Anda di halaman 1dari 244

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:1)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:1:1) at Will come Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(16:1:2) amru (the) command of Allah (16:1:3) l-lahi (the) command of Allah PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(16:1:4) fal so (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:1:5) tastajilhu (be) impatient for it.

N accusative masculine noun (16:1:6) sub'nahu Glorified is He PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:1:7) watal and Exalted (is) He

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(16:1:8) amm above what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(16:1:9) yush'rikna they associate.

imperfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(16:2:1) yunazzilu He sends down


N accusative masculine plural noun

(16:2:2) l-malikata the Angels


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:2:3) bil-ri with the inspiration (16:2:4)


P preposition

__

min of


N genitive masculine noun

(16:2:5) amrihi His Command,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(16:2:6) al upon

(16:2:7) man whom

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:2:8) yashu He wills


P preposition

(16:2:9) min of


N genitive masculine plural noun

(16:2:10) ibdihi His slaves,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(16:2:11) an that


V 2nd person masculine plural (form IV)

(16:2:12) andhir "Warn

imperative verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(16:2:13) annahu that [He]

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:2:14) l (there is) no

NEG negative particle

(16:2:15) ilha god

N accusative masculine singular noun

(16:2:16) ill except

RES restriction particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(16:2:17) an Me,


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(16:2:18) fa-ittaqni so fear Me."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(16:3) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:3) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:3:1) khalaqa He created Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:3:2) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:3:3) wal-ara and the earth,

N accusativefemininenounEarth


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:3:4) bil-aqi in truth.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:3:5) tal Exalted is He


P preposition

(16:3:6) amm above what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:3:7) yush'rikna they associate.

verb PRON subject pronoun

(16:4:1) khalaqa He created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:4:2) l-insna the human kind

N accusative masculine noun


P preposition

(16:4:3) min from (16:4:4) nu'fatin a minute quantity of semen


N genitive feminine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

__

(16:4:5) fa-idh then behold,

T time adverb


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:4:6) huwa he


N nominative masculine singular indefinite noun

(16:4:7) khamun (is) an opponent


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(16:4:8) mubnun clear.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:5:1) wal-anma And the cattle,

N accusative masculine plural noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:5:2) khalaqah He created them

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

P prefixed preposition lm (16:5:3) lakum for you, PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:5:4) fh in them


N nominative masculine indefinite noun

(16:5:5) dif'on (is) warmth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:5:6) wamanfiu and benefits

N nominative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:5:7) wamin'h and from them

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:5:8) takulna you eat.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:6) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:6)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:6:1) walakum And for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:6:2) fh in them


N nominative masculine indefinite noun

(16:6:3) jamlun (is) beauty

(16:6:4) na when

N accusative masculine noun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:6:5) turna you bring them in


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:6:6) wana and when

N accusative masculine noun

(16:6:7) tasrana you take them out.

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:7:1) watamilu And they carry

V 3rd person feminine singular imperfect verb


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:7:2) athqlakum your loads


P preposition

(16:7:3) il to

__

(16:7:4) baladin a land

N genitive masculine indefinite noun

(16:7:5) lam not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(16:7:6) takn you could

mood PRON subject pronoun


N nominative masculine plural active participle

(16:7:7) blighhi reach it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


RES restriction particle

(16:7:8) ill except

(16:7:9) bishiqqi with great trouble

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


N genitive feminine plural noun

(16:7:10) l-anfusi (to) yourselves.

(16:7:11) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:7:12) rabbakum your Lord


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun

(16:7:13) larafun surely is Most Kind,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:7:14) ramun Most Merciful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:8) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:8:1) wal-khayla And horses

N accusativemasculinenounHorse


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:8:2) wal-bighla and mules

N accusativemasculinepluralnounMule


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:8:3) wal-amra and donkeys

N accusative masculine plural noun


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(16:8:4) litarkabh for you to ride them

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:8:5) waznatan and (as) adornment.

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:8:6) wayakhluqu And He creates

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:8:7) m what

(16:8:8) l not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:8:9)

__

talamna you know.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:9:1) waal And upon

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(16:9:2) l-lahi Allah

(16:9:3) qadu (is) the direction

N nominative masculine noun

(16:9:4) l-sabli (of) the way,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P preposition

(16:9:5) wamin'h and among them

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:9:6) jirun (are) crooked.

N nominative masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:9:7) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:9:8) sha He willed,


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:9:9) lahadkum surely He would have guided you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:9:10) ajmana all.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:10) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:10:1) huwa He Arabic word Syntax and morphology PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(16:10:2) alladh (is) the One Who

(16:10:3) anzala sends down

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(16:10:4) mina from

P preposition


N genitive feminine noun

(16:10:5) l-sami the sky

(16:10:6) man water

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:10:7) lakum for you


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:10:8) min'hu of it

(16:10:9) sharbun (is) drink,

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:10:10) wamin'hu and from it

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:10:11) shajarun (grows) vegetation


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:10:12) fhi in which


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:10:13) tusmna you pasture your cattle.


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(16:11:1) yunbitu He causes to grow


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

__

(16:11:2) lakum for you


P prefixed preposition bi

(16:11:3) bihi with it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine noun

(16:11:4) l-zara the crops

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:11:5) wal-zaytna and the olives N accusativemasculinenounOlive


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:11:6) wal-nakhla and the date-palms

N accusativemasculinepluralnounDate Palm


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:11:7) wal-anba and the grapes

N accusativemasculinepluralnounGrape


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:11:8) wamin and of

P preposition


N genitive masculine noun

(16:11:9) kulli every kind

(16:11:10) l-thamarti (of) fruits.

N genitive feminine plural noun

(16:11:11) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(16:11:12) f in

(16:11:13) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

EMPH emphatic prefix lm (16:11:14) layatan surely (is) a sign N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:11:15) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:11:16) yatafakkarna who reflect.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:12)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:12:1) wasakhara And He has subjected

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:12:2) lakumu for you


N accusative masculine noun

(16:12:3) al-layla the night


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:12:4) wal-nahra and the day,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:12:5) wal-shamsa and the sun

N accusativefemininenounSun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:12:6) wal-qamara and the moon,

N accusativemasculinenounMoon


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:12:7) wal-nujmu and the stars

N nominativemasculinepluralnounStar


N nominative feminine plural indefinite (form II) passive participle

(16:12:8) musakhartun (are) subjected


P prefixed preposition bi

(16:12:9) bi-amrihi by His command.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:12:10) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(16:12:11) f in

(16:12:12) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:12:13) laytin surely (are) signs

N genitive feminine plural indefinite noun

__
(16:12:14) liqawmin for a people


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:12:15) yaqilna who use reason.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:13:1) wam And whatever

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:13:2) dhara-a He multiplied


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:13:3) lakum for you


P preposition

(16:13:4) f in

(16:13:5) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(16:13:6) mukh'talifan (of) varying

N accusative masculine indefinite (form VIII) active participle


N nominativemasculinepluralnounColor PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:13:7) alwnuhu colors.


ACC accusative particle

(16:13:8) inna Indeed,


P preposition

(16:13:9) f in

(16:13:10) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:13:11) layatan surely (is) a sign

N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:13:12) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:13:13) yadhakkarna who remember.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:14)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(16:14:1) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL masculine singular relative pronoun

(16:14:2)

Java API

alladh (is) the One Who


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(16:14:3) sakhara subjected


N accusative masculine noun

(16:14:4) l-bara the sea


PRP prefixed particle of purpose lm

V 2nd person masculine plural imperfect verb, (16:14:5) litakul for you to eat subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(16:14:6) min'hu from it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(16:14:7) laman meat


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(16:14:8) ariyyan fresh


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form X) imperfect

(16:14:9) watastakhrij and that you bring forth

verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(16:14:10) min'hu from it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(16:14:11) il'yatan ornaments


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(16:14:12) talbasnah (that) you wear them.

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:14:13) watar And you see V 2nd person masculine singular imperfect verb


N accusativemasculinenounShip

(16:14:14) l-ful'ka the ships

(16:14:15) mawkhira ploughing

N accusative masculine plural noun


P preposition

(16:14:16) fhi through it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form VIII)

(16:14:17) walitabtagh and that you may seek

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

__


P preposition

(16:14:18) min of


N genitive masculine noun

(16:14:19) falihi His Bounty,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:14:20) walaallakum and that you may


(16:14:21) tashkurna (be) grateful. V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:15:1) wa-alq And He has cast

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(16:15:2) f in

(16:15:3) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(16:15:4) rawsiya firm mountains,

N accusative feminine plural active participle

(16:15:5) an lest

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:15:6) tamda it should shake


P prefixed preposition bi

(16:15:7) bikum with you,

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:15:8) wa-anhran and rivers

N accusative masculine plural indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:15:9) wasubulan and roads N accusative masculine plural indefinite noun


ACC accusative particle

(16:15:10) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(16:15:11) tahtadna be guided,

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:16:1) waalmtin And landmarks.

N genitive feminine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:16:2) wabil-najmi And by the stars

P prefixed preposition bi N genitivemasculinenounStar


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:16:3) hum they


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:16:4) yahtadna guide themselves.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3-5 | 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:17)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

SUP prefixed supplemental particle (16:17:1) afaman Then is He Who REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:17:2) yakhluqu creates


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(16:17:3) kaman like one who


NEG negative particle

(16:17:4) l (does) not

(16:17:5) yakhluqu create?

V 3rd person masculine singular imperfect verb

INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (16:17:6) afal Then will you not NEG negative particle


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:17:7) tadhakkarna remember?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:18:1) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(16:18:2) taudd you should count

subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(16:18:3) ni'mata the Favors of Allah,

(16:18:4)

__

PN genitivepropernounAllah

l-lahi the Favors of Allah,

(16:18:5) l not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(16:18:6) tu'h you could enumerate them.

jussive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:18:7) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:18:8) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


EMPH emphatic prefix lm

(16:18:9) laghafrun (is) Oft-Forgiving,

N nominative masculine singular indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:18:10) ramun Most Merciful.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:19:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:19:2) yalamu knows


REL relative pronoun

(16:19:3) m what


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:19:4) tusirrna you conceal


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:19:5) wam and what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:19:6) tu'linna you reveal.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6-7 | 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:20)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:20:1) wa-alladhna And those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:20:2) yadna they invoke


P preposition

(16:20:3) min besides


N genitive noun

(16:20:4) dni besides

(16:20:5) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(16:20:6) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:20:7) yakhluqna they create


N accusative masculine indefinite noun

(16:20:8) shayan anything,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:20:9) wahum but (are) themselves

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb

(16:20:10) yukh'laqna created.

PRON subject pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(16:21:1) amwtun (They are) dead

(16:21:2) ghayru not alive.

N nominative masculine noun

(16:21:3) ayin not alive.

N genitive masculine plural indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:21:4) wam NEG negative particle

__

And not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:21:5) yashurna they perceive


INTG interrogative noun

(16:21:6) ayyna when


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(16:21:7) yub'athna they will be resurrected.


N nominative masculine singular noun

(16:22:1) ilhukum Your god

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(16:22:2) ilhun (is) God

(16:22:3) widun One.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


REM prefixed resumption particle

(16:22:4) fa-alladhna But those who

REL masculine plural relative pronoun


NEG negative particle

(16:22:5) l (do) not

(16:22:6) yu'minna believe

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(16:22:7) bil-khirati in the Hereafter,


N nominativefemininepluralnounHeart

(16:22:8) qulbuhum their hearts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine indefinite (form IV) active participle

(16:22:9) munkiratun refuse,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:22:10) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form X) active participle

(16:22:11) mus'takbirna (are) arrogant.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-9 | 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(16:23) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:23) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:23:1) l No doubt Arabic word Syntax and morphology

NEG negative particle

(16:23:2) jarama No doubt

N accusative masculine noun

(16:23:3) anna that

ACC accusative particle

(16:23:4) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:23:5) yalamu knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:23:6) m what


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:23:7) yusirrna they conceal

verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:23:8) wam and what REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:23:9) yu'linna they reveal.

verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(16:23:10) innahu Indeed, He

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

__

(16:23:11) l (does) not


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(16:23:12) yuibbu love


N accusative masculine plural (form X) active participle

(16:23:13) l-mus'takbirna the arrogant ones.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:24:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(16:24:2) qla it is said


P prefixed preposition lm

(16:24:3) lahum to them,

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:24:4) mdh "What

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(16:24:5) anzala has your Lord sent down?


N nominative masculine noun

(16:24:6) rabbukum has your Lord sent down?

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:24:7) ql They say,


N nominative masculine plural noun

(16:24:8) asru "Tales

(16:24:9) l-awalna (of) the ancient."

ADJ genitive masculine plural adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(16:25) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:25) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology PRP prefixed particle of purpose lm

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:25:1) liyamil That they may bear

V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:25:2) awzrahum their own burdens


N accusative feminine indefinite active participle

(16:25:3) kmilatan (in) full


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(16:25:4) yawma on (the) Day (16:25:5) l-qiymati (of) the Resurrection,


N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:25:6) wamin and of

P preposition


N genitive feminine plural noun

(16:25:7) awzri

__

the burdens

(16:25:8) alladhna (of) those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(16:25:9) yuillnahum they misled [them]

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:25:10) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(16:25:11) il'min knowledge.

(16:25:12) al Unquestionably,

INC inceptive particle

(16:25:13) sa evil

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:25:14) m (is) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:25:15) yazirna they will bear.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:26) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:26)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:26:1) qad Verily, Arabic word Syntax and morphology

CERT particle of certainty

(16:26:2) makara plotted

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:26:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(16:26:4) min (were) before them,


N genitive noun

(16:26:5) qablihim (were) before them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (16:26:6) fa-at but Allah came V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(16:26:7) l-lahu but Allah came


N accusative masculine noun

(16:26:8) bun'ynahum (at) their building

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(16:26:9) mina from


N genitive masculine plural noun

(16:26:10) l-qawidi the foundations,

__
(16:26:11) fakharra so fell


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:26:12) alayhimu upon them


N nominative masculine noun

(16:26:13) l-saqfu the roof


P preposition

(16:26:14) min from


N genitive masculine noun

(16:26:15) fawqihim above them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:26:16) wa-athumu and came to them V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(16:26:17) l-adhbu the punishment


P preposition

(16:26:18) min from


N genitive noun

(16:26:19) aythu where

(16:26:20) l they (did) not perceive. (16:26:21) yashurna they (did) not perceive. NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14-16 | 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(16:27) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:27) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:27:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(16:27:2) yawma (on) the Day (16:27:3) l-qiymati (of) the Resurrection, (16:27:4) yukh'zhim He will disgrace them


N genitive feminine noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:27:5) wayaqlu and say,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


INTG interrogative noun

(16:27:6) ayna "Where


N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(16:27:7) shurakiya (are) My partners

(16:27:8) alladhna those (for) whom

REL masculine plural relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:27:9) kuntum you used (to)


V 2nd person masculine plural (form III) passive imperfect

(16:27:10) tushqqna oppose

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:27:11) fhim [in them]?"


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:27:12) qla Will say

(16:27:13) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(16:27:14) t were given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:27:15) l-il'ma the knowledge,

(16:27:16) inna "Indeed,

ACC accusative particle

(16:27:17) l-khiz'ya the disgrace,

N accusative masculine noun

(16:27:18) l-yawma this Day

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:27:19) wal-sa and evil

N accusative masculine noun

__
(16:27:20) al (are) upon


P preposition

(16:27:21) l-kfirna the disbelievers"

N genitive masculine plural active participle

(16:28:1) alladhna Those whom -

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:28:2) tatawaffhumu take them in death


N nominative masculine plural noun

(16:28:3) l-malikatu the Angels

(16:28:4) lim (while) wronging

N genitive masculine plural noun

(16:28:5) anfusihim themselves,

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RSLT prefixed result particle

(16:28:6) fa-alqaw then they would offer

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:28:7) l-salama the submission,

(16:28:8) m "Not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:28:9) kunn we were


V 1st person plural imperfect verb

(16:28:10) namalu doing


P preposition

(16:28:11) min any


N genitive masculine indefinite noun

(16:28:12) sin evil."

(16:28:13) bal Nay,

ANS answer particle

(16:28:14) inna indeed,

ACC accusative particle

(16:28:15) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:28:16) almun (is) All-Knower

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:28:17) bim of what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:28:18) kuntum you used (to)


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:28:19) tamalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-19 | 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic

Verse (16:29)

6 Go

Treebank Ontology of Concepts Documentation


REM prefixed resumption particle

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(16:29:1) fa-ud'khul So enter

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:29:2)

Java API

abwba (the) gates


PN genitivepropernounHell

(16:29:3) jahannama (of) Hell

(16:29:4) khlidna (to) abide forever

N accusative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:29:5) fh in it.


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(16:29:6) falabi'sa Surely, wretched

V 3rd person masculine singular perfect verb


N genitive masculine noun

(16:29:7) mathw (is the) abode

(16:29:8) l-mutakabirna (of) the arrogant.

N genitive masculine plural (form V) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:30:1) waqla And it will be said

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:30:2) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(16:30:3) ittaqaw fear Allah,


INTG interrogative noun

(16:30:4) mdh "What


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(16:30:5) anzala has your Lord sent down?"


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

__

(16:30:6) rabbukum has your Lord sent down?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:30:7) ql They will say,


N accusative masculine singular indefinite noun

(16:30:8) khayran "Good."


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:30:9) lilladhna For those who

(16:30:10) asan do good

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:30:11) f in

(16:30:12) hdhihi this

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(16:30:13) l-dun'y world

N nominative feminine singular noun

(16:30:14) asanatun (is) a good,

N nominative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(16:30:15) waladru and the home

N nominative feminine singular noun


N genitive feminine singular noun

(16:30:16) l-khirati of the Hereafter


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:30:17) khayrun (is) better.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(16:30:18) walani'ma And surely excellent

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:30:19) dru (is) the home

N nominative feminine singular noun


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(16:30:20) l-mutaqna (of) the righteous.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 20-22 | 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:31)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:31:1) janntu Gardens Arabic word Syntax and morphology

N nominativefemininepluralnounGarden of Eden

(16:31:2) adnin (of) Eden -

PN genitive proper noun

V 3rd person masculine plural imperfect verb (16:31:3) yadkhulnah which they will enter, PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(16:31:4) tajr flows


P preposition

(16:31:5) min from


N genitive noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(16:31:6) tatih underneath them


N nominative masculine plural noun

(16:31:7) l-anhru the rivers.


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:31:8) lahum For them


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:31:9) fh therein


REL relative pronoun

(16:31:10) m (will be) whatever


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:31:11) yashna they wish.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:31:12) kadhlika Thus

(16:31:13) yajz Allah rewards

V 3rd person masculine singular imperfect verb

__


PN nominativepropernounAllah

(16:31:14) l-lahu Allah rewards

(16:31:15) l-mutaqna the righteous,

N accusative masculine plural (form VIII) active participle

(16:32:1) alladhna Those whom

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:32:2) tatawaffhumu take them in death


N nominative masculine plural noun

(16:32:3) l-malikatu the Angels

(16:32:4) ayyibna (when they are) pure N accusative masculine plural noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:32:5) yaqlna saying,


N nominative masculine indefinite noun

(16:32:6) salmun "Peace


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:32:7) alaykumu (be) upon you.

(16:32:8) ud'khul Enter

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


PN accusativefemininepropernounParadise

(16:32:9) l-janata Paradise


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:32:10) bim for what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:32:11) kuntum you used (to)


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:32:12) tamalna do."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 23-24 | 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation

Verse (16:33)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API
(16:33:2) yanurna they wait V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun (16:33:1) hal Do INTG interrogative particle

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(16:33:3) ill except

RES restriction particle

(16:33:4) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular imperfect verb,

(16:33:5) tatiyahumu (should) come to them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(16:33:6) l-malikatu the Angels

(16:33:7) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:33:8) yatiya (should) come

(16:33:9) amru (the) Command

N nominative masculine noun


N genitive masculine noun

(16:33:10) rabbika (of) your Lord?

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:33:11) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:33:12) faala did

(16:33:13) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(16:33:14) min (were) before them.


N genitive noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:33:15) qablihim (were) before them.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(16:33:16) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:33:17) alamahumu wronged them


PN nominativepropernounAllah

(16:33:18) l-lahu Allah

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:33:19) walkin but AMD amendment particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:33:20) kn they were


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:33:21) anfusahum themselves


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:33:22) yalimna wronging.


REM prefixed resumption particle

(16:34:1) fa-abahum Then struck them

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine noun

(16:34:2) sayyitu (the) evil (results)

(16:34:3) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:34:4) amil they did,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:34:5) waqa and surrounded

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:34:6) bihim them

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(16:34:7) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:34:8) kn they used (to)


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:34:9) bihi [of it]


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:34:10) yastahzina mock.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25 | 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation

Verse (16:35)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation


CONJ prefixed conjunction wa (and)

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:35:1) waqla And said

V 3rd person masculine singular perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(16:35:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:35:3) ashrak associate partners (with Allah),


COND conditional particle

(16:35:4) law "If

(16:35:5) sha Allah (had) willed

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:35:6) l-lahu Allah (had) willed

PN nominativepropernounAllah

(16:35:7) m not

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:35:8) abadn we (would) have worshipped


P preposition

(16:35:9) min other than Him

N genitive noun (16:35:10) dnihi other than Him PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(16:35:11) min any


N genitive masculine indefinite noun

(16:35:12) shayin thing,

(16:35:13) nanu we

PRON 1st person plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:35:14) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(16:35:15) bun our forefathers


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(16:35:16) wal and not

NEG negative particle


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(16:35:17) arramn we (would) have forbidden


P preposition

(16:35:18) min other than Him


N genitive noun

(16:35:19) dnihi other than Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:35:20) min anything."

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(16:35:21) shayin anything."


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:35:22) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:35:23) faala did

(16:35:24) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(16:35:25) min (were) before them.


N genitive noun

(16:35:26) qablihim (were) before them.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(16:35:27) fahal Then is (there)

INTG interrogative particle


P preposition

(16:35:28) al on

(16:35:29) l-rusuli the messengers

N genitive masculine plural noun

(16:35:30) ill except

RES restriction particle

(16:35:31) l-balghu the conveyance

N nominative masculine noun

(16:35:32) l-mubnu clear?

N nominative masculine (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 26 | 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:36)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (16:36:1) walaqad And certainly, CERT particle of certainty


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:36:2) baathn We sent


P preposition

(16:36:3) f into

(16:36:4) kulli every

N genitive masculine noun

(16:36:5) ummatin nation

N genitive feminine singular indefinite noun

(16:36:6) raslan a Messenger,

N accusative masculine indefinite noun

(16:36:7) ani that,

INT particle of interpretation


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(16:36:8) u'bud "Worship


PN accusativepropernounAllah

(16:36:9) l-laha Allah,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative (16:36:10) wa-ij'tanib and avoid verb PRON subject pronoun


N accusative noun

(16:36:11) l-ghta the false deities."


REM prefixed resumption particle

(16:36:12) famin'hum Then among them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(16:36:13) man (were some) whom (16:36:14) had Allah guided,

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:36:15) l-lahu Allah guided,

PN nominativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:36:16) wamin'hum and among them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(16:36:17) man (were) some

(16:36:18) aqqat was justified

V 3rd person feminine singular perfect verb

(16:36:19) alayhi on them

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine noun

(16:36:20) l-allatu the straying.

__


REM prefixed resumption particle

(16:36:21) fasr So travel

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:36:22) f in

(16:36:23) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(16:36:24) fa-unur and see

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


INTG interrogative noun

(16:36:25) kayfa how

(16:36:26) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:36:27) qibatu the end

N nominative feminine noun

(16:36:28) l-mukadhibna (of) the deniers.

N genitive masculine plural (form II) active participle

(16:37:1) in If

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(16:37:2) tari you desire


P preposition

(16:37:3) al [for]


N genitive masculine noun

(16:37:4) hudhum their guidance,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(16:37:5) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(16:37:6) l-laha Allah

(16:37:7) l (will) not

NEG negative particle

(16:37:8) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:37:9) man whom

(16:37:10) yuillu He lets go astray,

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:37:11) wam and not (are)

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:37:12) lahum for them


P preposition

(16:37:13) min any

(16:37:14) nirna helpers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation

Verse (16:38)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation


CONJ prefixed conjunction wa (and)

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:38:1) wa-aqsam And they swear

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(16:38:2) bil-lahi by Allah


N accusative masculine verbal noun

(16:38:3) jahda strongest


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:38:4) aymnihim (of) their oaths,


NEG negative particle

(16:38:5) l Allah will not resurrect (16:38:6) yabathu Allah will not resurrect (16:38:7) l-lahu Allah will not resurrect (16:38:8) man (one) who PN nominativepropernounAllah V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:38:9) yamtu dies.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:38:10) bal Nay,

ANS answer particle

(16:38:11) wadan (it is) a promise

N accusative masculine indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:38:12) alayhi upon Him


N accusative masculine indefinite noun

(16:38:13) aqqan (in) truth,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:38:14) walkinna but

ACC accusative particle


N accusative masculine singular noun

__

(16:38:15) akthara most

(16:38:16) l-nsi (of) the mankind

N genitive masculine plural noun

(16:38:17) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:38:18) yalamna know.

PRP prefixed particle of purpose lm (16:39:1) liyubayyina That He will make clear V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:39:2) lahumu to them


REL masculine singular relative pronoun

(16:39:3) alladh that


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:39:4) yakhtalifna they differ


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:39:5) fhi wherein,


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:39:6) waliyalama and that may know


REL masculine plural relative pronoun

(16:39:7) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:39:8) kafar disbelieved

ACC accusative particle (16:39:9) annahum that they PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:39:10) kn were


N accusative masculine plural active participle

(16:39:11) kdhibna liars.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (16:40)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(16:40:2) qawlun Our Word (16:40:1) innam Only ACC accusative particle PREV preventive particle m


N nominative masculine verbal noun PRON 1st person plural possessive pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:40:3) lishayin to a thing


T time adverb

(16:40:4) idh when


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:40:5) aradnhu We intend it


SUB subordinating conjunction

(16:40:6) an (is) that


V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(16:40:7) naqla We say


P prefixed preposition lm

(16:40:8) lahu to it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:40:9) kun "Be"

V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(16:40:10) fayaknu and it is.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:41:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form III)

(16:41:2) hjar emigrated

perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:41:3) f in (the way)


PN genitivepropernounAllah

__

(16:41:4) l-lahi (of) Allah

(16:41:5) min after

P preposition


N genitive noun

(16:41:6) badi after


REL relative pronoun

(16:41:7) m [what]

V 3rd person masculine plural passive (16:41:8) ulim they were wronged, perfect verb PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form II) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:41:9) lanubawwi-annahum surely We will give them position


P preposition

(16:41:10) f in

(16:41:11) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun

(16:41:12) asanatan good,

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:41:13) wala-ajru but surely the reward

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine noun


N genitive feminine singular noun

(16:41:14) l-khirati (of) the Hereafter


ADJ nominative masculine singular adjective

(16:41:15) akbaru (is) greater,

(16:41:16) law if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(16:41:17) kn they

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect

(16:41:18) yalamna know.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-32 | 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (16:42)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(16:42:2) abar (are) patient V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun (16:42:1) alladhna Those who REL masculine plural relative pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:42:3) waal and on

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:42:4) rabbihim their Lord


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:42:5) yatawakkalna they put their trust.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:43:1) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:43:2) arsaln We sent


P preposition

(16:43:3) min before you


N genitive noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(16:43:4) qablika before you

__

(16:43:5) ill except

RES restriction particle

(16:43:6) rijlan men,

N accusative masculine plural indefinite noun

(16:43:7) n We revealed

V 1st person plural (form IV) imperfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:43:8) ilayhim to them,


REM prefixed resumption particle

(16:43:9) fasal so ask

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:43:10) ahla (the) people

(16:43:11) l-dhik'ri (of) the Reminder

N genitive masculine verbal noun

(16:43:12) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:43:13) kuntum you

(16:43:14) l (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:43:15) talamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 33-34 | 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:44) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Verse (16:44)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:44:1) bil-bayinti With the clear proofs Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:44:2)

Feedback Java API

N genitive masculine plural noun

wal-zuburi and the Books.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:44:3) wa-anzaln And We sent down V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:44:4) ilayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine verbal noun

(16:44:5) l-dhik'ra the Remembrance,


PRP prefixed particle of purpose lm

(16:44:6) litubayyina that you may make clear

V 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(16:44:7) lilnnsi to the mankind,


REL relative pronoun

(16:44:8) m what


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(16:44:9) nuzzila has been sent down


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:44:10) ilayhim to them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

ACC accusative particle (16:44:11) walaallahum and that they may PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect

(16:44:12) yatafakkarna reflect.

verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(16:45:1) afa-amina

V 3rd person masculine singular perfect verb

__

Do then feel secure


REL masculine plural relative pronoun

(16:45:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:45:3) makar plotted


N genitive feminine plural noun

(16:45:4) l-sayiti the evil deeds

(16:45:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:45:6) yakhsifa Allah will cave


PN nominativepropernounAllah

(16:45:7) l-lahu Allah will cave

P prefixed preposition bi (16:45:8) bihimu with them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusativefemininenounEarth

(16:45:9) l-ara the earth

(16:45:10) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(16:45:11) yatiyahumu will come to them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(16:45:12) l-adhbu the punishment


P preposition

(16:45:13) min from


N genitive noun

(16:45:14) aythu where

(16:45:15) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:45:16) yashurna they perceive?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 35 | 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:46) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:46)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:46:1) aw Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(16:46:2) yakhudhahum that He may seize them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(16:46:3) f in


N genitive masculine (form V) verbal noun

(16:46:4) taqallubihim their going to and fro

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (16:46:5) fam then not NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:46:6) hum they


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form IV) active participle

(16:46:7) bimu'jizna will be able to escape?

__
(16:47:1) aw Or


CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(16:47:2) yakhudhahum that He may seize them

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(16:47:3) al with

(16:47:4) takhawwufin a gradual wasting

N genitive masculine indefinite (form V) verbal noun


REM prefixed resumption particle

(16:47:5) fa-inna But indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(16:47:6) rabbakum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:47:7) larafun (is) surely Full of Kindness,

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:47:8) ramun Most Merciful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-37 | 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:48) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:48)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

SUP prefixed supplemental particle (16:48:1) awalam Have not NEG negative particle

Java API

V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive (16:48:2) yaraw they seen mood PRON subject pronoun


P preposition

(16:48:3) il [towards]

(16:48:4) m what

REL relative pronoun

(16:48:5) khalaqa Allah has created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:48:6) l-lahu Allah has created

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(16:48:7) min from


N genitive masculine indefinite noun

(16:48:8) shayin a thing?

(16:48:9) yatafayya-u Incline

V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:48:10) illuhu their shadows


P preposition

(16:48:11) ani to

(16:48:12) l-yamni the right

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:48:13) wal-shamili and to the left,

N genitive masculine plural noun


ADJ accusative masculine plural indefinite active participle

(16:48:14) sujjadan prostrating


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:48:15) lillahi to Allah

__


CIRC prefixed circumstantial particle

(16:48:16) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(16:48:17) dkhirna (are) humble?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:49:1) walillahi And to Allah

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:49:2) yasjudu prostrate

(16:49:3) m whatever

REL relative pronoun

(16:49:4) f (is) in

P preposition

(16:49:5) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:49:6) wam and whatever

REL relative pronoun


P preposition

(16:49:7) f (is) in

(16:49:8) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


P preposition

(16:49:9) min of


N genitive feminine indefinite noun

(16:49:10) dbbatin moving creatures


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:49:11) wal-malikatu and the Angels,

N nominative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:49:12) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(16:49:13) l (are) not

(16:49:14) yastakbirna arrogant.

V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38-39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:50) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:50)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural imperfect

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:50:1) yakhfna They fear

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:50:2) rabbahum their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:50:3) min above them,

P preposition


N genitive masculine noun

(16:50:4) fawqihim above them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:50:5) wayafalna and they do


REL relative pronoun

(16:50:6) m what


V 3rd person masculine plural passive

(16:50:7) yu'marna they are commanded.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:51:1) waqla And Allah has said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(16:51:2) l-lahu

__

And Allah has said,

(16:51:3) l "(Do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form VIII)

(16:51:4) tattakhidh take

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine dual noun

(16:51:5) ilhayni [two] gods

(16:51:6) ith'nayni two,

N accusative masculine dual noun


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(16:51:7) innam only


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:51:8) huwa He


N nominative masculine singular indefinite noun

(16:51:9) ilhun (is) God


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:51:10) widun One,


REM prefixed resumption particle

(16:51:11) fa-iyyya so Me Alone

PRON 1st person singular personal pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(16:51:12) fa-ir'habni you fear [Me]."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:52) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:52)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:52:1) walahu And to Him (belongs)

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL relative pronoun

(16:52:2) m whatever


P preposition

(16:52:3) f (is) in

(16:52:4) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:52:5) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:52:6) walahu and to Him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(16:52:7) l-dnu (is due) the worship


N accusative masculine indefinite active participle

(16:52:8) wiban constantly.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(16:52:9) afaghayra Then is it other (than)

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(16:52:10) l-lahi Allah


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:52:11)

__

tattaqna you fear?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:53:1) wam And whatever

REL relative pronoun

(16:53:2) bikum you have

P prefixed preposition bi PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(16:53:3) min of


N genitive feminine indefinite noun

(16:53:4) ni'matin favor


REM prefixed resumption particle

(16:53:5) famina (is) from

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(16:53:6) l-lahi Allah.

(16:53:7) thumma Then

CONJ coordinating conjunction

(16:53:8) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:53:9) massakumu touches you


N nominative masculine noun

(16:53:10) l-uru the adversity


REM prefixed resumption particle

(16:53:11) fa-ilayhi then to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:53:12) tajarna you cry for help.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 42-43 | 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:54) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:54)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:54:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(16:54:2) idh when

T time adverb

(16:54:3) kashafa He removes

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:54:4) l-ura the adversity

N accusative masculine noun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:54:5) ankum from you,


T time adverb

(16:54:6) idh behold!

(16:54:7) farqun A group

N nominative masculine indefinite noun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:54:8) minkum of you


P prefixed preposition bi

(16:54:9) birabbihim with their Lord

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:54:10) yush'rikna associate others,


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(16:55:1) liyakfur So as to deny

mood PRON subject pronoun

(16:55:2) bim that which

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(16:55:3) taynhum We have given them.

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle

(16:55:4) fatamatta

V 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON subject pronoun

__

Then enjoy yourselves,


REM prefixed resumption particle

(16:55:5) fasawfa soon

FUT future particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:55:6) talamna you will know.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:56:1) wayajalna And they assign

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(16:56:2) lim to what


NEG negative particle

(16:56:3) l not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:56:4) yalamna they know -

(16:56:5) naban a portion,

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(16:56:6) mimm of what

REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb

(16:56:7) razaqnhum We have provided them.

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition ta (oath) PN genitivepropernounAllah

(16:56:8) tal-lahi By Allah


EMPH emphatic prefix lm

(16:56:9) latus'alunna surely you will be asked

V 2nd person masculine plural passive imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(16:56:10) amm about what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:56:11) kuntum you used (to)


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:56:12) taftarna invent.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 44-45 | 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:57) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:57)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(16:57:1) wayajalna And they assign

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:57:2)

Java API

lillahi to Allah


N genitive feminine plural noun

(16:57:3) l-banti daughters.


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:57:4) sub'nahu Glory be to Him!


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:57:5) walahum And for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(16:57:6) m (is) what


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:57:7) yashtahna they desire.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(16:58:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(16:58:2) bushira is given good news


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:58:3) aaduhum (to) one of them


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(16:58:4) bil-unth of a female,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:58:5) alla turns


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:58:6) wajhuhu his face


N accusative masculine indefinite (form IX) active participle

(16:58:7) mus'waddan dark

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:58:8) wahuwa and he PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(16:58:9) kamun suppresses grief.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46-47 | 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:59) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (16:59)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:59:1) yatawr He hides himself Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine singular (form VI) imperfect verb, subjunctive mood

Resources Feedback Java API

(16:59:2) mina from

P preposition


N genitive masculine noun

(16:59:3) l-qawmi the people


P preposition

(16:59:4) min (because) of


N genitive masculine noun

(16:59:5) si the evil


REL relative pronoun

(16:59:6) m of what (16:59:7) bushira he has been given good news


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb


P prefixed preposition bi

(16:59:8) bihi about.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


INTG prefixed interrogative alif V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect

(16:59:9) ayum'sikuhu Should he keep it

verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(16:59:10) al in

(16:59:11) hnin humiliation

N genitive masculine indefinite noun

(16:59:12) am or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:59:13) yadussuhu bury it


P preposition

(16:59:14) f in

(16:59:15) l-turbi the dust?

N genitive masculine noun

__

(16:59:16) al Unquestionably,

INC inceptive particle

(16:59:17) sa evil

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:59:18) m (is) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:59:19) yakumna they decide.


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:60:1) lilladhna For those who


NEG negative particle

(16:60:2) l (do) not

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect (16:60:3) yu'minna believe verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(16:60:4) bil-khirati in the Hereafter,


N nominative masculine noun

(16:60:5) mathalu (is) a similitude

(16:60:6) l-sawi (of) the evil,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:60:7) walillahi and for Allah

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


N nominative masculine noun

(16:60:8) l-mathalu (is) the similitude

(16:60:9) l-al the Highest.

N nominative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:60:10) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(16:60:11) l-azzu (is) the All-Mighty,

(16:60:12) l-akmu All-Wise.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 48-49 | 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:61)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:61:1) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb

(16:61:2) yukhidhu Allah were to seize

(16:61:3) l-lahu Allah were to seize

PN nominativepropernounAllah

(16:61:4) l-nsa the mankind

N accusative masculine plural noun


P prefixed preposition bi

(16:61:5) biul'mihim for their wrongdoing

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


(16:61:6) m not NEG negative particle

(16:61:7) taraka He (would) have left

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:61:8) alayh upon it


P preposition

(16:61:9) min any


N genitive feminine indefinite noun

(16:61:10) dbbatin moving creature,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:61:11) walkin but

AMD amendment particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(16:61:12) yu-akhiruhum He defers them

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(16:61:13) il for

(16:61:14) ajalin a term

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form II) passive participle

(16:61:15) musamman appointed.


REM prefixed resumption particle

(16:61:16) fa-idh Then when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:61:17) ja comes


N nominative masculine noun

(16:61:18) ajaluhum their terms

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(16:61:19) l not


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:61:20) yastakhirna they (will) remain behind

__

(16:61:21) satan an hour

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:61:22) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:61:23) yastaqdimna they can advance (it).


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:62:1) wayajalna And they assign

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:62:2) lillahi to Allah


REL relative pronoun

(16:62:3) m what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:62:4) yakrahna they dislike


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:62:5) wataifu and assert

V 3rd person feminine singular imperfect verb


N nominativemasculinepluralnounTongue

(16:62:6) alsinatuhumu their tongues

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:62:7) l-kadhiba the lie

N accusative masculine noun

(16:62:8) anna that

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm

(16:62:9) lahumu for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative feminine singular noun

(16:62:10) l-us'n (is) the best.

(16:62:11) l No

NEG negative particle

(16:62:12) jarama doubt

N accusative masculine noun

(16:62:13) anna that

ACC accusative particle


P prefixed preposition lm

(16:62:14) lahumu for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative feminine noun

(16:62:15) l-nra (is) the Fire


CONJ prefixed conjunction wa (and)

ACC accusative particle (16:62:16) wa-annahum and that they PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) passive participle

(16:62:17) muf'rana (will) be abandoned.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 50-51 | 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:63) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (16:63)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:63:1) tal-lahi By Allah, Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition ta (oath) PN genitivepropernounAllah

Resources Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (16:63:2) laqad certainly CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:63:3) arsaln We have sent


P preposition

(16:63:4) il to

(16:63:5) umamin nations

N genitive feminine plural indefinite noun

(16:63:6) min before you

P preposition


N genitive noun

(16:63:7) qablika before you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(16:63:8) fazayyana but made fairseeming


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:63:9) lahumu to them


PN nominativemasculinepropernounSatan

(16:63:10) l-shaynu the Shaitaan

(16:63:11) amlahum their deeds.

N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(16:63:12) fahuwa So he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:63:13) waliyyuhumu (is) their ally


N accusative masculine noun

(16:63:14) l-yawma today,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:63:15) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__


N nominative masculine indefinite noun

(16:63:16) adhbun (is) a punishment

(16:63:17) almun painful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:64:1) wam And not

NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:64:2) anzaln We revealed

(16:64:3) alayka to you

P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(16:64:4) l-kitba the Book

(16:64:5) ill except

RES restriction particle


PRP prefixed particle of purpose lm

(16:64:6) litubayyina that you make clear

V 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:64:7) lahumu to them


REL masculine singular relative pronoun

(16:64:8) alladh that which


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(16:64:9) ikh'talaf they differed


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:64:10) fhi in it,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:64:11) wahudan and (as) a guidance

N genitive masculine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:64:12) waramatan and mercy N accusative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:64:13) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:64:14) yu'minna who believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 52-53 | 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:65) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:65)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:65:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(16:65:2) anzala has sent down

(16:65:3) mina from

P preposition


N genitive feminine noun

(16:65:4) l-sami the sky

(16:65:5) man water,

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(16:65:6) fa-ay then gives life

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:65:7) bihi by it


N accusativefemininenounEarth

(16:65:8) l-ara (to) the earth

(16:65:9) bada after

T accusative time adverb


N genitive masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(16:65:10) mawtih its death.

(16:65:11) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(16:65:12) f in

(16:65:13) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:65:14) layatan (is) surely a Sign

N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:65:15) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:65:16) yasmana who listen.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(16:66:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:66:2) lakum for you


P preposition

(16:66:3) f in

(16:66:4) l-anmi the cattle

N genitive masculine plural noun

EMPH emphatic prefix lm (16:66:5) laib'ratan (is) a lesson. N accusative feminine indefinite noun


V 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:66:6) nus'qkum We give you to drink


P preposition

(16:66:7) mimm from what

REL relative pronoun


P preposition

(16:66:8) f (is) in


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:66:9) bunihi their bellies,


P preposition

(16:66:10) min from

(16:66:11) bayni between

N genitive noun

(16:66:12) farthin bowels

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:66:13) wadamin and blood,

N genitive masculine indefinite noun

(16:66:14) labanan milk

N accusativemasculineindefinitenounMilk

(16:66:15) khlian pure,

N accusative masculine indefinite active participle

(16:66:16) sighan palatable

N accusative masculine indefinite active participle


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

(16:66:17) lilshribna to the drinkers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 54-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:67) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (16:67)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation
CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:67:1) wamin And from

P preposition


N genitive feminine plural noun

(16:67:2) thamarti fruits

(16:67:3) l-nakhli the date-palm,

N genitivemasculinepluralnounDate Palm


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:67:4) wal-anbi and the grapes,

N genitivemasculinepluralnounGrape


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:67:5) tattakhidhna you take


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:67:6) min'hu from it


N accusative masculine indefinite noun

(16:67:7) sakaran intoxicant


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:67:8) wariz'qan and a provision

N accusative masculine indefinite noun


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(16:67:9) asanan good.

(16:67:10) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(16:67:11) f in

(16:67:12) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:67:13) layatan (is) surely a Sign

N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

__

(16:67:14) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:67:15) yaqilna who use reason.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:68:1) wa-aw And inspired

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(16:68:2) rabbuka your Lord


P preposition

(16:68:3) il to

(16:68:4) l-nali the bee,

N genitivemasculinenounBee

(16:68:5) ani [that]

INT particle of interpretation


V 2nd person feminine singular (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun

(16:68:6) ittakhidh "Take


P preposition

(16:68:7) mina among


N genitive masculine plural noun

(16:68:8) l-jibli the mountains,

(16:68:9) buytan houses

N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:68:10) wamina and among

P preposition


N genitivemasculinenounTree

(16:68:11) l-shajari the trees,


CONJ prefixed conjunction wa (and) P preposition

(16:68:12) wamimm and in what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:68:13) yarishna they construct.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:69) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:69)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:69:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person feminine singular imperative verb PRON subject pronoun

(16:69:2) kul eat


P preposition

(16:69:3) min from


N genitive masculine noun

(16:69:4) kulli all

(16:69:5) l-thamarti the fruits

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(16:69:6) fa-us'luk and follow

V 2nd person feminine singular imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:69:7) subula (the) ways


N genitive masculine noun PRON 2nd person feminine singular possessive pronoun

(16:69:8) rabbiki (of) your Lord


N accusative masculine indefinite noun

(16:69:9) dhululan made smooth."

(16:69:10) yakhruju Comes forth

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P preposition

(16:69:11) min from


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(16:69:12) bunih their bellies


N nominativemasculineindefinitenounHoney

(16:69:13) sharbun a drink


N nominative masculine indefinite (form VIII) active participle

(16:69:14) mukh'talifun (of) varying

(16:69:15) alwnuhu colors,

N nominativemasculinepluralnounColor PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:69:16) fhi in it


N nominative masculine indefinite noun

(16:69:17) shifon (is) a healing


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(16:69:18) lilnnsi for the mankind.


ACC accusative particle

(16:69:19) inna Indeed,


P preposition

(16:69:20) f in

(16:69:21) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:69:22) layatan

N accusative feminine singular indefinite noun

__

(is) surely a Sign


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:69:23) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:69:24) yatafakkarna who reflect.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:70:1) wal-lahu And Allah PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:70:2) khalaqakum created you,


CONJ coordinating conjunction

(16:70:3) thumma then


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb,

(16:70:4) yatawaffkum will cause you to die.

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:70:5) waminkum And among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(16:70:6) man (is one) who

(16:70:7) yuraddu is sent back

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(16:70:8) il to

P preposition

(16:70:9) ardhali the worst

N genitive masculine singular noun

(16:70:10) l-umuri (of) the age,

N genitive masculine noun


P prefixed preposition lm SUB subordinating conjunction

(16:70:11) likay so that


NEG negative particle

(16:70:12) l not


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:70:13) yalama he will know


T accusative time adverb

(16:70:14) bada after

(16:70:15) il'min knowledge

N genitive masculine indefinite noun

(16:70:16) shayan a thing.

N accusative masculine indefinite noun

(16:70:17) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:70:18) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:70:19) almun (is) All-Knowing,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:70:20) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-60 | 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:71) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:71)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:71:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(16:71:2) faala has favored


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:71:3) baakum some of you

(16:71:4) al over

P preposition

(16:71:5) bain others

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(16:71:6) f in


N genitive masculine noun

(16:71:7) l-riz'qi [the] provision.


REM prefixed resumption particle

(16:71:8) fam But not

NEG negative particle


REL masculine plural relative pronoun

(16:71:9) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form II) passive perfect

(16:71:10) fuil were favored

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine dual noun

__

(16:71:11) birdd would hand over


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:71:12) riz'qihim their provision

(16:71:13) al to

P preposition

(16:71:14) m whom

REL relative pronoun

(16:71:15) malakat possess

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:71:16) aymnuhum their right hands,


REM prefixed resumption particle

(16:71:17) fahum so (that) they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:71:18) fhi (are) in it


N nominative masculine indefinite noun

(16:71:19) sawon equal.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(16:71:20) afabini'mati Then is it the Favor

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


PN genitivepropernounAllah

(16:71:21) l-lahi of Allah

(16:71:22) yajadna they reject?

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 61-62 | 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:72) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:72)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:72:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:72:2) jaala (has) made

P prefixed preposition lm (16:72:3) lakum for you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(16:72:4) min from


N genitive feminine plural noun

(16:72:5) anfusikum yourselves

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(16:72:6) azwjan spouses,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:72:7) wajaala and has made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(16:72:8) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(16:72:9) min from


N genitive masculine plural noun

(16:72:10) azwjikum your spouses

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:72:11) banna sons

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:72:12) waafadatan and grandsons N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:72:13) warazaqakum and has provided for you

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(16:72:14) mina from

(16:72:15) l-ayibti the good things.

N genitive feminine plural noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle

(16:72:16) afabil-bili Then in falsehood do


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:72:17)

verb PRON subject pronoun

__

yu'minna they believe,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:72:18) wabini'mati and the Favor

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun


PN genitivepropernounAllah

(16:72:19) l-lahi of Allah

(16:72:20) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:72:21) yakfurna disbelieve?


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:73:1) wayabudna And they worship

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:73:2) min other than


N genitive noun

(16:73:3) dni other than

(16:73:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(16:73:5) m which

REL relative pronoun

(16:73:6) l not

NEG negative particle

(16:73:7) yamliku possesses

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm

(16:73:8) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:73:9) riz'qan any provision

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(16:73:10) mina from

(16:73:11) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:73:12) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


N accusative masculine indefinite noun

(16:73:13) shayan [anything],


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:73:14) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect

(16:73:15) yastana they are able.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 63-64 | 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:74) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:74)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:74:1) fal So (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(16:74:2) tarib put forth


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:74:3) lillahi for Allah


N accusative masculine plural noun

(16:74:4) l-amthla the similitude.

__

(16:74:5) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:74:6) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:74:7) yalamu knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:74:8) wa-antum and you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(16:74:9) l (do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:74:10) talamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 65-66 | 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:75) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (16:75)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

Concepts Documentation

Translation (16:75:1)

Arabic word

Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

V 3rd person masculine singular perfect verb

araba Allah sets forth

(16:75:2) l-lahu Allah sets forth

PN nominativepropernounAllah

(16:75:3) mathalan the example

N accusative masculine indefinite noun

(16:75:4) abdan (of) a slave

N accusative masculine indefinite noun

(16:75:5) mamlkan (who is) owned, N accusative masculine indefinite passive participle

(16:75:6) l not

NEG negative particle

(16:75:7) yaqdiru he has power

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:75:8) al on

P preposition

(16:75:9) shayin anything

N genitive masculine indefinite noun

(16:75:10) waman and (one) whom

CONJ prefixed conjunction wa (and) REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb

(16:75:11) razaqnhu We provided him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(16:75:12) minn from Us


N accusative masculine indefinite noun

(16:75:13) riz'qan

__

a provision

(16:75:14) asanan good,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


REM prefixed resumption particle

(16:75:15) fahuwa so he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(16:75:16) yunfiqu spends


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:75:17) min'hu from it,


N accusative masculine indefinite noun

(16:75:18) sirran secretly

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:75:19) wajahran and publicly. N accusative masculine indefinite noun


INTG interrogative particle

(16:75:20) hal Can


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:75:21) yastawna they be equal?


N nominative masculine noun

(16:75:22) l-amdu All praise


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:75:23) lillahi (is) for Allah!


RET retraction particle

(16:75:24) bal Nay,


N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:75:25) aktharuhum but most of them


NEG negative particle

(16:75:26) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:75:27) yalamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 67-68 | 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:76) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:76)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:76:1) waaraba And Allah sets forth

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(16:76:2) l-lahu And Allah sets forth

(16:76:3) mathalan an example

N accusative masculine indefinite noun

(16:76:4) rajulayni (of) two men,

N nominative masculine dual noun


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(16:76:5) aaduhum one of them

(16:76:6) abkamu (is) dumb,

N nominative masculine noun

(16:76:7) l not

NEG negative particle

(16:76:8) yaqdiru he has power

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:76:9) al on

P preposition

(16:76:10) shayin anything,

N genitive masculine indefinite noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(16:76:11) wahuwa while he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:76:12) kallun (is) a burden

(16:76:13) al on

P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:76:14) mawlhu his master.

LOC location adverb (16:76:15) aynam Wherever REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb,

(16:76:16) yuwajjihhu he directs him

jussive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(16:76:17) l not


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(16:76:18) yati he comes


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular indefinite noun

(16:76:19) bikhayrin with any good.


INTG interrogative particle

(16:76:20) hal Is

(16:76:21) yastaw equal

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(16:76:22) huwa he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:76:23) waman and (the one) who

REL relative pronoun

__

(16:76:24) yamuru commands

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:76:25) bil-adli [of] justice,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:76:26) wahuwa and he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(16:76:27) al (is) on

(16:76:28) irin a path

N genitive masculine indefinite noun

(16:76:29) mus'taqmin straight?

N genitive masculine indefinite (form X) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:77:1) walillahi And to Allah (belongs)

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


N nominative masculine noun

(16:77:2) ghaybu (the) unseen

(16:77:3) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:77:4) wal-ari and the earth. N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:77:5) wam And not

NEG negative particle


N nominative masculine noun

(16:77:6) amru (is the) matter

(16:77:7) l-sati (of) the Hour

N genitive feminine noun

(16:77:8) ill but

RES restriction particle


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(16:77:9) kalami as a twinkling


N genitive masculine noun

(16:77:10) l-baari (of) the eye

(16:77:11) aw or

CONJ coordinating conjunction

(16:77:12) huwa it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:77:13) aqrabu (is) nearer.

N nominative masculine singular noun

(16:77:14) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:77:15) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:77:16) al on

P preposition

(16:77:17) kulli every

N genitive masculine noun

(16:77:18) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(16:77:19) qadrun (is) All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 69-70 | 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:78) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:78) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:78:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:78:2) akhrajakum brought you forth


P preposition

(16:78:3) min from

(16:78:4) buni the wombs

N genitive masculine plural noun

(16:78:5) ummahtikum (of) your mothers,

N genitive feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


NEG negative particle

(16:78:6) l not


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:78:7) talamna knowing


N accusative masculine indefinite noun

(16:78:8) shayan anything,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:78:9) wajaala and made V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:78:10) lakumu for you


N accusative masculine noun

(16:78:11) l-sama the hearing


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:78:12) wal-abra and the sight

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:78:13) wal-afidata and the hearts

N accusative masculine plural noun


ACC accusative particle

(16:78:14) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:78:15) tashkurna give thanks.


INTG prefixed interrogative alif

__

(16:79:1) alam Do not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(16:79:2) yaraw they see

(16:79:3) il towards

P preposition

(16:79:4) l-ayri the birds

N genitivemasculinenounBird

(16:79:5) musakhartin controlled

N genitive feminine plural indefinite (form II) passive participle

(16:79:6) f in

P preposition


N genitive masculine noun

(16:79:7) jawwi the midst


N genitive feminine noun

(16:79:8) l-sami (of) the sky?

(16:79:9) m None

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person feminine plural object pronoun

(16:79:10) yum'sikuhunna holds them up

(16:79:11) ill except

RES restriction particle

(16:79:12) l-lahu Allah.

PN nominativepropernounAllah

(16:79:13) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(16:79:14) f in

(16:79:15) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:79:16) laytin (are) Signs

N genitive feminine plural indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(16:79:17) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:79:18) yu'minna who believe.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 71 | 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:80) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:80) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:80:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:80:2) jaala (has) made


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:80:3) lakum for you


P preposition

(16:80:4) min [from]


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:80:5) buytikum your homes


N accusative masculine indefinite noun

(16:80:6) sakanan a resting place,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:7) wajaala and made

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:80:8) lakum for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(16:80:9) min from

(16:80:10) juldi the hides

N genitive masculine plural noun

(16:80:11) l-anmi (of) the cattle

N genitive masculine plural noun

(16:80:12) buytan tents,

N accusative masculine plural indefinite noun


V 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb

__

(16:80:13) tastakhiffnah which you find light

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(16:80:14) yawma (on) the day


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:80:15) anikum (of) your travel


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:16) wayawma and the day

N accusative masculine noun

(16:80:17) iqmatikum (of) your encampment;

N genitive (form IV) verbal noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:18) wamin and from

P preposition


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(16:80:19) awfih their wool


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:20) wa-awbrih and their fur

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:21) wa-ashrih and their hair

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(16:80:22) aththan (is) furnishing


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:80:23) wamatan and a provision

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(16:80:24) il for


N genitive masculine indefinite noun

(16:80:25) nin a time.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 72-73 | 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:81) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:81)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:81:1) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:81:2) jaala (has) made


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:81:3) lakum for you

P preposition (16:81:4) mimm from what REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:81:5) khalaqa He created,

(16:81:6) illan shades

N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:81:7) wajaala and (has) made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:81:8) lakum for you


P preposition

(16:81:9) mina from


N genitive masculine plural noun

(16:81:10) l-jibli the mountains,

(16:81:11) aknnan shelters

N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:81:12) wajaala and (has) made

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:81:13) lakum for you

(16:81:14) sarbla garments

N accusative masculine plural noun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(16:81:15) taqkumu to protect you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(16:81:16) l-ara (from) the heat


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:81:17) wasarbla and garments

N accusative masculine plural noun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(16:81:18) taqkum to protect you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:81:19) basakum from your (mutual)

__

violence.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:81:20) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(16:81:21) yutimmu He completes


N accusative feminine noun

(16:81:22) ni'matahu His Favor

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:81:23) alaykum upon you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


ACC accusative particle

(16:81:24) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:81:25) tus'limna submit.

verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(16:82:1) fa-in Then, if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(16:82:2) tawallaw they turn away


REM prefixed resumption particle

(16:82:3) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(16:82:4) alayka upon you


N nominative masculine noun

(16:82:5) l-balghu (is) the conveyance

(16:82:6) l-mubnu the clear.

ADJ nominative masculine (form IV) active participle

(16:83:1) yarifna They recognize

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(16:83:2) ni'mata (the) Favor


PN genitivepropernounAllah

(16:83:3) l-lahi (of) Allah;

(16:83:4) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(16:83:5) yunkirnah they deny it.

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine singular noun

(16:83:6) wa-aktharuhumu And most of them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural active participle

(16:83:7) l-kfirna (are) the disbelievers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 74 | 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:84) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:84)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:84:1) wayawma And the Day

N accusative masculine noun


V 1st person plural imperfect verb

(16:84:2) nabathu We will resurrect


P preposition

(16:84:3) min from


N genitive masculine noun

(16:84:4) kulli every

(16:84:5) ummatin nation

N genitive feminine singular indefinite noun


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(16:84:6) shahdan a witness,

(16:84:7) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(16:84:8) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(16:84:9) yu'dhanu will be permitted


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:84:10) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:84:11) kafar disbelieved


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:84:12) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__

(16:84:13) hum they


V 3rd person masculine plural (form X) passive

(16:84:14) yus'tatabna will be asked to make amends.

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:85:1) wa-idh And when

T time adverb

(16:85:2) ra (will) see

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:85:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:85:4) alam wronged


N accusative masculine noun

(16:85:5) l-adhba the punishment,


REM prefixed resumption particle

(16:85:6) fal then not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb

(16:85:7) yukhaffafu it will be lightened


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:85:8) anhum for them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:85:9) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:85:10) hum they


V 3rd person masculine plural (form IV) passive

(16:85:11) yunarna will be given respite.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 75 | 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:86) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:86)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:86:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:86:2) ra (will) see

(16:86:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:86:4) ashrak associated partners with Allah


N accusative masculine plural noun

(16:86:5) shurakahum their partners.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:86:6) ql They will say,


N accusative masculine noun

(16:86:7) rabban "Our Lord,

PRON 1st person plural possessive pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(16:86:8) huli these


N nominative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(16:86:9) shurakun (are) our partners


REL masculine plural relative pronoun

(16:86:10) alladhna those whom


V 1st person plural perfect verb

(16:86:11) kunn we used to

PRON subject pronoun

(16:86:12) nad invoke

V 1st person plural imperfect verb


P preposition

(16:86:13) min besides You."


N genitive noun

(16:86:14) dnika besides You."

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

__
(16:86:15) fa-alqaw But they (will) throw back

verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:86:16) ilayhimu at them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine verbal noun

(16:86:17) l-qawla (their) word,


ACC accusative particle

(16:86:18) innakum "Indeed, you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:86:19) lakdhibna (are) surely liars."

N nominative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect (16:87:1) wa-alqaw And they (will) offer verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:87:2) il to

(16:87:3) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(16:87:4) yawma-idhin (on) that Day

T time adverb

(16:87:5) l-salama the submission,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:87:6) waalla and (is) lost

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(16:87:7) anhum from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(16:87:8) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(16:87:9) kn they used (to)

PRON subject pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect (16:87:10) yaftarna invent. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 76-77 | 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:88) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:88)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(16:88:1) alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:88:2) kafar disbelieved

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:88:3) waadd and hindered V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:88:4) an from


N genitive masculine noun

(16:88:5) sabli (the) way

(16:88:6) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah

__


V 1st person plural passive perfect verb

(16:88:7) zid'nhum We will increase them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(16:88:8) adhban (in) punishment

(16:88:9) fawqa over

N accusative masculine noun

(16:88:10) l-adhbi punishment

N genitive masculine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:88:11) bim because

(16:88:12) kn they used (to)

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:88:13) yuf'sidna spread corruption.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 78-79 | 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:89) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:89)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:89:1) wayawma And the Day

N accusative masculine noun


V 1st person plural imperfect verb

(16:89:2) nabathu We will resurrect

(16:89:3) f among

P preposition

(16:89:4) kulli every

N genitive masculine noun

(16:89:5) ummatin nation

N genitive feminine singular indefinite noun

(16:89:6) shahdan a witness

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:89:7) alayhim over them


P preposition

(16:89:8) min from


N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:89:9) anfusihim themselves.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:89:10) waji'n And We (will) bring

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(16:89:11) bika you

(16:89:12) shahdan (as) a witness

N accusative masculine singular indefinite noun

(16:89:13) al over

P preposition

(16:89:14) huli these.

DEM plural demonstrative pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:89:15) wanazzaln And We sent down

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(16:89:16) alayka to you


N accusative masculine noun

(16:89:17) l-kitba the Book

(16:89:18) tib'ynan (as) a clarification

N accusative indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(16:89:19) likulli of every


N genitive masculine indefinite noun

(16:89:20) shayin thing

__

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:89:21) wahudan and a guidance N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:89:22) waramatan and mercy

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:89:23) wabush'r and glad tidings

N nominative feminine noun


P prefixed preposition lm

(16:89:24) lil'mus'limna for the Muslims.

PN genitivemasculineplural(formIV)activeparticiple Islam


ACC accusative particle

(16:90:1) inna Indeed,

(16:90:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:90:3) yamuru commands

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:90:4) bil-adli justice


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:90:5) wal-i'sni and the good,

N genitive masculine (form IV) verbal noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:90:6) wati and giving N genitive masculine (form IV) verbal noun


N nominative masculine singular noun

(16:90:7) dh (to) relatives,


N nominative feminine noun

(16:90:8) l-qur'b (to) relatives,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:90:9) wayanh and forbids

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(16:90:10) ani [from]

(16:90:11) l-fashi the immorality

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:90:12) wal-munkari and the bad

N genitive masculine (form IV) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun

(16:90:13) wal-baghyi and the oppression.


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:90:14) yaiukum He admonishes you

ACC accusative particle (16:90:15) laallakum so that you may PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:90:16) tadhakkarna take heed.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 80 | 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:91) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:91)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative (16:91:1) wa-awf And fulfil verb PRON subject pronoun

Java API

(16:91:2) biahdi the covenant

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(16:91:3) l-lahi (of) Allah

(16:91:4) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(16:91:5) hadttum you have taken a covenant,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:91:6) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(16:91:7) tanqu break

jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:91:8) l-aymna oaths

(16:91:9) bada after

T accusative time adverb


N genitive masculine (form II) verbal noun

__
(16:91:10) tawkdih their confirmation PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

CIRC prefixed circumstantial particle (16:91:11) waqad while verily CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:91:12) jaaltumu you have made


PN accusativepropernounAllah

(16:91:13) l-laha Allah


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:91:14) alaykum over you


N accusative masculine singular indefinite noun

(16:91:15) kaflan a surety.

(16:91:16) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:91:17) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:91:18) yalamu knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:91:19) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:91:20) tafalna you do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 81-83 | 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:92) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:92)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:92:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural

(16:92:2) takn be

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition ka REL feminine singular relative pronoun

(16:92:3) ka-allat like her who

(16:92:4) naqaat untwists

V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(16:92:5) ghazlah her spun yarn

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


P preposition

(16:92:6) min after


N genitive noun

(16:92:7) badi after

(16:92:8) quwwatin strength

N genitive feminine indefinite noun


N accusative masculine plural indefinite noun

(16:92:9) ankthan (into) untwisted strands;


V 2nd person masculine plural (form

(16:92:10) tattakhidhna you take

VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(16:92:11) aymnakum your oaths

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(16:92:12) dakhalan (as) a deception

LOC accusative location adverb (16:92:13) baynakum between you, PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(16:92:14) an because


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(16:92:15) takna is


N nominative feminine singular indefinite noun

(16:92:16) ummatun a community


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(16:92:17) hiya [it]


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(16:92:18) arb more numerous


P preposition

(16:92:19) min than


N genitive feminine singular indefinite noun

(16:92:20) ummatin (another) community.


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(16:92:21) innam Only,


V 3rd person masculine singular

imperfect verb (16:92:22) yablkumu Allah tests you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(16:92:23) l-lahu Allah tests you


P prefixed preposition bi

(16:92:24) bihi by it.

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular (form

(16:92:25) walayubayyinanna And He will make clear

II) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

__


P prefixed preposition lm

(16:92:26) lakum to you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(16:92:27) yawma (on) the Day


N genitive feminine noun

(16:92:28) l-qiymati (of) the Resurrection,

(16:92:29) m what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect

(16:92:30) kuntum you used (to)

verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:92:31) fhi in it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural (form

(16:92:32) takhtalifna differ.

VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:93:1) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:93:2) sha Allah (had) willed


PN nominativepropernounAllah

(16:93:3) l-lahu Allah (had) willed


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:93:4) lajaalakum surely He (could) have made you


N accusative feminine singular indefinite noun

(16:93:5) ummatan a nation

(16:93:6) widatan one,

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:93:7) walkin but

AMD amendment particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(16:93:8) yuillu He lets go astray


REL relative pronoun

(16:93:9) man whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:93:10) yashu He wills


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:93:11) wayahd and guides

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(16:93:12) man whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:93:13) yashu He wills.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine plural passive imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(16:93:14) walatus'alunna And surely you will be questioned


P preposition (16:93:15) amm about what REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect

(16:93:16) kuntum you used (to)

verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural

(16:93:17) tamalna do.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 84-85 | 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:94) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (16:94)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:94:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(16:94:2) tattakhidh take

jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:94:3) aymnakum your oaths


N accusative masculine indefinite noun

(16:94:4) dakhalan (as) a deception


LOC accusative location adverb

(16:94:5) baynakum between you,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CAUS prefixed particle of cause

(16:94:6) fatazilla lest, should slip

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine indefinite noun

(16:94:7) qadamun a foot

(16:94:8) bada after

T accusative time adverb

(16:94:9) thubtih it is firmly planted,

N genitive masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:94:10) watadhq and you would taste

V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:94:11) l-sa the evil


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:94:12) bim for what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:94:13) adadttum you hindered


P preposition

(16:94:14) an from


N genitive masculine noun

(16:94:15) sabli (the) way

(16:94:16) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(16:94:17) walakum and for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:94:18) adhbun (is) a punishment

N nominative masculine indefinite noun

(16:94:19) amun great.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:95:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(16:95:2) tashtar exchange

jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:95:3) biahdi the covenant


PN genitivepropernounAllah

(16:95:4) l-lahi (of) Allah,

(16:95:5) thamanan (for) a price

N accusative masculine indefinite noun

(16:95:6) qallan little.

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(16:95:7) innam Indeed, what


LOC accusative location adverb

(16:95:8) inda (is) with

(16:95:9) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah

(16:95:10) huwa it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:95:11) khayrun (is) better

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(16:95:12) lakum for you


COND conditional particle

(16:95:13) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:95:14) kuntum you were (to)


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:95:15) talamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 86-87 | 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:96) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:96)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:96:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

REL relative pronoun

m Whatever


LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:96:2) indakum (is) with you


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:96:3) yanfadu will be exhausted,


CONJ prefixed conjunction

(16:96:4) wam and whatever

wa (and) REL relative pronoun


LOC accusative location adverb

(16:96:5) inda (is) with


PN genitivepropernoun Allah

(16:96:6) l-lahi Allah

(16:96:7) bqin (will) be remaining.

N genitive masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(16:96:8) walanajziyanna And surely We will pay


(16:96:9) alladhna those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural

(16:96:10) abar (are) patient

perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(16:96:11) ajrahum their reward

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(16:96:12) bi-asani to (the) best

N genitive masculine singular noun


REL relative pronoun

(16:96:13) m (of) what


V 3rd person masculine plural

(16:96:14) kn they used (to)

perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural

(16:96:15) yamalna do.

imperfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(16:97:1) man Whoever


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:97:2) amila does

__
(16:97:3) lian righteous deeds


N accusative masculine indefinite active participle


P preposition

(16:97:4) min whether


N genitive masculine indefinite noun

(16:97:5) dhakarin male


CONJ coordinating conjunction

(16:97:6) aw or


N nominative feminine noun

(16:97:7) unth female


CIRC prefixed circumstantial

particle (16:97:8) wahuwa while he PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine

(16:97:9) mu'minun (is) a believer,

indefinite (form IV) active participle


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(16:97:10) falanu'yiyannahu then surely We will give him life,

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(16:97:11) ayatan a life


ADJ accusative feminine singular indefinite adjective

(16:97:12) ayyibatan good,


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:97:13) walanajziyannahum and We will pay them


N accusative masculine noun (16:97:14) ajrahum their reward PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(16:97:15) bi-asani to (the) best

N genitive masculine singular noun


REL relative pronoun

(16:97:16) m of what


V 3rd person masculine plural

(16:97:17) kn they used (to)

perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural

(16:97:18) yamalna do.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 88 | 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:98) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:98)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:98:1) fa-idh So when

T time adverb


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(16:98:2) qarata you recite


PN accusativemasculinepropernounQuran

(16:98:3) l-qur'na the Quran,


REM prefixed resumption particle

(16:98:4) fa-is'taidh seek refuge

V 2nd person masculine singular (form X) imperative verb


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(16:98:5) bil-lahi in Allah


P preposition

(16:98:6) mina from

(16:98:7) l-shayni the Shaitaan,

PN genitivemasculinepropernounSatan

(16:98:8) l-rajmi the accursed.

ADJ genitive masculine singular adjective


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:99:1) innahu Indeed he,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:99:2) laysa not


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:99:3) lahu for him


N nominative masculine indefinite noun

(16:99:4) sul'nun (is) any authority

(16:99:5) al on

P preposition

__
(16:99:6) alladhna those who REL masculine plural relative pronoun

(16:99:7) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:99:8) waal and upon P preposition


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:99:9) rabbihim their Lord


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:99:10) yatawakkalna they put their trust.


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(16:100:1) innam Only


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:100:2) sul'nuhu his authority


P preposition

(16:100:3) al (is) over

(16:100:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb

(16:100:5) yatawallawnahu take him as an ally

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:100:6) wa-alladhna and those who

REL masculine plural relative pronoun

(16:100:7) hum [they]

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:100:8) bihi with Him


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(16:100:9) mush'rikna associate partners.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 89-90 | 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:101) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:101)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board

(16:101:1) wa-idh And when

T time adverb

Resources Feedback Java API


(16:101:2) baddaln We substitute V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine singular indefinite noun

(16:101:3) yatan a Verse

(16:101:4) makna (in) place

N accusative masculine noun

(16:101:5) yatin (of) a Verse,

N genitive feminine singular indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:101:6) wal-lahu and Allah -

PN nominativepropernounAllah


ADJ nominative masculine singular adjective

(16:101:7) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:101:8) bim of what


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(16:101:9) yunazzilu He sends down


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:101:10) ql they say,

(16:101:11) innam "Only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(16:101:12) anta you

(16:101:13) muf'tarin (are) an inventor."

N genitive masculine indefinite (form VIII) active participle

(16:101:14) bal Nay,

RET retraction particle


N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:101:15)

__

aktharuhum most of them


NEG negative particle

(16:101:16) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:101:17) yalamna know.


V 2nd person masculine singular imperative verb

(16:102:1) qul Say,


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:102:2) nazzalahu "Has brought it down (16:102:3) ru the Holy Spirit


N nominative masculine noun

(16:102:4) l-qudusi the Holy Spirit

N genitive masculine noun


P preposition

(16:102:5) min from


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(16:102:6) rabbika your Lord


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:102:7) bil-aqi in truth,


PRP prefixed particle of purpose lm

(16:102:8) liyuthabbita to make firm

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(16:102:9) alladhna those who

(16:102:10) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine indefinite noun

(16:102:11) wahudan and (as) a guidance


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:102:12) wabush'r and glad tidings

N nominative feminine noun

P prefixed preposition lm (16:102:13) lil'mus'limna to the Muslims." PN genitivemasculineplural(formIV)activeparticiple Islam

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 91 | 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:103) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:103)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (16:103:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 1st person plural imperfect verb

(16:103:2) nalamu We know

ACC accusative particle (16:103:3) annahum that they PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:103:4) yaqlna say,


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(16:103:5) innam "Only


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(16:103:6) yuallimuhu teaches him

verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:103:7) basharun a human being."

(16:103:8) lisnu (The) tongue

N nominative masculine noun

(16:103:9) alladh (of) the one

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:103:10) yul'idna they refer

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:103:11) ilayhi to him

(16:103:12) ajamiyyun (is) foreign

N nominative masculine singular indefinite noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(16:103:13) wahdh while this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominativemasculineindefinitenounLanguage

__
(16:103:14) lisnun (is) a language


ADJ nominative masculine singular indefinite adjectiveArabic

(16:103:15) arabiyyun Arabic


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(16:103:16) mubnun clear.


ACC accusative particle

(16:104:1) inna Indeed,

(16:104:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(16:104:3) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(16:104:4) yu'minna believe

verb PRON subject pronoun

(16:104:5) biyti in the Verses

P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun


PN genitivepropernounAllah

(16:104:6) l-lahi (of) Allah,

(16:104:7) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:104:8) yahdhimu Allah will guide them


PN nominativepropernounAllah

(16:104:9) l-lahu Allah will guide them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:104:10) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:104:11) adhbun (is) a punishment


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:104:12) almun painful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 92-93 | 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:105) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:105)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:105:1) innam Only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(16:105:2) yaftar they invent

(16:105:3) l-kadhiba the falsehood

N accusative masculine noun

(16:105:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(16:105:5) l (do) not

NEG negative particle

__

(16:105:6) yu'minna believe

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(16:105:7) biyti in the Verses


PN genitivepropernounAllah

(16:105:8) l-lahi (of) Allah,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:105:9) wa-ulika and those -

DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:105:10) humu they

(16:105:11) l-kdhibna (are) the liars.

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 94-95 | 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(16:106) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) srat l-nal (The Bees) Verse (16:106) 6 Go 6

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:106:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

REL relative pronoun

man Whoever


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:106:2) kafara disbelieves


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(16:106:3) bil-lahi in Allah


P preposition

(16:106:4) min after


N genitive noun

(16:106:5) badi after


N genitive masculine (form IV) verbal noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(16:106:6) mnihi his belief,


RES restriction particle

(16:106:7) ill except

(16:106:8) man (one) who

REL relative pronoun

(16:106:9) uk'riha is forced

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


CIRC prefixed circumstantial particle

(16:106:10) waqalbuhu while his heart

N nominativefemininesingularnounHeart PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine indefinite (form XII) active participle

(16:106:11) mu'ma-innun (is) content


P prefixed preposition bi N genitive masculine (form IV) verbal noun

(16:106:12) bil-mni with the faith.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:106:13) walkin But

AMD amendment particle


REL relative pronoun

(16:106:14) man (one) who

(16:106:15) sharaa opens

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:106:16) bil-kuf'ri to disbelief


N accusative masculine indefinite noun

(16:106:17) adran (his) breast,


REM prefixed resumption particle

(16:106:18) faalayhim then upon them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

__
(16:106:19) ghaabun (is) a wrath


P preposition

(16:106:20) mina of


PN genitivepropernounAllah

(16:106:21) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:106:22) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:106:23) adhbun (is) a punishment (16:106:24) amun great.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:107:1) dhlika That (is)

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(16:107:2) bi-annahumu because

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:107:3) is'taabb they preferred

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(16:107:4) l-ayata the life

(16:107:5) l-dun'y (of) the world

ADJ accusative feminine singular adjective

(16:107:6) al over

P preposition

(16:107:7) l-khirati the Hereafter

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:107:8) wa-anna and that

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(16:107:9) l-laha Allah

(16:107:10) l (does) not

NEG negative particle

(16:107:11) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(16:107:12) l-qawma the people

(16:107:13) l-kfirna the disbelievers.

ADJ accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 96-97 | 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:108) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Verse (16:108)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(16:108:1) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(16:108:2)

Feedback Java API

REL masculine plural relative pronoun

alladhna (are) the ones -

(16:108:3) abaa Allah has set a seal (16:108:4) l-lahu Allah has set a seal PN nominativepropernounAllah V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:108:5) al over

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:108:6) qulbihim their hearts


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:108:7) wasamihim and their hearing

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:108:8) wa-abrihim and their sight.

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(16:108:9) wa-ulika And those DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:108:10) humu they are

(16:108:11) l-ghfilna the heedless.

N nominative masculine plural active participle

(16:109:1) l No

NEG negative particle

(16:109:2) jarama doubt

N accusative masculine noun


ACC accusative particle

(16:109:3) annahum that they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(16:109:4) f in

(16:109:5) l-khirati the Hereafter

N genitive feminine singular noun

(16:109:6) humu [they]

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:109:7) l-khsirna (are) the losers.

N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 98-100 | 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:110) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:110)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:110:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(16:110:2) inna indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(16:110:3) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:110:4) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(16:110:5) hjar emigrated


P preposition

(16:110:6) min after


N genitive noun

(16:110:7) badi after

(16:110:8) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON subject pronoun

(16:110:9) futin they had been put to trials


CONJ coordinating conjunction

(16:110:10) thumma then


V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(16:110:11) jhad strove hard


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:110:12) waabar and were patient.

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(16:110:13) inna Indeed,


N accusative masculine noun

(16:110:14) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(16:110:15) min after it,


N genitive noun

(16:110:16) badih after it,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

__

(16:110:17) laghafrun surely is OftForgiving,

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine singular indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:110:18) ramun Most Merciful.


N accusative masculine noun

(16:111:1) yawma (On) the Day

(16:111:2) tat (when) will come

V 3rd person feminine singular imperfect verb

(16:111:3) kullu every

N nominative masculine noun

(16:111:4) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(16:111:5) tujdilu pleading

V 3rd person feminine singular (form III) imperfect verb

(16:111:6) an for

P preposition


N genitive feminine singular noun

(16:111:7) nafsih itself,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:111:8) watuwaff and will be paid in full V 3rd person feminine singular (form II) passive imperfect verb


N nominative masculine noun

(16:111:9) kullu every

(16:111:10) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(16:111:11) m what

REL relative pronoun

(16:111:12) amilat it did

V 3rd person feminine singular perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:111:13) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(16:111:14) l (will) not


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(16:111:15) yu'lamna be wronged.

jussive mood PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 101-102 | 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:112) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:112)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:112:1) waaraba And Allah sets forth Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(16:112:2) l-lahu And Allah sets forth

(16:112:3) mathalan a similitude

N accusative masculine indefinite noun

(16:112:4) qaryatan (of) a town

N accusative feminine indefinite noun

(16:112:5) knat (that) was

V 3rd person feminine singular perfect verb

(16:112:6) minatan secure

N accusative feminine indefinite active participle


N accusative feminine indefinite (form XII) active participle

(16:112:7) mu'ma-innatan and content,


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(16:112:8) yath coming to it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(16:112:9) riz'quh its provision

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(16:112:10) raghadan (in) abundance


P preposition

(16:112:11) min from

(16:112:12) kulli every

N genitive masculine noun

(16:112:13) maknin place,

N genitive masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(16:112:14) fakafarat but it denied

V 3rd person feminine singular perfect verb

(16:112:15) bi-anumi (the) Favors of Allah, (16:112:16) l-lahi (the) Favors of Allah,

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun


PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(16:112:17) fa-adhqah so Allah made it taste

__
(16:112:18) l-lahu so Allah made it taste (16:112:19) libsa (the) garb


PN nominativepropernounAllah

N accusative masculine noun

(16:112:20) l-ji (of) the hunger

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:112:21) wal-khawfi and the fear

N genitive masculine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:112:22) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(16:112:23) kn they used (to)

PRON subject pronoun

(16:112:24) yanana do.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(16:113:1) walaqad And certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:113:2) jahum came to them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:113:3) raslun a Messenger


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:113:4) min'hum from among them


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

(16:113:5) fakadhabhu but they denied him;

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:113:6) fa-akhadhahumu so seized them

(16:113:7) l-adhbu the punishment

N nominative masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(16:113:8) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(16:113:9) limna (were) wrongdoers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 103-104 | 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:114) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:114)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:114:1) fakul So eat

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:114:2) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(16:114:3) razaqakumu Allah has provided you (16:114:4) l-lahu Allah has provided you -


PN nominativepropernounAllah

(16:114:5) allan lawful

N accusative masculine indefinite noun

(16:114:6)

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

__

ayyiban and good.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:114:7) wa-ush'kur And be grateful

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(16:114:8) ni'mata (for the) Favor


PN genitivepropernounAllah

(16:114:9) l-lahi (of) Allah,

(16:114:10) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:114:11) kuntum [you]


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:114:12) iyyhu Him Alone


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:114:13) tabudna you worship.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 105 | 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:115) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (16:115)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(16:115:3) alaykumu to you P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun (16:115:2) arrama He has forbidden (16:115:1) innam Only ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


N accusative feminine singular noun

(16:115:4) l-maytata the dead animal


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:115:5) wal-dama and the blood

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:115:6) walama and the flesh

N accusativemasculinenounPork


N genitive masculine noun

(16:115:7) l-khinzri (of) the swine,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:115:8) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(16:115:9) uhilla has been dedicated

(16:115:10) lighayri to other (than)

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

__

(16:115:11) l-lahi Allah


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:115:12) bihi [with it].


REM prefixed resumption particle

(16:115:13) famani But (if) one

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb

(16:115:14) u'urra (is) forced -

(16:115:15) ghayra without (being)

N accusative masculine noun

(16:115:16) bghin disobedient,

N genitive masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:115:17) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine indefinite active participle

(16:115:18) din a transgressor -


REM prefixed resumption particle

(16:115:19) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle

(16:115:20) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(16:115:21) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:115:22) ramun Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 106-107 | 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:116) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:116)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:116:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(16:116:2) taql say

mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(16:116:3) lim for that which


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(16:116:4) taifu assert


N nominativemasculinepluralnounTongue PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(16:116:5) alsinatukumu your tongues,


N accusative masculine noun

(16:116:6) l-kadhiba the lie,

(16:116:7) hdh "This

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:116:8) allun (is) lawful

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:116:9) wahdh and this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(16:116:10) armun (is) forbidden,"

N nominative masculine indefinite noun


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(16:116:11) litaftar so that you invent

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(16:116:12) al about

(16:116:13) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(16:116:14) l-kadhiba the lie.

N accusative masculine noun

(16:116:15) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:116:16) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:116:17) yaftarna invent


P preposition

(16:116:18) al about

(16:116:19) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(16:116:20) l-kadhiba the lie,

N accusative masculine noun

(16:116:21)

__

l they will not succeed. (16:116:22) yuf'lina they will not succeed.

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:117:1) matun An enjoyment

(16:117:2) qallun little

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:117:3) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(16:117:4) adhbun (is) a punishment

(16:117:5) almun painful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and) (16:118:1) waal And to P preposition


REL masculine plural relative pronoun

(16:118:2) alladhna those who


V 3rdpersonmasculinepluralperfectverbJudaism PRON subject pronoun

(16:118:3) hd are Jews


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(16:118:4) arramn We have forbidden (16:118:5) m what


REL relative pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:118:6) qaan We related


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(16:118:7) alayka to you


P preposition

(16:118:8) min before.


N genitive noun

(16:118:9) qablu before.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:118:10) wam And not

NEG negative particle

V 1st person plural perfect verb (16:118:11) alamnhum We wronged them PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:118:12) walkin but

AMD amendment particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:118:13) kn they used (to)


N accusative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(16:118:14) anfusahum themselves


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:118:15) yalimna wrong.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:119) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:119)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:119:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(16:119:2) inna indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(16:119:3) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(16:119:4) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:119:5) amil did


N accusative masculine noun

(16:119:6) l-sa evil


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(16:119:7) bijahlatin in ignorance,


CONJ coordinating conjunction

(16:119:8) thumma then

(16:119:9) tb repented

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(16:119:10) min after


N genitive noun

(16:119:11) badi after

(16:119:12) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:119:13) wa-ala and corrected themselves -

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(16:119:14) inna indeed,


N accusative masculine noun

(16:119:15) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(16:119:16) min after that


N genitive noun

(16:119:17) badih after that

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

EMPH emphatic prefix lm (16:119:18) laghafrun (is) surely Oft-Forgiving, N nominative masculine singular indefinite noun

__


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(16:119:19) ramun Most Merciful.


ACC accusative particle

(16:120:1) inna Indeed,

(16:120:2) ib'rhma Ibrahim

PN accusativemasculinepropernounIbrahim

(16:120:3) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:120:4) ummatan a nation

N accusative feminine singular indefinite noun

(16:120:5) qnitan obedient

N accusative masculine indefinite active participle


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(16:120:6) lillahi to Allah


N accusative masculine indefinite noun

(16:120:7) anfan upright,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:120:8) walam and not

NEG negative particle

(16:120:9) yaku he was

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


P preposition

(16:120:10) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(16:120:11) l-mush'rikna the polytheists.

(16:121:1) shkiran Thankful

N accusative masculine indefinite active participle


P prefixed preposition lm

(16:121:2) li-anumihi for His favors.

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect (16:121:3) ij'tabhu He chose him verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb (16:121:4) wahadhu and guided him PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(16:121:5) il to

(16:121:6) irin the way

N genitive masculine indefinite noun

(16:121:7) mus'taqmin straight.

N genitive masculine indefinite (form X) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:122) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:122)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(16:122:2) f in (16:122:1) wataynhu And We gave him

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(16:122:3) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun

(16:122:4) asanatan good,

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:122:5) wa-innahu and indeed, he


P preposition

(16:122:6) f in

(16:122:7) l-khirati the Hereafter

N genitive feminine singular noun


EMPH emphatic prefix lm P preposition

(16:122:8) lamina (he) will surely (be) among


N genitive masculine plural active participle

(16:122:9) l-lina the righteous.

__
(16:123:1) thumma Then CONJ coordinating conjunction


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(16:123:2) awayn We revealed

P preposition (16:123:3) ilayka to you, PRON 2nd person masculine singular object pronoun


SUB subordinating conjunction

(16:123:4) ani that,


V 2nd person masculine singular (form VIII) imperative verb

(16:123:5) ittabi "You follow


N accusative feminine noun

(16:123:6) millata (the) religion


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(16:123:7) ib'rhma (of) Ibrahim

(16:123:8) anfan upright;

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:123:9) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:123:10) kna he was


P preposition

(16:123:11) mina of


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(16:123:12) l-mush'rikna the polytheists."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:124) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (16:124)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation (16:124:1) innam Only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(16:124:2) juila was appointed

(16:124:3) l-sabtu the Sabbath

N nominativemasculinenounSabbath

(16:124:4) al for

P preposition

(16:124:5) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(16:124:6) ikh'talaf differed


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:124:7) fhi in it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:124:8) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle

__
(16:124:9) rabbaka your Lord


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(16:124:10) layakumu will surely judge

V 3rd person masculine singular imperfect verb


LOC accusative location adverb

(16:124:11) baynahum between them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(16:124:12) yawma (on) the Day


N genitive feminine noun

(16:124:13) l-qiymati (of) the Resurrection

P preposition (16:124:14) fm in what REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:124:15) kn they used (to)


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(16:124:16) fhi [in it]


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(16:124:17) yakhtalifna differ.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:125) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts

Verse (16:125)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(16:125:3) sabli (the) way N genitive masculine noun (16:125:2) il to P preposition (16:125:1) ud'u Call V 2nd person masculine singular imperative verb


N genitive masculine noun

(16:125:4) rabbika (of) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(16:125:5) bil-ik'mati with the wisdom


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:125:6) wal-mawiati and the instruction

N genitive feminine noun


N genitive feminine noun

(16:125:7) l-asanati the good,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine singular (form III) imperative verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:125:8) wajdil'hum and discuss with them

(16:125:9) bi-allat in that

P prefixed preposition bi REL feminine singular relative pronoun


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(16:125:10) hiya which


N nominative masculine singular noun

(16:125:11) asanu (is) best.

(16:125:12) inna Indeed,

ACC accusative particle


N accusative masculine noun

(16:125:13) rabbaka your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(16:125:14) huwa He


N nominative masculine singular noun

(16:125:15) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(16:125:16) biman of who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(16:125:17) alla has strayed

__
(16:125:18) an from P preposition

N genitive masculine noun (16:125:19) sablihi His way, PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:125:20) wahuwa And He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(16:125:21) alamu (is) most knowing


P prefixed preposition bi

(16:125:22) bil-muh'tadna of the guided ones.

N genitive masculine plural (form VIII) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:126:1) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form III) perfect

(16:126:2) qabtum you retaliate,

verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form III)

(16:126:3) faqib then retaliate

imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(16:126:4) bimith'li with the like

(16:126:5) m of what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form III) passive

(16:126:6) qib'tum you were afflicted

perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(16:126:7) bihi with [it].

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(16:126:8) wala-in But if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(16:126:9) abartum you are patient,


EMPH emphatic prefix lm

(16:126:10) lahuwa surely (it) is

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(16:126:11) khayrun better


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

(16:126:12) lilbirna for those who are patient.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (16:127) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (16) srat l-nal (The Bees)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (16:127)

6 Go

Chapter (16) srat l-nal (The Bees)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(16:127:1) wa-i'bir And be patient

V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:127:2) wam and not

NEG negative particle


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(16:127:3) abruka (is) your patience


RES restriction particle

(16:127:4) ill but

(16:127:5) bil-lahi from Allah.

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:127:6) wal And (do) not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(16:127:7) tazan grieve


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(16:127:8) alayhim over them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:127:9) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(16:127:10) taku be

__
(16:127:11) f in P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(16:127:12) ayqin distress


P preposition

(16:127:13) mimm for what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(16:127:14) yamkurna they plot.

(16:128:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(16:128:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


LOC accusative location adverb

(16:128:3) maa (is) with

(16:128:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(16:128:5) ittaqaw fear (Him)


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(16:128:6) wa-alladhna and those who

REL masculine plural relative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(16:128:7) hum [they]

(16:128:8) mu'sinna (are) good-doers.

N nominative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 108-109 | 110-111 | 112-113 | 114 | 115 | 116-118 | 119-121 | 122-123 | 124 | 125-126 | 127-128

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Anda mungkin juga menyukai