plido de expectativa. Acelerou os golpes. De repente, a picareta, que at ento no havia encontrado resistncia, chocou-se contra um material mais duro e ricocheteou. Ouviu-se um rudo de desmoronamento, e o que restava do altar

precipitou-se no vazio, juntamente com o bloco de pedra atingido pela picareta. Beautrelet inclinou-se, acendeu um fsforo e iluminou a cavidade. A escada comea um pouco mais adiante do que eu imaginava, quase sob as lajes da entrada. Posso avistar os ltimos degraus. muito profunda? Trs ou quatro metros... Os degraus so muito altos... e faltam alguns. No provvel que durante a curta ausncia dos trs policiais, enquanto Mlle de Saint-Vran era raptada, os cmplices de Lupin tenham tido tempo de retirar seu cadver deste subterrneo. Alis, para que eles o teriam feito? No, para mim ele est l sentenciou o juiz. Um empregado trouxe uma escada, que Beautrelet introduziu na escavao. Tateando, apoiou-a entre os escombros. Em seguida, segurando-a firmemente, convidou: Quer descer, M. Filleul? O juiz aventurou-se, munido de uma vela. O Conde de Gesvres logo o seguiu. Por sua vez, Beautrelet colocou o p no primeiro degrau. Havia dezoito, que ele contou maquinalmente, enquanto seus olhos examinavam a cripta, onde a luz da vela lutava contra as pesadas trevas. Logo, um cheiro violento, nauseabundo, chegou s narinas dos trs homens. Era um desses cheiros de podrido cuja lembrana provoca nsias de vmito. Sbito, algum, tremendo, agarrou-se ao ombro de Beautrelet. Que foi?... O que houve? Beautrelet... balbuciou o juiz. E no conseguiu dizer mais nada, dominado pelo pavor e pelas nuseas. Vamos, senhor juiz, acalme-se. Beautrelet... ele est ali... Hem? Sim... Havia alguma coisa debaixo da pedra grande que se soltou do altar... eu empurrei a pedra... e toquei... Oh! Eu nunca poderei esquecer! Onde est? Deste lado... Sente o cheiro? Olhe... veja... Segurou a vela e projetou a luz sobre uma forma estendida no cho. Oh! exclamou Beautrelet horrorizado. Os trs homens se inclinaram. O cadver estava deitado, seminu, magro, apavorante. A carne esverdeada, com tonalidades de cera mole, aparecia entre as roupas esfarrapadas. O mais horrvel, o que havia arrancado o grito de terror do rapaz, era a cabea; a cabea que acabara de ser esmagada pelo bloco de pedra. Era uma massa disforme, horrenda, onde nada mais se distinguia. Quando os olhos dos trs homens se acostumaram escurido, viram que toda aquela carne fervilhava abominavelmente.

Beautrelet subiu a escada em quatro passadas e lanou-se para a luz do dia, para o ar livre. M. Filleul foi encontr-lo deitado de bruos, com as mos coladas ao rosto. Meus cumprimentos, Beautrelet. Alm da descoberta do esconderijo, existem dois pontos que me permitem comprovar a exatido de suas informaes. Para comear, o homem em quem Mlle de Saint-Vran atirou era realmente Arsne Lupin, como voc disse desde o incio. Em segundo lugar, era realmente com o nome de Etienne de Vaudreix que ele vivia em Paris. A roupa est marcada com as iniciais E. V. Parece que essa prova suficiente, no verdade? Isidore no se mexia. O senhor conde saiu para buscar o Dr. Jouet, que far as verificaes de praxe. Para mim, a morte deve datar de pelo menos oito dias. O estado de decomposio do cadver... Mas voc parece no estar escutando... Sim, estou. O que estou dizendo apia-se em razes decisivas. Por exemplo... E M. Filleul continuou a argumentar, sem obter a menor das atenes. A volta de M. de Gesvres interrompeu o monlogo. O conde trazia duas cartas. Uma delas anunciava a chegada de Herlock Sholmes para o dia seguinte. timo! exclamou, contente, M. Filleul. O Inspetor Ganimard tambm vai chegar. Ser delicioso. Esta outra carta sua, senhor juiz disse o conde. Isso est cada vez melhor observou M. Filleul aps haver lido a carta. Decididamente, esses senhores no tero muito que fazer. Beautrelet, esto me prevenindo de Dieppe que pescadores de camares encontraram esta manh, entre os rochedos, o cadver de uma jovem. Beautrelet estremeceu: Que diz o senhor?... Um cadver?... De uma jovem... um cadver horrivelmente mutilado, dizem, e cuja identidade teria sido impossvel estabelecer se no houvesse no brao direito uma pulseirinha de ouro, muito fina, que se incrustou na pele intumescida. Ora, Mlle de Saint-Vran usava uma correntinha de ouro no brao direito. Trata-se, evidentemente, de sua infeliz sobrinha, senhor conde, que ter sido arrastada pelo mar at esse local. Que acha disso, Beautrelet? Nada... nada... ou, por outra, sim... tudo se encadeia, como o senhor pode notar. Nada mais falta para provar meus argumentos. Todos os fatos, um a um, mesmo os mais contraditrios, mesmo os mais desconcertantes, vm apoiar a hiptese que imaginei desde o primeiro instante. No estou compreendendo... O senhor no tardar a compreender. Lembre-se de que eu lhe prometi toda a verdade.

Mas, parece-me... Tenha um pouco de pacincia. At agora o senhor no teve razo de se queixar de mim. O dia est bonito. Passeie, almoce no castelo, fume seu cachimbo. Eu estarei de volta l pelas quatro ou cinco horas. Quanto ao liceu... Ora, no importa, tomarei o trem da meia-noite. Quando chegaram aos fundos do castelo, Beautrelet montou numa bicicleta e se afastou. Em Dieppe ele foi redao do jornal La Vigie, onde pediu para ver os exemplares dos ltimos quinze dias. Depois partiu para a cidadezinha de Envermeu, situada a dez quilmetros dali. L, Beautrelet conversou com o prefeito, com o padre e com o guarda-florestal. Bateram trs horas no sino da igreja. A investigao estava encerrada. Voltou cantando alegremente. Suas pernas impulsionavam alternadamente os pedais, num ritmo forte e seguro. Seu peito se abria amplamente, respirando o ar fresco que o mar soprava. Volta e meia se comprazia em clamar aos cus o seu triunfo, pensando na meta que perseguia e em seus esforos bem-sucedidos. Ambrumsy surgiu. Isidore deixou-se deslizar com toda a rapidez pela ladeira que antecedia a entrada do castelo. As rvores que margeavam o caminho, em seculares fileiras qudruplas, pareciam correr a seu encontro e logo desaparecer aps sua passagem. Subitamente deixou escapar um grito: tinha avistado uma corda estendida de uma rvore a outra, atravessando a estrada. O veculo, ao chocar-se, estancou de imediato. Beautrelet foi projetado para a frente com violncia e teve a impresso de que s a sorte, uma sorte miraculosa, o fizera evitar um amontoado de pedras onde sua cabea deveria se quebrar. Durante alguns segundos ficou atordoado. Depois, todo machucado, com os joelhos feridos, comeou a examinar o local. Um pequeno bosque estendia-se direita, por onde, sem dvida nenhuma, o agressor tinha fugido. Beautrelet desamarrou a corda. Na rvore do lado esquerdo, em volta da qual a corda estava amarrada, havia um papelzinho preso por um barbante. Desdobrou-o e leu: "Terceiro e ltimo aviso". Voltou ao castelo, fez algumas perguntas aos empregados e foi juntar-se ao juiz numa sala do andar trreo, no final da ala direita, onde M. Filleul tinha o hbito de ficar, durante seu trabalho. O juiz rabiscava algo. O escrivo estava sentado diante dele. A um sinal, o homem se retirou, deixando M. Filleul a ss com Isidore. Que aconteceu, Beautrelet? Suas mos esto sangrando!

No foi nada, no foi nada respondeu o rapaz. Uma simples queda provocada por esta corda, que foi esticada na ladeira, minha passagem. Eu lhe pediria apenas que notasse que ela provm do castelo. H pouco menos de vinte minutos ela servia para estender roupa, perto da lavanderia. Ser possvel? Senhor juiz, eu estou sendo observado por algum que se encontra aqui dentro, que me v, me ouve e que, minuto aps minuto, assiste a meus atos e conhece minhas intenes. Voc acha? Tenho certeza. Compete agora ao senhor descobrir essa pessoa, o que no lhe dar muito trabalho. Quanto a mim, vou dar-lhe as explicaes que prometi. Andei mais rpido do que meus adversrios pensavam, e estou certo de que eles, tambm, iro agir com vigor. O crculo se aperta em volta de mim. Tenho o pressentimento de que o perigo se aproxima. Ora, vamos, Beautrelet... Bem, veremos. Tenho que andar rpido. Para comear, uma pergunta sobre uma questo que desejo esclarecer de uma vez por todas. O senhor no falou com ningum a respeito desse documento que o Sargento Quevillon encontrou e lhe entregou em minha presena? No... a ningum. Mas voc d alguma importncia a isso? Grande importncia. uma idia que tive, a qual, alis, no repousa sobre prova alguma, porque at agora no consegui decifrar esse documento. Falo sobre ele para no voltar ao assunto. Beautrelet ps sua mo sobre a do juiz e disse em voz baixa: No fale... Algum est nos ouvindo... l fora... O cascalho rangeu. Beautrelet correu para a janela e debruou-se. No h mais ningum... Mas o canteiro foi pisado... Ser fcil distinguir as pegadas. Fechou a janela e voltou a sentar-se. Como v, o inimigo no est mais tomando precaues... No tem mais tempo para isso... Ele tambm sente que o tempo urge. Tenho que me apressar, j que eles no querem que eu fale. Colocou sobre a mesa o documento. Antes de mais nada, uma observao: neste papel, fora os pontos, s h nmeros. Nas trs primeiras linhas, bem como na quinta as nicas que devemos estudar, pois a quarta parece de natureza completamente diversa , no h nenhum nmero superior a 5. H muitas probabilidades de que cada um desses nmeros represente uma das cinco vogais, dentro da ordem alfabtica. Vamos escrever o resultado. Escreveu, numa folha parte:

"e. a.a..e..e.a. .a..a...e.e. .e. oi. e.. e. .ou..e.o...e..e.o..e ai.ui..e ..eu.e" Depois continuou: Como v, isso no d grande coisa. A chave ao mesmo tempo muito fcil j que se contentaram em substituir vogais por nmeros e consoantes por pontos e muito difcil, para no dizer impossvel, j que no se deram ao trabalho de dificultar mais o problema. , de fato, bastante obscuro. Vamos tentar esclarec-lo. A segunda linha est dividida em duas partes, e a segunda parte apresenta-se de tal maneira que parece bastante provvel que forme uma palavra. Se substituirmos agora os pontos por consoantes, conclumos, aps algumas tentativas, que as nicas consoantes que podem, logicamente, servir de apoio s vogais no podero produzir, pela lgica, seno uma palavra: "demoiselle".
1

Donzelas ou senhoritas. (N. do E.)

Tratar-se-ia, ento, das senhoritas De Gesvres e De Saint-Vran? Com toda a certeza. E voc no v nada alm disso? Sim. Noto ainda uma soluo de continuidade no meio da ltima linha. Se fao o mesmo trabalho no incio da linha, veio imediatamente que entre os dois ditongos ai e ui, a nica consoante que pode substituir o ponto um g e que, ao formar o comeo dessa palavra "aigui", natural e indispensvel que eu chegue, com os dois pontos seguintes e o e final, palavra "aiguille 2.
2

Agulha. (N. do E.)

Com efeito, a palavra "agulha" se impe. Finalmente, para formar a ltima palavra, tenho trs vogais e trs consoantes. Experimento todas as letras, uma aps outra, e partindo do princpio de que as duas primeiras so consoantes, constato que quatro palavras se podem adaptar ao caso: as palavras "fleuve", "preuve", "pleure" e "creuse"1. Elimino as trs primeiras, j que no tm relao nenhuma com a palavra "agulha", e guardo a palavra "oca".
Rio, prova, chora e oca. (N. do E.)

O que forma "agulha oca". Admito que a soluo parece correta, mas em que pode nos adiantar? Em nada respondeu Beautrelet, pensativa-mente. Em nada, por

enquanto. Mais tarde, veremos. Tenho a impresso de que muitas coisas esto includas no acoplamento enigmtico dessas duas palavras: "agulha oca". O que me interessa agora o material de que feito o documento, o papel que foi utilizado... Fabrica-se ainda esse tipo de pergaminho meio granulado? E essa cor de marfim... essas dobras... essas quatro dobras quase cortadas pelo uso... e veja essas marcas de lacre na parte de trs. Nesse momento, Beautrelet foi interrompido. Era o escrivo Brdoux que abria a porta e anunciava a sbita chegada do procurador-geral. M. Filleul levantou-se. O senhor procurador est l embaixo? No, senhor juiz. Ele no desceu da carruagem. Est apenas de passagem e pede que o senhor faa a gentileza de encontr-lo junto grade do jardim. Ele deseja apenas lhe dar uma palavrinha. curioso murmurou M. Filleul. Enfim... vamos ver. Com licena, Beautrelet, volto j. Ouviu-se o som de seus passos que se afastavam. O escrivo, ento, fechou a porta, virou a chave e guardou-a no bolso. Que isso? exclamou Beautrelet, surpreso. Que est fazendo? Por que trancou a porta? Assim ficaremos mais vontade para conversar respondeu Brdoux. Beautrelet correu para a outra porta, que dava para um cmodo vizinho. Tinha entendido. O cmplice era Brdoux, o prprio escrivo do juiz. No v machucar a mo, meu jovem amigo. A chave dessa porta tambm est comigo zombou Brdoux. Ainda resta a janela! gritou Beautrelet. Tarde demais! E Brdoux plantou-se diante dela, empunhando o revlver. Todas as sadas estavam cortadas. Nada mais havia a fazer a no ser defender-se do inimigo, que se desmascarava com uma audcia to brutal. Tomado de um sentimento de angstia at ento desconhecido, Isidore cruzou os braos. Bem... resmungou o escrivo , agora sejamos breves. Olhou o relgio. O bom M. Filleul vai encaminhar-se at a grade do jardim. Na grade no encontrar ningum, claro, muito menos o procurador. Ento ele voltar. Isso nos d aproximadamente quatro minutos. Preciso de um minuto para escapar por esta janela, fugir pela portinhola das runas e saltar sobre a motocicleta que me espera. Restam ento trs minutos. Isso basta. Era um indivduo fisicamente engraado, que equilibrava sobre pernas muito longas e finas um tronco enorme, redondo como o corpo de uma aranha e munido de braos imensos. O rosto ossudo e a testa estreita e baixa

indicavam uma obstinao um tanto estpida. Beautrelet cambaleou, sentindo as pernas bambas. Teve que sentar-se. Fale. O que deseja? O papel. H trs dias que o estava procurando. No est comigo. Voc mente. Quando entrei, eu o vi guard-lo na carteira. E depois? Depois voc vai prometer ficar bem bonzinho. Voc anda nos chateando. Deixe-nos em paz e meta-se com a sua vida. Nossa pacincia est chegando ao fim. Brdoux tinha se aproximado. Com o revlver sempre apontado para o rapaz, falava contidamente, martelando as slabas, acentuando-as com incrvel energia. O olhar era duro, o sorriso cruel. Beautrelet estremeceu. Era a primeira vez que experimentava a sensao de perigo. E que perigo! Sentia-se diante de um inimigo implacvel, de uma fora cega e irresistvel. E depois? perguntou com voz estrangulada. Depois? Nada... voc est livre. Aps um minuto de silncio, Brdoux continuou: S resta um minuto... Decida-se... Vamos, rapaz, nada de bobagens!... Ns somos mais fortes... Depressa, o papel! Isidore no se movia. Estava lvido, aterrorizado, mas no entanto controlado e lcido, apesar dos nervos arrasados. A vinte centmetros de seus olhos abria-se o buraco negro de um cano de revlver. O dedo recurvado pesava, visivelmente, no gatilho. Bastaria um pequeno esforo e... O papel... repetia Brdoux seno... Est aqui disse Beautrelet. Tirou do bolso a carteira e entregou ao escrivo. timo! Somos razoveis. Decididamente voc um sujeito aproveitvel... Um pouco medroso, mas tem bom senso. Vou falar de voc com os camaradas. Agora, adeus. Guardou o revlver e virou o trinco da janela. Ouviu-se um barulho no corredor. Adeus! disse novamente. Bem na hora. Mas uma idia o deteve. Com um gesto rpido, verificou o contedo da carteira. Desgraado! exclamou rangendo os dentes. O papel no est aqui! Voc me enganou! Saltou para dentro da sala. Dois tiros ressoaram. Isidore tinha sacado sua arma e atirado. Errou, garoto! gritou Brdoux. Sua mo est tremendo... Voc est com medo... Agarraram-se num corpo-a-corpo e rolaram pelo cho. Algum batia violentamente na porta.

Isidore praguejou ao ser dominado pelo adversrio. Era o fim. Um punho levantou-se armado de uma faca e abateu-se sobre ele. Uma dor violenta queimou-lhe o ombro. Largou o adversrio. Teve a impresso de que lhe revistavam o bolso interior do casaco e que retiravam o documento. Depois, atravs do vu que lhe encobria os olhos, viu o homem saltar pela janela. Os mesmos jornais que na manh seguinte relatavam os ltimos episdios ocorridos no Castelo de Ambrumsy, as falsificaes da capela, a descoberta dos cadveres de Arsne Lupin e de Raymonde e, finalmente, a tentativa de assassinato de Beautrelet por Brdoux, esses mesmos jornais davam as seguintes notcias: O desaparecimento de Ganimard e o seqestro, em pleno dia, no corao de Londres, quando se aprontava para tomar o trem para Douvres, de Herlock Sholmes. Assim, a quadrilha de Arsne Lupin, por um momento desorganizada pela extraordinria engenhosidade de um garoto de dezessete anos, retomava a ofensiva. E no primeiro golpe saa vitoriosa em todo o campo e em toda a linha. Os dois grandes adversrios de Lupin Sholmes e Ganimard estavam suprimidos. Beautrelet, fora de combate. No restava mais ningum para lutar contra tais inimigos.

Quatro Face a face


Seis semanas mais tarde, uma noite, eu havia dispensado meu criado. Era vspera do 14 de julho. Fazia um calor que prenunciava tempestade, e eu no sentia a menor vontade de sair. Com as janelas de meu balco abertas, a lmpada de trabalho acesa, instalei-me numa poltrona e, no tendo ainda lido os jornais, comecei a dar uma olhada neles. Naturalmente falavam de Arsne Lupin. Depois da tentativa de assassinato de que fora vtima o pobre Isidore Beautrelet, no se passara um dia sem que os jornais tratassem do caso de Ambrumsy. Uma coluna lhe era diariamente consagrada. Nunca a opinio pblica se emocionara tanto por uma coisa. M. Filleul, que decididamente aceitava com meritria boa f seu papel subalterno, tinha narrado a seus entrevistadores as faanhas de seu jovem conselheiro durante os trs memorveis dias, de forma que o pblico podia, assim, entregar-se s suposies mais temerrias. E ningum se privava disso. Especialistas e tcnicos do crime, romancistas e dramaturgos, magistrados e antigos chefes da Segurana, famosos detetives aposentados e candidatos a Herlock Sholmes, cada qual tinha sua teoria e a expunha em copiosos artigos. Refaziam e completavam a investigao. E tudo isso baseado na palavra de um rapaz, Isidore Beautrelet, estudante de retrica no Liceu Janson-de-Sailly. Na realidade era necessrio dizer que j se estava de posse de todos os elementos da verdade. Em que consistia o mistrio? J se conhecia o esconderijo onde Arsne Lupin se refugiara e agonizara. Sobre isso no havia dvidas. O Dr. Delattre, sempre escudado atrs de seu segredo profissional e sempre se recusando a depor, havia no entanto confessado a alguns ntimos que era realmente uma cripta o lugar a que fora conduzido para tratar de um ferido. Ferido esse que lhe haviam apresentado com o nome de Arsne Lupin. E como nessa mesma cripta haviam encontrado o cadver de Etienne de Vaudreix, que era o prprio Arsne Lupin, como ficara provado no inqurito, a identidade de Arsne Lupin com a do ferido estava, assim, mais uma vez demonstrada. Com Lupin morto e o cadver de Mlle de Saint-Vran reconhecido, graas pulseirinha que usava, o drama estava encerrado. Mas no estava. No estava para ningum, j que Beautrelet havia declarado o contrrio. No se sabia por que no estava acabado. Mas,

segundo dizia o rapaz, o mistrio permanecia intocado. O testemunho da realidade no prevalecia contra a afirmao de um Beautrelet. Havia alguma coisa que se ignorava, e ningum duvidava de que Isidore estivesse em condies de explicar esse algo. Com que ansiedade, ento, foram esperados os primeiros boletins de sade enviados pelos mdicos de Dieppe, aos quais o conde confiara o doente! Que desolao tomou conta de todos nos primeiros dias, quando se pensou que a vida de Beautrelet estivesse em perigo! E que entusiasmo, na manh em que os jornais anunciaram que nada mais havia a recear! O pblico se apaixonava pelos menores detalhes. Enternecia-se ao sab-lo cuidado pelo seu velho pai, e admirava-se com a devoo de Mlle de Gesvres, que passava as noites cabeceira do ferido. Depois veio a convalescena rpida e cheia de alegria. Finalmente ia-se saber! Ia-se saber aquilo que Beautrelet havia prometido revelar a M. Filleul e as palavras definitivas que a faca do criminoso o impedira de pronunciar. E saber-se-ia tambm tudo aquilo que, alm do drama propriamente dito, continuava impenetrvel ou inacessvel aos esforos da justia. Com Beautrelet livre, curado de seus ferimentos, ter-se-ia alguma informao segura a respeito de Mr. Harlington, o enigmtico cmplice de Arsne Lupin que continuava detido na priso da Sant. Saber-se-ia que fim tinha levado o escrivo Brdoux, cmplice de Lupin, cuja audcia havia sido verdadeiramente espantosa. Beautrelet livre, poder-se-ia ter uma idia precisa a respeito do desaparecimento de Ganimard e do seqestro de Sholmes. Como fora possvel a execuo de dois atentados to graves? Os detetives ingleses, tanto quanto seus colegas da Frana, no possuam o menor indcio a respeito. No domingo de Pentecostes, Ganimard no havia chegado em casa, na segunda tambm no, e nem tampouco seis semanas depois. Em Londres, na segunda-feira de Pentecostes, s quatro horas da tarde, Herlock Sholmes tomava um txi para a estao ferroviria. Mal havia entrado no carro j tentava descer, possivelmente advertido do perigo. Logo, porm, dois indivduos subiram no carro, pela direita e pela esquerda, desarmaram-no e o mantiveram entre eles, ou melhor, debaixo deles, visto a exigidade do carro. E tudo isso diante de dez testemunhas que no tiveram tempo de intervir. E depois? Depois, nada. No se sabia de mais nada. Talvez, tambm, por Beautrelet, ter-se-ia a explicao completa a respeito do documento, o tal papel misterioso a que o escrivo Brdoux atribua tanta importncia, a ponto de tentar recuper-lo a golpes de faca. "O caso da agulha oca", como o intitulavam os incontveis dipos que, debruados sobre algarismos e pontos, tentavam encontrar um significado... A agulha oca! Associao desconcertante de duas palavras, enigma incompreensvel proposto por um pedao de papel do qual at mesmo a

procedncia era desconhecida! Seria uma expresso insignificante? Um quebra-cabea de estudante rabiscado num canto de folha? Ou seriam palavras mgicas, atravs das quais toda a grande aventura de Arsne Lupin tomaria seu verdadeiro sentido? Ningum sabia nada. Mas logo se saberia. Havia vrios dias que os jornais anunciavam a chegada de Beautrelet. A luta estava prestes a recomear, e desta vez seria implacvel por parte do jovem, que ardia de impacincia por ir forra. E foi exatamente seu nome numa manchete que atraiu minha ateno. O Grand Journal exibia no alto da pgina, em duas colunas, a seguinte nota: "Obtivemos de M. Isidore Beautrelet o privilgio de suas primeiras revelaes. Amanh, quarta-feira, antes mesmo que a justia seja informada, o Grand Journal publicar a verdade integral sobre o drama de Ambrumsy". Isso promete, hem? Que acha, meu caro? Sobressaltei-me em minha poltrona. Perto de mim, numa cadeira, havia algum, algum que eu no conhecia. Levantei-me e procurei uma arma com os olhos. Mas como a atitude do desconhecido parecia totalmente inofensiva, contive-me e me aproximei dele. Era um homem moo, de rosto enrgico, cabelos compridos e louros, e cuja barba, de tonalidade um pouco ruiva, dividia-se em duas pontas curtas. Seu traje lembrava os trajes sombrios dos padres ingleses. Toda a sua pessoa tinha, alis, algo de austero e grave, que inspirava respeito. Quem o senhor? perguntei. Como ele no respondesse, insisti: Quem o senhor? Como entrou aqui? O que veio fazer? Olhou-me e disse: No me reconhece? No... no... Ah! Mas isso realmente curioso!... Pense bem... um de seus amigos... um amigo de um gnero um pouco especial... Segurei seu brao energicamente. Voc est mentindo!... Voc no quem diz ser!... No verdade!... Ento por que pensa mais especialmente naquele, que em outro? replicou o homem rindo. Aquele riso! Aquele riso jovem e claro, cuja ironia tantas vezes me divertira. Estremeci. Seria possvel? No, no protestei numa espcie de pnico... No pode ser!... No pode ser que seja eu porque estou morto, e porque voc no acredita em fantasmas, no ? Riu de novo.

E por acaso eu sou daqueles que morrem? Morrer assim, com uma bala nas costas, disparada por uma garota? Francamente, me julgar muito mal! Como se eu consentisse em tal fim! Ento voc mesmo! balbuciei, ainda incrdulo e, contudo, emocionado. No consigo reconhec-lo... Nesse caso disse ele alegremente , posso ficar tranqilo. Se o nico homem que j me viu sob meu verdadeiro aspecto no me reconhece mais, qualquer pessoa que me veja como sou hoje tambm no me reconhecer quando me vir com meu aspecto real... se que eu tenho um aspecto real. Eu reconhecia sua voz, agora que ele no disfarava mais o timbre, e reconhecia tambm seus olhos, a expresso de seu rosto, toda a sua atitude e todo o seu ser atravs da aparncia em que se envolvera. Arsne Lupin murmurei. Sim, Arsne Lupin exclamou, levantando-se. O verdadeiro e nico Lupin, de volta do reino das sombras, pois parece que eu agonizei e faleci numa cripta. Arsne Lupin vivo, com toda sua vitalidade, agindo com toda a sua vontade, feliz e livre, e mais do que nunca resolvido a desfrutar dessa feliz independncia, num mundo onde at agora ele s encontrou favores e privilgios. Desta vez quem riu fui eu. ... voc mesmo, e mais alegre do que na ltima vez que o vi, no ano passado... Eu fazia aluso sua ltima visita, visita que se seguira famosa aventura do diadema*, seu casamento desfeito, sua fuga com Snia Krichnoff e a horrvel morte da jovem russa. Naquele dia eu havia visto um Arsne Lupin diferente, fraco, abatido, com os olhos cansados de chorar, em busca de um pouco de simpatia e carinho...
Arsne Lupin, pea em quatro atos. (N. do A.)

Cale-se disse ele. O passado est longe. Mas faz apenas um ano observei. Faz dez anos afirmou ele. Os anos de Arsne Lupin valem por dez dos outros. No insisti e mudei de assunto: Como que voc entrou aqui, afinal? Meu Deus, como todo mundo, pela porta! Depois, no vendo ningum, atravessei a sala, segui o balco e pronto. V l, mas e a chave da porta? No existem portas para mim, voc sabe. Precisava de seu apartamento, e por isso entrei. As suas ordens. E... devo sair?

Oh! De modo algum! Voc no ser demais. Posso mesmo lhe adiantar que a noite ser muito interessante. Est esperando algum? Sim, marquei um encontro aqui s dez horas. Puxou o relgio. Dez horas. Se o telegrama chegou, a pessoa no deve tardar. Nisso, a campainha soou no vestbulo. Que que eu lhe disse? No, no se incomode, eu irei atender. Diabo! Com quem ele poderia ter marcado encontro? E a que cena, dramtica ou burlesca, iria eu assistir? Para que o prprio Lupin a considerasse digna de interesse, a situao devia ser excepcional. Aps um instante ele voltou e, afastando-se, deixou entrar um rapaz magro e alto, com o rosto muito plido. Sem uma palavra e com gestos meio solenes que me impressionaram, Lupin acendeu todas as lmpadas. A sala ficou inundada de luz. A os dois homens se olharam profundamente, como se com a fora de seus olhos ardentes eles pudessem penetrar um no outro. Era um espetculo impressionante v-los assim, graves e silenciosos. Mas quem seria, afinal, o recm-chegado? No momento em que eu estava a ponto de adivinhar, pela semelhana que ele apresentava com uma fotografia recentemente publicada, Lupin virou-se para mim. Caro amigo, apresento-lhe M. Isidore Beautrelet. E, em seguida, dirigindo-se ao rapaz: Devo lhe agradecer, M. Beautrelet, primeiramente por ter consentido, a um pedido meu, em retardar suas revelaes at depois desta entrevista; e, em segundo lugar, por ter aceitado este encontro com to boa vontade. Beautrelet sorriu. Eu lhe pediria que notasse que minha boa vontade consiste sobretudo em obedecer s suas ordens. A ameaa que o senhor me fez na carta em questo era tanto mais peremptria, quanto no se dirigia minha pessoa, mas pessoa de meu pai. Na verdade respondeu rindo Lupin , cada qual age como pode. E preciso se servir dos meios que se tem mo. Eu sabia, por experincia, que a sua prpria segurana lhe era indiferente, j que o senhor havia resistido aos argumentos de Brdoux. Restava seu pai, por quem o senhor tem muita afeio. Ento... puxei essa corda. E aqui estou eu disse Beautrelet. Convidei-os a sentar. Depois, Lupin, naquele tom de imperceptvel ironia que lhe era peculiar, falou: Em todo caso, M. Beautrelet, se no aceita meus agradecimentos, no recusar, pelo menos, minhas desculpas. Desculpas? E por. qu, senhor?

Pela brutalidade empregada por M. Brdoux. Confesso que aquele ato me surpreendeu. No era a maneira de agir habitual de Lupin. Uma facada... Eu nada tive a ver com aquilo. M. Brdoux um novo recruta. Durante o tempo em que estiveram na direo dos negcios, meus amigos acharam que poderia nos ser til atrair para nossa causa o prprio escrivo do juiz que est testa do inqurito. Seus amigos no estavam errados. Com efeito, Brdoux, que foi destacado especialmente para acompanhar voc, acabou tornando-se precioso para ns. Mas com o ardor prprio de todo nefito que deseja se distinguir, levou seu zelo um pouco longe demais e contrariou meus planos, ferindo-o por iniciativa prpria. Ora, foi apenas um pequeno aborrecimento! No, no, absolutamente! Eu o repreendi severamente. Devo dizer, no entanto, em seu favor, que ele foi tomado de surpresa pela inesperada rapidez de sua investigao. Se o senhor nos tivesse dado mais algumas horas, teria escapado quele imperdovel atentado. E teria, sem dvida, usufrudo da grande vantagem de partilhar o destino dos senhores Ganimard e Sholmes? Precisamente concordou Lupin, rindo com vontade. E eu no teria vivido as cruis agruras que seu ferimento me causou. Passei, juro, horas atrozes. Ainda hoje sua palidez me causa um terrvel remorso. O senhor ainda est aborrecido comigo? A prova de confiana que o senhor me d respondeu Beautrelet entregando-se a mim sem impor condies, j que teria sido muito fcil trazer comigo alguns amigos de Ganimard, essa prova de confiana, portanto, apaga tudo. Estaria Beautrelet falando seriamente? Confesso que eu estava bastante desconcertado. A luta entre aqueles dois homens comeava de uma maneira que me era impossvel entender. Eu, que havia assistido ao primeiro encontro entre Lupin e Sholmes* no bar da Estao do Norte, no podia deixar de me lembrar da atitude altiva dos dois combatentes, do choque terrvel de seu orgulho sob a palidez de suas maneiras, dos golpes rudes com que se atingiam, seus artifcios, sua arrogncia.
*Arsne Lupin contra Herlock Sholmes. (N. do A.)

Naquele momento nada disso acontecia. Lupin, esse em nada havia mudado. Mesma ttica, mesma afabilidade irnica. Mas com que estranho adversrio ele se batia! Seria realmente um adversrio? Na verdade, no tinha nem o tom, nem a aparncia disso. Muito calmo, mas de uma calma autntica, que no mascarava os mpetos de um homem que se contm; muito educado, mas sem exagero; sorridente, mas sem zombaria, o rapaz oferecia o mais perfeito contraste com Arsne Lupin. To perfeito, que

mesmo Lupin aparentava estar to desconcertado quanto eu. Certamente Lupin no conseguia, frente a esse adolescente de faces rosadas como uma menina, de olhos cndidos e encantadores, manter sua segurana habitual. Por vrias vezes observei nele sinais de constrangimento. Ele hesitava, no atacava francamente, perdia tempo em frases adocicadas e afetadas. Dir-se-ia tambm que sentia falta de alguma coisa. Parecia procurar, esperar. Mas o qu? Que tipo de socorro? Tocaram de novo. Por iniciativa prpria, Lupin foi rapidamente abrir a porta. Voltou com um envelope. Com licena, senhores... Abriu o envelope. Continha um telegrama. Leu-o para si. Houve nele como que uma transformao. Seu rosto desanuviou-se, endireitou o corpo, as veias de sua testa intumesceram. Era o atleta que se reencontrava, dominador, seguro de si, senhor dos acontecimentos e das pessoas. Estendeu o telegrama sobre a mesa e, batendo sobre ele com o punho fechado, exclamou: Agora ns dois, M. Beautrelet! Beautrelet ajeitou-se na cadeira e Lupin comeou, com voz pausada, mas seca e voluntariosa: Vamos tirar as mscaras, est bem? Chega de mornas hipocrisias. Somos dois inimigos, sabemos perfeitamente o que esperar um do outro. Se agimos como inimigos, conseqentemente como inimigos que devemos nos tratar. Tratar? fez Beautrelet surpreso. Sim, tratar. Eu no disse essa palavra por acaso. Repito-a, por mais que isso me custe. E me custa muito. a primeira vez que a emprego diante de um adversrio. Mas tambm, digo-lhe desde j, a ltima vez. Aproveite. No sairei daqui sem uma promessa sua. Do contrrio a guerra estar declarada. Beautrelet parecia cada vez mais surpreso. Disse, ento, gentilmente: Eu no estou entendendo... O senhor fala de um modo to engraado!... to diferente do que eu pensava!... Sim, eu o imaginava completamente diferente... Por que essa clera? As ameaas? Somos ento inimigos apenas porque as circunstncias nos colocam em campos opostos? Inimigos por qu? Lupin pareceu um pouco desconcertado e, inclinando-se para o rapaz, disse: Escute bem, meu menino. No se trata mais de medir as palavras. Trata-se de um fato, de um fato real e indiscutvel. Acontece que h dez anos eu no me encontro com um adversrio de sua fora. Com Ganimard, com Herlock Sholmes eu tenho brincado como se brinca com crianas. Com voc

sou obrigado a me defender, melhor dizendo, a recuar. No momento, voc e eu sabemos muito bem que devo me considerar vencido. Isidore Beautrelet levou a melhor sobre Arsne Lupin. Meus planos foram atrapalhados. O que eu tencionava que ficasse na sombra voc trouxe luz do dia. Voc me incomoda, voc atravessa o meu caminho. Pois bem, eu estou farto. Brdoux j lhe explicou isso inutilmente, e eu estou repetindo. Acautele-se porque eu j estou farto. Beautrelet abanou a cabea. Mas, afinal de contas, o que que o senhor deseja? Paz! Cada um no seu lugar, no seu domnio. Isto , o senhor livre para assaltar vontade, e eu livre para voltar aos meus estudos. Aos seus estudos, ao que voc quiser. Isso no da minha conta. Quero apenas que me deixe em paz... Quero paz... Mas como que eu posso perturbar sua paz agora? Lupin segurou-lhe a mo com violncia. Voc sabe muito bem! No finja ignor-lo. Voc est, atualmente, de posse de um segredo ao qual eu dou a maior importncia. Esse segredo voc tem o direito de adivinhar, mas no de o tornar pblico. Tem certeza de que eu o conheo? Voc o conhece, tenho certeza. Dia a dia, hora aps hora, segui o desenrolar de seu raciocnio, o progresso de suas investigaes. No momento em que Brdoux o feriu, voc ia revelar tudo. Por ateno a seu pai, voc, mais tarde, retardou suas revelaes. Mas hoje voc as prometeu a esse jornal aqui. O artigo est pronto. Em uma hora ele ser composto. Amanh estar nas ruas. Perfeitamente. Lupin levantou-se e, cortando o ar com um gesto, gritou: O artigo no vai sair! Vai, sim disse Beautrelet, levantando-se de um salto. Os dois homens erguiam-se, um contra o outro. Tive a impresso de um choque, como se eles se preparassem para um corpo-a-corpo. Uma sbita energia inflamava Beautrelet. Era como se uma centelha houvesse acendido nele novos sentimentos. Audcia, amor-prprio, a voluptuosidade da luta, a embriaguez do perigo. Quanto a Lupin, eu sentia no brilho de seu olhar a felicidade do espadachim que encontra, finalmente, a ponta da espada do rival detestado. O artigo j foi entregue? perguntou Lupin. Ainda no. Voc o tem consigo? No sou estpido. J me teriam tomado, se tivesse. E onde est?

Com um dos jornalistas, guardado num envelope. Se meia-noite eu no estiver no jornal, ele o mandar para a composio. Cretino! murmurou Lupin. Previu tudo... Seu dio fervia, visvel, aterrorizante. Beautrelet deu um risinho irnico, embriagado pelo triunfo. Cale-se! berrou Lupin. Voc esquece quem sou eu?... Se eu quisesse... Mas ele ainda se atreve a rir! Um grande silncio envolveu ento a sala. Lupin adiantou-se e, numa voz contida, olhando Beautrelet nos olhos, ordenou: Voc vai correndo ao Grand Journal... No. Voc vai rasgar seu artigo. No. Voc vai procurar o redator-chefe. No. Voc lhe dir que se enganou. No. E voc escrever outro artigo, dando ao caso de Ambrumsy a verso oficial, aquela que todo mundo j aceitou. No. Lupin pegou ento uma rgua de ferro que estava sobre minha escrivaninha e, sem esforo, partiu-a em duas. Sua palidez era amedrontadora. Enxugou as gotas de suor que molhavam sua testa. Ele, que nunca havia conhecido quem se opusesse a seus desejos, estava enlouquecido pela teimosia daquele menino. Apoiou com fora as mos sobre os ombros de Beautrelet e disse, destacando bem as slabas: Voc far tudo isso, Beautrelet. Voc dir que suas ltimas descobertas o convenceram de minha morte, que sobre esse ponto no h a menor dvida. Voc dir isso, porque eu quero. Porque necessrio que acreditem que estou morto. Voc far isso porque, se no fizer... Se no fizer... Seu pai ser raptado esta noite, assim como Ganimard e Herlock Sholmes. Beautrelet sorriu. No ria... Responda! Eu respondo que me bastante desagradvel contrari-lo, mas prometi falar e falarei. Diga aquilo que eu mandar. Eu direi a verdade exclamou Beautrelet, ardentemente. algo que o senhor no pode compreender. O prazer, ou melhor, a necessidade de dizer aquilo que realmente , e de diz-lo em voz alta. A verdade est aqui,

neste crebro que a descobriu, e daqui ela sair nua e palpitante. O artigo sair, e exatamente como eu o escrever. Todos sabero que Lupin est vivo e por que razo ele queria que acreditassem estar morto. E acrescentou calmamente: E meu pai no ser raptado. Calaram-se mais uma vez, seus olhares sempre mergulhados um no outro. As espadas estavam em guarda. Era o silncio pesado que precede o golpe mortal. Quem iria desferi-lo? Lupin murmurou: Esta noite, s trs horas, salvo um aviso meu em contrrio, dois de meus amigos vo entrar no quarto de seu pai e apoderar-se dele, por bem ou por mal, e lev-lo para junto de Ganimard e Herlock Sholmes. Uma gargalhada estridente foi a resposta. Mas voc no entende que tomei minhas precaues? exclamou Beautrelet. Ento voc acredita que eu seja bastante ingnuo para ter, tolamente, estupidamente, mandado meu pai de volta para casa, para a casinha isolada em que ele morava no campo? Que bonito riso irnico animava o rosto do rapaz! Era um riso novo em seus lbios, riso onde se sentia a influncia do prprio Lupin. E, tratando-o agora insolentemente de "voc", colocava-se de um salto no mesmo nvel de seu adversrio. Sabe, Lupin, seu grande defeito julgar seus planos infalveis. Voc se diz vencido. Que piada! Na verdade, voc est certo de que no final, como sempre, sair ganhando. Mas voc esquece que os outros tambm tm seus planos. O meu muito simples, caro amigo. Era uma delcia ouvi-lo falar. Ele ia e vinha, com as mos nos bolsos, um ar de bravata, a desenvoltura de um garoto que espicaa a fera acorrentada. Naquele momento ele vingava, com a mais terrvel das vinganas, todas as vtimas do grande aventureiro. Lupin, meu pai no est na Savia. Ele est do outro lado da Frana, no meio de uma grande cidade, guardado por vinte amigos nossos que tm ordem de no perd-lo de vista at o fim de nossa batalha. Voc quer detalhes? Ele est em Cherbourg, na casa de um dos empregados do arsenal, arsenal esse que permanece fechado durante a noite e onde ningum pode entrar de dia, a no ser com autorizao especial e na companhia de um guia. Estava parado na frente de Lupin e zombava dele como um menino que faz caretas para um colega. Que acha disso, mestre? Durante alguns minutos Lupin ficou imvel. Nem um msculo do seu rosto se mexia. O que estaria pensando? Que atitude iria tomar? Para qualquer um que conhecesse a feroz violncia de seu orgulho, um nico desfecho seria possvel: o esmagamento total, imediato, definitivo de seu

inimigo. Seus dedos se crisparam. Tive, por um segundo, a sensao de que ele iria se atirar sobre o rapaz e estrangul-lo. Que acha disso, mestre? repetiu Beautrelet. Lupin pegou no telegrama que estava sobre a mesa, estendeu-o e disse, muito senhor de si: Tome, leia... Beautrelet ficou srio, subitamente impressionado pela suavidade do gesto. Desdobrou o papel e, imediatamente, levantando os olhos, murmurou. Que significa?... No compreendo... Voc compreender perfeitamente quando verificar o nome do local de onde foi expedido o telegrama... Veja... Cherbourg. Sim... sim... balbuciou Beautrelet ... sim... Cherbourg... e da? E da? Parece-me que o resto no menos claro: "Retirada do volume terminada pt Camaradas partiram com ele e aguardaro instrues at oito horas manh pt Tudo bem pt" O que lhe parece obscuro? A palavra "volume"? Ora, afinal de contas no poderamos escrever M. Beautrelet pai! O modo como a operao foi cumprida? O milagre graas ao qual seu pai foi arrancado do arsenal de Cherbourg, apesar dos vinte guarda-costas? Ora, isso faz parte da infncia da arte. O fato que o embrulho foi expedido. Que acha disso, nen? Com um esforo desesperado, Isidore tentava no fazer feio. Mas notava-se o tremor de seus lbios, seu queixo contrado, seus olhos que tentavam em vo fixar-se sobre um s ponto. Gaguejou algumas palavras, calou-se e, sbito, dobrando-se em dois, escondeu o rosto nas mos e desatou em soluos: Papai... papai... Desfecho imprevisto, exatamente o esmagamento que exigia o amorprprio de Lupin. Mas era tambm outra coisa, algo de infinitamente ingnuo. Lupin teve um gesto de irritao. Pegou seu chapu como que enojado com aquela inslita crise de sentimentalismo. Mas, no limiar da porta, parou, hesitou um instante e depois voltou lentamente. O rudo abafado dos soluos soava como a queixa triste de uma criana arrasada pela tristeza. Os ombros marcavam o ritmo desolador. Lgrimas rolavam entre os dedos cruzados. Lupin inclinou-se e, sem tocar Beautrelet, disse-lhe numa voz em que no havia o menor vestgio de troa ou piedade ofensiva de um vencedor: No chore, garoto. So golpes que preciso esperar, quando se entra na luta de cabea baixa, como voc o fez. Os piores desastres nos ameaam. nosso destino de lutador que assim exige. preciso agentar corajosamente. Depois, com doura, continuou: Voc tinha razo, sabe?... Ns no somos inimigos... H muito tempo

que sei disso... Desde o comeo senti por voc, pela pessoa inteligente que voc , uma involuntria simpatia... admirao... Por isso, gostaria que no se ofendesse... Eu ficaria desolado se o magoasse... Mas preciso que eu lhe diga... Renuncie luta contra mim... No por vaidade que eu lhe digo isso... Tambm no que sinta desprezo por voc... Entenda... a luta desigual demais... Voc no sabe... Ningum conhece todos os recursos de que disponho... Olhe, esse segredo da agulha oca que voc procura em vo decifrar, tente admitir, por um instante, que seja um tesouro formidvel, inesgotvel... Ou ento um refgio indevassvel, prodigioso, fantstico, ou ento, ainda, os dois ao mesmo tempo... Pense no poder sobrenatural que eu posso tirar disso... Voc no conhece tambm todos os recursos que existem em mim... Tudo que minha vontade e minha imaginao permitem que eu empreenda com sucesso... Pense que minha vida inteira poderia dizer mesmo desde que nasci foi orientada para o mesmo objetivo, que trabalhei como um condenado antes de vir a ser o que sou, para realizar, com perfeio, o tipo que eu desejava criar, que consegui criar. Ento... o que pode voc fazer?... No momento em que voc pensar ter a vitria nas mos, ela lhe escapar... Haver alguma coisa que no lhe ter ocorrido... Um quase nada... Um gro de areia que eu terei colocado no lugar certo, sem voc saber... Renuncie, peo-lhe... Eu seria forado a lhe fazer mal, e isso me afligiria muito... E colocando a mo sobre a fronte do rapaz, Lupin repetiu: Pela segunda vez eu lhe peo... renuncie. Eu posso lhe fazer mal. Quem sabe se a armadilha em que voc cair inevitavelmente j no est armada sob seus passos? Beautrelet tirou as mos do rosto. J no estava mais chorando. Teria ouvido as palavras de Lupin? Era de duvidar, visto seu ar distrado. Guardou silncio por dois ou trs minutos. Parecia estar pesando a deciso que iria tomar, examinando os prs e os contras, enumerando as possibilidades favorveis e desfavorveis. Por fim, disse a Lupin: Se eu modificar o sentido de meu artigo, confirmar a notcia de sua morte e me comprometer a nunca desmentir a falsa verso que vou confirmar, voc jura que meu pai ser libertado? Juro. Meus amigos levaram seu pai para uma outra cidade na provncia. Amanh de manh, s sete horas, se o artigo do Grand Journal sair como estou lhe pedindo, eu lhes telefonarei e eles colocaro seu pai em liberdade. Est bem disse Beautrelet. Eu me submeto s suas condies. Rapidamente, como se achasse intil prolongar a conversa, o rapaz levantou-se, pegou o chapu, cumprimentou-me, cumprimentou Lupin e saiu. Lupin escutou o barulho da porta que se fechava e murmurou:

Pobre garoto... No dia seguinte, s oito horas, mandei meu criado buscar o Grand Journal. Ele demorou quase vinte minutos para traz-lo, pois a maior parte das bancas j no tinha mais um nico exemplar. Desdobrei febrilmente o jornal. L estava, na primeira pgina, o artigo de Beautrelet. Ei-lo, tal qual os jornais do mundo inteiro o reproduziram: "O DRAMA DE AMBRUMSY O objetivo destas linhas no explicar minuciosamente o trabalho de reflexo e pesquisa graas ao qual consegui reconstituir o drama, ou melhor, o duplo drama de Ambrumsy. A meu ver, este tipo de trabalho e os comentrios que requer, dedues, indues, anlises, etc, oferecem apenas um interesse relativo e, de qualquer modo, muito banal. Eu me limitarei a expor as duas idias que guiaram meus esforos, e por a se verificar que expondo-as e resolvendo os dois problemas que elas suscitam terei narrado este caso de maneira simples, seguindo a ordem cronolgica dos fatos que o constituem. Talvez se observe que alguns desses fatos no esto comprovados e que dou bastante nfase a uma hiptese. verdade. Mas penso que minha hiptese tem fundamento em um nmero suficientemente grande de certezas, para que o seguimento dos fatos, apesar de no comprovados, se imponha com inflexvel rigor. A nascente muitas vezes se esconde sob um leito de pedregulhos. Mas nem por isso deixa de ser a mesma nascente que se entrev, a intervalos, onde o azul do cu se reflete. Enuncio, desta forma, o primeiro dos enigmas. No um enigma de detalhe, e sim de conjunto, que despertou minha ateno. Como acreditar que Lupin, ferido de morte, por assim dizer, tenha sobrevivido quarenta dias, sem cuidados, sem remdios, sem alimentos, no fundo de um buraco escuro? Retomemos o caso do incio. Na quinta-feira, 15 de abril, s quatro horas da madrugada, Arsne Lupin, surpreendido no meio de um de seus mais audaciosos assaltos, foge pelo caminho das runas e tomba ferido por uma bala. Arrasta-se penosamente, cai outra vez e torna a se levantar com a esperana de chegar at a capela. L se encontra a cripta que um golpe de sorte lhe revelou. Se ele conseguir se esconder nela, talvez se salve. fora de muita energia ele se aproxima, e est apenas a alguns metros quando ouve o rudo de passos. Extenuado, perdido, ele se entrega. O inimigo chega. Mlle Raymonde de Saint-Vran. Este o prlogo do drama, ou melhor, a primeira cena do drama. Que se passou entre eles? No difcil adivinhar, j que a continuao da aventura nos fornece todas as indicaes. Aos ps da jovem h um homem ferido, esgotado pelo sofrimento e que dentro de dois minutos ser

capturado. Esse homem, foi ela quem o feriu. Ir ela tambm entreg-lo? Se for ele o assassino de Jean Daval, sim, ela deixar que seu destino se cumpra. Mas em frases rpidas ele a informa da verdade sobre o homicdio, cometido em legtima defesa por seu tio, M. de Gesvres. Ela acredita. Que ir fazer? Ningum pode v-los. Victor, o criado, vigia a portinhola. O outro, Albert, postado na janela do salo, perdeu-os de vista. Ir ela entregar o homem que feriu? Um impulso irresistvel de piedade, que qualquer mulher compreenderia, se apossou da jovem. Dirigida por Lupin, em poucos minutos ela improvisa com seu leno um curativo simples na ferida, para evitar os vestgios que o sangue deixaria. Depois, servindo-se da chave que ele lhe entrega, abre a porta da capela. Ele entra, sustentado pela moa. Ela torna a fechar a porta, e afasta-se. Albert chega. Se algum visitasse a capela naquele momento, ou, ao menos, durante os minutos que se seguiram, Lupin no teria tido tempo de refazer suas foras, de levantar a laje e desaparecer pela escada da cripta. Ele estaria perdido. Mas tal visita s aconteceu seis horas mais tarde e de forma muito superficial. Lupin estava salvo, e por quem? Por aquela que quase o matara. A partir de ento, querendo ou no, Mlle de Saint-Vran sua cmplice. Ela no pode mais entreg-lo, mas precisa continuar sua obra, do contrrio o ferido morrer no asilo onde ela o ajudou a se esconder. Se por um lado seu instinto feminino a obriga a completar a tarefa, por outro ele a facilita. Ela tem todas as delicadezas, ela prev tudo. ela quem d ao juiz uma falsa descrio de Arsne Lupin (lembrem-se da divergncia de opinio das duas primas a esse respeito). ela, evidentemente, quem, baseada em certos indcios que desconheo, reconhece, sob o disfarce de cocheiro, o cmplice de Lupin. ela quem o avisa. ela quem lhe faz ver a urgente necessidade de uma operao. ela, certamente, quem substitui um bon pelo outro. ela quem manda escrever o famoso bilhete no qual designada e pessoalmente ameaada. Como poderia ela ser suspeita de algo, depois disso? ela quem, no momento em que eu ia confiar ao juiz minhas primeiras impresses, diz ter-me avistado, na vspera, no bosque. E ela quem leva M. Filleul a suspeitar de mim, reduzindo-me, assim, ao silncio. Manobra essa por certo perigosa, j que desperta minha ateno e a dirige contra aquela que me abate sob uma acusao que eu sei ser falsa. Mas manobra eficaz, j que se trata, antes de mais nada, de ganhar tempo e fechar minha boca. E ela quem, durante quarenta dias, alimenta Lupin, leva-lhe remdios (que seja interrogado o farmacutico de Ouville; ele mostrar as receitas que aviou para Mlle de Saint-Vran), enfim, quem cuida do doente, faz seus curativos, olha por ele e o cura.

Eis a o primeiro de nossos dois problemas resolvidos, ao mesmo tempo em que o drama exposto. Arsne Lupin encontrou a seu lado, dentro do prprio castelo, o socorro que lhe era indispensvel, primeiro para no ser descoberto, em seguida para sobreviver. Permaneceu vivo. E ento que se coloca o segundo problema, cuja pesquisa me serviu de fio condutor e que nos conduz ao segundo drama de Ambrumsy. Por que razo Lupin, vivo, livre, novamente testa de sua quadrilha, todo-poderoso como antes, faz esforos desesperados, esforos nos quais eu esbarro incessantemente, para tentar impor justia e ao pblico a idia de que est morto? preciso lembrar que Mlle de Saint-Vran era muito bonita. As fotografias publicadas pelos jornais, aps seu desaparecimento, do apenas uma plida idia de sua beleza. Acontece, ento, o que no poderia deixar de acontecer. Lupin, que v, durante quarenta dias, essa linda moa, que deseja sua presena quando ela no est com ele, que experimenta, quando ela est presente, seu encanto e sua graa, que respira, quando ela se inclina sobre ele, o fresco perfume de seu hlito, Lupin se apaixona por sua enfermeira. O reconhecimento se transforma em amor, a admirao se transforma em paixo. Ela a salvao, mas tambm a alegria de seus olhos, o sonho de suas horas de solido, sua claridade, sua esperana, sua prpria vida. Ele a respeita a ponto de no explorar o seu devotamento, de no se servir dela para dirigir seus cmplices. Com efeito, sente-se uma certa hesitao nos atos do bando acfalo. Mas tambm porque ele a ama, seus escrpulos se atenuam. E como Mlle de Saint-Vran no se deixa comover por um amor que a ofende, como ela comea a espaar suas visitas medida que se fazem menos necessrias, e como, quando ela o v curado, cessa as visitas... desesperado, louco de dor, Lupin toma uma terrvel resoluo. Sai de seu abrigo, prepara um golpe, e no sbado, 6 de junho, ajudado por seus cmplices, rapta a moa. Isso no tudo. Esse rapto no deve ser conhecido. necessrio acabar com as buscas, as suposies, e mesmo com a esperana. Mlle de SaintVran, para todos os efeitos, estar morta. Simula-se seu assassinato. Aparecem provas. certo que o crime aconteceu. Crime previsto, alis, crime anunciado previamente pelos cmplices, crime executado para vingar a morte do chefe e por isso mesmo observem a maravilhosa habilidade de tal concepo e por isso mesmo encontra-se, como direi?... encontra-se a isca atirada para solidificar a crena nessa morte. No suficiente suscitar uma crena, necessrio impor uma certeza. Lupin prev minha interveno. Eu descobrirei o truque da capela. Eu acharei a cripta. E como a cripta estar vazia, toda a estrutura ir desmoronar. Mas a cripta no estar vazia.

Da mesma forma, a morte de Mlle de Saint-Vran s ser definitiva quando o mar atirar praia o seu cadver. O mar jogar praia o cadver de Mlle de Saint-Vran. A dificuldade imensa? O duplo obstculo, intransponvel? Sim, para qualquer outra pessoa, mas no para Lupin. Como ele havia previsto, eu adivinho o truque da capela, descubro a cripta e deso at a toca onde Lupin se escondeu. Seu cadver l est! Qualquer pessoa que tivesse admitido a possibilidade da morte de Lupin estaria derrotada. Mas nem por um segundo eu havia admitido essa possibilidade (no comeo, por intuio, depois pelo raciocnio). O subterfgio tornava-se, ento, intil, e eram vs todas as combinaes. Raciocinei, imediatamente, que a pedra abalada pela picareta havia sido colocada naquele lugar com uma preciso bastante curiosa, pois o mencr toque a faria cair, e ao cair ela iria, inevitavelmente, reduzir a uma pasta informe a cabea do falso Arsne Lupin, de maneira a torn-lo irreconhecvel. Outro achado. Meia hora depois venho a saber que o cadver de Mlle de Saint-Vran fora encontrado nos rochedos de Dieppe. Ou, por outra, um cadver que se cr ser o de Mlle de Saint-Vran, porque em um dos braos h uma pulseira igual a uma das pulseiras da moa. Alis, essa a nica marca de identificao, pois o cadver est irreconhecvel. A eu me recordo e compreendo tudo. Alguns dias antes, li, em um exemplar do jornal La Vigie de Dieppe, que um jovem casal de americanos que se encontrava em Envermeu suicidara-se com veneno, e que na prpria noite do suicdio seus cadveres haviam desaparecido. Corro para Envermeu. A histria verdadeira, dizem-me, a no ser a parte concernente ao desaparecimento, j que os prprios irmos das vtimas tinham reclamado os corpos e os levado, depois das formalidades de praxe. Esses irmos, no h dvida, eram Arsne Lupin e seus comparsas. Por conseguinte, a prova est feita. Sabemos o motivo pelo qual Arsne Lupin simulou o assassinato da moa e espalhou o boato de sua prpria morte. Ele est amando e no quer que se saiba. E, para que no se saiba, no recua diante de nada. Vai ao ponto de empreender esse incrvel roubo de dois cadveres, dos quais necessita para representarem seu papel e o de Mlle de Saint-Vran. Desta forma ele ficar sossegado. Ningum poder perturb-lo. Ningum desconfiar da verdade que ele deseja abafar. Ningum? Sim... Pelo menos trs adversrios poderiam ter alguma dvida: Ganimard, que est sendo esperado, Herlock Sholmes, que deve atravessar o estreito, e eu, que estou ali mesmo. Isso significa um perigo trplice. Ele o suprime. Seqestra Ganimard, seqestra Herlock Sholmes e faz-me esfaquear por Brdoux. Resta um nico ponto obscuro. Por que ter Lupin se esforado tanto

para me tomar o documento da Agulha Oca? No possvel que ele tivesse a pretenso de, ao retom-lo, apagar de minha memria o texto de cinco linhas que o compem. Ento por qu? Temeria ele que a prpria natureza do papel, ou qualquer outro indcio, pudesse me fornecer alguma informao? Seja l o que for, esta a verdade sobre o caso de Ambrumsy. Repito que a hiptese representa, na soluo que eu proponho, um certo papel, assim como representou um papel muito importante em minhas investigaes. Mas se fssemos esperar por provas e fatos para combater Lupin, estaramos nos arriscando a ficar esperando para sempre, ou ento a descobrir que, por serem preparados por Lupin, iriam nos conduzir exatamente ao oposto do que estvamos buscando. Tenho a esperana de que os fatos, quando forem conhecidos, venham a confirmar totalmente minha hiptese." Dessa forma, Beautrelet, por um momento dominado por Arsne Lupin, perturbado pelo seqestro do pai e resignado com a derrota, no conseguira guardar silncio. A verdade era bela demais, estranha demais, e as provas que ele podia oferecer eram por demais lgicas e conclusivas para que aceitasse disfar-la. O mundo inteiro esperava por suas revelaes. E ele no decepcionou o pblico. Na mesma noite em que seu artigo apareceu, os jornais anunciaram o rapto do pai de Beautrelet. Isidore havia sido avisado por um telegrama de Cherbourg, recebido s trs da tarde.

Cinco Na pista
A violncia do golpe abalou o jovem Beautrelet. Se bem que ele houvesse, ao publicar o artigo, obedecido a um desses impulsos irresistveis que nos fazem desdenhar qualquer prudncia, no fundo ele no acreditava na possibilidade de um rapto. Todas as precaues haviam sido tomadas. Os amigos de Cherbourg tinham ordem no apenas de vigiar o velho M. Beautrelet, mas de no larg-lo um s minuto, nunca o deixando sair sozinho, nem mesmo lhe entregando qualquer correspondncia sem antes hav-la aberto. No, no havia perigo. Lupin estava blefando. Desejoso de ganhar tempo, estava era procurando intimidar seu adversrio. O golpe foi, ento, quase imprevisto, e durante todo o final do dia, na impotncia em que se encontrava para agir, Beautrelet se ressentiu do choque doloroso. Uma nica idia o dominava: partir, ir at l, ver com seus prprios olhos o que havia acontecido e retomar a ofensiva. Enviou, ento, um telegrama a Cherbourg. Por volta de oito da noite ele chegava estao de Saint-Lazare, Alguns minutos depois embarcava no expresso. S uma hora mais tarde, desdobrando maquinalmente um jornal da tarde comprado na plataforma, ele tomou conhecimento da carta pela qual Lupin respondia indiretamente a seu artigo daquela manh. "Senhor diretor, No pretendo, em absoluto, que minha modesta personalidade, a qual, em tempos mais hericos, teria passado completamente despercebida, deixe de despertar um certo interesse nesta nossa poca de frouxido e mediocridade. Mas existe um limite que a curiosidade mals da multido no deve ultrapassar, sob pena de desonesta indiscrio. Se no se respeitam mais os muros que guardam nossa vida privada, que proteo resta aos cidados? Talvez se invoquem os superiores interesses da verdade. No que me diz respeito, esse um vo pretexto, j que a verdade conhecida e eu no me oponho em absoluto a confirm-la oficialmente. Sim, Mlle de Saint-Vran est viva. Sim, eu a amo. Sim, sofro por no ser amado por ela. Sim, a investigao feita pelo garoto Beautrelet admirvel pela sua preciso e justeza. Sim, estamos de acordo em todos os pontos. No h mais enigma. Muito bem... e agora? Atingido profundamente em minha alma, sangrando ainda dos mais

cruis ferimentos morais, peo que cessem de atirar malignidade pblica meus sentimentos mais ntimos, minhas esperanas mais secretas. Peo paz. A paz que me necessria para conquistar a afeio de Mlle de Saint-Vran, e para apagar de sua memria os mil pequenos ultrajes que lhe valeram, por parte de seu tio e sua prima isso ainda no foi dito , a sua condio de parente pobre. Mlle de Saint-Vran esquecer esse passado odioso. Tudo o que ela puder desejar, seja a mais bela jia do mundo, seja o tesouro mais inacessvel, eu colocarei a seus ps. Ela ser feliz. Ela me amar. Mas, para conseguir isso, mais uma vez eu digo, preciso de paz. Eis por que deponho as armas e ofereo a meus inimigos o ramo de oliveira advertindo-os, entretanto, de que uma recusa de sua parte poder trazer-lhes as mais funestas conseqncias. Ainda uma palavra, desta vez a respeito de Mr. Harlington. Sob esse pseudnimo esconde-se um excelente rapaz, secretrio do milionrio americano Cooley, e encarregado por ele de arrebanhar na Europa todas as antiguidades artsticas que lhe for possvel descobrir. O azar quis que ele topasse com meu amigo Etienne de Vaudreix, alis Arsne Lupin, alis eu mesmo. Ele soube, assim, o que alis era falso, que um certo M. de Gesvres queria se desfazer de quatro Rubens, contanto que fossem substitudos por cpias, e que essa transao, por ele consentida, permanecesse em segredo. Meu amigo Vaudreix garantia que conseguiria convencer M. de Gesvres a vender a Chapelle-Dieu. As negociaes prosseguiram com total boa f por parte de meu amigo Vaudreix, com uma ingenuidade encantadora da parte de Mr. Harlington, at o dia em que os Rubens e as pedras esculpidas da Chapelle-Dieu foram colocados em lugar seguro... e Mr. Harlington na priso. No resta, pois, seno soltar o infeliz americano, j que ele apenas se contentou com o modesto papel de otrio. preciso, tambm, desmascarar o milionrio Cooley, j que, por conta de possveis aborrecimentos, ele no protestou contra a priso de seu secretrio. E preciso, tambm, felicitar meu amigo Etienne de Vaudreix, alis eu, j que ele se vinga da falsa moral pblica guardando os quinhentos mil francos que recebeu como adiantamento do pouco simptico Mr. Cooley. Desculpe a extenso destas linhas, caro diretor, e receba meus sinceros cumprimentos. Arsne Lupin". Isidore pesou os termos da carta, talvez com tanta mincia quanto para estudar o documento da agulha oca. Partiu do princpio, facilmente demonstrvel, de que nunca Lupin se tinha dado ao trabalho de mandar uma nica de suas divertidas cartas aos jornais sem que houvesse uma necessidade absoluta, sem que houvesse um motivo, que os acontecimentos no tardariam a esclarecer mais dia, menos dia. Qual seria o motivo daquela

carta? Por que razo ele confessava seu amor e o insucesso desse amor? Seria nesse ponto que era preciso investigar, ou nas explicaes que diziam respeito a Mr. Harlington ou, quem sabe, nas entrelinhas, atrs de todas aquelas palavras cujo significado aparente no tivesse outro objetivo seno o de sugerir uma ideiazinha maldosa, prfida, desconcertante? Durante horas, fechado em sua cabina, Beautrelet permaneceu pensativo, preocupado. A carta lhe inspirava desconfiana, como se tivesse sido escrita para ele, destinada a lev-lo, pessoalmente, a uma pista falsa. Pela primeira vez, e porque se encontrava em face no mais de um ataque direto, mas de um tipo de luta equvoca, indefinvel, ele sentia nitidamente a sensao de medo. E pensando em seu bom e velho pai, raptado por sua culpa, ele se perguntava, com angstia, se no seria loucura prosseguir num duelo to desigual. O resultado j no era certo? Lupin j no teria ganho a partida de antemo? Seu desnimo durou pouco. Quando desceu do trem, s seis da manh, reconfortado por algumas horas de sono, havia recuperado toda a sua confiana. Na plataforma, Froberval, o empregado do porto onde estava hospedado o velho M. Beautrelet, esperava-o, acompanhado de sua filha Charlotte, uma garota de doze a treze anos. Ento? exclamou Beautrelet. Como o pobre homem comeasse a gemer, ele o interrompeu, arrastou-o para um botequim prximo, pediu caf e comeou claramente a fazer suas perguntas, sem permitir a seu interlocutor a menor digresso. Meu pai no foi raptado, no verdade? Isso seria possvel? Impossvel. No entanto ele desapareceu. Desde quando? No sabemos. Como, no sabem! No sabemos. Ontem de manh, s seis horas, no o vendo descer, abri sua porta e ele no estava mais l. Mas anteontem ele ainda estava. Sim. Anteontem ele no saiu do quarto. Ele estava um pouco cansado e Charlotte levou-lhe o almoo ao meio-dia e o jantar s sete. Foi, ento, entre sete horas da noite de anteontem e seis da manh de ontem que ele desapareceu? Sim, durante a noite. S que... S que...? Bem... acontece que de noite ningum pode sair do arsenal. Ento, ele no saiu? Impossvel! Eu e meus camaradas revistamos todo o porto. Ento ele saiu.

Impossvel! Est tudo vigiado. Beautrelet pareceu refletir, depois disse: A cama dele estava desfeita? No. E o quarto, estava em ordem? Sim. Encontrei seu cachimbo no lugar de sempre, o fumo e o livro que ele estava lendo. Havia at no meio do livro este retratinho seu marcando a pgina. Deixe-me ver. Froberval passou-lhe a foto. Beautrelet teve um gesto de surpresa. Acabava de se reconhecer no instantneo, em p, com as mos nos bolsos, no meio de um gramado onde se distinguiam rvores e runas. Froberval prosseguiu: Deve ser o ltimo retrato que o senhor lhe mandou. Olhe, atrs est a data... 3 de abril, o nome do fotgrafo, R. de Vai, e o nome da cidade, Lion... Lion-sur-Mer, talvez. Isidore, com efeito, havia virado a foto e lia uma pequena anotao, com sua prpria caligrafia: "R. de Vai 3-4 Lion". Guardou silncio durante alguns minutos e logo perguntou: Meu pai ainda no lhe havia mostrado esta foto? Francamente, no... e fiquei espantado quando vi isso ontem... pois seu pai me falava sempre sobre o senhor. Um novo silncio, desta vez bastante longo, se fez. Froberval murmurou: Tenho que ir para a oficina... Poderamos, talvez, ir conversando pelo caminho... Calou-se. Isidore no parava de olhar a foto. Examinava-a em todos os detalhes. Finalmente, perguntou: Existe, por acaso, dentro de no mximo uma lgua, fora da cidade, uma hospedaria chamada Lion d'Or? Sim, fica a uma lgua daqui. Na Rodovia de Valognes, no ? Realmente, na Rodovia de Valognes. Pois bem, tenho razes para acreditar que essa hospedaria serviu de quartel-general para os amigos de Lupin. Foi de l que eles entraram em contato com meu pai. Que idia! Seu pai no falava com ningum. No esteve com ningum. No esteve com ningum? Mas eles se serviram de um intermedirio. Que prova tem o senhor? Esta fotografia. Mas a sua! Realmente a minha. Mas no foi mandada por mim. Eu nem a

conhecia. Ela foi tirada sem meu conhecimento, nas runas de Ambrumsy, sem dvida, pelo escrivo do juiz, que era, como o senhor sabe, cmplice de Arsne Lupin. E da? Esta foto foi c passaporte graas ao qual captaram a confiana de meu pai. Mas quem?... Quem poderia ter entrado em minha casa? No sei, mas meu pai caiu na armadilha. Disseram-lhe, e ele acreditou, que eu estava nos arredores, que eu desejava v-lo e que marcara um encontro com ele na Hospedaria Lion d'Or. Mas isso tudo uma loucura! Como que o senhor pode afirmar? Muito simplesmente. Imitaram minha caligrafia atrs da foto e marcaram o encontro. Rodovia de Valognes, quilmetro 3, 400, Hospedaria Lion. Meu pai foi e apoderaram-se dele. Eis tudo. Est bem murmurou Froberval, aturdido. Est bem, eu admito... as coisas se passaram realmente assim. Mas tudo isso no explica de que maneira ele conseguiu sair durante a noite. Ele saiu durante o dia, resolvido a esperar pela noite para ir ao encontro. Mas, que diabo! Como? Ele no saiu do quarto durante todo o dia de anteontem. H um meio de voc se certificar. Corra at o porto, Froberval, e procure um dos homens que estavam de guarda, durante a tarde de anteontem. S que, v depressa, se quiser me encontrar na volta. O senhor j vai embora? Sim, vou tomar o trem. Mas o senhor ainda no sabe... E sua investigao? Minha investigao j terminou. Sei mais ou menos tudo que eu queria saber. Dentro de uma hora terei deixado Cherbourg. Froberval levantou-se. Olhou Beautrelet com um ar estupefato, hesitou um pouco e depois pegou o bon. Vamos, Charlotte? No disse Beautrelet. Preciso ainda de algumas informaes. Deixe-a comigo. Assim ns conversaremos. Eu a conheo desde pequenina. Froberval se foi. Beautrelet e a menina ficaram ss no botequim. Vrios minutos se passaram, um garom levou as xcaras e desapareceu. Os olhos do rapaz e da criana se encontraram e, muito docemente, Beautrelet colocou a mo sobre a mo da menina. Ela o olhou durante dois ou trs segundos, perdida, como que sufocada. Depois, colocando bruscamente a cabea entre os braos dobrados, comeou a soluar. Ele a deixou chorar e, ao cabo de um instante, disse-lhe: Foi voc quem fez tudo, no foi? Foi voc quem serviu de

intermediria? Foi voc quem levou a fotografia? Confessa? Quando dizia que meu pai estava no quarto, anteontem, voc sabia muito bem que no estava, no ? J que voc mesma o ajudou a sair... Ela no respondia. Ele ento perguntou: Por que voc fez isso? Com certeza lhe ofereceram dinheiro... para comprar umas fitas... um vestido... Descruzou os braos de Charlotte e levantou-lhe a cabea. Viu seu rosto banhado de lgrimas, um rosto gracioso, inquietante e expressivo, dessas meninas que esto destinadas a sofrer todas as tentaes, todos os desfalecimentos. Pronto disse Beautrelet , acabou, no falemos mais nisso... No lhe pergunto nem mesmo como aconteceu. S que voc vai me contar tudo que possa me ajudar. Voc ouviu alguma coisa... alguma coisa que essas pessoas disseram? Como que o rapto aconteceu? Ela respondeu logo: De carro... ouvi quando eles falavam disso. E que estrada eles tomaram? Ah, isso eu no sei. No trocaram diante de voc nenhuma palavra que pudesse nos ajudar? Nenhuma... Mas um deles disse: "No h tempo a perder... amanh de manh, s oito horas, que o patro deve telefonar para l". L onde?... V se voc se lembra... Era um nome de cidade, no era? Sim... um nome... parecido com "chteau"... Chteaubriant?... Chteau-Thierry? No... no... Chteauroux? isso!... Chteauroux! Beautrelet nem esperou que ela pronunciasse a ltima slaba. Sem se preocupar com Froberval, sem se ocupar mais da menina, que o observava estupefata, abriu a porta e correu para a estao. Chteauroux, minha senhora... Uma passagem para Chteauroux. Pelo trem que vai por Mans e por Tours? perguntou a bilheteira. Pelo caminho mais curto... Chegarei l at a hora do almoo? Ah, no... Na hora do jantar?... noite? Ah, no. Para isso preciso ir por Paris... O expresso de Paris s oito horas... J tarde demais. No era tarde demais. Beautrelet conseguiu tom-lo. "timo", disse para si Beautrelet, esfregando as mos. "Passei s uma hora em Cherbourg, mas ela foi bem empregada." Nem por um momento pensou que Charlotte pudesse ter mentido. Esses

temperamentos fracos, desamparados, capazes das piores traies, obedecem tambm a sbitos impulsos de sinceridade. E Beautrelet havia visto em seus olhos amedrontados a vergonha do mal que ela havia feito e a alegria de repar-lo, em parte. Por isso no duvidava que Chteauroux fosse a tal outra cidade, mencionada por Lupin, e onde falaria com seus cmplices por telefone. Assim que chegou a Paris, Beautrelet tomou todas as precaues necessrias para no ser seguido. Sentia que a hora era de muita gravidade. Estava numa boa pista, que o levaria a seu pai, e qualquer imprudncia poderia estragar tudo. Entrou na casa de um de seus colegas do liceu e, uma hora mais tarde, saiu irreconhecvel. Transformara-se em um ingls de uns trinta anos, vestido com um terno marrom xadrez, calas de golfe, meias de l, bon de viagem enfiado na cabea, rosto corado e uma curta barba ruiva. Montou numa bicicleta, na qual estava pendurado um completo material de pintura, e tocou para a estao de Austerlitz. Passou a noite em Issoudun. Mal amanheceu, montou na bicicleta. s sete horas apresentava-se no posto de telefonia de Chteauroux e pedia uma ligao para Paris. Aproveitou a espera para entabular conversa com o empregado. Soube, ento, que na antevspera, quela mesma hora aproximadamente, um indivduo vestido com guarda-p de automobilista havia tambm pedido uma ligao para Paris. J tinha provas. No esperou mais nada. Durante a tarde soube, por testemunhas irrecusveis, que uma limusine, seguindo pela estrada de Tours, tinha atravessado a vila de Buzanais, em seguida a cidade de Chteauroux, parando alm da cidade, junto orla da floresta. L pelas dez horas, um cabriol, conduzido por um indivduo, estacionara junto limusine, afastando-se, em seguida, em direo ao sul, pelo vale de Bouzanne. A partir de ento, havia mais algum ao lado do cocheiro. Quanto limusine, tomara o caminho oposto, dirigindo-se para o norte, para Issoudun. Isidore descobriu facilmente o proprietrio do cabriol. Mas o homem nada lhe pde adiantar. Havia alugado seu veculo e seu cavalo a um indivduo que os havia devolvido, em pessoa, no dia seguinte. Nessa mesma noite, Isidore constatava que a limusine havia apenas atravessado Issoudun, continuando seu caminho em direo a Orlans, isto , a Paris. Isso tudo significava que, positivamente, o pai de Isidore encontrava-se nos arredores. Seno, como admitir que tivessem feito quase quinhentos quilmetros atravs da Frana para telefonar em Chteauroux, para voltar novamente, em ngulo agudo, pelo caminho de Paris? Essa volta imensa tinha uma finalidade precisa: transportar o velho Beautrelet para o local que

lhe estava destinado. "E esse local est ao alcance de minhas mos", pensava Isidore, trmulo de esperana. "A dez lguas, a quinze lguas daqui, meu pai espera que eu o socorra. Ele est aqui. Respira o mesmo ar que eu." Imediatamente ps-se a caminho. Tomando um mapa, dividiu-o em pequenos quadrados que visitava, um por um, entrando nas fazendolas, conversando com camponeses, procurando professores, prefeitos, padres, puxando conversa com as mulheres. Parecia-lhe que dentro em breve atingiria seu objetivo. Seu sonho se ampliava. No era apenas seu pai que ele esperava libertar, mas todos aqueles que Lupin mantinha presos: Raymonde de Saint-Vran, Ganimard, Herlock Sholmes e, talvez, muitos outros. Ao chegar at eles, chegaria tambm ao prprio corao da fortaleza de Lupin, sua toca, seu impenetrvel esconderijo, onde ele amontoava todos os tesouros que havia roubado ao mundo. Mas, aps quinze dias de buscas infrutferas, seu entusiasmo comeou a declinar, perdendo a confiana rapidamente. Se bem que continuasse a executar seu plano de investigaes, ficaria extremamente surpreso se seus esforos o conduzissem menor descoberta. Mais alguns dias se passaram, montonos e desencorajadores. Soube pelos jornais que o Conde de Gesvres e sua filha haviam deixado Ambrumsy e se instalado nos arredores de Nice. Soube tambm da libertao de Mr. Harlington, cuja inocncia fora evidenciada, conforme as declaraes de Arsne Lupin. Mudou seu quartel-general, estabelecendo-se dois dias em La Chtre e dois em Argenton. O resultado foi o mesmo. Esteve prestes a abandonar a partida. Evidentemente o cabriol que conduzira seu pai havia servido apenas durante uma etapa, qual sucederase outra, utilizando-se para isso outra viatura. Assim, seu pai estaria longe. Comeou a pensar em partir. Mas, uma manh de segunda-feira, notou no envelope de uma carta no selada que lhe era devolvida de Paris uma caligrafia que o emocionou profundamente. Sua emoo foi to grande que, durante alguns minutos, no ousou abrir, por medo de uma decepo. Sua mo tremia. Seria possvel? No seria uma armadilha preparada pelo diablico inimigo? Com um gesto brusco, rasgou o envelope. Era, verdadeiramente, uma carta de seu pai, escrita por seu prprio punho. A caligrafia apresentava-se com todas as particularidades, todos os tiques que ele conhecia to bem. Leu: "Estas palavras chegaro at a ti, querido filho? Nem ouso acreditar. Durante toda a noite do seqestro viajamos de automvel, e depois, durante a manh, de carruagem. No pude ver nada. Tinha uma venda sobre

os olhos. O castelo onde estou detido, a julgar por sua construo e pela vegetao do parque, deve estar situado no centro da Frana. O quarto que ocupo no segundo andar, tem duas janelas, uma das quais est semicoberta por uma cortina de glicnias. Durante a tarde, a certas horas, tenho liberdade para ir e vir dentro do parque, mas sob uma vigilncia sem trgua. Confiando no acaso, escrevo-te esta carta e amarro-a numa pedra. Talvez, um dia, eu possa jog-la por cima do muro e algum campons a apanhe. No te inquietes. Tratam-me com toda a considerao. Teu velho pai que te ama muito e que se entristece ao pensar nas preocupaes que te est causando. Beautrelet". Isidore procurou imediatamente o carimbo do correio. Era de Cuzion (Indre). Indre! Exatamente a regio que ele investigava, encarniadamente, h semanas! Consultou um pequeno guia de bolso que nunca abandonava. Cuzion, canto de Eguzon... Tambm por l ele havia passado. Por uma questo de prudncia, abandonou sua personalidade de ingls, que j comeava a ser conhecida demais na regio. Disfarou-se em operrio e partiu para Cuzion, aldeia pouco importante, onde lhe foi fcil descobrir quem havia expedido a carta. A sorte o favorecera. Uma carta colocada no correio quarta-feira passada? exclamou o prefeito, bom burgus, com quem ele conversou e que se colocou sua disposio. Olhe, creio que posso lhe fornecer uma informao preciosa. Sbado de manh, um velho amolador que freqenta todas as feiras desta regio, apelidado Papai Charel, perguntou-me: "Senhor prefeito, uma carta que no tem selo vai assim mesmo?" "Certamente!", disse eu. "E chega ao seu destino?" "Por certo. O destinatrio ter apenas uma taxa suplementar a pagar e pronto." E esse Papai Charel, onde mora? Logo ali... na colina... num casebre ao lado do cemitrio... Quer que o leve at l? Era um casebre isolado, no meio de um pomar, cercado por rvores muito altas. Quando o encontraram, trs pegas levantaram vo, sadas da casinhola onde estava amarrado um co de guarda. O cachorro no latiu e nem mesmo se mexeu quando eles se aproximaram. Muito espantado, Beautrelet adiantou-se. O bicho estava deitado de lado, com as patas estiradas. Estava morto. Correram para a casa. A porta estava aberta.

Entraram. No fundo de uma pea mida e baixa, em cima de um colcho surrado, jogado no cho, um homem estava deitado, completamente vestido. Papai Charel! exclamou o prefeito. Ser que est morto tambm? As mos do pobre homem estavam frias, o rosto era de uma palidez apavorante, mas o corao ainda batia, fraca e lentamente. No parecia estar ferido. Tentaram reanim-lo e, como no o conseguissem, Beautrelet foi procurar um mdico. Este no teve maior sucesso. O homem no parecia estar sofrendo. Parecia estar simplesmente dormindo, mas um sono artificial, como se o tivessem adormecido por hipnose ou por meio de um narctico. No meio da noite seguinte, entretanto, Isidore, que velava, reparou que a respirao do homem se tornava mais forte e que todo o seu ser parecia desvencilhar-se das amarras invisveis que o paralisavam. De madrugada ele acordou e recobrou suas funes normais. Comeu, bebeu e movimentou-se. Mas, durante todo o dia, continuou impossibilitado de responder s perguntas do rapaz. Seu crebro ainda estava como que adormecido por um inexplicvel torpor. No dia seguinte perguntou a Beautrelet: O que que o senhor est fazendo aqui? Espantava-se com a presena de um estranho a seu lado. Pouco a pouco, foi recobrando a lucidez. Falou, fez projetos, mas quando Beautrelet o interrogou sobre os acontecimentos que antecederam seu sono, pareceu no compreender. Na verdade, Beautrelet sentiu que ele no compreendia. Tinha perdido a lembrana do que se passara a partir da sexta-feira precedente. Era como se, de repente, houvesse um vcuo dentro de sua vida normal. Descrevia sua manh e sua tarde de sexta-feira, os negcios que havia feito, a feira, a refeio na estalagem. Depois... mais nada... Pensava que estava acordando na manh seguinte quele dia. Foi horrvel para Beautrelet. A verdade estava toda ali, naqueles olhos que tinham visto o muro do parque atrs do qual seu pai o esperava, naquelas mos que haviam apanhado a carta, naquele crebro confuso que havia registrado o local da cena, o palco onde se desenrolava o drama. E daquelas mos, daqueles olhos e daquele crebro ele no conseguia retirar mais nenhum eco da verdade. Aquele obstculo impalpvel e intransponvel, contra o qual se despedaavam todos os seus esforos, aquele obstculo feito de silncio e esquecimento, como trazia a marca de Lupin! Somente ele, ciente de que alguma coisa havia sido tentada pelo velho Beautrelet, tinha recursos para aplicar aquela morte parcial. No que Beautrelet estivesse se sentindo descoberto e pensasse que Lupin, sabedor de seu dissimulado movimento de

ataque, bem como da carta que havia recebido, estivesse se defendendo dele, pessoalmente. que Lupin demonstrava, mais uma vez, sua previdncia e sua real inteligncia, ao cortar a possvel acusao da testemunha. Ningum, agora, sabia que existia entre os muros de um parque um prisioneiro que pedia socorro. Ningum mais? Restava Beautrelet. Papai Charel no podia falar? Pacincia. Mas podia-se, ao menos, conhecer a feira a que o homem havia ido e o provvel caminho de volta que ele tomara. E, ao longo desse caminho, quem sabe, se poderia encontrar... Isidore, que s havia freqentado o casebre de Papai Charel, tomando as maiores precaues e de maneira a no despertar ateno, decidiu no voltar mais l. Procurou informar-se, e soube que sexta-feira era dia de feira em Fresselines, importante burgo situado a algumas lguas dali, o qual poderia ser atingido atravs da estrada principal, bastante sinuosa, ou por atalhos. Na sexta-feira, escolheu a estrada principal e nada avistou que despertasse sua ateno. Nenhum local cercado por muros altos, nenhuma silhueta de antigo castelo. Almoou numa estalagem de Fresselines, e dispunha-se a partir quando viu chegar Papai Charel. Atravessava a praa, empurrando seu carrinho de amolador. Beautrelet ps-se a segui-lo de longe. O homenzinho fez duas paradas interminveis, durante as quais amolou dzias de facas. Depois, finalmente, partiu por um caminho totalmente diverso, que se dirigia para Crozant e para o burgo de Eguzon. Beautrelet seguia-o. Depois de cinco minutos de marcha teve a impresso de no ser o nico a acompanhar os passos do amolador. Um homem caminhava entre eles, parando e andando, no mesmo ritmo de Papai Charel, sem, alis, tomar o menor cuidado para no ser visto. "Est sendo vigiado", pensou Beautrelet. "Talvez queiram saber se vai para os lados do castelo." Seu corao disparava. Os acontecimentos estavam se precipitando. Os trs, um atrs do outro, subiam e desciam ladeiras ngremes atravs dos campos. Finalmente chegaram a Crozant. Ali, Papai Charel fez uma parada de uma hora. Depois desceu o rio e atravessou a ponte. Aconteceu, ento, um fato que surpreendeu Beautrelet. O segundo homem no atravessou o rio. Ficou olhando Papai Charel se afastar e, quando o perdeu de vista, encaminhou-se para uma picada que o levou para o meio do campo. Que fazer? Beautrelet hesitou alguns segundos, depois decidiu seguir o indivduo. "O homem deve ter constatado", raciocinou ele, "que Papai Charel seguiu direto. Tranqilizou-se e vai embora. Para onde? Para o castelo?" Estava atingindo seu objetivo. Sentia isso por uma espcie de alegria dolorosa. O homem penetrou num bosque escuro que dominava o rio, depois

apareceu de novo, em plena claridade, na linha do horizonte da picada. Quando Beautrelet saiu do bosque, ficou surpreso de no mais avist-lo. Procurava-o com o olhar, quando, sbito, abafou um grito e saltou para trs das rvores. sua direita erguiam-se altas muralhas, reforadas, a intervalos regulares, por macios contrafortes. Era ali! Era ali! Aqueles muros aprisionavam seu pai! Havia encontrado o local secreto onde Lupin guardava suas vtimas. No ousou mais deixar o abrigo que lhe oferecia a folhagem cerrada do bosque. Devagar, quase que se arrastando sobre o ventre, aproximou-se pela direita, alcanando o alto de uma elevao que se nivelava com a copa das rvores prximas ao muro. As muradas eram mais altas ainda. Mas ele podia avistar o telhado do castelo, um velho telhado Lus XIII dominado por pequeninos campanrios dispostos em crculo, em volta de uma flecha mais alta e bem aguda. Beautrelet no fez mais nada. Precisava refletir e preparar seu plano de ataque sem deixar nada ao acaso. Senhor da situao, era agora a sua vez de escolher a hora e forma do combate. Resolveu ir embora. Perto da ponte cruzou com duas camponesas que carregavam baldes cheios de leite. Perguntou-lhes: Como se chama aquele castelo, ali atrs das rvores? Aquele o Castelo da Agulha. Havia feito a pergunta sem lhe dar grande importncia. A resposta o transtornou. O Castelo da Agulha? Ah! Mas que lugar este? a regio de Indre? Oh, no! Indre fica do outro lado do rio. Aqui a regio de Creuse ("oca"). Isidore sentiu-se maravilhado. O Castelo da Agulha! A regio de "Creuse"! A Agulha Oca! A prpria chave do documento! A vitria assegurada, definitiva, total! Sem dizer mais nada, virou as costas s mulheres e foi embora, cambaleando de emoo.

Seis Um segredo histrico


A resoluo de Beautrelet foi imediata: agiria sozinho. Prevenir a justia era perigoso demais. Alm de no poder apresentar seno suposies, temia a lentido da justia, as infalveis indiscries, um longo inqurito prvio, durante o qual Lupin, inevitavelmente prevenido, teria tempo suficiente para executar a retirada. No dia seguinte, s oito da manh, com seu pacote debaixo do brao, deixou a estalagem onde estava hospedado, perto de Cuzion, e na primeira moita que encontrou desfez-se de suas roupas de operrio, voltando a ser o jovem pintor ingls. Depois foi apresentar-se ao notrio de Eguzon, o maior burgo daquela regio. Disse ao tabelio que a cidade lhe agradava e que, se encontrasse uma residncia que lhe conviesse, ali se instalaria com seus parentes. O notrio indicou-lhe, ento, vrias propriedades. Beautrelet insinuou que lhe haviam falado sobre o Castelo da Agulha, ao norte de Creu se. Mas o Castelo da Agulha, que alis pertence a um cliente meu, no est venda. Seu cliente mora l? Morava, ou melhor, a me dele morava. Mas ela achava o castelo um pouco triste. Por isso resolveram deix-lo. E ningum mora l? Sim, um italiano, o Baro Anfredi, a quem meu cliente alugou o castelo no vero. Ah, o Baro Anfredi!... Um homem ainda jovem e meio pedante... Francamente, no sei... Meu cliente tratou diretamente com ele... No houve nem contrato... Apenas uma carta... Mas o senhor conhece o baro? No, ele nunca sai do castelo. s vezes parece que sai de carro, noite. As compras so feitas por uma cozinheira velha que no fala com ningum. Gente esquisita... Seu cliente no consentiria em vender o castelo? No creio. um castelo histrico, do mais puro estilo Lus XIII. Meu cliente gostava muito dele. Se no mudou de opinio... O senhor poderia me dar o nome dele? Louis Valmras, Rue du Mont-Thabor, 34. Beautrelet tomou o trem

para Paris, na estao mais prxima. Dois dias depois, aps trs visitas infrutferas, encontrou enfim Louis Valmras. Era um homem de aproximadamente trinta anos, com uma fisionomia aberta e simptica. Beautrelet, achando intil disfarar, apresentou-se, contou seus esforos e o objetivo de seu procedimento. Tenho todos os motivos para acreditar concluiu que meu pai est preso no Castelo da Agulha, em companhia, sem dvida, de outras vtimas. Venho perguntar-lhe o que sabe a respeito de seu locatrio, o Baro Anfredi. Pouca coisa. Encontrei o baro no inverno passado, em Monte Cario. Tendo sabido, por acaso, que eu era proprietrio de um castelo, e como desejava passar o vero na Frana, fez-me uma proposta de locao. Ele jovem, ainda? Sim, com um olhar enrgico e cabelos louros. Usa barba? Sim. Terminada em duas pontas que caem sobre o colarinho postio. Este se fecha atrs como o de um padre. Alis, ele parece mesmo um padre ingls. ele murmurou Beautrelet. ele, tal qual eu o vi... o seu retrato exato. Como?... O senhor acha mesmo? Acho. Estou certo de que seu locatrio no outro seno Arsne Lupin. A histria divertiu Louis Valmras. Ele conhecia todas as aventuras de Lupin e as peripcias de sua luta com Beautrelet. Esfregou as mos. O Castelo da Agulha vai ficar clebre... o que no me desagrada, pois no fundo, desde que minha me deixou de morar l, tenho tido vontade de me desfazer dele. Depois disso, ento, ser fcil encontrar comprador. S que... Sim, diga... Eu lhe pediria que agisse com muita prudncia e que no prevenisse a polcia, antes de ter plena certeza. Digamos que o meu locatrio no seja Lupin... Beautrelet exps seu plano. Iria s. Transporia os muros durante a noite e se esconderia no parque. Louis Valmras o interrompeu. No ser to fcil transpor muros daquela altura. Se voc o conseguir, ser recebido por dois enormes mastins que pertencem minha me e que eu deixei no castelo. Ora, uma bolazinha resolve... Muito obrigado!... Mas suponhamos que o senhor escape. E depois? Como entrar no castelo? As portas so macias e as janelas gradeadas. Alis, uma vez l dentro, quem iria orient-lo? Existem oitenta quartos.

Sim, mas e esse tal quarto com duas janelas, no segundo andar? Eu o conheo. Ns o chamamos de quarto das glicnias. Mas como ir voc encontr-lo? Existem trs escadas e um labirinto de corredores. Por mais que eu lhe explique o caminho a seguir, voc se perder. Venha comigo disse, rindo, Beautrelet. Impossvel. Prometi minha me que iria encontr-la no Midi. Beautrelet voltou para a casa de um amigo onde estava hospedado e comeou seus preparativos. Mas, no fim da tarde, quando j se dispunha a partir, recebeu a visita de Valmras. Ainda quer.minha companhia? Claro! Pois bem, vou com voc. Essa aventura me tenta. Acho que no vamos nos entediar, e me diverte estar metido nisso tudo. Alm do mais, minha ajuda no lhe ser intil. Tome, aqui est um comeo de colaborao. Mostrou uma chave grande, toda rugosa de ferrugem e de aspecto venervel. E essa chave abre o qu? perguntou Beautrelet. Uma porta dissimulada entre dois contrafortes, abandonada h sculos e que nem me dei ao trabalho de assinalar a meu locatrio. Ela d para o campo, precisamente na orla do bosque. Beautrelet interrompeu-o bruscamente: Eles conhecem essa sada. Foi, evidentemente, por l que o indivduo que eu segui penetrou no parque. Vamos, uma bela partida e ns vamos venc-la. Mas, diabo, vamos ter que jogar cerrado! Dois dias mais tarde, puxada por um cavalo faminto, chegava em Crozant uma carroa de ciganos. O carroceiro conseguiu autorizao para guard-la num antigo barraco, no fim da aldeia. Alm do carroceiro, que no era outro seno Valmras, havia mais trs rapazes ocupados em tranar cadeiras de vime. Eram Beautrelet e dois de seus colegas do liceu. Ficaram por l trs dias, esperando uma noite propcia e rondando, isoladamente, os arredores do parque. Uma vez, Beautrelet avistou a porta. Instalada entre dois contrafortes, ela quase no era vista, disfarada por trs de uma cortina de plantas espinhosas, mais o desenho formado pelas pedras do muro. Finalmente, na quarta noite, o cu cobriu-se de grandes nuvens negras e Valmras decidiu que iriam fazer um reconhecimento, preparados para arrepiar caminho, caso as circunstncias no lhes fossem favorveis. Juntos, os quatro atravessaram o pequeno bosque. Depois Beautrelet arrastou-se entre as urzes, arranhou as mos na moita de espinhos e, erguendo-se lentamente com gestos contidos, introduziu a chave na fechadura. Virou-a de mansinho. Ser que a porta se abriria sob seus

esforos? Um ferrolho no a estaria fechando pelo outro lado? Empurrou. A porta se abriu, sem rangidos, suavemente. Entrou no parque. Voc est a, Beautrelet? perguntou Valmras. Espere por mim! Vocs vigiem a porta para que nossa retirada no seja cortada. Ao menor alerta, apitem uma vez. Segurou a mo de Beautrelet e ambos sumiram na sombra encorpada das moitas. Um espao mais claro ofereceu-se a eles quando chegaram beira de um gramado central. Um raio de lua filtrou-se por entre as nuvens e eles avistaram o castelo com seus pequenos campanrios pontudos dispostos em volta dessa flecha afilada, qual, sem dvida, ele devia seu nome. Nenhuma luz nas janelas. Nenhum barulho. Valmras segurou o brao de seu companheiro. Fique quieto. Que foi? Os cachorros... l... est vendo? Os cachorros rosnaram. Valmras assobiou baixinho. Duas silhuetas brancas pularam e, em quatro saltos, vieram se deitar aos ps do dono. Quietinhos, meninos... deitem a... muito bem... no saiam da... E disse para Beautrelet: Agora vamos, estou tranqilo. Voc tem certeza do caminho? Sim. Estamos chegando ao terrao. E agora? Estou me lembrando que esquerda, num lugar onde o terrao se eleva ao nvel das janelas do rs-do-cho, existe uma janela que no fecha direito e que pode-se abrir pelo lado de fora. De fato, quando l chegaram, com pouco trabalho a janela cedeu. Depois, utilizando um diamante, Valmras cortou um vidro e fez girar o trinco. Pularam o balco e viram-se finalmente dentro do castelo. A pea onde estamos explicou Valmras encontra-se no extremo do corredor. Depois h um imenso vestbulo ornado de esttuas e, na extremidade, uma escada que conduz ao quarto ocupado por seu pai. Deu um passo adiante. Voc no vem, Beautrelet? Vou... vou, sim... Mas voc est parado!... O que que voc tem? Segurou-lhe a mo. Estava gelada. Reparou que o rapaz se agachara. O que que voc tem? repetiu ele. Nada... vai passar. Mas, afinal... Estou com medo... Voc est com medo?

confessou ingenuamente Beautrelet. So meus nervos que fraquejam. Em geral eu consigo control-los... mas hoje, este silncio... a emoo... E tambm, depois daquela facada que levei... mas vai passar... j est passando. Conseguiu, realmente, levantar-se, e Valmras arrastou-o para fora do quarto. Seguiram, s apalpadelas, por um corredor, e to silenciosamente que um no conseguia distinguir a presena do outro. Uma vaga claridade, entretanto, parecia iluminar um pouco o vestbulo para onde se dirigiam. Valmras esticou a cabea para espiar. Era uma lamparina, colocada embaixo da escada, sobre um aparador que se via por entre os galhos finos de uma palmeirinha. Pare! sussurrou Valmras. Perto da lamparina havia um homem de sentinela, em p com uma espingarda na mo. Teria visto? Talvez. Pelo menos alguma coisa o teria alertado, porque levantou a arma. Beautrelet estava ajoelhado junto a um vaso com arbusto e no se movia mais, o corao batendo loucamente. Passaram-se momentos aterrorizantes. Dez, quinze minutos. Um raio de lua entrou pela janela da escada. Beautrelet raciocinou, de sbito, que o raio se deslocava e que, antes de se passarem outros dez ou quinze minutos, estaria sobre ele, iluminando-o em pleno rosto. Gotas de suor caram de seu rosto sobre suas mos trmulas. Sua angstia era tal, que esteve a ponto de levantar-se e fugir. Mas, lembrando-se de que Valmras estava ali, procurou-o, e ficou estupefato ao v-lo, ou melhor, adivinh-lo arrastando-se pelas trevas, sombra dos arbustos e das esttuas, j quase chegando ao p da escada, a alguns passos da sentinela. Que estaria fazendo? Iria tentar passar de qualquer jeito? Subir sozinho para libertar o prisioneiro? Mas, conseguiria passar? Beautrelet no o via mais e tinha a impresso de que algo ia acontecer, algo que o silncio, cada vez mais pesado, mais terrvel, parecia pressentir tambm. Sbito, uma sombra saltou sobre o homem. A lamparina apagou-se, ouviu-se o barulho de uma luta. Beautrelet acorreu. Os dois corpos tinham rolado sobre as lajes. Isidore ia inclinar-se quando ouviu um gemido rouco, um suspiro, e logo um dos adversrios levantou-se e tomou-lhe o brao. Rpido!... Vamos! Era Valmras. Subiram dois andares e desembocaram na entrada de um corredor atapetado. Vire direita murmurou Valmras. A quarta porta do lado esquerdo.

Logo encontraram o quarto. Como era de se esperar, o prisioneiro estava fechado a chave. Foi-lhes necessrio meia hora. Meia hora de esforos abafados, tentativas em surdina, para forar a fechadura. Finalmente entraram. Tateando, Beautrelet descobriu a cama. Seu pai dormia. Acordou-o de mansinho. Sou eu, Isidore... e um amigo... no tenha medo... levante-se e no diga nada... O pai se vestiu, mas no momento de sair disse-lhes, em voz baixa: No estou s no castelo. Quem mais? Ganimard?... Sholmes? No... pelo menos, no os vi. Ento quem? Uma jovem. Mlle de Saint-Vran? No sei... Avistei-a de longe, vrias vezes, no parque... e tambm quando me debruo na janela vejo-a na sua... Ela me fez sinais. Voc sabe onde o quarto dela? Sim... Neste corredor... Terceira porta direita. O quarto azul murmurou Valmras. A porta tem dois batentes. Ser mais fcil de abrir. Muito rpido, com efeito, um dos batentes cedeu. O velho Beautrelet encarregou-se de prevenir a moa. Dez minutos depois, saa do quarto com a jovem e dizia a seu filho: Voc tinha razo... Mlle de Saint-Vran. Desceram os quatro. Ao p da escada, Valmras parou e inclinou-se sobre o homem estendido no cho. Depois, guiando-os para o quarto do terrao, disse: A sentinela no morreu... Vai sobreviver. Ainda bem fez Beautrelet aliviado. Por sorte, a lmina de minha faca dobrou... o golpe no foi mortal. E depois, ora, esses patifes no merecem piedade. Do lado de fora foram recebidos pelos cachorros, que os acompanharam at a porta. L, Beautrelet reencontrou seus dois amigos e o pequeno grupo saiu do parque. Eram trs horas da madrugada. Essa primeira vitria no podia bastar para Beautrelet. Assim que terminou de instalar seu pai e a moa, interrogou-os sobre as pessoas que moravam no castelo e, particularmente, sobre os hbitos de Arsne Lupin. Soube, ento, que Lupin s aparecia de trs em trs, ou de quatro em quatro dias, chegando noite, de automvel, e partindo na manh seguinte. A cada viagem visitava seus dois prisioneiros, e todos os dois estavam de acordo em elogiar suas atenes e extrema gentileza. No momento, no devia estar no castelo. Alm dele no haviam visto mais ningum, a no ser uma velha,

encarregada da cozinha e da arrumao, e dois homens que os vigiavam alternadamente e que no lhes dirigiam palavra. Eram, evidentemente, dois subalternos, a julgar por suas atitudes e fisionomias. Dois cmplices, de qualquer maneira concluiu Beautrelet. Ou melhor, trs, com a velha. Essa caa no de se desdenhar. E, se no perdermos tempo... Pegou a bicicleta e foi depressa ao burgo de Eguzon. Acordou a polcia, ps todo mundo em polvorosa, conseguiu fazer com que os policiais montassem seus cavalos e voltou a Crozant, s oito horas, seguido pelo sargento e seis homens da polcia montada local. Dois homens ficaram de sentinela, ao lado da carroa. Dois outros postaram-se diante da porta da muralha. Os dois ltimos, comandados por seu chefe e acompanhados por Beautrelet e Valmras, dirigiram-se para a entrada principal do castelo. Tarde demais. A porta estava aberta de par em par. Um campons informou-os de que, urna hora antes, havia visto um automvel sair do castelo. A busca no deu o menor resultado. Segundo todas as probabilidades, o bando tinha se instalado ali provisoriamente. Acharam alguns molambos, alguma roupa, utenslios domsticos e s. O que mais espantou Beautrelet e Valmras foi o desaparecimento do ferido. No conseguiram encontrar o menor vestgio da luta, nem mesmo uma gota de sangue sobre as lajes do vestbulo. Em suma, nenhum testemunho material poderia comprovar a passagem de Lupin pelo Castelo da Agulha, e poder-se-ia duvidar das afirmativas de Beautrelet, de seu pai, de Valmras e de Mlle de Saint-Vran se no houvessem descoberto, no quarto pegado ao que a moa ocupava, uma meia dzia de lindos buqus de flores nos quais estavam pregados cartes de visita de Arsne Lupin. Buqus desdenhados por ela, murchos, esquecidos. Um deles, alm do carto, trazia uma carta que no tinha sido percebida por Raymonde. De tarde, quando a carta foi aberta pelo juiz, encontraram nela dez pginas de preces, splicas, promessas, ameaas, desespero, toda a loucura de um amor que no conheceu seno o desprezo e a repulsa. A carta terminava assim: "Virei tera-feira noite, Raymonde. At l, reflita. De minha parte estou pronto para tudo". Tera-feira era a prpria noite em que Beautrelet tinha libertado Mlle de Saint-Vran. Todos se lembram da formidvel exploso de surpresa e de entusiasmo que estourou pelo mundo inteiro com a notcia desse desfecho imprevisto. Mlle de Saint-Vran libertada! A moa desejada por Lupin, para a qual ele havia arquitetado suas mais maquiavlicas combinaes, arrancada de suas

garras! Libertado, tambm, o velho Beautrelet, aquele que Lupin, em seu desejo exagerado de conseguir o armistcio necessitado pela exigncia de sua paixo, aquele que Lupin tinha escolhido como refm! Os dois prisioneiros estavam livres! E o segredo da Agulha, que se pensava ser impenetrvel, tornava-se conhecido, publicado, jogado aos quatro cantos do universo. Realmente, o povo se divertiu. Fizeram-se canes sobre o aventureiro vencido: Os amores de Lupin... Os soluos de Arsne... O ladro amoroso... Queixumes do gatuno... Tudo isso se cantava pelas avenidas, tudo isso se cantarolava no trabalho. Pressionada por perguntas, perseguida pelos jornalistas, Raymonde dava respostas extremamente reservadas. Mas a carta estava ali, e os buqus de flores e toda aquela pattica aventura. Lupin, achincalhado, ridicularizado, caiu de seu pedestal. E Beautrelet virou dolo. Ele tinha observado tudo, profetizado tudo, elucidado tudo. O depoimento que Mlle de Saint-Vran fez ao juiz sobre seu seqestro viera confirmar a hiptese imaginada pelo rapaz. A realidade parecia submeter-se, sob todos os aspectos, ao que ele decretara previamente. Lupin tinha encontrado seu mestre, finalmente. Beautrelet exigiu que seu pai, antes de voltar para as montanhas da Savia, repousasse durante alguns meses ao sol. Conduziu-o, ento, junto com Mlle de Saint-Vran, para os arredores de Nice, onde o Conde de Gesvres e sua filha Suzanne estavam instalados para o inverno. Dois dias depois Valmras trazia sua me para perto de seus novos amigos, formando, assim, uma pequena colnia agrupada em volta da casa dos Gesvres, colnia essa vigiada noite e dia por meia dzia de homens empregados pelo conde. No comeo de outubro, Beautrelet, estudante de retrica, retornou a Paris para se preparar para os exames. E a vida recomeava, calma, desta vez, sem incidentes. Alis, o que poderia acontecer? A guerra no estava acabada? Lupin, por seu lado, devia ter a sensao bem clara de que nada mais podia fazer seno resignar-se com o fato consumado. Isto porque, um belo dia, suas duas outras vtimas, Ganimard e Sholmes, reapareceram. A volta de ambos circulao, alis, foi muito carente de prestgio. Foram encontrados por um apanhador de papel, no Quai des Orfvres, em frente chefatura de polcia. Estavam os dois amarrados e narcotizados. Depois de uma semana de completo atordoamento, conseguiram retomar o controle de suas idias e contaram ou melhor, Ganimard contou, porque Sholmes fechou-se no mais obstinado mutismo que haviam feito, a bordo do iate LHirondelle, uma viagem em volta da frica, viagem essa encantadora, instrutiva, onde eles podiam se considerar livres, a no ser durante certas ocasies, quando ficavam no poro, enquanto a tripulao descia em portos exticos. Quanto ao desembarque no Quai des Orfvres, no se lembravam de nada. Sem dvida deviam estar adormecidos h vrios

dias. A libertao dos dois policiais era a confisso da derrota. E, ao encerrar a luta, Lupin proclamava essa derrota sem restries. Um acontecimento, alis, veio torn-la ainda mais evidente: o noivado de Louis Valmras com Mlle de Saint-Vran. Dentro da intimidade criada entre eles pelas atuais condies de suas existncias, acabaram se apaixonando. Valmras amou o encanto melanclico de Raymonde, e ela, ferida pela vida, vida de proteo, admirou a fora e a energia daquele que to valentemente havia contribudo para salv-la. Esperou-se o dia do casamento com uma certa ansiedade. Procuraria Lupin retomar a ofensiva? Aceitaria ele, de boa vontade, a perda irremedivel da mulher que amava? Duas ou trs vezes, indivduos com caras suspeitas foram vistos rondando a casa. E, uma noite, Valmras foi obrigado a se defender de um suposto bbado, que atirou contra ele com uma pistola, furando a bala o seu chapu. Mas a cerimnia acabou se realizando na data e hora fixadas, e Raymonde de Saint-Vran tornou-se Mme Louis Valmras. Era como se o prprio destino tivesse tomado o partido de Beautrelet e referendado o certificado de sua vitria. A multido o sentiu to bem, que foi nesse momento que apareceu entre seus admiradores a idia de um grande banquete para celebrar o seu triunfo e a derrota total de Lupin. Idia maravilhosa que causou grande entusiasmo. Em quinze dias houve trezentas adeses. Distriburam-se convites em todos os liceus de Paris, razo de dois alunos por classe de retrica. A imprensa entoou hinos. E o banquete foi o que no poderia deixar de ser: uma apoteose. Mas uma apoteose encantadora e simples, j que o heri era Beautrelet. Sua presena foi o suficiente para recolocar as coisas dentro de suas devidas medidas. Mostrou-se modesto como sempre, um pouco surpreso com os excessivos "vivas", um pouco constrangido com os elogios hiperblicos, em que se afirmava sua superioridade sobre os mais ilustres policiais... um pouco constrangido, mas tambm muito emocionado. Ele o confessou, em algumas palavras que agradaram a todos, perturbado como um menino que cora ao ser olhado. Falou da sua alegria e do seu orgulho. Na verdade, por mais razovel e senhor de si que ele fosse, sentiu nessa ocasio minutos de inesquecvel embriaguez. Sorria para seus amigos, seus colegas do Janson, para Valmras, vindo especialmente para aplaudi-lo, para M. de Gesvres e para seu pai. Quando ele terminava de falar, segurando ainda o copo do brinde na mo, ouviu-se um barulho de vozes na extremidade da sala e viu-se algum gesticulando e agitando um jornal. Restabeleceu-se o silncio, o importuno

tornou a sentar-se, mas um frmito de curiosidade propagava-se em volta da mesa. O jornal passava de mo em mo, e cada vez que um dos convivas passava os olhos pela pgina ouviam-se exclamaes. Leiam! Leiam! gritavam. Na mesa de honra todos se levantaram. O velho Beautrelet foi buscar o jornal e entregou-o ao filho. Leiam! Leiam! gritavam, mais alto ainda. E outros diziam: Escutem!... Ele vai ler!... Escutem! Em p, de frente para o pblico, Beautrelet procurava no jornal que seu pai lhe estendera o artigo que suscitara tamanho rebulio. Subitamente, ao ver um ttulo sublinhado em azul, ergueu a mo pedindo silncio e leu, com a voz cada vez mais alterada pela emoo, essas espantosas revelaes, que reduziam a nada todos os seus esforos, subvertiam suas teorias sobre a Agulha Oca e acentuavam a intil vaidade de sua luta contra Arsne Lupin: "CARTA ABERTA A M. MASSIBAN, DA ACADEMIA DE INSCRIES E BELAS-LETRAS. Senhor diretor, A 17 de maro de 1679 note bem, 1679, quer dizer, sob o reinado de Lus XIV foi publicado, em Paris, um livrinho com o seguinte ttulo:
O MISTRIO DA AGULHA OCA

Toda a verdade denunciada pela primeira vez. Cem exemplares impressos por mim e para informao da corte. s nove horas da manh daquele dia 17 de maro, o autor, um homem muito jovem, bem-vestido, de nome ignorado, comeou a entregar esse livro nas residncias das principais personagens da corte. As dez horas, quando ele j havia realizado quatro dessas entregas, foi preso por um capito da guarda, que o levou ao gabinete do rei e saiu imediatamente procura dos quatro exemplares distribudos. Quando os cem exemplares foram reunidos, contados, folheados cuidadosamente e verificados, o rei em pessoa atirou-os ao fogo, menos um, que conservou em seu poder. Em seguida encarregou o capito da guarda de conduzir o autor do livro a M. de Saint-Mars, que o mandou encarcerar, primeiramente em Pignerol, depois na fortaleza da ilha de Sainte-Marguerite. Esse prisioneiro no era outro seno o famoso Mscara de Ferro. Nunca a verdade teria vindo tona, ou pelo menos parte da verdade, se o capito da guarda no houvesse assistido entrevista e aproveitado um momento em que o rei estava de costas para retirar do fogo um outro exemplar. Seis meses mais tarde esse capito foi encontrado morto na estrada de Gaillon a Nantes. Seus assassinos o haviam despojado de todas as suas roupas, esquecendo, em seu bolso direito, uma jia que foi descoberta mais

tarde um diamante de extraordinria pureza e valor considervel. Em seus papis foi encontrada uma nota manuscrita. Ela no falava sobre o livro salvo das chamas, mas dava um resumo de seus primeiros captulos. Tratava-se de um segredo que fora conhecido dos reis da Inglaterra, perdido por eles no momento em que a coroa do pobre e louco Henrique VI passou para a cabea do Duque de York, segredo mais tarde desvendado ao rei da Frana, Carlos VII, por Joana D'Arc, e que, tornando-se segredo de Estado, foi transmitido de soberano a soberano por uma carta, sempre lacrada, que era encontrada no leito de morte de cada rei, com a meno: 'Para o rei da Frana'. Esse segredo dizia respeito existncia e determinava o local onde se escondia um tesouro imenso, de propriedade dos reis e acrescido cada vez mais, de sculo para sculo. Mas, cento e catorze anos depois, Lus XVI, prisioneiro no Templo, chamou parte um dos oficiais encarregados de vigiar a famlia real e lhe disse: O senhor no teve, sob o reinado de meu av, o Grande Rei, um ancestral que servia como capito da guarda? Sim, sire. Pois bem, seria o senhor homem para... homem bastante para... ? O rei hesitava. O oficial, ento, completou a frase: Para no trair o senhor? Oh, sire... Ento, escute. O rei retirou do bolso um livrinho, do qual arrancou uma das ltimas pginas. Depois, mudando de idia, disse: No, melhor eu copiar. Pegou uma grande folha de papel, rasgou-a de maneira a s ficar um pequeno pedao retangular, no qual escreveu cinco linhas de pontos, de linhas e de algarismos, copiados da pgina retirada do livrinho. Em seguida queimou a pgina e dobrou em quatro o papel manuscrito, selando-o com lacre. Senhor, aps minha morte, entregue isto rainha e diga-lhe: 'Da parte do rei, senhora... para Vossa Majestade e para vosso filho...' Se ela no compreender... Se ela no compreender... O senhor acrescentar: 'Trata-se do segredo da Agulha'. A rainha compreender, ento. Tendo falado, jogou o livrinho entre as brasas que ardiam na lareira. No dia 21 de janeiro subia ao cadafalso. Foram necessrios dois meses para que o oficial pudesse desincumbir-se da misso, devido transferncia da rainha para a Conciergerie. Finalmente, fora de hbeis manobras e intrigas, conseguiu um dia encontrar-se em

presena de Maria Antonieta. Disse-lhe baixinho, para que s ela ouvisse: Da parte do falecido rei, senhora, para Vossa Majestade e vosso filho. E entregou-lhe o papel lacrado. Ela certificou-se de que os guardas no a viam, rompeu o lacre, pareceu surpresa vista daquelas linhas indecifrveis, mas logo em seguida pareceu entender. Sorriu amargamente, e o oficial ouviu-a murmurar: Por que to tarde? A rainha hesitava. Onde guardar documento to perigoso? Finalmente abriu seu livro de oraes e, numa espcie de bolso secreto, inserido entre o couro da encadernao e o pergaminho que o recobria, introduziu a folha de papel. Por que to tarde? havia dito. provvel realmente que, se o documento pudesse significar sua salvao, chegara tarde demais, j que alguns meses depois, em outubro, a Rainha Maria Antonieta subia, por sua vez, ao cadafalso. Ora, esse oficial, ao folhear papis de sua famlia, encontrou uma nota manuscrita de seu bisav, capito da guarda de Lus XIV. A partir desse instante s teve um pensamento: o de consagrar seus lazeres a elucidar o estranho problema. Leu todos os autores latinos, percorreu todas as crnicas da Frana e as dos pases vizinhos, introduziu-se nos mosteiros, decifrou os livros de contabilidade, os de cartrio, os tratados e conseguiu, desta forma, reencontrar certas citaes esparsas atravs dos tempos. No Livro III dos Comentrios, Csar conta, sobre a guerra das Glias, que depois da derrota de Viridovix por G. Titulius Sabinus, o chefe dos calcetas foi levado diante de Csar e, como resgate, desvendou o segredo da Agulha. No Tratado de Saint-Clair-sur-Epte, entre Carlos, o Simples, e Roll, chefe dos brbaros do norte, o nome de Roll seguido por todos os seus ttulos, entre os quais se l: Senhor do Segredo da Agulha. A crnica saxnica (edio de Gibson, pgina 134), falando de Guilherme, o Vigoroso (Guilherme, o Conquistador), conta que a haste de seu estandarte terminava em uma ponta aguada e atravessada por uma fenda, como se fosse uma agulha. Em uma frase bastante ambgua de seu interrogatrio, Joana d Are confessa que tem ainda algo de secreto a transmitir ao rei da Frana, ao que seus juizes respondem: 'Sim, ns sabemos qual o assunto, e por isso mesmo, Joana, que voc morrer'. Pela virtude da Agulha! jura algumas vezes o bom Rei Henrique IV. Anteriormente, Francisco I, discursando para as personagens importantes do Havre em 1520, pronunciou esta frase que nos transmitida por um burgus de Honfleur:

Os reis da Frana so detentores de segredos que regulamentam a conduta das coisas e os destinos das cidades. Todas essas citaes, senhor diretor, todas essas narrativas que dizem respeito ao Mscara de Ferro, ao capito da guarda e seu bisneto, reencontrei-as hoje, em uma brochura escrita precisamente por esse bisneto e publicada em junho de 1815, na vspera, ou no dia seguinte Batalha de Waterloo, isto , num perodo convulsionado, quando as revelaes que ela continha passariam despercebidas. De que vale essa brochura? Nada, me dir o senhor, e no devemos darlhe nenhum crdito. Foi essa a minha primeira impresso. Mas qual no foi o meu espanto ao abrir os Comentrios de Csar na pgina indicada e encontrar a frase citada na brochura! Mesma constatao no que diz respeito ao Tratado de Saint-Clair-sur-Epte, crnica saxnica, ao interrogatrio de Joana d'Arc, a tudo, enfim, que me foi possvel verificar at agora. Existe um fato ainda mais preciso, relatado pelo autor da brochura de 1815. Quando estava servindo a Napoleo, como oficial, durante a campanha da Frana, seu cavalo morreu de exausto e ele acabou batendo porta de um castelo, onde foi recebido por um ancio, cavaleiro da Ordem de SaintLouis. Pouco a pouco soube, durante a conversa com o ancio, que o castelo, situado margem do Creuse e chamado Castelo da Agulha, tinha sido construdo e batizado por Lus XIV, e que, sob sua ordem expressa, havia sido ornado com pequenos campanrios e uma flecha que simbolizava a agulha. Ostentava, e deve ostentar ainda, a data de 1680. Mil seiscentos e oitenta! Um ano aps a publicao do livro e da priso do Mscara de Ferro. Tudo se explicava. Lus XIV, prevendo que o segredo poderia ser divulgado, tinha construdo e batizado o castelo para oferecer aos curiosos uma explicao natural do antigo mistrio. A Agulha Oca? Um castelo com campanrios pontudos, situado margem do Creuse e pertencente ao rei. De imediato, acreditava-se ter encontrado a chave do enigma e as buscas cessavam. Bem calculado, j que dois sculos mais tarde M. Beautrelet caiu na armadilha. E nesse ponto que eu queria chegar, senhor diretor, ao escrever esta carta. Se Lupin, sob o nome de Anfredi, alugou de M. Valmras o Castelo da Agulha beira do Creuse, se ele alojou ali seus dois prisioneiros, que ele admitia o sucesso das inevitveis buscas de M. Beautrelet e que, com o intuito de conseguir a paz que pedira, preparava a M. Beautrelet precisamente aquilo que poderamos chamar de armadilha histrica de Lus XIV. E da chegamos seguinte concluso irrefutvel: que ele, Lupin, apenas com suas luzes, sem conhecer outros fatos seno os que ns conhecemos, conseguiu, pelos sortilgios de seu gnio realmente extraordinrio, decifrar o indecifrvel documento. Lupin, ltimo herdeiro dos reis da Frana, conhece

o real mistrio da Agulha Oca." O artigo acabava ali. Mas desde a passagem concernente ao Castelo da Agulha, no era mais Beautrelet quem lia. Compreendendo sua derrota, esmagado pelo peso da humilhao largara o jornal e deixara-se cair numa cadeira, com o rosto tapado pelas mos. Ofegantes e sacudidos de emoo pela incrvel histria, todos se tinham aproximado e agora se comprimiam em volta de Beautrelet. Esperavam, palpitantes de angstia, as palavras que ele iria pronunciar, as objees que iria levantar. Ele no se mexeu. Com um gesto carinhoso, Valmras afastou suas mos e levantou-lhe a cabea. Isidore Beautrelet chorava.

Sete O Tratado da Agulha


So quatro horas da madrugada. Isidore no voltou para o liceu, nem voltar antes do fim da guerra sem trguas que declarou contra Lupin. Isso ele jurou baixinho para si mesmo, enquanto seus amigos o conduziam de carro para casa, magoado e quase desfalecido. Juramento insensato! Guerra absurda e ilgica! Que podia ele fazer, s e desarmado, contra esse fenmeno de energia e potncia? Por onde atacar? Ele inatacvel! Onde feri-lo? Ele invulnervel! Onde atingi-lo? Ele inacessvel! Quatro horas da madrugada... Isidore aceitou de novo a hospitalidade de seu colega do Janson. De p, diante da lareira do quarto, os cotovelos plantados sobre o mrmore e o queixo apoiado nos punhos, ele fita seu rosto refletido no espelho. No chora mais. No quer mais chorar nem se contorcer sobre o leito, nem se desesperar, como vinha fazendo h duas horas. Quer refletir... refletir e compreender. E ele fita incessantemente seus prprios olhos dentro do espelho, como se pudesse duplicar a fora de seu pensamento ao contemplar aquela imagem pensativa, e encontrar naquele ser do lado de l do espelho a impossvel soluo que no encontrava dentro de si. Ficou assim at as seis horas. Depois, pouco a pouco, desembaraado de todos os detalhes que a complicavam e obscureciam, a verdade ofereceu-se sua compreenso, nua e crua, com o rigor de uma equao. Sim, ele se enganara. Sua interpretao do documento era falsa. A palavra "agulha" no se referia ao castelo margem do Creuse. Do mesmo modo, a palavra "demoiselles" no podia se referir a Raymonde de SaintVran e sua prima, j que o texto do documento existe h vrios sculos. Logo, tudo ter que ser recomeado. Mas como? Uma nica base de documentao seria slida: o livro publicado na poca de Lus XIV. Ora, dos cem exemplares impressos pelo homem que parece ter sido o Mscara de Ferro, apenas dois escaparam s chamas. Um foi subtrado pelo capito da guarda e acabou se perdendo. O outro foi conservado por Lus XIV, transmitido a Lus XV e queimado por Lus XVI. Mas restou uma cpia da pgina essencial, a que contm a soluo do problema. Ou, pelo menos, a soluo criptogrfica, a que foi entregue a Maria Antonieta e guardada por ela sob a capa de seu livro de oraes.

Que ter acontecido a esse papel? Seria o que Beautrelet teve entre as mos e Lupin mandou roubar pelo escrivo Brdoux? Ou ele se encontraria ainda no livro de oraes de Maria Antonieta? A pergunta passou, ento, a ser a seguinte: o que aconteceu ao livro de oraes da rainha? Aps haver descansado um pouco, Beautrelet interrogou o pai de seu amigo, emrito colecionador, freqentemente solicitado como perito, e que recentemente havia sido chamado pelo diretor de um dos museus de Paris para organizar seu catlogo. O livro de oraes de Maria Antonieta? exclamou ele. Foi legado pela rainha sua camareira, junto com a misso secreta de entreg-lo ao Conde Fersen. Piedosamente conservado pela famlia do conde, encontrase h cinco anos dentro de uma vitrina. Qual vitrina? Do Museu Carnavalet. E esse museu abre a que horas? Daqui a vinte minutos. No momento exato em que se abriam as portas da velha manso de Mme de Svign, Isidore saltava do carro com seu amigo. Olhem!... Beautrelet! Dez vozes saudaram sua chegada. Para seu grande espanto, reconheceu a turma completa de reprteres que trabalhavam no "Caso da Agulha Oca". Um deles exclamou: Que engraado! Ns todos tivemos a mesma idia. Mas cuidado, talvez Arsne Lupin esteja entre ns. Entraram juntos. O diretor, logo prevenido, colocou-se completa disposio de todos. Levou-os at uma vitrina e mostrou-lhes um livro modesto, sem o menor enfeite. Sentiram-se emocionados ao contemplar o livro que a rainha havia tocado naqueles dias to trgicos, que seus olhos vermelhos de pranto haviam percorrido. E no se atreviam a examin-lo, pois tinham a impresso de que iam cometer um sacrilgio. Vamos, M. Beautrelet. Essa tarefa de sua competncia. Isidore pegou o livro, com ansiedade. O livro correspondia exatamente descrio dada pelo autor da brochura. Primeiro, uma capa de pergaminho, manchado, enegrecido, gasto em certas partes e, por baixo, a verdadeira encadernao em couro grosso. Com que emoo Beautrelet procurou pelo bolso secreto! Seria uma lenda? Ou iria ele reencontrar o documento escrito por Lus XVI e legado pela rainha a seu fervoroso amigo? Na primeira pgina, na parte superior do livro, nenhum esconderijo.

Nada... murmurou ele. Nada... repetiram, palpitantes, os outros. Mas, na ltima pgina, tendo forado um pouco a abertura do livro, viu imediatamente que o pergaminho se afastava da capa. Introduziu os dedos... Havia alguma coisa, sim... Sentia qualquer coisa... Um papel! Oh! exclamou vitoriosamente. Est aqui!... ser possvel? Depressa!... Depressa!... O que est esperando? gritaram. Puxou uma folha, dobrada em dois. Vamos logo, leia!... H umas palavras escritas com letra vermelha... Olhe... parece sangue... sangue muito esmaecido... leia depressa! E Isidore leu: "A voc, Fersen. Para meu filho, 16 de outubro de 1793... Maria Antonieta". Sbito, Beautrelet soltou uma exclamao de espanto. Debaixo da assinatura da rainha havia, escritas com tinta negra, duas palavras sublinhadas: "Arsne Lupin". Todos, um por um, agarraram a folha, e de todos escapou o mesmo grito: Maria Antonieta... Arsne Lupin! O silncio os reuniu. A dupla assinatura, os dois nomes reunidos descobertos no fundo daquele livro de oraes, relquia onde dormia h mais de um sculo o apelo desesperado de uma pobre rainha, aquela data horrvel, 16 de outubro de 1793, dia em que tombou a cabea real, tudo aquilo era trgico, sombrio e desconcertante. Arsne Lupin... balbuciou um dos presentes, sublinhando assim o que havia de incrvel em se encontrar aquele nome diablico sob uma pgina sagrada. Sim, Arsne Lupin repetiu Beautrelet. O amigo da rainha no soube compreender o apelo desesperado da condenada. Viveu com a lembrana que lhe enviara aquela que amava, e no adivinhou a razo dessa lembrana. Lupin, ele sim, descobriu tudo... e levou... Levou o qu? O documento, que diabo! O documento escrito por Lus XVI! Foi isso que eu tive entre as mos! Mesma aparncia, mesma configurao, mesmo selo de lacre. Entendo por que Lupin no quis deixar em meu poder um documento do qual eu poderia tirar partido apenas pelo exame do papel, marcas de lacre, etc... E ento? Ento, j que o documento do qual conheo o texto autntico, j que vi a marca vermelha do lacre, j que a prpria Maria Antonieta certifica, por esse bilhete de seu punho, que toda a narrativa da brochura escrita por M. Massiban autntica, j que existe, na realidade, um mistrio histrico da

Agulha Oca, tenho certeza de que o resolverei. Como? Autntico ou no, se o senhor no conseguir decifrar o documento, ele no servir para nada, j que Lus XVI destruiu o livro que continha a explicao. Sim, mas outro exemplar, arrancado s chamas pelo capito da guarda de Lus XIV, no foi destrudo. Como que o senhor sabe? Prove o contrrio, se puder. Beautrelet calou-se. Depois, lentamente, de olhos fechados, como se procurasse resumir suas idias, explicou: De posse do segredo, o capito da guarda comea por revelar algumas parcelas no dirio que seu bisneto encontrou. Em seguida, silencia. A palavra-chave ele no d. Por qu? Porque a tentao de utilizar o segredo se infiltra nele, pouco a pouco, e ele sucumbe a essa tentao. Provas? Seu assassinato. A jia magnfica descoberta em seu bolso que, indubitavelmente, ele havia retirado do tal tesouro real... e cujo esconderijo, desconhecido de todos, constitui, precisamente, o mistrio da Agulha Oca. Isso, Lupin me deu a entender. Lupin no estava mentindo. De maneira que, M. Beautrelet, quais so suas concluses? Concluo que preciso fazer em torno dessa histria o mximo de publicidade possvel, e que se saiba, atravs da imprensa, que estamos procurando um livro intitulado O Tratado da Agulha. Talvez o descubram no fundo de alguma biblioteca de provncia. A nota foi redigida e, logo depois, sem mesmo esperar que ela produzisse resultado, Beautrelet ps mos obra. Havia um indcio para comear: o assassinato fora cometido nos arredores de Gaillon. No mesmo dia, Isidore partiu para essa cidade. Claro que ele no esperava reconstituir um crime perpetrado duzentos anos antes. Mas, afinal, existem certos delitos que deixam vestgios na lembrana e nas tradies da regio. As crnicas locais os recolhem. Um dia, um erudito de provncia, algum entusiasta de lendas antigas, algum evocador de pequenos incidentes do passado, faz deles o objeto de um artigo jornalstico, ou de uma comunicao academia de sua cidade. Procurou alguns desses eruditos. Com um deles, um velho notrio, Beautrelet esquadrinhou, compulsou os registros da priso, os registros de antigos cartrios e das parquias. Nenhum registro fazia aluso ao assassinato de um capito da guarda, no sculo XVII. No perdeu a esperana e continuou suas buscas em Paris, onde, quem sabe, tivesse corrido o processo. Seus esforos no obtiveram sucesso. Mas a possibilidade de outra pista o lanou em nova direo. Seria possvel conhecer o nome do capito da guarda, cujo neto emigrou e cujo

bisneto serviu s armas da Repblica, tendo sido destacado para o Templo durante a deteno da famlia real e servido Napoleo na campanha da Frana? custa de muita pacincia, Beautrelet conseguiu estabelecer uma lista, na qual dois nomes, pelo menos, apresentavam uma semelhana quase completa: M. de Larbeyrie, no reinado de Lus XIV, e o cidado Larbrie, na poca do Terror. Isso j era um dado importante. Destacou-o, por meio de uma notinha que distribuiu para os jornais, solicitando o fornecimento de informaes sobre esse tal Larbeyrie ou sobre seus descendentes. Foi M. Massiban, o Massiban da brochura, membro do instituto, quem lhe respondeu: "Prezado senhor: Gostaria de chamar sua ateno para uma passagem de Voltaire que encontrei em seu manuscrito O sculo de Lus XIV, captulo XXV 'Particularidades e anedotas do reino'. Essa passagem foi suprimida das vrias edies. 'Ouvi contar, pelo falecido M. de Caumartin, intendente de Finanas e amigo do Ministro Chamillard, que o rei partiu um dia, precipitadamente, em sua carruagem, notcia de que M. de Larbeyrie havia sido assassinado e despojado de suas magnficas jias. O rei parecia tomado de grande emoo e repetia: Tudo perdido... Tudo perdido... No ano seguinte, o filho desse Larbeyrie e sua filha, que havia desposado o Marqus de Vlines, foram exilados para suas terras da Provena e da Bretanha. No h dvida de que existem a algumas particularidades.' H menos razes para dvida, quando se sabe que M. Chamillard foi o ltimo ministro que possuiu o estranho segredo do Mscara de Ferro. Voltaire quem o diz. Peo-lhe que note, caro senhor, o proveito que se pode tirar dessa passagem e a ligao evidente que se estabelece entre essas duas aventuras. De minha parte, no ouso imaginar hipteses muito exatas sobre a conduta, as suspeitas e as apreenses de Lus XIV nessas circunstncias. Mas no seria possvel, por outro lado j que M. de Larbeyrie deixou um filho, que foi provavelmente o av do Cidado-Oficial Larbeyrie, e uma filha , supor que uma parte dos papis deixados por Larbeyrie coubesse sua filha e que, entre esses papis, se encontrasse o famoso exemplar que o capito da guarda salvou das chamas? Consultei o Anurio dos Castelos. Existe, nas proximidades de Rennes, um Baro de Vlines. Seria ele um descendente do marqus? Pelo sim, pelo no, escrevi ontem a esse baro, para perguntar-lhe se ele no possua um velho livrinho, cujo ttulo mencionaria essa palavra 'agulha'. Estou esperando

a resposta. Eu teria a mxima satisfao em conversar sobre todas essas coisas com o senhor. Se no lhe for muito incmodo, venha visitar-me. Queira aceitar, caro senhor, meus protestos de elevada estima e considerao. P. S. claro que no comunicarei aos jornais essas pequenas descobertas. Agora que o senhor se aproxima de seu alvo, toda discrio pouca." Era exatamente essa a opinio de Beautrelet. Ele ainda foi mais longe: tendo sido assediado, naquela manh, por dois jornalistas, deu-lhes as informaes mais fantasiosas sobre seu estado de esprito e seus projetos. De tarde correu casa de Massiban, que morava no Quai Voltaire, nmero 17. Para sua grande surpresa soube que ele partira inesperadamente, deixando, porm, um bilhete, que Isidore logo abriu: "Acabo de receber um telegrama que me deixou bastante esperanoso. Dormirei em Rennes. O senhor poderia tomar o trem noturno e, sem parar em Rennes, continuar at Vlines. Ns nos encontraramos no castelo, situado a quatro quilmetros da estao". O programa agradou a Beautrelet, sobretudo a idia de chegar ao castelo ao mesmo tempo que Massiban, pois temia algum deslize por parte daquele homem inexperiente. Voltou casa de seu amigo e passou, com ele, o resto do dia. noite tomou o expresso para a Bretanha, desembarcando em Vlines s seis horas. Fez a p, entre densos bosques, os quatro quilmetros do caminho. De longe avistou, no alto, um longo solar, de construes bastante hbridas, um misto de Renascena e Lus Filipe, mas de aspecto bastante imponente, com suas quatro torreolas e sua ponte levadia cercada de hera. Isidore sentia seu corao bater mais, medida que se aproximava. Estaria realmente chegando ao trmino de sua busca? Encontraria no castelo a chave do mistrio? No estava livre de apreenses. Tudo aquilo lhe parecia bom demais, e ele se indagava se, mais uma vez, no estaria obedecendo a algum plano infernal concebido por Lupin... se Massiban, por exemplo, no estaria sendo um instrumento nas mos de seu inimigo. Reagiu numa gargalhada: Ora, estou ficando cmico! At parece que Lupin um homem infalvel, uma espcie de Deus todo-poderoso contra quem no h nada a fazer. Que diabo! Lupin tambm se engana! Ele tambm est merc das circunstncias. Comete seus erros, e justamente por causa de um erro que

cometeu, ao perder o documento, que estou ganhando terreno sobre ele, agora. Tudo decorre disso. E seus esforos, em suma, servem apenas para tentar reparar o erro cometido. Alegremente e cheio de confiana, Beautrelet bateu porta. Que deseja, senhor? perguntou um criado. O Baro de Vlines poderia me receber? disse o rapaz, entregandolhe o carto. O senhor baro ainda no se levantou, mas se o senhor quiser esperlo... Esteve aqui uma pessoa procurando por ele... Um senhor de barba branca, ligeiramente curvado? perguntou Beautrelet, que conhecia Massiban pelas fotografias publicadas nos jornais. Sim, esse senhor chegou h dez minutos. Eu o fiz entrar na sala de visitas. Se o senhor quiser fazer o favor de me seguir... A entrevista de Massiban e Beautrelet foi muito cordial. Isidore agradeceu-lhe pelas excelentes informaes, e Massiban expressou-lhe sua admirao da maneira mais calorosa possvel. Em seguida trocaram impresses sobre o documento, as possibilidades que teriam de descobrir o livro, tendo Massiban repetido tudo o que soubera a respeito de M. de Vlines. O baro era um homem de sessenta anos. Vivo h muito tempo, vivia afastado de tudo junto com sua filha, Gabrielle de Villemon, que acabara de ser cruelmente atingida pela perda do marido e do primognito, mortos em um acidente automobilstico. O senhor baro pede aos cavalheiros que faam a gentileza de subir. O criado conduziu-os ao primeiro andar, fazendo-os entrar num vasto cmodo de paredes nuas, mobiliado simplesmente com escrivaninhas, papeleiras e mesas recobertas com documentos. O baro acolheu-os com muita amabilidade e essa grande necessidade de conversar que tm, freqentemente, as pessoas muito solitrias. Mal tiveram tempo de expor o objetivo de suas visitas. Ah, sim, eu sei... o senhor me escreveu a esse respeito, M. Massiban. Trata-se de um livro a respeito de uma agulha que eu teria herdado de um ancestral, no mesmo? Exatamente. Devo lhe dizer que meus ancestrais e eu estamos de relaes cortadas. Naquele tempo as pessoas tinham idias muito esquisitas. Eu perteno minha poca. Rompi com o passado. Est bem objetou Beautrelet com impacincia. Mas o senhor nem sequer se lembra de haver visto esse livro? Sim, sim, eu lhe telegrafei a esse respeito! exclamou ele,

dirigindo-se a Massiban, que, aborrecido, andava de um lado para o outro da sala, olhando pelas janelas. Ou pelo menos minha filha pensava ter visto esse ttulo entre os milhares de livros que atulham a biblioteca. Pois eu... sinceramente, meus senhores... a leitura... no leio nem jornal... Minha filha, de vez em quando, l alguma coisa e olhe l... Contanto que Georges, o filhinho que lhe restou, esteja bem de sade... e contanto que as colheitas rendam bem... que meus contratos estejam em ordem... Vejam meus registros... Vivo enterrado nesses assuntos... e confesso que ignoro totalmente as mnimas coisas a respeito dessa histria que o senhor me contou em sua carta, M. Massiban. Isidore Beautrelet, cansado de tanta tagarelice, interrompeu-o bruscamente: Com licena, senhor, mas ento esse livro... Minha filha procurou-o... Ela o est procurando desde ontem. E ento? Pois bem, ela o achou... achou-o h uma ou duas horas. Quando os senhores chegaram... E onde est ele? O livro, onde est? Ela o colocou nesta mesa... olhe, ali mesmo... Isidore deu um salto. Na ponta da mesa, sobre um amontoado de papis, havia um livrinho encadernado em marroquim vermelho. Colocou a mo sobre o livro, violentamente, como para impedir que qualquer outra pessoa no mundo o tocasse, e tambm como se ele mesmo no se atrevesse a tomlo para si. Ento? exclamou Massiban, emocionado. Eu o encontrei... Est aqui... Desta vez deu certo. Mas e o ttulo... tem certeza? Mas claro!... Olhe! Mostrou as letras gravadas em ouro, no marroquim: "O mistrio da Agulha Oca". Est convencido? Somos ou no os donos do segredo? Na primeira pgina... O que h na primeira pgina? Veja: "Toda a verdade denunciada pela primeira vez. Cem exemplares impressos por mim e para informao da corte". isso mesmo murmurou Massiban, com a voz alterada. o exemplar arrancado s chamas! o prprio livro condenado por Lus XIV. Folhearam o livro. A primeira metade reproduzia as explicaes dadas pelo Capito de Larbeyrie em seu dirio. Vamos em frente, vamos em frente disse Beautrelet, com pressa de chegar soluo. Calma, calma... Por que a pressa? J sabemos que o Mscara de Ferro foi aprisionado porque conhecia e queria divulgar o segredo da Casa Real da

Frana. Mas como ele o conhecia? Afinal, quem foi essa estranha personagem? Um meio irmo de Lus XIV, como pretendia Voltaire, ou o ministro italiano Mattioli, como afirma a crnica atual? Essas questes so de primordial interesse! Depois... Depois... interrompeu Beautrelet, como se temesse que o livro escapasse de suas mos antes que ele deslindasse o enigma. Mas protestou Massiban, a quem os detalhes histricos apaixonavam ns teremos tempo depois... Vejamos primeiro as explicaes. De repente, Beautrelet arregalou os olhos. O documento! No meio de uma pgina, esquerda, seus olhos deram com as cinco linhas misteriosas de pontos e algarismos. Logo primeira vista constatou que o texto era idntico ao que ele tanto havia estudado. Mesma disposio dos sinais, mesmos intervalos, permitindo isolar a palavra "demoiselles" e determinar, separando-os, os dois termos da Agulha Oca. Uma no tinha precedia o quadro: "Todas as informaes necessrias foram reduzidas pelo Rei Lus XIII, ao que parece, em um pequeno quadro, que passo a transcrever". Seguia-se o quadro e, logo abaixo, a explicao do documento. Beautrelet leu, com voz entrecortada: "Como se v, este quadro, mesmo quando os algarismos so trocados por vogais, no traz nenhum esclarecimento. Pode-se dizer que, para decifrar este enigma, preciso conhec-lo de antemo. no mximo um impulso dado queles que conhecem os caminhos do labirinto. Vamos aproveitar o impulso e caminhar. Eu servirei de guia. Comecemos pela quarta linha. Ela contm medidas e indicaes. Seguindo-se as indicaes e tomando-se as medidas chega-se ao objetivo, com a condio, bem entendido, de saber onde se est e aonde se vai, em resumo, de se estar informado sobre o verdadeiro sentido da Agulha Oca. o que se pode depreender das trs primeiras linhas. A primeira concebida de maneira a me vingar do rei, eu j o havia prevenido, alis..." Beautrelet parou espantado. Que ?... O que foi? perguntou Massiban. Perdeu o sentido. Tem razo observou Massiban: "A primeira concebida de maneira a me vingar do rei..." O que quer dizer isso? Que diabo! exclamou Beautrelet. Que foi? Rasgadas!... Duas pginas!... As pginas seguintes!... Olhe aqui os restos!... Tremia de raiva e decepo. Massiban inclinou-se: ... restam vestgios de duas pginas. Parece coisa recente. No foram

cortadas, e sim arrancadas... E arrancadas violentamente... Veja, todas as pginas do fim esto amassadas. Mas quem? Quem poderia ter feito isso? gemia Isidore, torcendo as mos. Um criado?... Um cmplice?... Isso pode ter sido feito no mximo h alguns meses observou Massiban. Mesmo assim, preciso que algum o tenha encontrado primeiro... O senhor falou Beautrelet, dirigindo-se ao baro. O senhor no sabe de nada?... No desconfia de ningum? Poderamos interrogar minha filha. Sim... sim... isso... Talvez ela saiba de alguma coisa... M. de Vlines chamou um criado. Alguns minutos depois Mme de Villemon entrou. Era uma mulher jovem, com uma expresso dolorosa e resignada. Beautrelet perguntou-lhe, imediatamente: A senhora encontrou este livro na biblioteca? Sim, num pacote de livros que no estava desamarrado. E a senhora o leu? Sim, ontem noite. Quando a senhora o leu, estas duas pginas estavam faltando? Procure lembrar-se... estas duas pginas que seguem este quadro de algarismos e pontos. No, no faltava nenhuma pgina. No entanto, elas foram arrancadas. Mas se o livro no deixou meu quarto esta noite! E esta manh? Esta manh eu mesma o trouxe para aqui, quando anunciaram a chegada de M. Massiban. Quem pode ter sido, ento? No sei... no posso compreender... a menos que... Mas... no possvel... No possvel o qu? Georges... meu filho... hoje de manh... Georges brincou com esse livro. Saiu precipitadamente, acompanhada por Beautrelet, Massiban e o baro. O menino no estava no quarto. Procuraram-no por toda parte. Finalmente o encontraram, brincando atrs do castelo. As pessoas estavam to agitadas e o interrogavam to autoritariamente que ele comeou a chorar, aos berros. Todo mundo corria para todos os lados. Os criados foram interrogados. Estabeleceu-se um tumulto indescritvel. Beautrelet tinha a horrvel impresso de que a verdade fugia dele, como gua filtrando-se por entre os dedos. Fez um esforo para se dominar, tomou o brao de Mme de Villemon e, seguido do baro e de Massiban, reconduziu-a ao salo.

O livro est incompleto... Duas pginas foram arrancadas... Mas a senhora as leu, no verdade? Sim... Poderia repetir o que leu? Perfeitamente. Li o livro todo, com muita curiosidade, mas essas duas pginas, sobretudo, me impressionaram bastante, devido ao interesse das revelaes. Pois bem, fale, minha senhora, fale, eu lhe peo. Essas revelaes tm uma importncia muito grande. Fale, por favor, os minutos perdidos no se recuperam. A Agulha Oca... Oh, muito simples. A Agulha Oca significa... Nesse momento entrou um criado. Uma carta para a senhora. Carta?... Mas o carteiro j passou! Foi um garoto que a trouxe. Mme de Villemon abriu o envelope, leu e levou a mo ao corao, cambaleando repentinamente, lvida e aterrorizada. O papel cara-lhe das mos. Beautrelet o apanhou e, sem mesmo pedir licena, leu tambm: "Cale-se... ou seu filho no acordar mais..." Meu filho... meu filho... repetia ela, to abatida que nem podia ir em socorro daquele que estava sendo ameaado. Beautrelet acalmou-a. No leve a srio... uma brincadeira de mau gosto. Ora, quem teria interesse nisso? A menos insinuou Massiban que seja Arsne Lupin. Beautrelet fez-lhe um sinal para que se calasse. Ele j sabia muito bem que o inimigo estava por ali atento novamente e resolvido a tudo. Era por isso que desejava arrancar de Mme de Villemon as palavras supremas, h tanto esperadas. E arranc-las logo, ali, naquele minuto. Eu lhe suplico, senhora, controle-se... Estamos todos aqui... No h perigo algum... Iria ela falar? Ele acreditava que sim, esperava que sim. Ela balbuciou algumas slabas, mas a porta se abriu de novo. Desta vez entrou a governanta. Parecia transtornada. O menino!... Georges, senhora!... No mesmo instante a me recobrou suas foras. Impelida por um instinto que no se enganava, ela disparou escada abaixo, atravessou o vestbulo e correu para o terrao. L, numa poltrona, o pequeno Georges estava deitado, imvel. Ora, ele est dormindo! que ele adormeceu de repente, senhora disse a criada. Tentei

impedi-lo, lev-lo antes para o quarto, mas no consegui. Suas mos estavam frias. Frias?... espantou-se a me. Sim, mesmo... Oh, meu Deus, meu Deus! Contanto que ele acorde! Beautrelet enfiou a mo num dos bolsos da cala, segurou a coronha do revlver, colocou o dedo no gatilho, puxou bruscamente e atirou sobre Massiban. Como se j estivesse prevendo o gesto do rapaz, Massiban esquivou-se da bala. Beautrelet lanou-se ento sobre ele, gritando para os criados: Ajudem-me!... Lupin! Sob a violncia do choque, Massiban caiu sobre uma poltrona de junco. Ao cabo de sete ou oito segundos de luta, levantou-se, segurando o revlver de um Beautrelet aturdido e sufocado. Bem... perfeito... no se mexa... voc tem dois ou trs minutos... mais nada. Mas, francamente, voc custou a me reconhecer! Ser que eu consegui imitar to bem assim Massiban? Endireitou-se e, plantando-se bem ereto sobre as pernas firmes, o tronco slido, a atitude ameaadora, sorrindo ironicamente enquanto observava os trs criados paralisados de susto e o baro estupefato, Lupin falou: Jogou mal, Isidore. Se voc no tivesse lhes dito que eu era Lupin, eles pulariam em cima de mim. E com uma turma dessas, Deus me livre!... Nem sei o que teria me acontecido!... Um contra quatro! Aproximou-se deles. Vamos, meus filhos, no tenham medo... no vou machucar vocs... olhem, querem uma balinha? Aceitem... bom para a sade. Voc a, devolva meus cem francos. , voc mesmo, estou lhe reconhecendo. Foi a voc que eu paguei h pouco para entregar a carta a sua patroa. Vamos, depressa! Tomou a nota de cem e rasgou-a em pedacinhos, dizendo: O soldo da traio me queima os dedos. Depois tirou o chapu e inclinou-se profundamente diante de Mme de Villemon. Queira perdoar-me, senhora. As circunstncias da vida sobretudo da minha levam-nos, freqentemente, a cometer crueldades, das quais sou o primeiro a me envergonhar. Mas no precisa temer por seu filho. Foi apenas uma injeo, uma injeozinha de nada, aplicada em seu brao enquanto eu o interrogava. Dentro de uma hora, no mximo, o efeito passar. Mais uma vez peo-lhe que me desculpe, mas preciso de seu silncio. Cumprimentou novamente, agradecendo a M. de Vlines sua amvel hospitalidade, pegou a bengala, acendeu um cigarro, ofereceu um ao baro, despediu-se com um gesto circular de chapu e falou a Beautrelet, num tom ironicamente protetor: Adeus, nen! e saiu tranqilamente, lanando baforadas de fumaa no nariz dos criados.

Beautrelet aguardou alguns minutos. Mme de Villemon, mais calma, velava seu filho. Aproximou-se dela para fazer um ltimo apelo. Seus olhares se cruzaram. Ele no disse mais nada. Havia compreendido que, acontecesse o que acontecesse, ela jamais falaria. Ali tambm, naquele crebro de me, o segredo da Agulha ficaria sepultado to profundamente quanto nas trevas do passado. Renunciou, ento, e partiu. Eram dez e meia. Havia um trem s onze e cinqenta. Lentamente, o rapaz desceu a alia do parque e afastou-se pelo caminho que levava estao. E agora? O que que voc me diz desse golpe? Era Massiban, ou melhor, Lupin que surgira do bosque que margeava a estrada. Foi bem organizado? Voc acha que seu velho camarada sabe danar na corda bamba? Tenho certeza de que voc ainda est zonzo, no est? E que voc est se perguntando se esse tal de Massiban, membro da Academia, existe mesmo de verdade. Pois bem, existe, sim. Posso at mostrar para voc, se voc se comportar. Mas antes vou devolver sua arma. Est carregada, sim. Restam cinco balas, uma das quais seria suficiente para me mandar para o inferno. Voc a recolocou no bolso? timo! Prefiro isso do que aquela bobagem que voc fez h pouco. Que gesto feio! Mas no tem nada, a gente moo, percebe de repente que foi de novo enrolado por esse danado do Lupin, e que ele est ali, diante da gente, a trs passos de distncia. A... pum! A gente atira. No lhe quero mal, sabe? Como prova disso, convido-o a entrar no meu possante cem cavalos. Que tal? Enfiou dois dedos na boca e assobiou. O contraste era delicioso, entre a venervel aparncia de Massiban e a jovialidade dos gestos e do tom adotados por Lupin. Beautrelet no conseguiu controlar o riso. Ele riu, ele riu! gritou Lupin, pulando de contente. Est vendo? s isso que lhe falta, nen, o sorriso... Voc srio demais para sua idade... Voc simptico, tem o grande encanto da ingenuidade e da simplicidade, mas na verdade falta-lhe o sorriso. Plantou-se diante dele. Aposto que posso faz-lo chorar. Sabe como eu segui suas investigaes? Como tomei conhecimento da carta que Massiban lhe escreveu e do encontro que marcou para esta manh no castelo de Vlines? Pela tagarelice de seu amigo, aquele com quem voc est morando. Voc confia demais nesse imbecil. Ele no achou nada de melhor para fazer do que contar tudo, correndo, para a namorada. E a namorada dele no tem segredos para Lupin. Que que eu estava lhe dizendo? Viu, voc j est todo

esquisito... Seus olhos esto midos... A amizade trada, no ?... Isso o entristece?... Mas, deixe pra l... H coisas piores na vida... Para ser sincero, no sei mesmo quais... Mas mudemos de assunto... Lembra-se daquela noite em Gaillon, quando voc me consultou?... Pois , o velho notrio era eu... Mas ria, menino, ria... Ser que voc no sabe sorrir?... Olhe, falta a voc... como diria... um pouco de espontaneidade. Eu tenho espontaneidade. Ouviu-se o ronco de um motor se aproximando. Lupin segurou bruscamente o brao de Beautrelet e, num tom gelado, olhando-o bem dentro dos olhos, avisou: Voc vai ficar quietinho, agora, hem? Sabe muito bem que no h nada a fazer. De que serviria gastar suas foras e perder seu tempo? Existem muitos bandidos no mundo. V atrs deles e me deixe em paz. Combinado? E sacudia-o para faz-lo sair de seu marasmo. Depois deu um risinho. Eu sou mesmo um imbecil! Voc, me deixar em paz? Voc no do tipo que desiste... Na verdade, no sei o que est me detendo... Em dois segundos eu poderia amarr-lo, amorda-lo, e duas horas depois coloc-lo sombra por alguns meses... Depois poderia ficar rodando os polegares no sossegado retiro que me prepararam meus ancestrais, os reis da Frana, e gozar dos tesouros que eles tiveram a gentileza de acumular para mim... Mas no, est escrito que eu continuarei a fazer burrices at o fim... Que hei de fazer?... Todo mundo tem suas fraquezas... De qualquer modo ainda h muito caminho pela frente... At voc conseguir meter a mo no oco da agulha muita gua h de passar debaixo da ponte... Que diabo! Para mim, foram precisos dez dias... E olhe que eu me chamo Lupin... Voc vai precisar, no mnimo, de dez anos. Afinal, existe uma certa distncia entre ns dois. O carro se aproximou. Um imenso carro fechado. Lupin abriu a porta. Beautrelet arregalou os olhos. Na limusine havia um homem, e esse homem era Lupin... Ou melhor, Massiban. Isidore estourou de rir, compreendendo tudo. Lupin explicou: No se preocupe, ele est dormindo. Eu no lhe havia prometido que voc o veria? Est entendendo as coisas, agora? Por volta da meia-noite eu soube do encontro no castelo. s sete da manh eu chegava l. Quando Massiban passou, eu s tive o trabalho de recolh-lo. Depois, uma injeozinha e pronto! Agora vamos coloc-lo no barranco... Bem ao sol, para ele no sentir frio... Vamos... Muito bem... Perfeito... Maravilhoso... Com o chapu na mo... Uma esmolinha, pelo amor de Deus... Ah, meu velho Massiban, quem mandou voc se meter com Lupin! Era mesmo engraado ver, um em frente ao outro, os dois Massiban. Um, dormindo e balanando a cabea, o outro, srio e respeitoso, todo cheio de atenes. Tenham piedade do pobre cego... Olhe Massiban, tome aqui dois tostes... o meu carto de visita.

"E agora, crianas, vamos engrenar uma quarta a toda... Est me ouvindo, chofer? Vamos fazer cento e vinte por hora. Para o carro, Isidore. Hoje h seo no plenrio do instituto, e Massiban tem que ler, s trs e meia, um trabalhinho sobre no sei bem o qu. Pois bem, eu vou ler para eles o trabalhinho. Vou levar para eles um Massiban completo. Mais real que o prprio, com algumas idias minhas, de quebra, a respeito das inscries lacustres. Afinal, a primeira vez que farei parte da Academia... Mais depressa, chofer! Estamos s a cento e quinze! Est com medo? Voc se esquece de que est com Lupin? Ah, Isidore... e tem gente que diz que a vida montona! Mas a vida uma coisa adorvel, garoto. S que preciso saber... e eu sei... Se voc acha que eu no estava quase arrebentando de alegria, h pouco, no castelo, enquanto voc conversava com o velho Vlines... Sabe o que eu fazia junto janela? Rasgava as folhas do livrinho histrico. E depois, enquanto voc interrogava Mme de Villemon sobre a Agulha Oca... Ser que ela falaria? Sim, ia falar... No, no falaria... Sim... No... Eu estava arrepiado... Se ela falasse, eu teria que refazer minha vida, toda uma estrutura destruda... O criado chegaria a tempo?... Sim... No... L vem ele... Beautrelet vai me desmascarar? Nunca! bobo demais! Sim... No... Pronto, aconteceu... No... Sim... Ele est me espiando... Pronto, vai pegar o revlver... Ah, que volpia!... Isidore, voc fala demais... Vamos dormir? Estou morrendo de sono... Boa noite..." Beautrelet olhou-o. Parecia estar quase dormindo. Dormia. O carro lanava-se pelo espao, precipitando-se em direo a um horizonte sempre atingido e sempre em fuga. No havia mais vilas, aldeias, nem campos, nem florestas. Nada a no ser o espao, espao devorado, engolido. Beautrelet olhava seu companheiro de viagem com ardente curiosidade e tambm com desejo de penetrar, atravs da mscara que o cobria, sua verdadeira fisionomia. E meditava sobre as circunstncias que os encerravam assim, lado a lado, naquele automvel. Mas depois de todas as emoes e decepes da manh, cansado, acabou tambm adormecendo. Quando acordou, Lupin lia. Beautrelet inclinou-se para ver o ttulo do livro. Eram as Cartas a Lucilius, de Sneca, o filsofo.

Oito De Csar a Lupin


"Que diabo! Para mim foram precisos dez dias, eu que sou Lupin! Voc vai precisar de no mnimo dez anos." Esta frase, pronunciada por Lupin ao sair do castelo de Vlines, teve uma influncia considervel sobre o comportamento de Beautrelet. Muito calmo, no ntimo, e sempre senhor de si, Lupin tinha, contudo, momentos de exaltao, expanses um tanto romnticas, simultaneamente teatrais e ingnuas, quando deixava escapar certas confidencias, certas palavras das quais algum como Beautrelet podia tirar proveito. Com ou sem razo, Beautrelet pensou ver naquela frase uma dessas confidencias involuntrias. Concluiu que, se Lupin colocava um paralelo entre os esforos de ambos na procura da verdade sobre a Agulha Oca, era porque os dois possuam iguais possibilidades de chegar ao objetivo. Era porque ele, Lupin, no tivera elementos de sucesso diversos dos que possua seu adversrio. As possibilidades eram as mesmas. Ora, com as mesmas possibilidades e os mesmos elementos de sucesso, dez dias foram suficientes para Lupin. Quais eram esses elementos, esses meios, essas possibilidades? Reduziam-se apenas ao conhecimento da brochura publicada em 1815, brochura essa que Lupin, como Massiban, havia encontrado por acaso, e graas qual tinha conseguido tirar de dentro do missal de Maria Antonieta o indispensvel documento. Logo, as nicas bases sobre as quais Lupin se havia apoiado eram a brochura e o documento. Com isso ele havia reconstrudo todo o resto. Nada de ajuda externa. O estudo da brochura e do documento e ponto final. Desse modo, por que Beautrelet no poderia manter-se dentro desses mesmos limites? Para que tentar uma luta impossvel? Para que essas vs investigaes, onde tinha certeza de que, por mais que evitasse os obstculos que se multiplicavam contra ele, chegaria, no final de tudo, apenas a um resultado lamentvel? Sua deciso foi clara e imediata. E, conformando-se com ela, teve o palpite de estar no caminho certo. Para comear, saiu sem recriminaes da casa do seu colega do liceu. Depois de vrias voltas e reviravoltas, foi instalar-se num hotelzinho situado bem no centro de Paris. Desse hotel no saiu um instante, durante dias seguidos. No mximo descia sala de

refeies. O resto do tempo, trancado a sete chaves, as cortinas do quarto hermeticamente fechadas, ele meditava. Dez dias, havia dito Arsne Lupin. Beautrelet, esforando-se para esquecer tudo o que havia feito e lembrar-se apenas dos elementos da brochura e do documento, ambicionava ardentemente conseguir. se manter no limite desses dez dias. No entanto passou o dcimo, o dcimo primeiro e o dcimo segundo. No dcimo terceiro dia, uma luz se fez em seu crebro, e logo, com a estranha rapidez com que certas idias se desenvolvem em ns, a verdade surgiu, expandiu-se e fortificou-se. Ao cair a noite desse dcimo terceiro dia, Beautrelet ainda no conhecia a soluo do problema, mas sabia com certeza um dos mtodos que poderiam provocar sua descoberta, o mtodo fecundo que, sem dvida, Lupin havia utilizado. Mtodo esse bastante simples e que decorria de uma nica pergunta: existiria um vnculo entre todos os acontecimentos histricos, mais ou menos importantes, com os quais a brochura estabelece uma ligao a respeito do mistrio da Agulha Oca? A diversidade de acontecimentos tornava a resposta difcil. No entanto, do exame aprofundado a que se entregou, Beautrelet acabou por destacar uma caracterstica comum a todos os acontecimentos. Todos, sem exceo, ocorreram dentro dos limites da antiga Neustrie, limites que correspondem, mais ou menos, aos da atual Normandia. Todas as personagens da fantstica aventura, ou eram normandos ou passaram a s-lo, ou agiram em territrio normando. Apaixonante cavalgada atravs dos tempos! Que emocionante espetculo, com todos aqueles bares, duques e reis partindo de pontos to opostos para se encontrarem naquele canto de mundo! Beautrelet folheou a histria, ao acaso. Surge Roll, ou Rollon, primeiro duque normando, o senhor do segredo da Agulha, aps o Tratado de SaintClair-sur-Epte. Surge Guilherme, o Conquistador, duque da Normandia, rei da Inglaterra, cuja haste do estandarte furada maneira de uma agulha. Em Rouen, os ingleses queimaram Joana DArc, tambm dona do segredo. E na origem da aventura, quem seria aquele chefe dos calcetas que pagara seu resgate a Csar com o segredo da Agulha, seno o chefe dos habitantes de Caux, regio essa situada em pleno corao da Normandia? A hiptese se afirma. O campo se delimita. Rouen, as margens do Sena, a regio de Caux... parecia realmente que todos os caminhos convergiam para esse lado. Se dois reis da Frana so citados mais insistentemente, a partir do momento em que o segredo, perdido para os duques da Normandia e seus herdeiros, os reis da Inglaterra, tornou-se o segredo da realeza da Frana, esses reis so Henrique IV e Francisco I. Henrique IV, que sitiou Rouen e

ganhou a Batalha de Arques s portas de Dieppe. E Francisco I, que fundou o Havre e pronunciou a frase reveladora: "Os reis da Frana possuem segredos que, freqentemente, regem o destino das cidades!" Rouen, Dieppe, Le Havre... os trs vrtices do tringulo, as trs grandes cidades que ocupam esses trs vrtices. Ao centro, a regio de Caux. Comea o sculo XVII. Lus XIV queima o livro onde o desconhecido revela a verdade. O Capito de Larbeyrie apropria-se de um exemplar, aproveita-se do segredo que violou, rouba algumas jias e, surpreendido por ladres de estrada, morre assassinado. Ora, em que lugar acontece esse crime? Gaillon! Gaillon, cidadezinha situada beira da estrada que vai do Havre, de Rouen, ou de Dieppe, a Paris. Um ano depois, Lus XIV compra uma propriedade e constri o Castelo da Agulha. Qual a localizao? O centro da Frana. Assim, os curiosos so despistados. A ateno desviada da Normandia. Rouen... Dieppe... Le Havre... O tringulo de Caux... Est tudo ali... De um lado o mar, do outro o Sena, de um outro os dois vales que levam a Rouen e a Dieppe. Um claro iluminou o esprito de Beautrelet. Esse lugar, essa regio de elevados planaltos cujas falsias beiram o Sena ou a Mancha, era sempre, ou quase sempre, o campo de operaes onde evolua Lupin. Havia dez anos que ele agia precisamente nessa regio, como se tivesse seu esconderijo no prprio centro da regio, qual se ligava mais estreitamente a lenda da Agulha Oca. O caso do Baro de Cahorn? As margens do Sena, entre Rouen e Le Havre. O caso de Tibermesnil?2 Na outra extremidade do planalto, entre Rouen e Dieppe. Os assaltos de Gruchet, de Montigny, de Crasville? Em plena regio de Caux. Onde ia Lupin, quando foi atacado e manietado em seu compartimento por Pierre Onfrey, o assassino da Rue La Fontaine? 3 Ia a Rouen. Onde foi embarcado Herlock Sholmes, aprisionado por Lupin?4 Perto do Havre.
1 2

Ladro de casaca. (N. do A.) Ladro de casaca. (N. do A.) 3 Ladro de casaca. (N. do A.) 4 Arsne Lupin contra Herlock Sholmes. (N. do A.)

E qual era o cenrio de todo o drama atual? Ambrumsy, no percurso do Havre a Dieppe. Rouen, Dieppe, Le Havre... Como sempre o tringulo de Caux. Portanto, h alguns anos, possuidor do livro e conhecedor do esconderijo onde Maria Antonieta havia dissimulado o documento, Arsne Lupin acabara por obter o famoso livro de oraes. De posse do documento, lanava-se em campo, "encontrava" e estabelecia-se no local conquistado. Beautrelet partiu para a luta.

Partiu emocionado, pensando que Lupin havia feito essa mesma viagem, palpitara certamente pelas mesmas esperanas, quando fora em busca do formidvel segredo que devia investi-lo de um tal poder. Seriam seus esforos recompensados? Deixou Rouen cedinho, a p, com o rosto bem disfarado e um saco pendurado na ponta de um basto que levava ao ombro, como fazem alguns estudantes nas estradas da Frana. Foi direto a Duclair, onde almoou. Ao sair do burgo, seguiu o Sena, no se afastando praticamente mais dele. Seu instinto, reforado alis por vrias conjeturas, trazia-o sempre de volta s margens do belo rio. O Castelo de Cahorn, ao ser assaltado, no foi pelo Sena que haviam passado suas colees? A Chapelle-Dieu roubada, suas velhas pedras esculpidas no haviam sido comboiadas para o Sena? Imaginava uma frota de barcaas fazendo um servio regular, drenando obras de arte e riquezas de uma regio, para expedi-las de l para um pas de milionrios. Estou esquentando!... Estou esquentando!... murmurava o rapaz, vibrando sob os golpes da verdade que o atingia por meio de grandes e sucessivos choques. Os primeiros dias de insucesso no o desencorajaram. Tinha uma f profunda e inabalvel na justeza da hiptese que o dirigia. No importava que fosse arrojada, exagerada. Era digna do inimigo que ele perseguia. A hiptese valia a prodigiosa realidade que se chamava Lupin. Em relao quele homem, como procurar fora do enorme, do exagerado, do sobrehumano? Jumiges, La Mailleraie, Saint-Wandrille, Caudebec, Tancarville, Quilleboeuf eram localidades muito vivas em sua lembrana! Quantas vezes ele no contemplara a glria daqueles campanrios gticos ou o esplendor daquelas vastas runas! Mas era o Havre, os arredores do Havre, principalmente, que atraam a ateno de Isidore como as luzes de um farol. "Os reis da Frana possuem segredos que, freqentemente, regem o destino das cidades." Palavras enigmticas que, de repente, tornaram-se totalmente claras para Beautrelet. No era essa a declarao exata dos motivos que haviam levado Francisco I a construir uma cidade naquele lugar? E o destino do Havre-deGrce no estava diretamente ligado ao prprio segredo da Agulha? isso... isso!... balbuciava Beautrelet com fervor. O velho esturio normando, um dos pontos essenciais, um dos ncleos primitivos em volta dos quais se formou a nacionalidade francesa! O velho esturio se completa atravs dessas duas foras: uma, em plena luz do dia, viva, conhecida, porto novo que domina o oceano e se abre para o mundo. A outra, tenebrosa, ignorada, e tanto mais inquietadora quanto invisvel e impalpvel. Toda uma faceta da histria da Frana e da casa real se explica atravs da

Agulha, assim como toda a histria de Lupin. Os mesmos recursos de energia e de poder alimentam e renovam a fortuna dos reis e do aventureiro. De aldeia em aldeia, do rio at o mar, Beautrelet bisbilhotou de nariz ao vento, de orelha em p, tratando de arrancar s prprias coisas seu significado mais profundo. Seria preciso interrogar essa colina? Essa floresta? As casas dessa aldeia? Seria entre as palavras insignificantes desse campons que ele recolheria a palavrinha reveladora? Certa manh ele almoava numa estalagem vizinha a Honfleur, antiga cidade do esturio. Diante dele comia um desses normandos sangneos e pesades, que percorrem as feiras vendendo cavalos, com um chicote na mo e um longo bluso nos ombros. Instantes depois, Beautrelet teve a impresso de que o homem o olhava com uma certa ateno, como se o conhecesse, ou pelo menos como se procurasse reconhec-lo. "Ora, devo estar enganado. Nunca vi esse homem, nem ele a mim", pensou. Com efeito, o homem pareceu no ligar mais para ele. Acendeu seu cachimbo, pediu caf e conhaque, fumou e bebeu. Terminada a refeio, Beautrelet pagou e levantou-se. Um grupo de indivduos entrava no momento em que ele se preparava para sair, o que o fez permanecer de p, alguns segundos, junto mesa onde estava sentado o vendedor de cavalos. Bom dia, M. Beautrelet disse o homem, em voz baixa. Sem hesitar, Isidore sentou-se ao lado dele. Quem o senhor?... Como me reconheceu? No foi difcil... Apesar de que s o conheo atravs de retratos nos jornais. Mas... o senhor est to mal... Como se diz em francs?... To mal disfarado. O homem tinha uma pronncia estrangeira bastante acentuada, e Beautrelet teve a impresso, ao examin-lo, de que tambm usava um disfarce que lhe alterava a fisionomia. Quem o senhor?... repetia. Quem o senhor? O estrangeiro sorriu. Ento no me reconhece? No... No me lembro de t-lo visto. Nem eu tampouco. Mas, tente lembrar-se. Meu retrato tem sido publicado nos jornais, constantemente. Ento, j est lembrado? No. Herlock Sholmes. O encontro era original... e tambm significativo. Imediatamente o rapaz compreendeu o seu alcance. Aps uma troca de cumprimentos, perguntou a Sholmes: Suponho que o senhor est aqui por causa... dele?

Sim. Ento... ento o senhor acha que teremos possibilidades... por estes lados? Estou certo disso. A alegria que Beautrelet sentiu ao constatar que a opinio de Sholmes coincidia com a sua no foi sem laivos de contrariedade. Se o ingls atingisse a meta, isso significaria uma vitria partilhada. quem sabe at se Sholmes no a atingiria antes? O senhor tem provas?... Indcios? No se assuste disse o ingls, ironicamente. Compreendo sua inquietao. No estou seguindo seus passos. Suas pistas so o documento, a brochura... coisas que no me inspiram grande confiana. E as suas? Meu caminho outro. Seria indiscrio perguntar? Absolutamente. Lembra-se do caso do diadema?... A histria do Duque de Charmerace?
1 Arsne

Lupin, pea em quatro atos. (N. do A.)

Lembro. Voc no se esqueceu de Victoire, a velha ama de Lupin, aquela que meu bom amigo Ganimard deixou escapar num falso carro da penitenciria, no ? No... no esqueci. Reencontrei a pista de Victoire. Ela mora numa fazenda perto da Estrada Nacional nmero 25. Essa estrada a que vai do Havre a Lille. Atravs de Victoire, irei facilmente at Lupin. Vai demorar. Que me importa! Deixei de lado todos os meus casos. Este o nico que importa. Entre Lupin e eu existe uma luta... uma luta de vida ou morte. Pronunciou essas palavras com uma espcie de selvageria, onde transparecia todo o rancor das humilhaes sofridas, um dio feroz contra o inimigo que o havia enganado to cruelmente. V embora murmurou, em seguida. Esto nos olhando... perigoso... Mas lembre-se de minhas palavras: o dia em que Lupin e eu nos encontrarmos, cara a cara, ser... ser trgico. Quando Beautrelet deixou Sholmes, sentia-se tranqilo: no havia perigo de que o ingls o ultrapassasse. E que outra prova ainda lhe traria o acaso dessa entrevista! A estrada do Havre a Lille passava por Dieppe. Era a grande estrada costeira da regio de Caux! A rota martima que domina as falsias da Mancha! E numa fazenda prxima dessa estrada estava instalada Victoire... Victoire, isto , Lupin, j que um nunca se afastava do outro... O patro da criada, que lhe era sempre

cegamente dedicada. "Estou esquentando... estou esquentando...", repetia o rapaz. "Sempre que as circunstncias me trazem um novo elemento de informao, este s faz confirmar minhas suposies. Por um lado, a certeza absoluta a respeito das margens do Sena. Por outro, a certeza sobre a Estrada Nacional. As duas vias de comunicao se encontram no Havre, a cidade de Francisco I, a cidade do segredo. Os limites se restringem. A regio de Caux no grande, e devo investigar apenas sua parte oeste. O que Lupin encontrou, no h razo nenhuma para que eu no encontre." Decerto, Lupin deveria ter sobre ele grandes vantagens. Possivelmente o conhecimento profundo da regio, alguns dados precisos sobre as lendas locais, talvez ainda alguma lembrana, vantagens preciosas, j que ele, Beautrelet, nada sabia daquela regio. Percorrera-a pela primeira vez na ocasio do assalto de Ambrumsy, e assim mesmo rapidamente. Mas no importava. Devesse ele consagrar dez anos de sua vida quela busca, ele a levaria at o fim. Lupin estava l. Ele o via. Ele o adivinhava. Ele o esperava em alguma curva da estrada, na orla do bosque, na sada da aldeia. E cada vez que Beautrelet se decepcionava, parecia encontrar uma razo mais forte para se obstinar mais ainda. Freqentemente deixava-se cair na margem da estrada e enterrava-se desesperadamente no exame do documento de que sempre trazia uma cpia, isto , com os nmeros substitudos por vogais.

Com freqncia, tambm, segundo seu hbito, deitava-se de bruos, no meio do capinzal, e meditava durante horas. Tinha tempo. O futuro lhe pertencia. Com admirvel pacincia ia do Sena at o mar, do mar at o Sena, afastando-se gradualmente, voltando sobre seus passos, e s abandonando o terreno quando no houvesse mais, teoricamente, a menor possibilidade de conseguir alguma informao. Estudou, esmiuou Montvilliers, Saint-Roman, Octeville, Gonneville e Criquetot.

noite, batia porta dos camponeses e lhes pedia abrigo. Aps o jantar, fumava-se e conversava-se. Ele os fazia repetir as histrias que costumavam contar durante as longas viglias de inverno. E sempre insinuava a pergunta: E a Agulha?... A lenda da Agulha Oca... No a conhecem? Palavra que no... essa no conheo... Pense bem... um conto muito antigo... alguma coisa sobre uma agulha... uma agulha encantada, talvez, sei l... Nada. Nenhuma lenda, nenhuma lembrana. E no dia seguinte ele partia alegremente. Certo dia passou pela bonita aldeia de Saint-Jouin, que domina o mar do alto de uma falsia, e desceu por entre as pedras que dali tinham rolado. Depois subiu ao planalto e afastou-se em direo ao vale de Bruneval, continuando pelo cabo Antifer, pela enseadazinha de Belle-Plage. Andava, alegre e levemente, um pouco cansado, mas feliz da vida. To feliz mesmo, que se esquecia de Lupin, do mistrio da Agulha Oca, de Victoire e de Sholmes. S se interessava pelo espetculo das coisas, o cu azul, o grande mar de esmeraldas, rutilante sob o sol. Escarpas retilneas e restos de muros de tijolos, onde ele acreditou reconhecer vestgios de um campo romano, o intrigaram. Em seguida avistou uma espcie de castelinho, construdo maneira de um antigo forte, com torreolas gretadas, altas janelas gticas, situado sobre um promontrio desmantelado, pedregoso e quase destacado da falsia. Urna grade auxiliada por balastres e parapeitos de ferro dificultava-lhe o estreito acesso. No sem dificuldade, Beautrelet conseguiu passar. Acima da porta ogival, trancada por uma velha fechadura enferrujada, ele leu:
O Forte de Frfoss tinha o nome de uma propriedade vizinha, da qual ele dependia. Sua destruio, ocorrida alguns anos depois, foi ordenada por autoridades militares, em razo das revelaes contidas neste livro. (N. do A.)

"Forte de Frfoss".

No tentou entrar. Virando direita, aps ter descido uma ligeira ladeira, subiu por um atalho que corria por uma trilha de terra onde havia uma rampa de madeira. Na extremidade, uma gruta de mnimas propores formava uma guarita na ponta da rocha em que era cavada, uma rocha que se inclinava abruptamente sobre o mar. Uma pessoa podia manter-se de p no centro dessa gruta. Grande quantidade de inscries se entrecruzavam em suas paredes. Um buraco quase quadrado, aberto na prpria rocha, servia de lucarna para o lado da terra, exatamente em frente ao Forte de Frfoss, cuja coroa dentada avistava-se a uma distncia de trinta ou quarenta metros. Beautrelet largou a sacola e sentou-se. O dia havia sido longo e cansativo. Adormeceu num

instante. O vento fresco que circulava na gruta o despertou. Durante alguns minutos ficou imvel e distrado, com o olhar vago. Procurava refletir, concatenar de novo as idias ainda entorpecidas. E, j mais desperto, ia se levantando quando seus olhos se arregalaram, sem acreditar no que via. Um arrepio o sacudiu, suas mos se crisparam, sentiu gotas de suor formarem-se nas razes de seus cabelos. No... no... balbuciava. Isso um sonho, uma alucinao... Ser possvel? Ajoelhou-se bruscamente e inclinou-se. Duas letras enormes, de um p de altura cada uma, apareciam, gravadas em relevo, no granito do solo. As duas letras, grosseira mas nitidamente esculpidas, nas quais a usura dos sculos havia arredondado os ngulos e patinado a superfcie, essas duas letras eram um "D" e um "F". Um "D" e um "F"!... Precisamente um "D" e um "F", as duas letras do documento!... As duas nicas letras do documento! Beautrelet nem precisava olh-lo para evocar o grupo de letras, na quarta linha das medidas e das indicaes. Ele as conhecia muito bem. Estavam gravadas para sempre no fundo de suas pupilas, incrustadas para sempre na prpria substncia de seu crebro. Levantou-se e desceu o caminho escarpado, subiu de novo ao longo do antigo forte, mais uma vez agarrou-se, para passar, nos picos de ferro do parapeito, e dirigiu-se rapidamente a um pastor, cujo rebanho se nutria ao longo de uma ondulao do planalto. Aquela gruta, ali... aquela gruta... Sua boca tremia. Procurava palavras que no conseguia encontrar. O pastor olhava-o espantado. Finalmente, conseguiu se expressar: Aquela gruta, ali, direita do forte... Ela tem um nome? Ora, todo mundo aqui de Etretat diz que ela se chama Donzelas. O qu?... Como ?... O que que est dizendo? Bem... isso mesmo... o Quarto das Donzelas... Isidore teve vontade de agarrar o pastor pelo pescoo, como se toda a verdade estivesse depositada naquele homem e ele pudesse dela se apropriar, de um minuto para o outro, arrancando-a... As Donzelas! Uma das palavras, uma das nicas palavras do documento! Um vento de loucura sacudiu Beautrelet. Avolumou-se em sua volta, soprando como borrasca impetuosa, vinda do mar, vinda da serra, vinda de todos os cantos, aoitando-o a grandes golpes de verdade. Ele compreendia, agora. O documento lhe aparecia com o seu sentido verdadeiro. O Quarto das Donzelas!... Etretat!...

" isso!... S pode ser isso!... Mas como que eu no pensei nisso antes?..." Dirigiu-se, em voz baixa, ao pastor: s, amigo... Pode ir... obrigado... O homem, espantado, assobiou para seu cachorro e afastou-se. Beautrelet voltou ento para o forte. Quando j o havia quase ultrapassado, atirou-se subitamente ao cho e, agachando-se de encontro ao muro, murmurou, torcendo as mos: Eu estou louco!... E se "ele" me vir?... Se os seus cmplices me avistarem?... H uma hora que estou andando de l para c... No se mexeu mais. O sol tinha se posto. A noite, pouco a pouco, misturou-se ao dia, esfumando a silhueta das coisas. Ento, por meio de pequenos movimentos disfarados, arrastando-se, insinuando-se, agachando-se, Beautrelet aos poucos avanou de uma ponta do promontrio at a extremidade do rochedo. Ao atingi-la, estendeu as mos, afastou um tufo de vegetao e sua cabea emergiu sobre o abismo. Frente a ele, quase ao nvel da falsia, no meio do mar, erguia-se um imenso rochedo, de mais de oitenta metros de altura, obelisco colossal, a prumo sobre sua ampla base de granito que aparecia ao nvel da gua, afilando-se depois at o cume, qual um dente gigantesco de algum monstro marinho. Branco como a falsia, de um branco acinzentado e sujo, o apavorante monolito era estriado horizontalmente por linhas de slex, nas quais se evidenciava o lento trabalho dos sculos, acumulando umas sobre as outras as camadas de calcrio e de seixos. Aqui e ali, uma fresta, uma cavidade e, logo alm, um pouco de terra, um pouco de mato, alguma folhagem. E tudo isso possante, slido, formidvel, com um qu de indestrutvel, contra o qual o ataque furioso das ondas e das tempestades nada podia. Tudo isso definitivo, imanente, grandioso, apesar da grandeza da muralha de falsias que o dominava, imenso, apesar da imensido do espao onde se elevava. As unhas de Beautrelet enterravam-se no solo como garras de uma fera prestes a saltar sobre a presa. Seus olhos penetravam a crosta rugosa da rocha, a pele, a carne. Ele a tocava, apalpava, ele a conhecia e possua, ele a assimilava. O horizonte se incendiou de todos os raios do sol desaparecido, e longas nuvens em brasa, imveis no cu, formavam magnficas paisagens, lagoas irreais, plancies em chamas, florestas douradas, lagos de sangue, cenrio fantasmagrico, ardente e tranqilo. O azul do cu se ensombreceu. Vnus irradiava um maravilhoso fulgor. Logo, algumas estrelas, ainda tmidas, se acenderam. Beautrelet fechou os olhos e apertou convulsivamente contra a testa seus

braos cruzados. Ali!... Ah!... Ele pensava morrer de alegria, tal a fora da emoo que lhe apertava c corao. Ali, quase no cimo da Agulha de Etretat, logo abaixo da aguda extremidade, em volta da qual evoluam as gaivotas, um pouco de fumaa escapava de uma fresta, como de uma invisvel chamin... um pouco de fumaa subia em lentas espirais no ar calmo do crepsculo.

Nove Abre-te, Ssamo!


A Agulha de Etretat era oca! Fenmeno natural? Escavao produzida por cataclismos internos, pelo esforo imperceptvel da efervescncia do mar, ou pela infiltrao da chuva? Ou, ainda, obra sobre-humana, executada por seres humanos. Celtas, gauleses, homens pr-histricos? Questes provavelmente insolveis. No tinha importncia. O essencial se reunia no seguinte: a Agulha era oca. A quarenta ou cinqenta metros do imponente arco, chamado Porta de Aval, que se lana do alto da falsia como se fosse um colossal galho de rvore para enraizar-se nos rochedos submarinos, eleva-se um imenso cone calcrio, que nada mais seno uma crosta, um barrete pontudo pousado sobre o vazio. Revelao prodigiosa! Aps Lupin, eis que Beautrelet descobria a palavra-chave do grande mistrio que pairava sobre mais de vinte sculos. Palavra-chave de suprema importncia para quem a possuiu outrora, em pocas longnquas, quando hordas de brbaros cavalgavam o velho mundo. Palavra mgica que abriu o antro ciclpico a tribos em fuga diante do inimigo. Palavra misteriosa que guardou a porta do mais inviolvel dos asilos. Palavra prestigiosa que deu poder e assegurou a preponderncia. Por haver conhecido essa palavra, Csar pde submeter a Glia. Por hav-la conhecido, os normandos impuseram-se na regio e dali, posteriormente, arrimados quele ponto de apoio, conquistaram a ilha vizinha, conquistaram a Siclia, conquistaram o Oriente, conquistaram o Novo Mundo. Senhores do segredo, os reis da Inglaterra dominaram a Frana, humilharam-na, destroaram-na e se fizeram coroar em Paris. Perdendo o segredo, veio a derrota. Senhores do segredo, os reis da Frana cresceram, ultrapassaram os estreitos limites de seus domnios, fundaram pouco a pouco a grande nao e reluziram de glria e poderio. Esqueceram o segredo, ou no souberam utiliz-lo, sobrevieram a morte, o exlio, a decadncia. Um reino invisvel no seio das guas, e a poucos metros da terra! Uma fortaleza ignorada, mais alta que as torres de Notre-Dame e construda sobre uma base de granito maior que uma praa pblica. Que fora e que segurana! De Paris ao mar, pelo Sena. Ali, o Havre, cidade nova, cidade

necessria. E, a sete lguas dali, a Agulha Oca. Era ou no era um asilo inexpugnvel? Era um asilo e tambm um esconderijo formidvel. Todos os tesouros dos reis, aumentados de sculo em sculo, todo o ouro da Frana, tudo o que se extrai do povo, tudo o que se arranca do clero, todos os despojos recolhidos nos campos de batalha europeus, tudo isso fora amontoado na caverna real. Velhos soldos de ouro, escudos reluzentes, dobres, ducados, florins, guinus, pedrarias e diamantes, todas as jias e todos os adereos, tudo estava l. Quem o descobriria? Quem conheceria o impenetrvel segredo da Agulha? Sim, Arsne Lupin. E Lupin tornara-se ento aquele ser realmente desproporcional que se conhecia, aquele milagre impossvel de se explicar, enquanto a verdade no fosse desvendada. Por mais infinitos que fossem os recursos de seu gnio, eles no podiam ser suficientes para a luta que ele mantinha contra a sociedade. Eram necessrios outros recursos, mais concretos. Era necessrio o esconderijo seguro, a certeza da impunidade, a paz que permite a execuo dos planos. Sem a Agulha Oca, Lupin seria um ser incompreensvel, seria um mito, uma personagem de romance, desligado da realidade. Senhor do segredo, era um homem como outro qualquer, mas que, no entanto, sabia manejar com superior habilidade a extraordinria arma que o destino lhe dera. Portanto, a Agulha era oca. Esse fato era indiscutvel. Restava saber como se chegava a ela. Pelo mar, evidentemente. Devia haver, dando para o largo, alguma cavidade abordvel por barcos a certos momentos da mar. Mas... e do lado da terra? At a noite, Beautrelet continuou inclinado sobre o abismo, os olhos fixos naquela massa de sombra formada pela pirmide, sonhando, meditando, com toda a fora de sua inteligncia. Depois, desceu para Etretat, escolheu o hotel mais modesto, jantou, subiu para seu quarto e desdobrou o documento. Para ele, agora, era uma brincadeira descobrir o significado. Logo se apercebeu de que as trs vogais da palavra "Etretat" encontravam-se na primeira linha, na devida ordem e a intervalos certos. A primeira linha ficou ento assim: "e.a.a. etretat"

Que palavras poderiam preceder Etretat? Palavras, sem dvida, que se' aplicassem posio da Agulha em relao aldeia. Ora, a Agulha erguia-se esquerda, a oeste... Ele pensou e, lembrando-se de que na costa os ventos de oeste chamavam-se ventos de aval e que a porta era justamente denominada Porta de Aval, escreveu: "En aval d'Etretat" (A oeste de Etretat). A segunda linha era a da palavra "Demoiselles". Constatando imediatamente, antes dessa palavra, a srie de todas as vogais que compunham as palavras "la chambre des" ("o quarto das"), anotou as duas frases: "En aval d'Etretat La Chambre des Demoiselles" (O Quarto das Donzelas). Teve mais dificuldades com a terceira linha. S aps muito tatear foi que, lembrando-se da localizao, no longe do Quarto das Donzelas, do castelo construdo no local do Forte de Frfoss, acabou por reconstituir assim o documento: "En aval d'Etretat La Chambre des Demoiselles Sous le Fort de Frfoss (Sob o Forte de Frfoss) Aiguille Creuse" (Agulha Oca). Eram essas as quatro grandes frmulas, as frmulas essenciais e gerais. Segundo elas, a pessoa dirigia-se a oeste de Etretat, entrava no Quarto das Donzelas, passava, conforme todas as probabilidades, sob o Forte de Frfoss e chegava Agulha. Como? Pelas indicaes e medidas que formavam a quarta linha:

Beautrelet sups imediatamente e sua hiptese era a conseqncia lgica do documento que, se havia realmente uma comunicao direta entre a terra c o obelisco da Agulha, o subterrneo devia partir do Quarto das Donzelas, passar sob o Forte de Frfoss, descer a pique os cem metros da falsia e, por um tnel construdo sob as rochas martimas, chegar at a Agulha Oca. A entrada do subterrneo? No seriam as duas letras "D" e "F", to

nitidamente gravadas, destinadas a apont-la, a abri-la, talvez, graas a algum mecanismo engenhoso? Durante toda a manh do dia seguinte, Isidore vadiou por Etretat, tagarelou por todo canto, procurando recolher qualquer informao til. Finalmente, de tarde, subiu at a falsia. Disfarado de marinheiro, havia rejuvenescido mais ainda, parecendo um garoto de doze anos com suas calas curtas demais e sua camisa de malha de pescador. Logo que entrou na gruta, ajoelhou-se diante das letras. Uma decepo o esperava. Em vo golpeou-as, empurrou-as, manipulou-as em todos os sentidos. Elas no se moveram. E ele se deu conta, bastante depressa, de que elas no podiam, realmente, mover-se. Em conseqncia, no comandavam nenhum mecanismo. No entanto... no entanto tinham algum significado! Das informaes que havia conseguido recolher na aldeia resultava que ningum jamais pudera explicar a existncia daquelas letras, e que o ABADE Cochet em seu precioso livro sobre Etretat', debruara-se em vo sobre esse enigma. Mas Isidore conhecia o que aquele sbio arquelogo normando ignorava, isto , a presena das duas letras no documento, na linha das indicaes. Coincidncia? Impossvel. Ento?
1 As origens de Etretat. No fim das contas, o Abade Cochet parece haver chegado concluso de que as duas letras eram apenas iniciais de algum forasteiro em trnsito. Os esclarecimentos que aqui trazemos demonstram o erro dessa suposio. (N. do A.)

Uma idia lhe veio, bruscamente. E to racional, to simples, que ele no duvidou nem um minuto de sua exatido. Esse "D" e esse "F" no seriam as iniciais das duas palavras mais importantes do documento? Palavras essas que representavam junto com a Agulha as etapas essenciais do caminho a seguir, o Quarto das Donzelas e o Forte de Frfoss? A letra "D" de Donzelas e "F" de Frfoss exprimiam uma relao estranha demais para ser fruto do acaso. Desse modo, o problema se colocaria assim: o grupo DF representa a relao existente entre o Quarto das Donzelas e o Forte de Frfoss. A letra "D" isoladamente, no incio da linha, representa as Donzelas, isto , a gruta onde preciso que a pessoa se coloque, antes de mais nada. A letra isolada "F", colocada no meio da linha, representa Frfoss, isto , a provvel entrada do subterrneo. Entre esses diversos sinais restam ainda dois: uma espcie de retngulo irregular, marcado por um semicrculo esquerda e embaixo, e o nmero 19. Esses sinais, evidentemente, indicam aos que se encontrarem na gruta a forma de penetrar sob o forte. A forma do retngulo intrigava Isidore. Haveria sua volta, nos muros, ou pelo menos sua vista, uma inscrio, alguma coisa que lembrasse uma forma retangular? Procurou longamente, e estava a ponto de abandonar essa pista, quando

seus olhos encontraram a pequena abertura feita na rocha, e que era como uma janela do quarto. Ora, as bordas dessa abertura formavam, precisamente, um retngulo rugoso, irregular, grosseiro, porm um retngulo. Logo Beautrelet constatou que, colocando os dois ps sob o "D" e o "F" gravados no solo e dessa forma explicava-se o trao superposto s duas letras no documento , ficava-se exatamente altura da janela! Postou-se nesse local e olhou. A janela estava dirigida para terra firme; via-se, em primeiro lugar, o caminho que ligava a gruta terra, caminho esse suspenso entre dois abismos. Em seguida avistava-se a prpria base da colina, sobre a qual havia o forte. Para tentar ver o forte, Beautrelet inclinouse para a esquerda e foi ento que entendeu o significado do trao arredondado que marcava o documento. Embaixo e esquerda da janela, um fragmento de slex formava uma salincia. E a extremidade desse fragmento recurvava-se como uma garra. Dir-se-ia um ponto de mira. E aplicando-se o olho a esse ponto de mira, o olhar recortava na encosta da colina uma superfcie de terreno bastante limitada e quase totalmente ocupada por um velho muro de tijolos, vestgio do antigo Forte de Frfoss, da antiga fortificao romana, situada naquele local. Beautrelet correu para aquele trecho de muro, cujo comprimento era de aproximadamente dez metros e cuja superfcie era coberta de hera e outras plantas. No conseguiu nenhuma pista. E aquele nmero 19? Voltou gruta, retirou do bolso um rolo de barbante e uma fita mtrica que havia trazido consigo, amarrou o barbante no ngulo de slex, amarrou uma pedra na altura do dcimo nono metro e lanou-a em direo terra. A pedra foi apenas at a extremidade do caminho. Sou um idiota murmurou Beautrelet. Ento naquela poca se media por metros? Dezenove significa dezenove toesas, claro! Efetuados os clculos, mediu trinta e sete metros de barbante, fez um n e procurou, tateando, sobre a face do muro, o local exato onde o n, dado a trinta e sete metros da janela do Quarto das Donzelas, coincidiria com o muro de Frfoss. Minutos depois estabeleceu-se o ponto de contato. Com a mo que estava livre, Beautrelet afastou a vegetao que crescia entre os tijolos. De repente, deixou escapar um grito: o n que ele aplicava ao muro com a ponta de seu indicador apoiava-se no centro de uma cruzinha, esculpida em relevo num dos tijolos. Ora, o sinal que seguia o nmero 19, no documento, era uma cruz! Precisou de todas as suas foras para dominar a emoo que o invadiu. Com os dedos crispados agarrou precipitadamente a cruz e, apoiando-se sobre ela, girou-a como se girasse os raios de uma roda. O tijolo oscilou. Redobrou seus esforos, mas ele no saiu do lugar. Ento, sem tentar gir-lo, apoiou-se com mais fora. Logo sentiu que ele cedia. Sbito, houve um

deslocamento, um rudo de fechadura que se abre e, direita do tijolo, numa largura de um metro, parte do muro girou sobre si mesmo, descobrindo a entrada de um subterrneo. Enlouquecido, Beautrelet agarrou o porto de ferro contra o qual os tijolos estavam aplicados, puxou-o com violncia e fechou-o. O espanto, a alegria, o medo de ser surpreendido convulsionavam seu rosto a ponto de torn-lo irreconhecvel. Teve a viso assustadora de tudo que j se havia passado ali, diante daquela porta, durante vinte sculos... de todas as personagens iniciadas no grande segredo que haviam transposto aquela passagem... celtas, gauleses, romanos, normandos, ingleses, franceses, bares, duques, reis e, depois de todos eles, Arsne Lupin... e depois de Lupin, ele, Beautrelet... Sentiu que seu crebro se perturbava. Suas plpebras pesaram. Caiu desmaiado e rolou pela encosta at a borda do precipcio. Sua tarefa estava encerrada. Ou, pelo menos, a parte da tarefa que ele podia realizar sozinho, com os recursos de que dispunha. noite escreveu ao chefe da Segurana uma longa carta, onde relatava fielmente os resultados de sua investigao e entregava o segredo da Agulha Oca. Pedia reforos para terminar a misso e dava seu endereo. Esperando a resposta, passou duas noites consecutivas no Quarto das Donzelas. Passou-as dominado pelo medo, os nervos tensos por um pavor que s fazia crescer com os rudos noturnos. Acreditava, a todo instante, ver sombras que avanavam para ele. Sabiam de sua presena na gruta... estavam se aproximando... iam esgan-lo... No entanto, seu olhar, obstinadamente fixo, sustentado por toda a fora de sua vontade, colava-se ao porto disfarado no muro. Durante a primeira noite, luz das estrelas e de um minguado quarto de lua, viu que a primeira porta se abria e vultos emergiam das trevas. Contou dois, trs, quatro, cinco. Pareceu-lhe que os cinco homens levavam fardos bastante volumosos. Seguiu-os. Cortaram reto pelos campos, at a estrada do Havre, e logo ele percebeu o barulho de um automvel que se afastava. Voltando para a gruta, contornou uma grande herdade, mas, na curva do caminho que a circundava, teve o tempo exato para escalar o barranco e esconder-se atrs das rvores. Outros homens passavam... quatro... cinco... e todos carregados de pacotes. Dois minutos mais tarde, outro motor roncou. Dessa vez ele no teve mais coragem de voltar a seu posto. Recolheu-se ao hotel. De manh, o garom entregou-lhe um envelope. Abriu-o. Era o carto de visitas de Ganimard. At que enfim! suspirou Beautrelet, que depois de um trabalho to

duro sentia-se realmente necessitado de ajuda. Precipitou-se com as mos estendidas. Ganimard tomou-as, olhou bem para ele e disse: Voc um grande sujeito, meu rapaz! Ora, o acaso me ajudou. No existe acaso com ele afirmou o inspetor, que sempre falava de Lupin com ar solene, nunca pronunciando seu nome. Sentaram-se. Ento, ele est seguro? Como j esteve mais de vinte vezes disse, rindo, Beautrelet. Sim, mas desta vez... Desta vez o caso diferente. Conhecemos seu esconderijo, sua fortaleza, tudo aquilo que contribui para que Lupin seja Lupin. Ele pode escapar. Mas a Agulha de Etretat no pode. Por que supe que ele escape? perguntou, inquieto, Ganimard. Por que supe que ele precise escapar? respondeu Beautrelet. Nada prova que ele esteja, atualmente, na Agulha. Esta noite, onze de seus cmplices saram. Talvez ele fosse um desses onze. Ganimard refletiu. Tem razo. O essencial a Agulha Oca. Quanto ao resto, esperemos que a sorte nos favorea. E, agora, vamos conversar. Retomou sua voz grave, seu ar importante e disse: Caro Beautrelet, tenho ordem de lhe recomendar, a propsito deste caso, a mais absoluta discrio. Ordem de quem? perguntou, divertido, Beautrelet. Do chefe de polcia? Mais alto. Do presidente do Conselho? Mais alto. Opa! Ganimard baixou a voz: Beautrelet, venho do Palcio dos Elseos. Este caso considerado segredo de Estado, de extrema gravidade. H srias razes para que se mantenha em segredo esta cidadela invisvel... sobretudo razes estratgicas. Isto aqui poder se tornar um centro de reabastecimento, um depsito de novos explosivos, de projteis recm-inventados, sei l... O arsenal secreto da Frana. Mas como podem esperar guardar um segredo como este? Antigamente, um nico homem o detinha... o rei. Hoje, ns j somos alguns a conhec-lo, sem contar o bando de Lupin. Ora! Mesmo se consegussemos apenas cinco ou dez anos de segredo,

esses anos podem representar muito mais... Mas, para tomarmos essa cidadela, esse futuro arsenal, necessrio atac-lo, preciso desalojar Lupin. E tudo isso no se faz sem barulho. Evidentemente vo adivinhar alguma coisa, mas no vo "saber". De qualquer modo, vamos experimentar. Est bem. Qual seu plano? Para comear, voc no Isidore Beautrelet e tambm no existe nenhum Arsne Lupin. Voc e continuar sendo um garoto de Etretat que, vadiando por a, surpreendeu uns sujeitos saindo de um subterrneo. Supe que exista uma escada perfurando a falsia de cima a baixo, no mesmo? Sim, existem vrias dessas escadas ao longo da costa. Olhe, aqui perto assinalaram-me, em frente a Bnouville, a Escada do Cura, conhecida por todos os banhistas. Isso, para no falar dos trs ou quatro tneis destinados aos pescadores. Logo, eu e a metade de meus homens marcharemos guiados por voc. Entrarei s ou acompanhado, isso veremos depois. Em todo caso, est decidido que o ataque ser por ali. Se Lupin no estiver na Agulha, ns colocaremos uma ratoeira. Mais dia menos dia ele cair nela. Se ele estiver... Se ele estiver l, M. Ganimard, fugir da Agulha pela sada dos fundos, aquela que d para o mar. Nesse caso ele ser preso imediatamente pela outra metade de meus homens. Sim, mas se, conforme suponho, vocs houverem escolhido o momento em que a mar baixa? Ela deixa a descoberto a base da Agulha. Assim, a caa ser pblica, j que a ao se desenrolar diante de todos os pescadores e pescadoras de camares, ostras e mariscos que pululam nas rochas vizinhas. exatamente por isso que escolherei a hora da preamar. Nesse caso ele fugir num barco. E como eu terei espalhado por ali uma dzia de barcos de pesca, cada um dos quais comandado por um de meus homens, ele ser colhido na rede. E se ele passar entre sua dzia de barcos como um peixe entre as malhas da rede? Nesse caso eu atiro e afundo seu barco. Puxa! Mas ento o senhor pretende usar canhes? Claro que sim. Neste momento h um torpedeiro no Havre. Basta um telefonema e ele estar, hora marcada, nas cercanias da Agulha. Lupin ficar orgulhosssimo!... Um torpedeiro!... Bem, pelo que estou vendo, M. Ganimard, tudo est previsto. Resta apenas agirmos. Quando vamos atacar? Amanh. noite?

Em pleno dia, na subida da mar, s dez horas. Perfeito. Sob uma aparente alegria, Beautrelet escondia uma grande angstia. No conseguiu dormir, pois mil planos impraticveis alternavam-se em sua mente. Ganimard dirigira-se a Yport, a uma dezena de quilmetros de Etretat, onde, por prudncia, havia marcado encontro com seus homens, e onde fretaria doze barcos de pesca. Para todos os efeitos tratava-se de sondagens ao longo da costa. s quinze para as dez, escoltado por doze homenzarres, encontrou-se com Isidore, embaixo do caminho que subia para as falsias. s dez horas em ponto chegaram diante do painel giratrio do muro. Era o momento decisivo. O que que h, Beautrelet? Voc est ficando verde! zombou Ganimard. E o senhor? Parece at que est chegando sua ltima hora... respondeu Beautrelet. Sentaram-se os dois, e Ganimard engoliu uns tragos de rum. No medo disse ele , mas, puxa, que emoo! Cada vez que eu estou prestes a segurar esse sujeito me d um negcio no estmago! Quer um gole? No. E se voc ficar no caminho? S morto. Enfim, vamos ver. Abra, agora. No h perigo de sermos vistos? No. A Agulha mais baixa que a falsia e, alm disso, estamos numa reentrncia do terreno. Beautrelet aproximou-se do muro e fez presso sobre o tijolo. Produziuse o deslocamento, e a entrada do subterrneo apareceu. luz das lanternas que acenderam, puderam ver que era abobadado e que essa ab-bada, bem como o solo, era totalmente recoberta de tijolos. Andaram durante alguns segundos e logo encontraram uma escada. Beautrelet contou quarenta e cinco degraus recobertos de tijolos, que a ao lenta dos passos havia afundado no meio. Santo Deus! exclamou Ganimard, que ia na frente e que havia parado de sbito, como se tivesse esbarrado em alguma coisa. O que foi? Uma porta! Diabo! murmurou Beautrelet ao v-la. E nada fcil de botar abaixo. Nada mais, nada menos que um bloco de ferro. Estamos perdidos disse Ganimard. No h nem mesmo uma fechadura.

Exatamente. E isso que est me dando uma esperana... Por qu? Uma porta feita para se abrir. E se essa no tem fechadura, porque existe um segredo para abri-la. E como no conhecemos o segredo... Mas eu vou descobri-lo. De que jeito? Atravs do documento. A quarta linha no tem outra razo de ser que no seja a de resolver dificuldades, conforme se apresentem. E a soluo relativamente fcil, j que foi anotada para ajudar e no para atrapalhar. No sou da sua opinio exclamou Ganimard, que tinha desdobrado o documento. O nmero 44 e um tringulo marcado com um ponto esquerda... isso me parece um tanto quanto obscuro. Que nada, nem tanto. Examine a porta. Voc vai notar que ela reforada nos quatro cantos por placas de ferro em forma de tringulo, e que essas placas so mantidas por grandes pregos. Note a placa de baixo, esquerda; faa girar o prego colocado no ngulo... Existem nove probabilidades contra uma de acertarmos. Voc caiu na dcima disse Ganimard, aps haver experimentado. Ento, o negcio o nmero 44... Enquanto refletia, Beautrelet monologava em voz baixa: Vejamos, Ganimard e eu estamos no ltimo degrau da escada... So quarenta e cinco degraus... Por que quarenta e cinco, j que o nmero do documento quarenta e quatro?... Coincidncia?... No... Em toda essa histria nunca houve coincidncias, pelo menos involuntrias. Ganimard, tenha a gentileza de subir um degrau... Assim. No saia desse quadragsimo quarto degrau. Agora eu farei girar o prego. Tem que dar certo, do contrrio estarei perdendo meu latim. Com efeito, a pesada porta girou sobre seus gonzos, e uma caverna bastante espaosa surgiu diante de seus olhos. Devemos estar exatamente debaixo do Forte de Frfoss disse Beautrelet. As camadas de terra foram todas ultrapassadas. No h mais tijolos. Estamos em plena massa calcria. A sala era difusamente iluminada por um feixe de luz vindo da outra extremidade. Aproximando-se, viram que se tratava de uma fenda do rochedo, aberta em uma salincia da pedra, e que funcionava como uma espcie de observatrio. Diante deles, a uma distncia de cinqenta metros, surgia no meio das ondas o impressionante bloco da Agulha. direita, pertinho, estava o arco da Porta de Aval e, esquerda, bem longe, fechando a curva harmoniosa de uma vasta enseada, outro arco, ainda mais imponente, recortava-se na rocha. Era o arco de Manneporte (Magna Porta), to grande que um navio poderia passar por baixo, com seus mastros levantados e todas as velas iadas.

No estou vendo nossa flotilha disse Beautrelet. Nem poderia respondeu Ganimard. A Porta de Aval tapa toda a costa de Etretat e de Yport. Mas repare, l longe, ao largo, aquela linha escura, ao nvel do mar... Sim, estou vendo. Pois bem, a nossa frota de guerra, o torpedeiro nmero 25. Lupin que tente fugir, agora! S se ele quiser conhecer as paisagens submarinas. Uma rampa conduzia ao orifcio da escada, perto da fenda. Penetraram por ele. De tempo em tempo uma janelinha perfurava a parede da rocha, e atravs dela sempre avistavam a Agulha, cujo volume lhes parecia cada vez mais colossal. Um pouco antes de chegar ao nvel da gua, as janelas acabaram e a escurido foi total. Isidore contava os degraus em voz alta. Na altura do tricentsimo qinquagsimo oitavo desembocaram num corredor mais longo, trancado por mais uma porta de ferro, reforada tambm por chapas e pregos. J conhecemos esse cdigo disse Beautrelet. O documento indica o nmero 357 e um tringulo direita. Temos apenas que recomear a operao. A segunda porta obedeceu, como a primeira. Um longo, longussimo tnel apareceu, iluminado a intervalos regulares pela luz clara de lanternas suspensas da abbada. Os muros estavam suados de umidade, e gotas de gua pingavam no cho, no qual haviam sido colocadas compridas tbuas, que formavam uma verdadeira calada para facilitar a passagem. Estamos passando por baixo do mar disse Beautrelet. O senhor vem, inspetor? Ganimard aventurou-se pelo tnel, seguindo pela passarela de madeira e parando diante de uma lanterna. Tirou-a do gancho e observou-a. Os utenslios datam, talvez, da Idade Mdia, mas a iluminao recente. Esses senhores usam camisas modernas em seus candeeiros. Continuaram caminhando. O tnel terminava em outra gruta de maiores propores, onde se viam, em frente, os primeiros degraus de outra escada ascendente. Agora comea a subida para a Agulha disse Ganimard. A coisa comea a ficar mais sria. Mas um de seus homens o chamou: Chefe, h outra escada ali esquerda! E logo em seguida descobriram mais outra, direita. Diabo! murmurou o inspetor. A situao est se complicando. Se passarmos por aqui eles podero fugir por l. Vamos nos separar props Beautrelet. No, no... isso nos enfraqueceria... prefervel que um de ns v na frente, como batedor.

Eu vou, se o senhor quiser... Est bem, Beautrelet. Eu ficarei aqui com meus homens. Assim no haver perigo. possvel que haja outros caminhos alm do que seguimos, na falsia... e vrios outros, tambm, atravs da Agulha. Mas entre a falsia e a Agulha certamente no pode haver outra comunicao a no ser o tnel. Logo, eles tero que passar por esta gruta. Por conseguinte, eu me instalo nela at sua volta. V, Beautrelet, e seja prudente... Ao menor perigo, volte atrs. Isidore desapareceu rapidamente pela escada do meio. No trigsimo degrau, uma porta comum, de madeira, interrompeu sua passagem. Girou a maaneta. No estava trancada. Entrou numa sala que lhe pareceu muito baixa, de to ampla que era. Fortemente iluminada por lanternas, sustentada por grossas colunas, por entre as quais se abriam vastas perspectivas, a sala devia ter, mais ou menos, as mesmas dimenses que a base da Agulha. Estava atravancada de caixotes e de uma quantidade de objetos, mveis, bas, credencias, cofres, tudo numa grande confuso, como se fosse um poro de antiqurio. sua direita e esquerda, Beautrelet avistou os buracos de duas escadas, as mesmas, sem dvida, que vinham da gruta inferior. Ele poderia, portanto, ter voltado e avisado Ganimard. Mas, sua frente, subia uma nova escada. Teve, ento, a curiosidade de prosseguir sozinho as investigaes. Mais trinta degraus. Outra porta, em seguida uma sala um pouco menor, conforme pareceu a Beautrelet. E outra vez, frente, nova escada que subia. Outros trinta degraus... Uma porta... Uma sala menor... Beautrelet entendeu ento o projeto executado no interior da Agulha. Era uma srie de salas, superpostas e, conseqentemente, cada vez mais exguas. Todas serviam como depsito. Na quarta sala no havia mais lanternas. Um pouco de claridade filtravase atravs das fendas. Beautrelet avistou o mar a uns dez metros abaixo. Nesse instante, sentiu-se to longe de Ganimard que foi invadido pela angstia. Teve que dominar os nervos para no fugir correndo dali. No entanto, nenhum perigo o ameaava. O silncio a seu redor era tal, que chegou a pensar que a Agulha talvez tivesse sido abandonada por Lupin e seus cmplices. "No prximo andar eu paro", pensou consigo mesmo. Mais trinta degraus, mais uma porta, essa com um aspecto j mais moderno e mais leve. Empurrou-a devagarinho, pronto para a fuga. Ningum. Mas a sala era diferente das outras, quanto utilizao. As paredes eram forradas de tapearias e o cho atapetado. Dois magnficos aparadores, colocados frente a frente, estavam carregados de ourivesaria. As janelinhas, abertas nas fendas estreitas e profundas da rocha, estavam guarnecidas de vitrais.

No meio da sala, uma mesa ricamente posta, com toalha de renda, compoteiras de frutas, bolos, champanha em garrafas de cristal... e flores, montanhas de flores. Em volta da mesa, trs lugares postos. Beautrelet aproximou-se. Sobre os guardanapos estavam os cartes, com os nomes dos convidados. Leu o primeiro: "Arsne Lupin". Em frente: "Mme Arsne Lupin". Tomou o terceiro carto e estremeceu de espanto. Nele estava seu nome: "Isidore Beautrelet".

Dez O tesouro dos reis da Frana


Uma cortina se abriu. Bom dia, meu caro Beautrelet! Voc est um pouco atrasado. O almoo estava marcado para o meio-dia. Mas, enfim, alguns minutos a mais... O que houve?... No est me reconhecendo?... Mudei tanto assim? Durante a luta contra Lupin, Beautrelet tivera vrias surpresas. Por isso, j esperava que na hora do desfecho tivesse que passar por mais algumas emoes. Mas desta vez o choque fora imprevisvel. Aquilo j no era mais espanto, e sim estupor, pnico mesmo... O homem que estava sua frente, o homem que a brutal fora dos acontecimentos o obrigava a considerar como sendo Arsne Lupin, esse homem era Valmras. Valmras! O proprietrio do Castelo da Agulha. Valmras! Aquele mesmo Valmras a quem ele havia pedido socorro contra Arsne Lupin. Valmras! Companheiro na expedio a Crozant. Valmras! O corajoso amigo que havia tornado possvel a evaso de Raymonde, ferindo, ou fingindo ferir, na penumbra do vestbulo, um cmplice de Lupin! Voc... voc... Ento voc! balbuciava Beautrelet. E por que no? Voc pretendia, por acaso, conhecer-me definitivamente, s por ter-me visto vestido de sacerdote ou sob a aparncia de M. Massiban? Ai de mim! Quando se escolhe uma posio social como a minha, preciso utilizar certos talentozinhos de salo. Se Lupin no pudesse ser, a seu bel-prazer, pastor da igreja luterana ou membro da Academia de Inscries e Belas-Letras, de nada adiantaria ser Lupin. Ora, Lupin, o verdadeiro Lupin, Beautrelet, este aqui! Abra bem os olhos para v-lo... Mas ento... se voc... nesse caso... a senhorita... Pois , Beautrelet, isso mesmo. Afastou novamente a cortina, fez um gesto e anunciou: Mme Arsne Lupin. Oh! exclamou o rapaz, completamente atrapalhado. Mlle de Saint-Vran! No, no protestou Lupin. Mme Arsne Lupin, ou melhor, se voc preferir, Mme Louis Valmras, minha esposa legtima, conforme as mais rigorosas formas legais. E graas a voc, meu caro Beautrelet. E estendeu-lhe a mo. Meus melhores agradecimentos... e, sem rancor de sua parte, espero.

Estranhamente, Beautrelet no sentia o menor rancor. Nenhuma amargura. Era to grande a superioridade de seu adversrio, que no se envergonhou de ter sido vencido por ele. Apertou a mo que lhe era oferecida. O almoo est na mesa. Um criado tinha colocado sobre a mesa uma bandeja repleta de alimentos. Perdoe-nos, Beautrelet... Meu mestre-cuca est de folga. Seremos obrigados a comer frios. Beautrelet no tinha a menor vontade de comer. Sentou-se, no entanto, terrivelmente interessado na atitude de Lupin. O que saberia ele, ao certo? Teria ele a noo exata do perigo que corria? Ignoraria ele a presena de Ganimard e seus homens?... Lupin prosseguiu: Sim, graas a voc, meu caro amigo. Positivamente, Raymonde e eu nos amamos desde o primeiro dia. O seqestro de Raymonde, seu cativeiro, tudo isso foi mentira. Ns nos amvamos... Mas nem ela nem eu, assim que ficamos livres para nos amarmos, poderamos admitir que existisse entre ns uma dessas ligaes passageiras, merc do acaso. A situao era, ento, insolvel para Lupin. Mas no seria se eu voltasse a ser Louis Valmras, papel que no cessei de exercer desde a minha infncia. Foi ento que tive a idia j que voc no soltava a presa e havia encontrado o Castelo da Agulha de me aproveitar de sua obstinao. E de minha ingenuidade. Ora, quem no teria cado no logro? De forma que foi com a minha cobertura e meu apoio que voc conseguiu ser bem-sucedido em seu plano? Claro! como poderia algum suspeitar que Valmras fosse Lupin, j que Valmras era amigo de Beautrelet e que Valmras acabava de arrancar de Lupin aquela a quem ele amava? E foi encantador. Que lindas lembranas! A expedio a Crozant! Os buqus de flores encontrados! Minha suposta carta de amor a Raymonde! Em seguida, as precaues que eu, Valmras, tive que tomar contra mim, Lupin, antes do casamento! E a noite do seu famoso banquete, quando voc desfaleceu em meus braos! Lindas recordaes!... Houve um silncio, Beautrelet observava Raymonde. Ela escutava Lupin, sem dizer nada. Olhava-o com olhos de amor, paixo e algo mais que o rapaz no conseguia definir... Uma espcie de acanhamento, de inquietao, de tristeza confusa. Mas Lupin olhou para ela e, logo, ela lhe sorriu com ternura. Por sobre a mesa, suas mos se uniram. O que que voc acha das minhas instalaezinhas, Beautrelet? perguntou Lupin. Tm classe, no ? No tenho pretenses de que sejam a ltima palavra em matria de conforto... No entanto, algumas pessoas j se

contentaram com elas e no foram pessoas de pouca importncia, voc sabe... Olhe s a lista de algumas das personagens que foram proprietrias da Agulha e que tiveram a honra de nela deixar a marca de sua passagem. Gravados nas paredes, alinhavam-se os seguintes nomes: "Csar... Carlos Magno... Roll... Guilherme, o Conquistador... Ricardo, rei da Inglaterra... Lus XI... Francisco I... Henrique IV... Lus XIV... Arsne Lupin". Quem mais se inscrever agora? retomou. Infelizmente a lista est encerrada. De Csar a Lupin, e pronto. Dentro em breve ser a multido annima que vir visitar esta estranha cidadela. E pensar que, sem Lupin, tudo isto ficaria para sempre desconhecido pelos homens! Ah, Beautrelet! No dia em que pus os ps neste solo abandonado... que sensao de orgulho! Reencontrar o segredo perdido, tornar-me senhor dele, o nico senhor! Herdeiro de tal herana! Depois de tantos reis, habitar a Agulha!... Um gesto de sua mulher o interrompeu. Parecia estar muito nervosa. Um barulho disse ela. Ouo um barulho por baixo de ns. Est ouvindo? apenas o marulho disse Lupin. No, no... O barulho das ondas eu conheo... outra coisa... Que quer que seja, querida? respondeu, rindo, Lupin. Convidei s Beautrelet para almoar. E, dirigindo-se ao criado: Charolais, voc fechou as portas das escadas depois da passagem de M. Beautrelet? Sim, senhor... e tranquei com os ferrolhos. Lupin levantou-se. Vamos, Raymonde, no trema assim... Mas como voc est plida! Disse-lhe algumas palavras em voz baixa, bem como ao criado, e, suspendendo a cortina, fez com que sassem da sala. Embaixo, o barulho tornava-se mais claro. Eram golpes surdos que se repetiam a intervalos regulares. Beautrelet pensou: "Ganimard perdeu a pacincia. Est quebrando as portas". Muito calmo, como se nada houvesse escutado, Lupin retornou. Por exemplo, quando consegui descobrir a Agulha, isso aqui estava extremamente danificado. Via-se logo que ningum conhecia o segredo h mais de um sculo... desde Lus XVI e a Revoluo. O tnel ameaava ruir. As escadas desmoronavam-se. A gua corria pelo interior. Foi preciso escorar, consolidar, reconstruir... Beautrelet no conseguiu deixar de perguntar. Quando voc chegou, estava tudo vazio? Mais ou menos. Os reis no devem ter utilizado a Agulha como eu o

fiz, como depsito... Usaram ento como refgio? Provavelmente sim, durante as invases e as guerras civis. Mas sua verdadeira utilidade foi... como direi?... a de cofre-forte dos reis da Frana. Os golpes redobravam, agora menos abafados. Ganimard devia ter arrombado a primeira porta e atacava a segunda. Um silncio, e depois outros golpes foram ouvidos, mais prximos ainda. Era a terceira porta. Faltavam duas. Por uma das janelas, Beautrelet avistou os barcos que singravam em volta da Agulha e, no longe, flutuando como um grande peixe negro, o torpedeiro. Que barulheira! exclamou Lupin. No se consegue conversar direito! Vamos subir? Talvez voc esteja interessado em visitar a Agulha... Passaram ao andar superior, que era defendido, como os outros, por uma porta que Lupin trancou atrs de si. Minha galeria de pintura disse ele. As paredes estavam cobertas de telas, onde Beautrelet logo distinguiu as mais ilustres assinaturas. Ali estavam a Virgem do Agnus Dei, de Rafael; o Retrato de Lucrezia Fede, de Andra dei Sarto; a Salom, de Ticiano; a Virgem e os anjos, de Botticelli; e telas de Tintoreto, Carpaccio, Rembrandt, Velsquez... Belas cpias aprovou Beautrelet. Lupin olhou-o, espantado. Como?... Cpias?... Voc est louco! As cpias esto em Madri, meu caro... em Florena, em Veneza, em Munique, em Amsterdam... Ento, estas... Estas so as telas originais, colecionadas com pacincia em todos os museus da Europa, onde eu as substitu, honestamente, por cpias excelentes. Mas um dia desses... Um dia desses a fraude ser descoberta? Pois bem, encontraro a minha assinatura atrs de cada tela e sabero que fui eu que dotei meu pas de obras-primas originais. Afinal de contas, nada mais fiz do que Napoleo na Itlia... Ah! Olhe aqui, Beautrelet, os quatro Rubens de M. de Gesvres... Os golpes no interior da Agulha continuavam incessantes. Est insuportvel! exclamou Lupin. Vamos subir mais. Uma nova escada, uma nova porta. A sala das tapearias anunciou Lupin. As peas no estavam suspensas, mas enroladas, amarradas, etiquetadas e, alis, misturadas a fardos de tecidos antigos que Lupin desdobrou: brocados maravilhosos, veludos admirveis, sedas macias em tons descorados, casulas, tecidos de ouro e de prata... Subiram mais ainda e Beautrelet viu a sala dos relgios, a sala dos livros

(que magnficas encadernaes, que volumes preciosos, raros, exemplares nicos, subtrados s grandes bibliotecas!), a sala das rendas, a sala dos objetos de arte... E cada vez o espao das salas diminua. E cada vez mais o barulho dos golpes se distanciava. Ganimard perdia terreno. Esta a ltima anunciou Lupin. A sala do tesouro. Essa era totalmente diferente. Redonda, tambm, mas muito alta, cnica. Ocupava o topo da construo, e sua base devia encontrar-se a quinze ou vinte metros da ponta da Agulha. Do lado da falsia no havia nenhuma vigia, mas do lado do mar, como no existia o perigo de nenhum olhar indiscreto, abriam-se duas grandes janelas envidraadas, por onde a luz entrava abundantemente. O cho era assoalhado de madeiras raras, em desenhos concntricos. Nas paredes havia vitrinas e alguns quadros. As preciosidades da minha coleo disse Lupin. Tudo que voc viu at agora est venda. Os objetos vm e vo. Isso do ofcio. Aqui, neste santurio, tudo sagrado. Nada que no seja de escol, essencial, o melhor entre os melhores, o inaprecivel. Veja estas jias, Beautrelet... amuletos caldeus, colares egpcios, braceletes clticos, correntes rabes... Olhe estas estatuetas, Beautrelet... Essa Vnus grega, este Apoio de Corinto... Veja estas tnagras, Beautrelet... Todas as verdadeiras tnagras esto aqui... Fora desta vitrina no h uma no mundo inteiro que seja autntica. Que prazer em dizer isto! Beautrelet, voc se lembra dos saqueadores das igrejas do Midi, da quadrilha do Thomas e seus sequazes?... Meus agentes, diga-se de passagem... Pois bem, eis aqui o relicrio de Ambazac, o autntico, Beautrelet! Olhe, olhe bem, Beautrelet! Olhe aqui a maravilha das maravilhas! A obra suprema, a concepo de um deus! Eis a Gioconda de Da Vinci, a verdadeira! De joelhos, Beautrelet! A mulher total est diante de voc! Um longo silncio estabeleceu-se entre eles. Embaixo, os golpes se aproximavam. Duas ou trs portas, nada mais, os separavam de Ganimard. Ao largo, avistava-se o dorso negro do torpedeiro e as barcas que cercavam a Agulha. Beautrelet indagou: E o tesouro? Ah, menino!... isso que lhe interessa!... Todas essas obras-primas da arte humana, nada disso vale tanto, para a sua curiosidade, quanto a contemplao do tesouro, no verdade?... E o pior que a plebe ser igual a voc... Vamos, seja feita a sua vontade... Bateu violentamente com o p no cho, fazendo balanar um dos crculos que compunham o desenho do assoalho. Depois, levantando-o como se fosse a tampa de uma caixa, descobriu uma espcie de tina, cavada dentro da rocha. Estava vazia. Um pouco adiante executou a mesma manobra. Outra

tina apareceu. Igualmente vazia. Recomeou outras trs vezes. Todas estavam vazias. Que decepo, hem? zombou Lupin. Sob Lus XI, sob Henrique IV, sob Richelieu, as cinco tinas deviam estar repletas. Mas pense um pouco em Lus XIV, pense nas loucuras de Versailles, nas guerras, nos grandes desastres daquele reinado! E pense em Lus XV, o rei prdigo, na Pompadour, na Du Barry! O que devem ter arrancado daqui! Devem ter arranhado a prpria pedra, com suas garras! Est vendo, no sobrou nada... Interrompeu-se. Alis, Beautrelet, resta ainda o sexto esconderijo. Esse permaneceu intangvel. Nenhum deles ousou toc-lo. Seria o recurso supremo, por assim dizer, o ltimo vintm. Olhe, Beautrelet... Abaixou-se e suspendeu a tampa. Um cofrezinho de ferro ocupava a cavidade. Lupin tirou do bolso uma chave de forma e desenho intrincados e abriu. Foi um deslumbramento. Todas as pedras preciosas cintilavam, todas as cores resplandeciam, o azul das safiras, o fogo dos rubis, o verde das esmeraldas, o sol dos topzios... Veja, veja, Beautrelet... Eles devoraram todas as moedas de ouro, todas as moedas de prata, todos os escudos, ducados, os dobres... mas o cofre de pedras preciosas est intacto! Olhe as montagens. So de todas as pocas, de todos os sculos, de todos os pases. Os dotes das rainhas esto a. Cada uma trouxe a sua parte. Margarida da Esccia e Carlota da Savia, Maria da Inglaterra e Catarina de Mdicis e todas as arquiduquesas da ustria... Eleonora, Isabel, Maria Teresa, Maria Antonieta... Veja estas prolas, Beautrelet, e estes diamantes! O tamanho destes diamantes! No h um s que no seja digno de uma imperatriz! O Rgent da Frana no mais belo! Levantou-se e estendeu a mo para um juramento. Beautrelet, voc dir ao mundo que Lupin no tirou uma s pedra que se encontrava no cofre real, nem uma nica, eu o juro pela minha honra! Eu no tinha esse direito. Era o tesouro da Frana... Embaixo, Ganimard se apressava. Pela repercusso das batidas, era fcil calcular que atacavam a penltima porta. Aquela que dava acesso sala dos objetos de arte. Deixemos o cofre aberto disse Lupin , e tambm todas as tinas, todos esses pequenos tmulos vazios... Deu uma volta na sala, examinou algumas vitrinas, contemplou certos quadros e, enquanto caminhava, com um ar pensativo, disse: Como triste deixar tudo isso! Que sofrimento! Passei aqui as mais belas horas de minha vida, diante destes objetos que amei... E meus olhos no os vero mais, nem minhas mos os tocaro...

Havia no seu rosto contrado uma tal expresso de cansao que Beautrelet sentiu por ele uma confusa piedade. A dor nesse homem devia ter maiores; propores que nos outros, da mesma forma que a alegria, que o orgulho, ou a humilhao. Aproximando-se da janela e apontando para o horizonte, Lupin continuou: O que me entristece mais ainda isto.. tudo isto que terei que abandonar. No lindo? O mar imenso... o cu... direita e esquerda as falsias de Etretat, com suas trs portas, a Porta de Amont, a Porta de Aval, a Manneporte... portas que so arcos de triunfo para o senhor... e o senhor era eu! Rei da aventura! Rei da Agulha Oca! Reino estranho e sobrenatural! De Csar a Lupin... que destino!... Estourou de riso. Rei de fantasia? Por qu? Digamos, rei de Yvetot! Que bobagem! Rei do mundo, isso sim, eis a verdade! Da ponta desta Agulha eu dominava o mundo! Eu o mantinha entre minhas garras, como uma presa! Suspenda a tiara de Saitafarnes, Beautrelet... Est vendo esse telefone duplo? Do lado direito ele se comunica com Paris, por uma linha especial... esquerda com Londres, outra linha especial... Atravs de Londres eu tenho a Amrica, a sia, a Austrlia! Em todos esses pases tenho escritrios, agentes de venda, receptadores... um trfico internacional... o grande mercado da arte e das antiguidades... a feira mundial! Ah, Beautrelet, h momentos em que o meu prprio poder me vira a cabea. Fico bbado de fora e de autoridade. A porta de baixo cedeu. Ouviu-se o barulho de Ganimard e seus homens correndo e procurando. Aps um instante, Lupin continuou, em voz baixa: Pronto, acabou-se... Uma garota passou, com cabelos louros, belos olhos tristes e uma alma honesta, sim, muito honesta, e acabou-se... Eu mesmo destruo essa formidvel construo... todo o resto me parece absurdo e pueril... Nada mais importa a no ser os seus cabelos, seus olhos tristes e sua alma honesta... Os homens subiam a escada. Uma pancada abalou a porta, a ltima... Lupin agarrou o brao do rapaz. Voc entende, Beautrelet, por que foi que eu lhe deixei o campo livre, embora tantas vezes, h vrias semanas, eu pudesse t-lo arrasado? Voc entende como conseguiu chegar at aqui? Voc compreende que entreguei a cada um de meus homens sua parte nos despojos, e que por isso voc os encontrou, aquela noite, nas falsias? Voc entende, no verdade? A Agulha Oca representa a Aventura. Enquanto ela me pertencer, eu continuo a ser o Aventureiro. A Agulha sendo tomada, todo o passado se destaca de mim. O futuro comea, um futuro de paz e felicidade, onde no terei mais de que me envergonhar quando os olhos de Raymonde se pousarem sobre mim. Um futuro... Virou-se furioso para a porta:

Cale essa boca, Ganimard! Eu ainda no acabei meu discurso! Os golpes se precipitavam. Dir-se-ia o choque de uma viga contra a porta. De p, diante de Lupin, Beautrelet, morto de curiosidade, aguardava os acontecimentos, sem compreender a manobra do aventureiro. Que ele entregasse a Agulha, v l. Mas por que entregar a si mesmo? Qual seria seu plano? Teria esperanas de escapar de Ganimard? E, por outro lado, onde estaria Raymonde? Enquanto isso, Lupin murmurava sonhadoramente: Honesto... Arsne Lupin honesto... Nada mais de roubos... viver como todo mundo... Por que no?... No h a menor razo para que eu no tenha o mesmo sucesso... Mas me deixe em paz, Ganimard! Voc ignora, seu idiota, que estou pronunciando palavras histricas e que Beautrelet as est recolhendo para nossos netos! E, rindo: Estou perdendo meu tempo. Ganimard nunca conseguir entender a importncia de minhas palavras histricas. Tomou um pedao de giz vermelho, subiu num banco perto da parede e escreveu em grandes letras: "Arsne Lupin lega Frana todos os tesouros da Agulha Oca, sob a nica condio de que eles sejam instalados no Museu do Louvre, em salas que tomaro o nome de 'Salas Arsne Lupin' ". Agora disse ele minha conscincia est em paz. A Frana e eu estamos quites. Os homens atacavam a porta com fora total. Uma das almofadas logo foi rompida. A mo de algum passou por ela, procurando a fechadura. Diabo! disse Lupin. Ganimard desta vez capaz de conseguir chegar ao fim. Jogou-se sobre a fechadura e tirou a chave. Pronto, velhinho, esta porta slida... Tenho tempo de sobra... Beautrelet, eu me despeo de voc... E muito obrigado! Pois, na verdade, voc um rapaz delicado. Tinha se dirigido para um grande trptico de Van der Weiden, que representava os Reis Magos. Dobrou a folha da direita, descobrindo uma portinha em cuja maaneta colocou a mo. Boa caada, Ganimard, e lembranas aos seus! Um tiro ressoou. Lupin deu um salto para trs. Ah, canalha! Atingiu o alvo! Voc andou aprendendo a atirar? Liquidou o Rei Mago! Bem no corao! Parece at barraquinha de tiro ao alvo! Entregue-se, Lupin! urrava Ganimard, cujo revlver surgia no

buraco da almofada e cujos olhos podiam ser vistos brilhando por trs da porta. Renda-se, Lupin! E a guarda, se entrega tambm? Se voc se mover eu atiro! Ora, vamos... Voc no pode me atingir aqui! Com efeito, Lupin se distanciara. E, se Ganimard, atravs da brecha feita na porta, podia atirar em linha reta, no podia, por outro lado, fazer mira para onde se encontrava Lupin. A situao deste era terrvel, pois a sada com a qual contava, a portinha do trptico, estava bem em frente a Ganimard. Tentar fugir era se expor s balas do policial... e restavam cinco no revlver. Puxa! comentou ele, rindo. Estou meio por baixo. bem-feito, Lupin. Voc quis ter mais uma ltima sensao e acabou esticando demais a corda. Colou-se contra a parede. Mais um pedao da porta havia cedido sob os esforos dos guardas, deixando Ganimard mais vontade. Trs metros, nada mais, separavam os dois adversrios. Mas uma vitrina de madeira dourada protegia Lupin. Ajude-me, Beautrelet! gritou com raiva o velho policial. Atire logo nele, em vez de ficar olhando desse jeito! Isidore, de fato, no se tinha movido at aquele momento, permanecendo como espectador vibrante, mas indeciso. Desejava com todas as suas foras entrar na luta e abater a presa que tinha sua merc. Mas um sentimento obscuro o impedia. O apelo de Ganimard o sacudiu. Sua mo crispou-se na coronha do revlver. "Se eu tomar um'partido", pensou, "Lupin est perdido... E eu tenho esse direito... meu dever..." Seus olhares se encontraram. O de Lupin era calmo, atento, quase curioso, como se no meio do terrvel perigo que o ameaava ele se interessasse apenas pelo problema moral que afligia o rapaz. Isidore se decidiria, ou no, a dar o golpe de misericrdia no inimigo vencido? A porta cedeu de alto a baixo. Ajude-me, Beautrelet, ns o agarraremos! vociferou Ganimard. Isidore levantou sua arma. O que se passou foi to rpido que ele nem teve conscincia. Viu Lupin abaixar-se, correr ao longo da parede, passar ventando em frente porta e por baixo da arma brandida em vo por Ganimard. E Beautrelet sentiu-se projetado ao cho, imediatamente agarrado e levantado por uma fora invencvel. Lupin o mantinha no ar, como um escudo vivo, atrs do qual se escondia. Aposto dez contra um como saio desta, Ganimard! Voc v, Lupin tem sempre um recurso...

Tinha recuado, rapidamente, em direo ao trptico. Mantendo, com uma das mos, Beautrelet contra seu peito, com a outra abriu passagem, fechando depois a portinha atrs de si. Estava salvo. Logo, uma escada apareceu diante deles, numa brusca descida. Vamos disse Lupin, empurrando Beautrelet diante dele. O Exrcito foi vencido. Ocupemo-nos agora da Marinha francesa. Depois de Waterloo, Trafalgar!... O espetculo est valendo o preo, hem, garoto!... Mas que divertido! Esto atacando o trptico, agora... Tarde demais, rapazes... Mas ande logo, Beautrelet... A escada cavada na parede da Agulha, na sua prpria casca, circulava em volta da pirmide, envolvendo-a como a espiral de um tobog. Um apressando o outro, atiravam-se, degraus abaixo, dois a dois, trs a trs. De quando em quando um jato de luz brilhava por uma fresta e Beautrelet tinha uma viso rpida dos barcos de pesca evoluindo a poucos metros do torpedeiro negro. Desciam, desciam. Isidore silencioso, Lupin sempre exuberante. Gostaria de saber o que est fazendo Ganimard, agora. Ser que ele est se atirando pelas outras escadas, para me barrar a entrada do tnel? No, ele no to bobo, assim... Ele deve ter deixado l quatro homens... e quatro homens bastam... Parou. Escute... Esto gritando l em cima... isso, eles abriram as janelas e esto chamando a frota... Olhe, os barcos esto se movimentando... esto trocando sinais... o torpedeiro est se mexendo... Bravo, torpedeiro! Eu o reconheo, voc vem do Havre!... Canhoneiros, a postos!... Puxa, olhe l o comandante!... V Bom dia, Duguay-Trouin! Passou o brao pela janela e acenou com o leno. Depois, recomeou a descida. A frota inimiga avana a toda fora! A abordagem iminente! Meu Deus, como eu me divirto! Ouviram som de vozes abaixo deles. Aproximavam-se do nvel do mar e desembocaram, quase que de imediato, numa vasta gruta, onde duas lanternas iam e vinham na obscuridade. Uma sombra apareceu e uma mulher se atirou ao pescoo de Lupin. Depressa!... Depressa!... Eu estava inquieta!... O que que voc estava fazendo?... Mas voc no est sozinho? Lupin acalmou-a. nosso amigo, Beautrelet... Imagine que ele teve a delicadeza de... Mas eu lhe contarei isso mais tarde... Agora no temos tempo... Charolais, voc est a?... Ah, est bem... O barco?... O barco est pronto respondeu Charolais. Ligue ordenou Lupin.

Logo em seguida ouviu-se o rudo de um motor, e Beautrelet, cujo olhar se habituava pouco a pouco semi-obscuridade, acabou por se dar conta de que eles se encontravam numa espcie de cais, e que diante deles flutuava uma estranha embarcao. Um barco submersvel disse Lupin, esclarecendo Beautrelet. Est assombrado, no , velhinho?... No est entendendo?... Esta gua que voc est vendo no outra seno a gua do mar que se infiltra quando a mar sobe, nesta escavao. Como resultado, tenho aqui um pequeno ancoradouro invisvel e seguro. Mas fechado replicou Beautrelet. Ningum pode entrar nem sair dele. Eu posso disse Lupin. E vou provar. Conduziu Raymonde at o barco e, em seguida, voltou para buscar Beautrelet. Este hesitava. Est com medo? perguntou Lupin. De qu? De ser posto a pique pelo torpedeiro? No. Nesse caso, est em dvida se o seu dever no teria sido permanecer ao lado de Ganimard, da justia, da sociedade e da moral, em vez de ir para o lado de Lupin, smbolo da vergonha, da infmia e da desonra? Precisamente. De qualquer modo, meu filho, voc no tem outra opo. No momento preciso que acreditem que morremos os dois... e que me deixem em paz, pois o que convm a um futuro homem honesto. Mais tarde, quando eu o libertar, voc falar vontade, j que no terei mais nada a temer. Pela maneira com que Lupin apertou seu brao, Beautrelet sentiu que toda resistncia era intil. E depois, por que resistir? No teria ele o direito de se entregar simpatia irresistvel que, apesar de tudo, aquele homem lhe inspirava? Sentimento que se tornou to ntido que teve vontade de dizer a Lupin: "Escute, voc est correndo um outro perigo, muito mais grave. Sholmes est na sua pista". Vamos logo! chamou Lupin, antes que ele tivesse oportunidade de falar. Obedeceu e deixou-se levar at o estranho barco. Atingiram o tombadilho, enveredaram por uma escadinha que descia a pino, enganchada dentro de uma espcie de alapo... alapo que se fechou atrs deles. Embaixo da escada, onde havia um local de dimenses muito reduzidas, mas fortemente iluminado, e onde j se encontrava Raymonde, os trs tinham exatamente o espao necessrio para se sentarem. Sem demora, Lupin desenganchou uma espcie de megafone e ordenou:

D a partida, Charolais! Isidore teve a desagradvel impresso de estar descendo num elevador... aquela impresso de vazio, como se a terra nos faltasse debaixo dos ps. Desta vez no era terra, era a gua que cedia e o vazio se abria lentamente... Estamos indo a pique, hem? zombou Lupin. Fique sossegado... o tempo exato de passar da gruta superior, onde estvamos, at uma gruta menor, situada mais abaixo. S se pode penetrar nela durante a mar baixa... Todos os pescadores que colhem mariscos a conhecem... Ah! Uma pequena parada de dez segundos!... Estamos passando... estreito isso aqui... Exatamente do tamanho deste submersvel. Mas interrogou Beautrelet como que os pescadores que entram na gruta de baixo no descobriram que ela furada em cima e se comunica com outra gruta, da qual parte uma escada que atravessa a Agulha? A verdade est a, disposio de qualquer um... Erro seu, Beautrelet! A abbada da pequena gruta pblica fechada, quando a mar desce, por um teto mvel da cor da prpria rocha. Quando a mar sobe, o teto se move e sobe com ela. Quando a mar desce, ela o recoloca, fechando hermeticamente o topo da gruta pequena. por isso que eu posso passar, durante a preamar... Engenhoso, hem?... Idia minha... verdade que nem Csar, nem Lus XIV, tampouco qualquer de meus antepassados, poderiam t-la, j que no gozavam das vantagens de um submersvel. Eles se contentavam com a escada que, naquela poca, descia at a grutazinha de baixo. Eu suprimi os ltimos degraus e imaginei esse teto mvel. Um presente que fao Frana. Raymonde, minha querida continuou , apague a lmpada que est a seu lado... Ela no mais necessria... pelo contrrio... De fato, uma luz plida, que parecia ser da prpria cor do mar, os iluminava ao sair da gruta. Penetrava na cabina por duas vigias e uma grande calota de vidro que, instalada entre as tbuas do tombadilho, permitia inspecionarem-se as camadas superiores do mar. Logo, uma sombra deslizou por cima deles. O ataque vai comear. A frota inimiga est cercando a Agulha. Mas por mais oca que ela seja, eu me pergunto como que vo penetrar nela. Tomou o megafone: No vamos emergir ainda, Charolais... Aonde vamos?... Mas eu j lhe disse... Vamos a Port-Lupin... E rapidamente, hem?... preciso que haja gua para atracar... Temos uma senhora conosco. Passavam raspando pela plancie de rochas submarinas. As algas, agitadas, erguiam-se como uma densa e negra vegetao, e as correntes mais profundas as faziam ondular graciosamente, distender-se e alongar-se como cabeleiras flutuantes. Outra sombra passou, mais longa que a primeira.

o torpedeiro... disse Lupin. O canho vai se fazer ouvir... Que far Duguay-Trouin?... Ir bombardear a Agulha?... O que ns vamos perder, Beautrelet, no assistindo ao encontro entre Duguay-Trouin e Ganimard!... A reunio das foras terrestres e navais!... Como , Charolais!... Estamos dormindo?... Na verdade estavam indo bem rpido. Os campos de areia sucederam os rochedos, logo em seguida avistaram outras rochas que assinalavam a ponta direita de Etretat a Porta de Amont. Os peixes fugiam aproximao do submarino. Um deles, mais ousado, grudou-se vigia, examinando-o com seus grandes olhos imveis e fixos. Agora, sim, estamos andando exclamou Lupin. O que que voc diz do meu barquinho, Beautrelet? Nada mau, hem? Voc se lembra, na aventura do Sete-de-Ouros, do horrvel fim do engenheiro Lacombe? Lembra-se como depois de ter punido seus assassinos ofereci ao Estado seus papis e seus planos para a construo de um novo modelo de submarino? Mais um presente Frana... Pois bem, entre esses planos, guardei os de um barco submersvel, e eis como voc teve a honra de navegar em minha companhia.
Ladro de casaca. (N. do A.)

Charolais ordenou ele , vamos subir... no h mais perigo! Subiram rapidamente superfcie e a calota de vidro emergiu. Achavamse a milhas da costa, por conseguinte fora das vistas do continente. Beautrelet pde ento ter mais noo da rapidez vertiginosa com que avanavam. Fcamp passou primeiro diante deles, em seguida todas as praias normandas... Saint-Pierre, Petites-Dalles, Veulettes, Saint-Valery, Veules, Quiberville... Lupin brincava o tempo todo, e Isidore no se cansava de olh-lo e ouvilo, maravilhado com o esprito daquele homem, sua animao, sua molecagem, sua despreocupao, sua ironia, enfim, sua alegria de viver. Observava tambm Raymonde. A jovem permanecia silenciosa, colada ao homem a quem amava. De mos dadas com ele, olhava-o freqentemente, e por vrias vezes Beautrelet reparou que as mos dela se crispavam um pouco, e que a tristeza de seus olhos se acentuava. Era como que uma resposta muda e dolorosa s tiradas de Lupin. Como se a leviandade de suas palavras e sua viso sarcstica da vida lhe causassem sofrimento. No fale assim murmurou ela. Rir agora desafiar o destino. Tantas desgraas ainda podem nos atingir!... Diante de Dieppe foi necessrio submergir para no serem vistos pelas embarcaes de pesca. E, vinte minutos mais tarde, rumaram para a costa. Logo, o barco entrou num pequeno porto submerso formado por um corte

irregular entre as rochas. Colocou-se ao longo de um molhe e emergiu suavemente. Port-Lupin anunciou Lupin. O local, situado a cinco lguas de Dieppe e a trs lguas de Trport, protegido direita e esquerda por dois desabamentos da falsia, era absolutamente deserto. Uma areia fina atapetava as dunas da pequena praia. terra, Beautrelet!... Raymonde, me d a mo... Voc, Charolais, volte Agulha, veja o que est acontecendo entre Ganimard e DuguayTrouin e venha me contar no final do dia. Estou apaixonado por aquela histria. Beautrelet se indagava, com uma certa curiosidade, como iriam eles sair daquela enseada, quando reparou que nos ps da falsia havia uma escadinha de ferro. Isidore disse Lupin , se voc soubesse direito geografia e histria, saberia que estamos embaixo da garganta de Parfonval, na comuna de Biville. H mais de um sculo, na noite de 23 de agosto de 1803, Georges Cadoudal e seis cmplices, que desembarcaram na Frana com a inteno de seqestrar o Cnsul Bonaparte, iaram-se at o alto pelo caminho que eu vou lhe mostrar. Desde ento os desmoronamentos destruram esse caminho. Mas Valmras, mais conhecido sob o nome de Arsne Lupin, restaurou-o s suas prprias custas e comprou a Fazenda de La Neuvillette. nesta fazenda que os conspiradores passaram a sua primeira noite e onde, longe dos negcios e desinteressado das coisas deste mundo, Lupin vai viver, entre sua me e sua mulher, a vida respeitvel de um provinciano. O ladro de casaca morreu, viva o fazendeiro de casaca! Depois da escada vinha uma garganta abrupta, cavada pelas guas da chuva e no fundo da qual se pendurava um simulacro de escada, guarnecida de um corrimo. Lupin explicou que o corrimo havia sido colocado ali para substituir a estamperche, longa corda fixada a duas estacas e da qual se serviam antigamente os habitantes da regio para descer praia. Depois de meia hora de ascenso desembocaram em um planalto, prximo de uma dessas cabanas cavadas na terra que servem de abrigo aos guardas de alfndega, na costa. E precisamente na curva seguinte do caminho um desses guardas apareceu. Nada de novo, Gomel? perguntou Lupin. Nada, chefe. Algum suspeito? No, chefe... isto ... O qu? Minha mulher, que costureira em Neuvillette... Sim, eu sei, Csarine... e da? Parece que hoje de manh havia um marinheiro rondando a aldeia.

E como era a cara desse marinheiro? Meio esquisita... cara de ingls. Ah! fez Lupin, preocupado. E voc deu ordem a Csarine de... De abrir os olhos?... Sim, patro. Est bem. Vigie a volta de Charolais. Daqui a duas ou trs horas ele estar de regresso. Se houver alguma coisa, estarei na fazenda. Retomou o caminho e comentou com Beautrelet: Isso me preocupa... Ser Sholmes? Ah! Se for ele, exasperado como deve estar, pode se temer todo tipo de coisa. Hesitou um pouco. Eu me pergunto se ns no deveramos voltar... , estou com maus pressentimentos... Plancies levemente onduladas se estendiam a perder de vista. Um pouco esquerda, belas alias de rvores levavam Fazenda de Neuvillette, cujas casas j eram avistadas. Era o refgio que ele havia preparado, o lugar de repouso prometido a Raymonde. Iria ele, por causa de idias absurdas, renunciar felicidade no exato momento em que atingia sua meta? Segurou o brao de Isidore e, mostrando-lhe Raymonde, que os precedia, disse: Olhe... Quando ela anda seu corpo tem um ligeiro balanceado que eu no posso ver sem tremer... Tudo nela me causa um tremor de emoo e de amor... seus gestos, sua imobilidade, seu silncio, o som de sua voz... O prprio fato de andar em suas pegadas me causa bem-estar. Ah, Beautrelet! Poder ela esquecer, algum dia, que eu fui Lupin? Todo esse passado que ela detesta, ser que eu conseguirei apagar de sua memria? Dominou-se e, com uma obstinada confiana, declarou: Ela esquecer! Esquecer porque eu lhe sacrifiquei tudo. Sacrifiquei o refgio inviolvel da Agulha Oca, sacrifiquei meu tesouro, meu poder, meu orgulho... sacrifiquei tudo... No quero ser mais nada... nada a no ser um homem que ama... um homem honesto... j que ela no pode amar a no ser um homem honesto... Afinal de contas, o que me custa ser honesto? No mais desonroso do que qualquer outra coisa... O mesmo sarcasmo lhe escapou, por assim dizer, sua revelia. Sua voz continuou, grave e sem ironia. Veja voc, Beautrelet! De todas as alegrias desenfreadas que desfrutei em minha vida de aventuras, no h uma que valha a alegria que me traz o seu olhar, quando ela est satisfeita comigo. Nessa hora me sinto completamente fraco... e tenho vontade de chorar... Estaria chorando? Beautrelet teve a impresso de que seus olhos estavam molhados de lgrimas. Lgrimas nos olhos de Lupin, lgrimas de amor! Aproximavam-se do velho porto que dava entrada fazenda. Lupin estancou por um segundo e murmurou:

Por que sinto medo?... uma espcie de opresso... Ser que a aventura da Agulha ainda no acabou?... Ser que o destino no aceita o desfecho que escolhi? Raymonde virou-se, tambm inquieta: L vem Csarine... Est correndo... Com efeito, a mulher do guarda alfandegrio chegava da fazenda a toda pressa. Lupin precipitou-se: O que houve?... Diga logo! Sufocada, resfolegando, Csarine gaguejou: Um homem... eu vi um homem no salo... O ingls de hoje de manh? Sim... mas com outro disfarce... Ele a viu? No... Viu sua me... Mme Valmras o surpreendeu quando j ia partindo. E ento? Ele disse que procurava Louis Valmras... que era seu amigo... E a? Ento a senhora respondeu que seu filho estava viajando... por alguns anos... E ele foi embora? No. Fez sinais pela janela que d para a plancie... como se estivesse chamando algum. Lupin parecia hesitar. De repente um grito cortou o ar. Raymonde gemeu: sua me... eu reconheo... Lupin lanou-se para ela e arrastou-a num impulso feroz e apaixonado. Venha... Vamos fugir... Voc primeiro... Mas, logo em seguida, estancou, desorientado, transtornado. No, eu no posso... abominvel... Perdoe-me, Raymonde... Aquela pobre mulher... Fique aqui... Beautrelet, no a deixe. Correu ao longo do declive que cercava a fazenda, fez a curva e acompanhou-o correndo, at junto da porteira que se abria para a plancie. Raymonde, que Beautrelet no conseguira reter, chegou quase ao mesmo tempo que ele. Beautrelet, dissimulado atrs das rvores, avistou na alia deserta que ia da fazenda at a barreira trs homens, um dos quais, o mais alto, vinha na frente. Os dois outros seguravam pelos braos uma mulher que tentava se desvencilhar. A tarde comeava a cair. Ainda assim, Beautrelet reconheceu Herlock Sholmes. A mulher era idosa. Cabelos brancos enquadravam seu rosto lvido. Os quatro se aproximavam. Estavam quase atingindo a porteira. Sholmes havia aberto um dos batentes. Ento Lupin avanou e plantou-se diante dele. O choque, por ser silencioso, pareceu ainda mais terrvel, quase solene. Os dois inimigos mediram-se longamente com o olhar. Um dio igual

convulsionava seus rostos. No se moviam. Lupin pronunciou com uma calma aterrorizante: Ordene a seus homens que larguem esta mulher. No. Poder-se-ia pensar que um e outro temiam iniciar a luta suprema, e que um e outro reuniam todas as suas foras. Nada de palavras inteis, desta vez, nada de provocaes irnicas. Apenas o silncio, um silncio mortal. Louca de angstia, Raymonde esperava o resultado do duelo. Beautrelet segurava-lhe o brao e a mantinha imvel. Ao fim de um instante, Lupin repetiu: Ordene a seus homens que larguem esta mulher. No. Escute, Sholmes... comeou Lupin. Mas interrompeu-se, compreendendo a inutilidade das palavras. Diante daquele colosso de orgulho e vontade que se chamava Sholmes, que significado poderiam ter as ameaas? Decidido a tudo, Lupin bruscamente levou a mo ao bolso do casaco. O ingls previu o gesto e, saltando sobre sua prisioneira, encostou o cano do revlver em suas tmporas. No faa um gesto, Lupin, seno atiro. Enquanto isso, seus dois aclitos puxavam tambm as armas e apontavam-nas para Lupin. Este retesou-se, dominando a raiva que o invadia e, friamente, com as mos nos bolsos, o peito aberto frente ao inimigo, recomeou: Sholmes, pela terceira vez, deixe esta mulher em paz. O ingls sorriu ironicamente. No temos o direito de toc-la, com certeza! Vamos, vamos, chega de brincadeira! Voc no se chama Valmras, nem Lupin... apenas um nome que voc roubou, como roubou o nome de Charmerace! E essa que voc faz passar por sua me Victoire, sua velha cmplice, aquela que o criou! Sholmes cometeu um erro. Levado por seu desejo de vingana, olhou para Raymonde, a quem essas revelaes enchiam de horror. Lupin aproveitou a imprudncia e, num movimento rpido, abriu fogo... Miservel! berrou Sholmes, cujo brao alvejado caiu ao longo do corpo. Atirem logo, vocs a!... Atirem de uma vez! ps-se a berrar Sholmes. Mas Lupin havia saltado sobre eles, e em menos de dois segundos o da direita rolou por terra, com o peito arrebentado, enquanto o outro, com o queixo partido, desabava de encontro porteira. Mexa-se, Victoire!... Amarre-os... E agora ns dois, seu ingls!... Abaixou-se, praguejando: Canalha!...

ele.

Sholmes havia apanhado a arma com a mo esquerda e apontava-a para

Um tiro... um grito de dor... Raymonde tinha se precipitado entre os dois homens, de frente para o ingls. Ela cambaleou, levou a mo garganta, endireitou-se, rodopiou e abateu-se aos ps de Lupin. Raymonde!... Raymonde!... Ele se atirou sobre ela e apertou-a contra si. Morta... gemeu. Houve um momento de estupefao. Sholmes parecia confundido por seu ato. Victoire balbuciava: Meu filho... meu filho... Beautrelet aproximou-se da jovem e inclinou-se para examin-la. Lupin repetia: Morta... morta... Mas seu rosto transformou-se de sbito, arrasado pela dor. E ento, sacudido por uma espcie de loucura, disparou a fazer gestos desatinados, retorcendo-se e sapateando como uma criana que sofresse demais. Miservel! gritou, de repente, num acesso de dio. E num golpe formidvel derrubou Sholmes, agarrou-o pela garganta, enterrando-lhe na carne seus dedos crispados. Meu filho, meu filho suplicava Victoire... Beautrelet acorreu. Mas Lupin j havia soltado a presa e soluava ao lado de seu inimigo, estendido no solo. Espetculo lastimvel! Beautrelet jamais esqueceria aquela cena trgica. Ele, que sabia tudo sobre o amor de Lupin por Raymonde e tudo que o grande aventureiro havia sacrificado de si para ver um sorriso animar o rosto de sua bem-amada... A noite comeava a cobrir com seu lenol de sombras o campo de batalha. Os trs ingleses, atados e amordaados, jaziam sobre o campo. Uma cano embalou o silncio da plancie. Eram os trabalhadores de Neuvillette que voltavam para casa. Lupin levantou-se. Escutou as vozes montonas, contemplou a propriedade onde esperara viver pacificamente, ao lado de Raymonde. Depois olhou para ela, pobre apaixonada, que o amor havia matado. Dormia, toda branca, o sono eterno. Os camponeses, no entanto, se aproximavam. Lupin ento inclinou-se, tomou a morta nos braos, levantou-a de um s movimento e, inclinando-se para a frente, carregou-a nas costas. Vamos embora, Victoire. Vamos, meu filho. Adeus, Beautrelet disse ele. Carregando seu terrvel e precioso fardo, seguido pela velha ama, silencioso e feroz, partiu para o lado do mar,

mergulhando nas sombras profundas.

O AUTOR E SUA OBRA Nascido em Rouen, em 1864, de famlia parcialmente italiana, Maurice Leblanc cursou direito em Manchester, Inglaterra, tendo estudado tambm em Berlim e trabalhado no estaleiro de seu pai. Aos vinte e trs anos, quando publicou seu primeiro romance ("Uma mulher"), Leblanc j colaborava na imprensa e escrevia fico sem ser notado. Um dia, provavelmente no ano de 1906, o editor do jornal "Je Sais Tout" lhe solicitou um conto policial para preencher espao. Sem idia formada, e sem conhecer o mundo dos criminosos, Leblanc inventou a personagem de Arsne Lupin, que o tornaria famoso. A narrativa dos feitos de Lupin, como observa Foreydoun Hoveyda (em "Histoire du roman policier") "situa-se na encruzilhada entre a histria de cavalaria, a novela popular do Romantismo e a fico policial moderna". Nessa multiplicidade de aspectos, o que sempre se sobressai em Lupin o do aventureiro inimigo da sociedade organizada. Mesmo quando pe de lado seu latente anarquismo e se torna guardio do sistema, ele continua a se diferenciar nitidamente dos clssicos detetives da novela de mistrio ou dos imbatveis heris sobre-humanos. Anttese dos "crebros" maneira de Sherlock Holmes (que enfrentou em vrios episdios, com o nome trocado para Herlock Sholmes), mas combinando o raciocnio com a galanteria, a agilidade com o senso de humor, Lupin se converteu em personagem de grande modernidade. E, para os que acompanham a evoluo da fico policial, os crticos lembram que praticamente tudo o que o gnero criou em sua poca de ouro, entre as dcadas de 20 e 30, j se encontra em embrio nos livros de Maurice Leblanc. So suas obras, entre outras, "Ladro de casaca", "As aventuras de Arsne Lupin", "Arsne Lupin contra Herlock Sholmes", "A rolha de cristal", "A volta de Arsne Lupin", "As oito badaladas do relgio", "A mulher de dois sorrisos" e "Pedra milagrosa". Morreu o escritor em 1941, pouco antes de completar setenta e sete anos.

Anda mungkin juga menyukai