Anda di halaman 1dari 37

JENOFONTE

La Econmica
Traduccin del francs Por Nicols Trucco

Jenofonte
Sobre le Econmica (resea) Traduccin al francs por Pierre Chambry (Pars, Librera: Garnier Hermanos) La Econmica fue escrita durante la estancia de Jenofonte en Escilonte1, entre 394 y 371, pero ese dato no es posible determinarlo exactamente. Nosotros sabemos que La Econmica fue parte de cuatro obras donde Jenofonte ha puesto en escena a su maestro Scrates, (Memorables, Econmica, Banquete y Apologa). Por otro lado la idea de hacerle aprovechar al pblico su conocimiento agrcola le ha venido a Jenofonte de su larga experiencia como propietario de extensas tierras. Despus de estas consideraciones uno podra al parecer, admitir que la Econmica fue escrita la ltima de las cuatro partes y ubicar la composicin alrededor del 380. La obra se compone de dos partes cuyo lazo es Scrates. La primera es una conversacin entre Scrates y Critbulo sobre la economa o arte de gobernar su casa. La economa es una ciencia que se ensea; pero a mucha gente de talento, capaz de llevar esta ciencia a la prctica, se lo impiden sus pasiones, y no la tienen en cuenta. Critbulo es rico, pero apremiado por su situacin de tener mltiples gastos, es en realidad ms pobre que Scrates, que no tiene necesidades. Le pide que le ensee el arte de enriquecerse. Scrates se recusa por su incompetencia; pero le designar, a alguien, cualquiera, del que podr aprender. Pero que primero eche una mirada a su alrededor y se de cuenta porqu estos enriquecen y aquellos empobrecen. Esta ser una primera leccin de economa. Scrates pasa enseguida revista a las profesiones donde Critbulo podra aumentar su fortuna: l no ve ms bella y conveniente a un hombre que ocupa una gran situacin en el estado que la profesin de agricultor. La agricultura es, con la guerra, la gran ocupacin del Rey de los Persas, y Ciro el Joven se interesaba vivamente por ella. Es ella en efecto una fuente de placeres y de riqueza, un excelente ejercicio para la salud, una preparacin a la guerra; ella ensea la libertad y la justicia; es la madre y la nodriza de todas las artes. Como puede ser, sin embargo, que ella procure a unos satisfacciones de toda suerte, y conduzca a otros a la miseria? Scrates lo ha aprendido de Iscmaco, un hombre <<bello y bueno>> en una conversacin que mantuvo con l y que va a relatar para la edificacin de Critbulo. Esta conversacin forma la segunda parte de la obra; es con mucho la ms importante, Iscmaco es el tipo de hombre de bien y padre de familia. Es rico y considerado: su vida es un ejemplo a seguir. l reparte con su mujer la administracin de su fortuna. A contrapelo de la mayor parte de los maridos atenienses, se ha tomado la molestia de formarla l mismo. Como la despos muy joven no tena ms de quince aos ella solo saba hilar la lana. Desde que se familiarizaron, ste la aleccion en que la mujer est hecha para los trabajos dentro del hogar y el hombre para los de afuera; que su misin era la de conservar y repartir las provisiones aportadas por el marido, de gobernar los siervos, y a lo sumo de cuidarlos; ella deba llenar dentro de la casa todas las funciones tal como la abeja reina en la colmena. Despus de esto l la ha educado en las ventajas y hermosura del orden; ellos han hecho juntos la inspeccin de su casa, apartados sus efectos personales y ubicados cada uno en el sitio conveniente; despus eligieron una intendenta2, a la que encargaron de entregar a los siervos los objetos que les eran necesarios y de ponerlos en su lugar; adems la interesaron en la prosperidad del hogar y la asociaron a sus alegras y a sus penas. Un da, a Iscmaco, su mujer se le apareci toda maquillada de albayalde y bermelln3. l le mostr dulcemente, cun este maquillaje era desagradable e intil, y, como la joven mujer tiende a parecerse bella, ella le pregunt que debera hacer para ello. l la invit a llevar una vida activa, que la mantendra sana y bella.
1 2

Ciudad de Esparta. Mayordomo. Diccionario de la real Academia Espaola (DRAE). 3 Rouge.

Cuando se levantaba, muy temprano, parta a caballo a supervisar a sus obreros y hacer en la ruta todos los ejercicios ecuestres que se usan en la guerra: as a la vez mantena su vigor, adquira a caballo una solidez que le permitira escapar al peligro en el combate y aumentara su fortuna. Pero, como no poda estar en todas partes, tena intendentes y contramaestres que haba elegido con cuidado. Rechazaba a los borrachos, dormilones, enamoradizos, y buscaba la gente interesada y sensible a la alabanza. Les haca aprender no solo el arte de la agricultura, sino sobre todo el arte de mandar, con un prudente empleo de castigos y de recompensas, castigaba a los malos que robaban y engaaban a sus amos, y trataba a los buenos con honor, como hombres libres. Una vez que las funciones del hombre y de la mujer fueron bien determinadas, y la eleccin de contramaestres realizada, solo restaba hablar de la parte tcnica, de los trabajos agrcolas. Son fciles de aprender e Iscmaco, por interrogatorios bien conducidos, va a probar a Scrates que l es menos ignorante de lo que piensa y que conoce casi todos los secretos de la agricultura sin que lo dude. Para reconocer La naturaleza de un terreno, es suficiente mirar lo que ste produce. En cuanto a la labor, sta debe hacerse en primavera, y retomar el barbecho4 en verano. Los griegos, en efecto, dejan la tierra en barbecho un ao cada dos, no cada tres, como lo hacen todava hoy muchos cultivadores. Retoman los barbechos en verano para desembarazar de malezas la tierra, y siembran en otoo con las primeras lluvias. << Hace falta sembrar al comienzo en el medio o al final de la estacin, pregunta Iscmaco a Scrates. Esto depende de cada ao, que no se parecen, responde Scrates; pero, yo, para estar seguro de tener una cosecha trmino medio sembrara en las tres pocas. >> Iscmaco consiente con este perecer. Cuando el trigo ha crecido, hace falta escardarlo. Hoy da nosotros escardamos todava, pero nicamente para suprimir el cardo. Los griegos levantaban tambin, como nosotros, las malas hierbas; pero como las grandes lluvias enterraban ciertas pajas y descalzaban otras, el escardador deba tambin remover el barro para poner las primeras al aire y calzar las segundas. El trigo una vez maduro se lo cortaba a ras del suelo si la espiga era corta, por el medio si era larga; y se quemaba la paja de la siega para abonar el campo. Se lo sacuda 5 en seguida por la era, es decir que se le haca pisotear por la bestia de carga para separar el grano de la paja, se la sacuda para limpiarla de polvo, tirando la paja por el aire con palas u horquillas. El viento transportaba la pala y la cascarilla, y el trigo ms pesado caa sobre la era. Otra parte importante del arte agrcola es la plantacin de rboles. Sobre este punto, Iscmaco se limita a dar las dimensiones de los hoyos y cualquier detalle sobre la manera de plantar los rboles y en particular de los olivos. Pero hay, parece, algunos detalles relativos a la via en nuestros manuscritos que se nos han cado. El autor no dice nada de los injertos. l no habla ms del ganadero, del ganado, de las abejas, ni de forrajes, ni de bosques ni de jardines de hortalizas. La conclusin de La Econmica nos lleva a la pregunta del comienzo: que hace la diferencia entre un trabajador y otro? Nosotros lo sabemos al presente: se debe menos al conocimiento prctico o la actividad de unos, que a la dejadez de los otros. Aquel que se ocupe de reparar y abonar sus campos, de supervisar el trabajo de sus obreros, aquel vivir desahogadamente. Puede enriquecerse ms rpido, no tiene que hacer ms que imitar al padre de Iscmaco, que compraba tierras sin cultivar y las revenda despus de haberlas cultivado. Pero lo que hace la gran diferencia entre los agricultores, es el talento de comandar, talento divino que supone una prudencia consumada y dada, por otra parte a unas pocas personas. Si bien Scrates se interesa ms por la moral y ha salido poco de la villa, <<porque ni los campos ni los rboles no tienen nada de los que l pueda aprender>> como l dice en el comienzo de Fedro de Platn, Jenofonte para hacer honor a su maestro le ha hecho el principal interlocutor de su obra. Pero l ha evitado la inverosimilitud de hacer hablar a Scrates sobre cosas que ste pudiera ignorar, sustituyndolo, desde el
4 5

Arado de la tierra. (DRAE) Trillaba, (trillar: Quebrantar la mies tendida en la era, y separar el grano de la paja). (DRAE)

sptimo captulo, por un agricultor consumado, que no es otro que l mismo, bajo el nombre de Iscmaco. As como Platn, para hablar del amor, substituye a Scrates por la sacerdotisa6 Ditima en el Banquete. Desde el punto de vista tcnico, la obra, lo hemos dicho, no es completa y no guarda el valor que tiene aun hoy el tratado de la Equitacin. Tiene su premio sin embargo: los preceptos son justos, y, sobre los puntos controvertidos de la antigedad, por ejemplo sobre como abonar la tierra con las mezclas de diferentes tierras, es Jenofonte quin tiene razn. Es otra preciosa contribucin a la historia de la agricultura; dado que uno encuentra una gran cantidad de detalles curiosos sobre las prcticas de agricultores griegos. Pero lo que es de inters todava vigente, es la parte moral de la obra, en los seis primeros captulos preliminares y en los nueve siguientes. Ah nada ha envejecido: las cualidades morales para formar un hombre <<bello y bueno>> son siempre las mismas, y las lecciones de Scrates y de Iscmaco, con la huella del buen sentido y de la experiencia son todava excelentes para meditar. Es todava bueno ensear a las jvenes las ventajas y la belleza del orden. Hay en nuestros das como antes, muchas amas de casa negligentes. Ellas aprovecharan al leer en la Econmica como uno gana tiempo y como se ahorran molestias al ubicar cada cosa en su lugar, y como se embellece una vivienda ordenando simtricamente una batera de cocina y los ms sencillos objetos de limpieza. Disuadir a las mujeres de maquillarse, como lo hacen hoy da con imprudencia, se las hara buscar la belleza en un santo entretenimiento y en la actividad fsica, cuidar su casa a ser buenas con los servidores, he aqu los consejos que siempre son de poca. Por otro lado mostrar a las jvenes la necesidad de trabajar, <<recordar que el ojo del maestro es el gran agente de la prosperidad de una casa>>, aprender a dirigir una empresa, mandar a los hombres por los medios apropiados a la diversidad de caracteres y condiciones. Darles el gusto por la agricultura y el lazo con la tierra. Esas lecciones son tambin de una aplicacin actual. Pero, dirn que esas lecciones son banales y aburridas. Ellas son, al contrario presentadas de una manera atrayente en un dilogo gil, donde se juega la irona Socrtica, dnde brillan todas las gracias del lenguaje tico. Los personajes tambin son muy interesantes. Critbulo, es cierto, no es un cualquiera, es el hombre rico que lleva un gran tren de vida, pero que resuelve mal los problemas, es para darle consejos tiles sobre el punto que Scrates le pregunta sobre la economa. Desde el comienzo, nosotros reconocemos a Scrates y su manera de interrogar. Para llegar a la verdad en una discusin, hace falta definir los nombres con exactitud. De all, esta serie de preguntas para establecer eso que la economa es y a que objetos se aplica. Esos objetos son la casa y los bienes dependientes. Pero; Qu son los bienes?: Cosas tiles; por consecuencias los enemigos mismos pueden ser los bienes, si uno los sabe aprovechar. Para despertar la curiosidad de su auditorio, Scrates haca preguntas sorprendentes que parecan enigmas. Tal es esa que le hace a Critbulo que hablaba de los grandes que rehusaban trabajar, porque no tenan maestros (1, 18): << Como no tenan maestros, se pregunta Scrates, si lo que deseaban era ser felices y queran hacer todo aquello que les procurara el bien, pero estaban impedidos por alguien que los mandaba. - Pero en fin dijo Critbulo Quines son esos maestros invisibles que los mandaban? >> Scrates se explica: son las malas pasiones. En fin la irona socrtica se manifiesta seguida, y de una manera picante, por ejemplo, (II, 2 y 3): <<Yo me encuentro suficientemente tan rico, dijo Scrates; pero t, Critbulo, t me pareces bien pobre, y por Zeus, yo alguna vez me compadezco de ti. >> Critbulo se puso a rer y dijo: <<Pero en nombre de Dios, Scrates, Cunto crees t que la venta de tus bienes, y el de los mos nos reportaran? Yo creo, dijo Scrates, si yo cayera en un buen comprador, todos mis bienes, incluyendo mi casa, me reportaran fcilmente cinco minas7; en cuanto a ti, yo se que sacaras de tus bienes cien veces ms. >> A veces la irona de Scrates se pareca a una broma de un humorista ingls. Uno le reprochaba su pobreza, <<este reproche, deca l, me habra llevado a un gran abatimiento, si yo no hubiera encontrado el otro da el caballo de Nicias el extranjero. Vindolo seguido por una muchedumbre de
6 7

Adivina. Moneda equivalente a cien dracmas.

curiosos que lo admiraban y hablaban de l, yo me acerqu al escudero y le pregunt si el caballo tena una gran fortuna. Por esta pregunta el caballero me mir como a un hombre que no est sano de espritu, y respondi: << Cmo un caballo puede tener una gran fortuna? >> Yo me fui levantando la cabeza que tena gacha, aprendiendo que le est permitido a un caballo ser tenido por bueno sin ser rico, si tiene condiciones naturales. >> Al final de la obra, (XX, 27 y 28) Iscmaco habiendo expuesto como su padre se haba enriquecido al comprar campos no cultivados y revenderlos despus de haberlo hecho, se jactaba del gran amor que ste tena por la agricultura. Entonces Scrates con ese aire burln de rer si parecerlo, le dijo: << A tu entender, Iscmaco, tu padre tena por la agricultura exactamente el mismo amor que los negociantes tienen por el trigo. EL amor de los negociantes por el trigo es tan fuerte que, cuando escuchan hablar de un pas donde ste abunda, se dirigen por mar a comprarlo. Ellos atraviesan el Egeo, el Mar Negro, y el Mar de Sicilia. Toman lo ms que pueden, lo depositan en el navo que conducen ellos mismos y lo transportan por mar. Despus, cuando tienen necesidad de plata, no lo desembarcan al azar en el primer sitio que encuentran, sino que lo llevan all donde han odo decir que el trigo cuesta ms caro y es ms apreciado por los habitantes, as es como ellos entonces lo venden. Es ms o menos as que tu padre perece haber amado la agricultura. >> Tal es la irona de Scrates, es a veces la expresin original de una reflexin profunda, otras veces un trazo de buen humor, como ese juego sobre los gustos del padre de Iscmaco. Jams los tragos son amargos, pues Scrates est siempre lleno de cortesa y es ameno, y su conversacin es la de un ateniense refinado. Pero el personaje esencial no es Scrates, que no es aqu un discpulo dcil, al menos dentro de la segunda parte de la obra: es el maestro agricultor Iscmaco. O Iscmaco no es otro que Jenofonte. Ese retrato del hombre << bello y bueno >> es en realidad el de Jenofonte; esa mujer dcil y dulce, es su mujer Filesia; esa casa, es la casa de Escilonte que l ha hermosamente pintado en la Anabasis 8 (V, III, 8 13). Entremos ah para aprender a conocer al hombre ilustre que la habita. Escuchmosle hablar; porque el ama disertar y ensear, su conversacin nos har aprender cuales son sus gustos y sus ocupaciones favoritas. Ella nos dejar pronto ver los rasgos esenciales de su carcter y su talento. Nosotros encontraremos al ateniense de buena familia que, educado en la campia, ha guardado el gusto por la agricultura y de la vida activa y la piedad heredada de sus padres, despus el aventurero y soldado enamorado de la gloria y que ve en la guerra la primera de las artes y en la disciplina militar el modelo de todo gobernante y de toda vida bien reglada; en fin el esposo y el maestro de casa que se sabe hacer amar y hacer obedecer, en fin el discpulo de Scrates quien le ha comunicado su mtodo de discusin y su amor por la perfeccin moral. l es piadoso y no emprende nada sin rogar a los dioses. Antes de instruir a su mujer, para que ella acoja sus consejos, ha hecho un sacrificio a los dioses, y en toda ocasin, en el trabajo de la tierra, como los de la guerra, l reconoce sus poderes y los invoca. Ama la campia, no al extremo de un ciudadano herido o un poeta, pero la agricultura le parece ser la profesin ms honorable y la ms fcil, que los placeres del campo son superiores a los de la villa, uno caza, se ejercita en la equitacin, lleva una vida sana y activa, til a la familia y al Estado. Por dos lados, al comienzo y al final l hace el elogio de la agricultura. La primera vez la alaba por boca de Scrates, quien se asombr, y pudo leer el elogio del gran Rey, protector de la agricultura, y el de Ciro el Joven y su <<paraso>> de Sardes. La segunda vez es Iscmaco quien alaba su profesin, y su entusiasmo es verosmil y natural. Uno reconoce al jefe de la Retirada de los Diez Mil y el compaero Agsilao, en las prescripciones sobre el orden que debe reinar dentro de una casa, y sobre todo es en las comparaciones donde lo ilustra. La pintura de efectos de la indisciplina o de la disciplina en una armada o dentro de una nave de guerra muestra la fuerte impronta que la vida militar haba marcado en su alma. El admirador de Agsilao se revela tambin
8

Obra de Jenofonte en que relata la expedicin militar de Ciro el Joven contra su hermano el rey de Persia Artajerjes II.

en la viva admiracin que l profesa por aquellos que saben comandar y obtener de las tropas una obediencia voluntaria. Pero es un talento que el mismo deba poseer, porque es por su ascendencia personal que haba elevado el coraje de los Diez Mil y dirigido la partida en retirada. Uno ve bien por otra parte que sabe obtener de sus servidores no solamente la sumisin sino tambin el afecto y abnegacin. Donde el mrito es mayor para ser imitado, es en su relacin con su mujer, La mujer griega era generalmente desdeada por su marido. <<Hay gente con la que uno conversa menos que con su mujer, pregunta Scrates a Iscmaco. Si la hay, responde ste, seguramente la hay apenas (III, 12). >> No solamente Iscmaco o Jenofonte hablaban con ellas, sino tambin la tomaban como una delicadeza exquisita. l esperaba que se familiarizara consigo para ensearle sus deberes. Si ella fallaba, l mismo la reprenda porque no tena prisa en instruirla. l no reconoca en la unidad familiar otra superioridad que aquella de las virtudes. Si su mujer deca que ella tena razn, el no la desmenta. Jams matrona romana fue tratada con ms atencin y de estima que la mujer de Iscmaco por ste, su esposo. <<Probars los placeres ms dulces, le dijo, es cuando mostrndote mejor que yo, tu habrs hecho de mi tu servidor, cuando lejos de temer que avanzada tu edad no sers menos considerada en la casa, tu tendrs la seguridad que envejeciendo, ms te hars apreciar por tu esposo como socia y de tus hijos como ama de casa, adems sers honrada dentro de la casa; stas ya no son las gracias de una joven, pero las virtudes tiles a la vida aumentan el mrito y la consideracin. Uno puede ya ver, en estas palabras, eco de las enseanzas de Scrates, tambin una marca del bien nacido y de la alta moral de Jenofonte. Pero la influencia de Scrates se descubre sobre todo en el procedimiento de discusin que toma prestado Iscmaco. Scrates se jactaba de parir los espritus, como su madre para los cuerpos, y llamaba a este a este arte la mayutica. Es el arte que practica Iscmaco enseando la agricultura a Scrates o ms bien hacindolo resurgir de un conjunto de conocimientos que l ya posea, sin sospecharlo, si bien Scrates, encantado de ser ms sabio de lo que pensaba, alababa as el mtodo de Iscmaco que era el suyo: <<Yo crea que no podra decir nada sobre la manera de plantar; pero desde que t te has puesto a cuestionarme punto por punto, yo respondo, si es necesario creerte, precisamente eso que t sabes, t, que pasas por el cultivador por excelencia. Interrogar ser pues ensear, Iscmaco? El hecho es que yo me doy cuenta del mtodo que t sigues en tus interrogatorios sucesivos. T me conduces a travs de las cosas que yo s, y t me persuades, no es cierto? que yo conozco tambin las cosas que yo creo no conocer. >> (XIX, 14 y 15.) Tales son los rasgos esenciales de la figura de Iscmaco o ms bien de Jenofonte. Gran Viajante, excelente hombre de guerra, gran propietario aplicado a la explotacin de sus dominios, padre de familia consagrado a ella, hombre prctico y amigo del bien pblico, fuertemente atado a la religin de su pas, tiene el gusto por la enseanza y tiende a hacer aprovechar al pblico de su experiencia, y en la exposicin de ideas que le son queridas, l aplica los procedimientos de discusin que aprendi en la escuela de Scrates. Su mujer no es menos simptica, y los captulos que le son consagrados se cuentan entre las pginas ms exquisitas que ha escrito. Apenas a los quince aos de edad, educada en una vigilancia severa, ella no sabe ms que hilar la lana, y, cuando su marido le pide colaborar con la gestin de sus bienes, ella responde: <<Pero en qu te podra yo ayudar? De qu soy yo capaz? Todo rueda sobre ti. Mi tarea es la que me ha dicho mi madre, ser prudente. >> (VII, 14.) Pero ella escucha a su marido trazarle sus deberes, y cuando l viendo los cuidados que deber dar a los sirvientes enfermos, le dice: <<Puede ser que esta ocupacin te parezca desagradable. Por Zeus, exclama ella, lo har voluntariamente, si ellos me estarn ms agradecidos y consagrados que antes. >> (VII, 38.) Yo estuve encantado su respuesta, dijo Iscmaco. Nosotros en suma estamos encantados tambin, y quien no lo estara de esta revelacin espontnea de bondad natural? Cuando Iscmaco hubo relatado la conversacin que haba tenido con su mujer, Scrates le pregunto: << Y bien, ha seguido ella tus consejos? Que podra haberme ella respondido, dijo Iscmaco sino que yo la juzgaba bien mal, si me imaginaba confiarle un trabajo penoso, mostrndole que su deber era cuidar de nuestros bienes? Esto sera de penoso, agreg, si t me mandaras descuidar mi propio bien, en

lugar de tener cuidado de los bienes de nuestra casa. Lo mismo que es ms natural y fcil a una mujer sensata cuidar que descuidar sus hijos, lo mismo le es ms agradable a una mujer razonable tener cuidado de los bienes que ella ama, porque son de ella, que descuidarlos. >> (XI, 18,19>) Decididamente esta joven mujeres es tambin razonable como buena. Pero ella es mujer, ella quiere gustar, y un da se muestra a su marido toda maquillada y con calzado que la hace parecer ms alta. El maquillaje es, parece, de todos los tiempos y lugares; pero no es del gusto de Iscmaco que prefiere un lavado con agua clara a un rostro iluminado. Es para l la ocasin de una nueva leccin: la joven mujer la comprende y renuncia a su maquillaje, pero no a ser bella. Su marido le aconseja de buscar la belleza en la salud, y la salud en la actividad. No es eso un rasgo de exquisitez natural, toda la persona de esta joven mujer que es un modelo de gracia, de bondad y de razn? El estilo de la Econmica tiene la claridad, la soltura, la natural perfeccin que uno halla en las mejores obras de Jenofonte. Algunos crticos modernos le reprochan, es verdad, la uniformidad de sus frmulas, que repite hasta tres o cuatro veces, sin tomarse la pena de variar su expresin. Pero sobre este punto, los antiguos no tienen nuestro pedantismo exigente; ellos repiten el mismo nombre, cada vez que tienen ganas, y a menudo el mismo giro. Sin embargo, hay que reconocerlo ninguno ha llevado tan lejos que Jenofonte esta indiferencia a la variedad. Esto no es falto de vocabulario; el de Jenofonte es rico y abundante; sucede que l no tena ningn deseo de brillar o de mostrar virtuosidad. La Econmica siempre ha sido una de sus obras ms estimadas. Se la encuentra en la filosofa epicrea de Filodemo9, un poco anterior a Cicern, habiendo hecho la crtica en su tratado De vicios y De Virtudes opuestas, donde una pequea parte ha sido encontrada en las cenizas de Herculano10. Cicern la tradujo en su juventud; Columela11 nos ha guardado algunos pasajes de esa traduccin. Virgilio12, Plinio el Anciano13 y Columela han utilizado la Econmica; ella ha sido admirada e imitada por los italianos del Renacimiento, y los agrnomos de hoy da que la conocen, hablan de ella con estima.

LA ECONMICA14 Captulo Primero La economa es le arte de gobernar una casa. Las cosas tiles solo son los bienes. Las malas pasiones son enemigas de la economa. 1. Un da lo o a Scrates discutir sobre la economa como sigue: Dime, Critbulo, pregunt, la economa es el nombre de una ciencia, como la medicina, la herrera, la carpintera? Me parece, dijo Critbulo.
9

El epicreo Filodemo de Gadara, seguidor de Epicuro. Ciudad de Italia sepultada en el ao 79 por las cenizas del Vesubio. 11 Escritor latino, Cdiz, SI, Autor de: Sobre la Agricultura. 12 Poeta latino de Mantua, 80-19 a. JC. 13 Escritor latino, de Como, 23-79 d. JC. Autor de una Historia de la naturaleza. 14 Economa significa literalmente <<reglas>> (nomos) para el gobierno de una <<casa>> (oikos).
10

2. Pero, lo mismo que hablando de esas artes, podemos decir cual es el objeto de cada una de ellas, podramos decir cual es el objeto de la economa? Nosotros podramos decir, por lo menos a mi parecer, respondi Critbulo, que el hacer de un buen ecnomo es el de administrar bien su casa. 3. Y la casa de otro, pregunt Scrates, si se la confa, no podra, si quisiera, administrarla tan bien como la suya? Porque aquel que entiende de carpintera podra tambin hacer para otro lo que hace para si: no podemos decir otro tanto del ecnomo? Me parece, Scrates. 4. Entonces, pregunt Scrates, si uno conoce la ciencia econmica, uno podra sin tener dinero, administrar la casa de otro y recibir un salario por ello, como aquel que construye una casa? Si, por Zeus, respondi Critbulo, asimismo un salario considerable, si administrando una casa se pudiera hacer economa, pagar todos los gastos y a los acreedores. 5. Pero que es lo que es, segn nosotros, una casa? Es lo mismo que una habitacin, o los bienes que uno posee alrededor de la habitacin forman todos ellos parte de la casa? Me parece, dijo Critbulo, que, tambin los bienes que no estn dentro del domicilio del propietario, forman parte de la casa. 6. Pero no posee uno enemigos? Si por Zeus, y algunos, bastantes. Diremos que los enemigos de un hombre forman parte de sus posesiones? Sera placentero, respondi Critbulo, que aumentando el nmero de enemigos, uno recibiera tambin un salario. 7. Es que nos ha parecido que casa y posesin eran cosa idntica. Si, por Zeus, dijo Critbulo, si uno posee alguna cosa de bien. Pero, no por Zeus, cualquier cosa mala, eso yo no lo llamo posesin. T tienes el aire de llamar bien a aquello que es til a cada uno. Es as dijo Critbulo; pero a las cosas nocivas, yo las observo como un perjuicio ms que como un bien. 8. Y si alguno compra un caballo sin saber montarlo, y al hacerlo se cae de l y se hace dao, ser para ste un bien el caballo. No, porque el bien es una cosa til. Entonces la tierra tampoco es un bien, cuando uno la trabaja de tal manera que uno pierde al trabajarla. Seguramente la tierra no es un bien, si, en lugar de nutrirnos, nos acarrea hambre. 9. No es igual con los corderos? Si un hombre tiene una prdida porque no sabe sacar partido de ellos. Los corderos no sern un bien para l. No, segn mi criterio. Pues, para ti, si no me equivoco, lo que es til es un bien, y aquello perjudicial no lo es. As es. 10. Pues las mismas cosas son, para el que sabe usarlas un bien, para el que no sabe usarlas no. As una flauta para un hombre que sabe tocarla es un bien, para aquel que no la sabe, ella carece de valor como si fuera una piedra despreciable, a no ser que la venda. 11. Nos parece entonces, que, si uno la vende es un bien, si uno no la vende o la guarda, no sabe para que sirve. Nosotros somos consecuentes con nuestros razonamientos, Scrates, porque hemos dicho que el bien consiste en la utilidad. Por ello, una flauta no vendida no es un bien, porque ella es intil, en cambio vendida lo es. 12. A esto Scrates respondi: s, si uno la sabe vender; pero si uno la vende como un objeto a quien no la sabe usar, as vendida, no es un bien, siguiendo t razonamiento. Parece que quieres decir, Scrates, que la misma plata no es un bien, si no se la sabe emplear. 13. Y t, tienes el aire de convenir, que las cosas que uno puede sacar provecho son un bien. Si, en efecto, cualquiera empleando su plata puede comprar, por ejemplo, una amante que arruine su salud, su alma y su casa, pudiera decir entonces que su plata le ha sido til? De ninguna manera, a menos que llamramos un bien al beleo, que enloquece al que lo toma.

14. Pues, con respecto a la plata, si uno no la sabe utilizar, rechacemos, Critbulo, la idea misma de que sea un bien. Pero los amigos, si uno los sabe utilizar en nuestra ventaja, no diremos que son un bien? Por Zeus, que son bienes, replic Critbulo, y merecen ms el nombre que los animales, pues son ms tiles que aquellos. 15. Entonces, despus de tu razonamiento, los enemigos son un bien para el que sabe sacarles provecho? Me parece en efecto. Es entonces de un buen ecnomo el saber usar de sus enemigos para sacarles provecho? Seguramente. En efecto, ves t Critbulo, cuantos particulares, y tiranos han acrecentado sus posesiones por la guerra. 16. Todo esto que nosotros venimos diciendo, Scrates, replic Critbulo, me parece bien justo. Pero que pensar, cuando uno ve hombres, que pudiendo por su talento y recursos, agrandar sus posesiones trabajando, se rehsan a hacerlo y dejan por ello sus talentos improductivos. No es cierto que, para ellos mismos, sus talentos no sean ni riquezas ni bienes? 17. Es de esclavos, Critbulo, dijo Scrates, que t me quieres hablar? No, por Zeus, pero de gente que pasa por muy noble, por lo menos algunos. Yo los veo llenos de talento, unos para la guerra, otros para la paz, pero ellos no quieren ponerlo en obra y precisamente, segn veo, parece que no tuvieran amos. 18. Cmo es que no tienen amos? Dijo Scrates, entonces, deseando ser felices y queriendo hacer lo que les procure el bien, son impedidos por quienes los mandan? Pero en fin, pregunt Critbulo, Quines son esos amos invisibles que los mandan? 19. Invisibles?, exclam Scrates; no lo son del todo; son por el contrario reales, Son por otra parte amos muy malos, t lo sabes muy bien tambin, la pereza, la holgazanera, la ociosidad del alma, la indiferencia son a tus ojos cosas malas. 20. Hay otros amos, tramposos, que sirven para los placeres, como los de los juegos de azar, las conversaciones frvolas, y quienes con el tiempo se revelan a los engaados mismos, porque son, penas adornadas con el nombre de placeres, a quienes la tirana los desva de los trabajos provechosos. 21. Si Scrates, dijo Critbulo pero hay quienes, lejos de estar distrados del trabajo por estos amos, son solcitos, al contrario, por procurarse recursos, y que, desgraciadamente, arruinan sus propiedades y son puestos en la miseria. 22. Es que son esclavos, ellos tambin, dijo Scrates, de amos inhumanos: la gula, la lujuria, la embriaguez, aquellos de la loca ambicin desmedida; sus amos los mandan cruelmente, que en tanto los ven jvenes y capaces de trabajar, ellos los obligan a aportar todo el fruto de su labor para abastecer sus caprichos; despus, cuando aperciben que la edad les ha puesto fuera de hora de poder trabajar, los abandonan a una vejez miserable y buscan a otros sujetos para que los sirvan. 23. Tambin hace falta, Critbulo, defender nuestra libertad contra esos vicios, con tanto corazn como contra aquellos que con las armas nos quieren conducir y reducir a la servidumbre. En la guerra al menos, uno ha visto, enemigos generosos que, despus de haber reducido a un adversario en servidumbre, lo han encarrilado y obligado a devenir mejores y le han asegurado en adelante una existencia ms fcil; pero stos amos no dejan de arruinar el cuerpo, las almas, y las propiedades de los hombres, tanto que ejercen sobre ellos su imperio. Captulo Segundo Critbulo, rico, pero mas apremiado porque tiene una multitud de gastos, es ms pobre que Scrates, que no tiene necesidades. Le pide que le ensee economa. Scrates se rehsa, pero le indicar un maestro capaz de ensearle. 1. A esto Critbulo respondi ms o menos as. Sobre este tema, lo que yo he entendido me parece suficiente, y, cuando me examino, me parece que soy amo de esas pasiones, de suerte que si t quisieras, me aconsejaras que debiera hacer yo para aumentar mi casa, no pienso que sera impedido por eso que t llamas amos. Aconsjame, con toda confianza sobre lo

que t creas bueno, Scrates, a menos que nos juzgues suficientemente ricos y que pensaras que no tenemos necesidad de aumentar nuestra fortuna. 2. Para m, dijo Scrates, si me pones en juego, yo no creo tener necesidad de tener ms plata, y me creo rico; pero t, Critbulo, me pareces bien pobre, y, por Zeus, a veces me apiado de ti. 3. Critbulo se puso a rer y dijo: Pero, en nombre de los dioses, Scrates, cuanto crees que te reportara a ti la ventea de tus bienes, y a m la de los mos. A m, dijo Scrates, creo que si cayera en manos de un buen comprador, todos mis bienes, incluyendo mi casa, me reportara cinco minas; en cuanto a ti, yo se bien que te reportara unas cien veces ms. 4. Como dices eso, que no piensas tener necesidad de poseer ms plata, y me tienes a mi lstima por mi pobreza. S. Porque lo que yo tengo alcanza para cubrir mis necesidades; pero, dado el entorno que te rodea y t reputacin, si aadieras a tu fortuna actual tres veces ms, me parece que no tendras suficiente. 5. Como es eso, pregunt Critbulo. Scrates explic su pensamiento. Es porque primero te veo obligado a hacer numerosos y grandes sacrificios, de otro modo ni los dioses ni los hombres tendran por ti la menor indulgencia; despus tu rango te impone la necesidad de recibir muchos huspedes y tratarlos magnficamente; adems debes darle de comer a tus conciudadanos y rendirles servicios, so pena de estar sin partidarios. 6. Eso no es todo. Yo se que el Estado te encarga en este momento cuidar caballos, hacer bailes, fiestas gimnsticas, proteger ancianos y desvalidos; pero si la guerra estalla, te encargarn de equipar barcos de guerra y te demandarn contribuciones que te darn pena y sufrirs. Y si encuentran insuficiente algunas de estas prestaciones, yo se que los atenienses te castigaran con el mismo rigor como si les tomaras sus bienes. 7. Por otra parte t te crees rico y eres negligente al no querer aumentar tus propiedades, y te dedicas a cosas infantiles como si eso te estuviera permitido. Es por eso que me apiado de ti: temo que algo malo te pueda pasar y que caigas en la indigencia. 8. En cuanto a mi, si me faltara alguna cosa, estoy seguro, y tu tambin lo sabes, que hay tantas personas que me ayudaran, que, aun dndome poco, llenaran mi casa de abundancia. Tus amigos, al contrario, ms ricos que t, te tratan pensando en lo que pueden sacar de ti. 9. Critbulo respondi: A eso, Scrates no tengo nada que responder, pero es tiempo ya para que me dirijas, y as impedir ser un objeto de piedad. Entendiendo las palabras, Scrates replic: No estas afectado por tu inconsecuencia, Critbulo? No hace ms que un instante, cuando te deca que yo era rico, t te pusiste a rer de m, porque no saba que era la riqueza, y no cesaste hasta que me confundiste y me hiciste reconocer que yo no tena ni la centsima parte de tu fortuna, y tu quieres ahora que to te dirija y me aplique a impedir que t no caigas en una verdadera y completa pobreza. 10. Lo que yo veo, Scrates, dijo, que t conoces un modo de enriquecerte, y el arte de hacer economa. As, aquello que hace a los economistas con poco patrimonio tener ganancias, traer grandes ganancias a los que posean mayor patrimonio. 11. No te acuerdas de lo que dijiste durante nuestra conversacin, que, para los que no saben sacarle partido, los caballos, la tierra, las ovejas, la plata, ni ninguna otra cosa, son un bien, para los que no saben como usarlos. Todo eso es sin duda fuente de ingresos; pero Cmo puedes t imaginar que yo sabr sacarle valor a uno de esos bienes, yo, que nunca en la vida los pose? 12. Pero nos ha parecido, que independientemente de la posesin de todo bien, exista sin embargo una ciencia de la economa. Qu te impide conocerla tambin? Es que, por Zeus, impide a un hombre de saber tocar la flauta, el no haber tenido jams alguna o que nunca nadie le hubiera prestado alguna, es por eso que yo no puedo saber economa. 13. El instrumento, es decir los bienes, para aprender, que yo nunca jams tuve, y nunca nadie me prest el suyo para administrar: t eres hoy el primero que me los quiere confiar. Aquellos que por primera vez aprenden a tocar la ctara arruinan

10

las liras. Asimismo yo. Si ensayara con tus bienes el estudio de la economa, me arriesgara a arruinar tu casa. 14. A esto Critbulo replic: Yo creo que tienes una gran envidia y quieres esquivarme, Scrates, para no ayudarme a soportar ms fcilmente las cargas que me incumben. No, por Zeus, dijo Scrates, no es as, al contrario, todo lo que se, estoy dispuesto a comunicrtelo. 15. Yo creo que si vinieras buscando fuego y no tenindolo, te condujese a quien lo tiene, t no te quejaras de m. Lo mismo con el agua, si me pidieras agua y no la tuviera, y te enviara a quin si la tuviera, estoy seguro que no me haras ningn reproche. De la misma manera, si t me pidieses que te enseara msica te indicase msicos ms hbiles que yo, para ensearte, sobre esto Qu reproche me podras hacer? Ninguno que fuera bien fundado. 16. Bien, Critbulo, te voy a indicar en la ciencia que t deseas tan fuertemente que te ensee, hay maestros ms hbiles que yo. 17. Una vez reflexion que, de todos los que ejercan la misma profesin, unos eran muy pobres y otros eran muy ricos, me impresion de tal forma de esta singularidad, que me pareci que vala la pena examinar la causa, y el examen me hizo encontrar que era muy natural lo que suceda. 18. En efecto, los que ejercan su profesin al azar, tenan grandes prdidas, en cambio los que aplicaban una atencin sostenida en su actividad, ms rpido y con menos penas, sacaban provecho. Te voy a poner en la escuela de stos ltimos, y si la divinidad no pone obstculos, estoy persuadido que t devendrs un hombre de negocios consumado. Captulo Tercero Casas bien o mal edificadas, cosas bien o mal ordenadas, esclavos infieles o fieles, agricultores opulentos o miserables, buenos y malos criadores de caballos, mujeres bien o mal vestidas, es la visin de esas diferencias lo que Critbulo deber aprender ante todo. 1. A lo anterior, Critbulo respondi. Ahora, Scrates, no te dejar ir hasta que me hayas enseado todo lo que me has prometido, delante de estos amigos. Bien ,Critbulo, dijo Scrates, si yo te hago ver, en primer lugar los que han edificado costosamente casas incmodas, luego otros, que gastando menos, han construido casas muy confortables, no crees t que eso que te he mostrado, es un principio de economa? Seguramente si, respondi Critbulo. 2. Asimismo si te hiciera ver, lo que es una consecuencia de esa diferencia, gente que poseyendo una infinidad de utensilios, no pueden servirse de ellos, cuando los necesitan, no saben si los han perdido y por ello, se molestan con los criados, hay otros que no teniendo un solo utensilio de ms, los encuentran enseguida que los necesitan. 3. La razn es, Scrates, que en casa de unos, stos son ubicados al azar, y, en la de otros, estn ubicados con orden, en un lugar determinado. Es cierto, por Zeus, dijo Scrates, pero eso del lugar determinado, no es al azar, sino donde le conviene a cada uno, estar ubicado. Eso que t dices, dijo Critbulo, es otra leccin de economa. 4. Y si, continu Scrates, te muestro una cantidad de sirvientes que ah, estando casi encadenados, porque quieren escapar, aqu libres de cadenas, consienten en trabajar con sus amos y quedarse, no crees que te habr mostrado tambin un hecho de economa interesante. Si, por Zeus, dijo Critbulo, muy interesante. 5. Y si te muestro gente que cultivan tierras del mismo valor, y donde por ello unos se dicen arruinados por la labranza y reducidos a la miseria, mientras que otros tienen perfecta y abundantemente todo que quieren gracias a la labranza.

11

Es cierto, por Zeus, dijo Critbulo; y la razn en esto puede ser que, en lugar de limitarse a los gastos necesarios, hacen gastos que son perjudiciales a ellos y a sus casas. 6. Es posible que haya gente de este tipo, dijo Scrates, pero no es de ellos de quienes hablo, sino de aquellos que no teniendo para pagarse los tiles necesarios, se dicen labradores. Y cual puede ser la causa de tal miseria, Scrates? Yo te conducir a la casa de ellos, lo vers t mismo y juzgars. 7. S, por Zeus, dijo, si puedo. Bien, no tendrs ms que observar y te dars cuenta si puedes o no juzgar. Yo se que para ir a la comedia, t te levantas bien temprano, que haces una larga ruta e insistes en que te acompae al espectculo; pero para una tarea como sta, nunca me hiciste proposicin alguna. Te debo parecer ridculo, Scrates. Por Zeus, t te crees mucho ms ridculo, respondi Scrates. 8. Si te muestro gente que con la crianza de caballos, se han empobrecido, y, otros que haciendo lo mismo se han enriquecido. Vindolos conozco los unos y los otros; pero yo no soy de aquellos que se enriquecen. 9. Es que t los miras como miras una tragedia o una comedia, no para, pienso, que devengas poeta, pero si, para, entretenerte o llenarte de placer, y est bien as, porque tu no quieres ser poeta. Pero, en la cra de caballos, no crees t que es de loco no buscar instruirte en la materia, sobre todo cuando puede servirte a tu uso y representarte un provecho, el venderlos? 10. Tu me aconsejas, Scrates, domar potros? No, por Zeus, nada ms que de comprar jvenes esclavos para que hagan de labradores; pero me parece que hay, para los caballos como para los hombres, una edad en la que nos pueden servir, o mejorar da a da. Yo te puedo mostrar tambin que hay maridos que utilizan a su legtima mujer de manera de hacerla su auxiliar para acrecentar su casa, en cambio hay otras que hacen grandes agujeros a su fortuna. 11. A quien hay que acusar, Scrates, al marido o a la mujer? Cuando una oveja, respondi Scrates, est siempre en mal estado, es al pastor al que hay que responsabilizar; cuando un caballo tiene actitudes viciosas, es al caballero al que reprendemos. Para la mujer, si ella ha sido instruida por su marido para bien hacer, pero ella, desgraciadamente se conduce mal, sin duda es de ella la responsabilidad; pero si el marido no le ensea lo que es bello y honesto, y encuentra en ella una auxiliar ignorante del bien, no sera justo encontrar responsable al marido? 12. Absolutamente es as, Critbulo, agreg, pero, porque estamos entre amigos, nos dirs la verdad? Hay alguien a quin le puedas contar con confianza tus asuntos importantes ms que a tu mujer? Ninguna persona, dijo. Ha gente con la que conversas menos que con ella? Seguramente, dijo, que apenas la hay. 13. Cuando la has esposado, no era todava una joven que no haba visto ni entendido nada aun. Es cierto. No sera asombroso que ella supiera que hacer o decir, en lugar de equivocarse? 14. Esos maridos que t dices tienen buenas esposas, las han formado ellos mismos? No hay nada mejor que hacer que examinar ese punto. Yo te presentar a Aspasia que te instruir de todo eso mejor que yo. 15. Por mi, estimo que una mujer que es una buena socia de su marido va a hacer otro tanto que l para el bien de la casa. Es por el trabajo del marido que entra el dinero a la casa; pero es la mujer la que regula y administra la despensa, si lo hace bien la casa prospera, si lo hace mal esta peligra. 16. Con respecto a otras artes, creo poder indicarte aquellos que las cultivan con xito, si tienes ganas de ello. Captulo Cuarto Scrates no ve para Critbulo ms bella profesin que la agricultura. El gran Rey mismo de ella se ocupa. Episodio de Ciro y Lisandro. 1. Para que mostrrmelos todos, Scrates? Dijo Critbulo. No es fcil adquirir las dotes de los artesanos que sobresalen en todas las artes, ni es posible, devenir como ellos mismos lo son. Limtate a aquellos que

12

pasan por los mejores y que me sern particularmente tiles, asimismo a los que practiquen cada arte, y t mismo, si es posible aydame, con tus luces. 2. Tienes razn, Critbulo; pues las artes mecnicas estn desacreditadas y por esta razn los Estados las desprecian. Arruinan en efecto el cuerpo de los que las ejercen, los obliga a estar a la sombra, o todo el da al lado del fuego. Y, cuando tienen el cuerpo dbil, sus almas tambin pierden su energa. 3. Pero el mayor inconveniente de estos trabajos, es que les impide ocuparse de los amigos y del Estado, por lo que pasan por malos amigos y malos defensores de la patria. As, en las repblicas con notable reputacin guerrera, no se le permite a ningn ciudadano ejercer un trabajo manual. 4. Pero a mi, Scrates, qu arte me aconsejas tomar? Nos avergonzaramos, dijo Scrates, de imitar al rey de los Persas? Se dice que tiene por la agricultura y la guerra las ocupaciones ms bellas y las ms necesarias y que se interesa mucho por ellas. 5. Entendiendo esto, Critbulo dijo: T crees eso, Scrates, que el rey de los Persas tiene tambin inters por la agricultura? Examinemos la cuestin de esta manera, Critbulo, respondi Scrates: puede ser, veremos si tiene algn inters. Con respecto al trabajo de la guerra, estamos de acuerdo que l se ocupa seriamente, porque de cualquier nacin que recibe tributos l ha regulado el nmero de caballeros, arqueros, honderos, lanceros que cada gobernador debe tener, nmero suficiente para mantener el orden y para defender el pas en caso de agresin. 6. Mantiene guarniciones en las ciudadelas donde encarga a los gobernadores de proveer los vveres y enseres militares. Cada ao, hace una revista de las tropas mercenarias y de todos aquellos a los que manda portar armas, los convoca a todos a la vez, excepto a las guarniciones, en el sitio de reunin, inspecciona l mismo las tropas cercanas a su residencia y hace inspeccionar las ms lejanas a oficiales de su confianza. 7. Los comandantes de plaza, capitanes generales y strapas15 que son reconocidos por tener el efectivo prescripto completo y que presentan sus tropas bien montadas y armadas, son colmados de honores y regalos magnficos; pero aquellos hallados culpables de negligencia o malversacin, los castiga severamente, los aparta de sus empleos, y remplaza por otros jefes. El se ocupa as pues de los trabajos de la guerra: su conducta es para nosotros la prueba incontrastable. 8. El hace ms, cada pas de su reinado que recorre o visita, juzga todo por si mismo, para los que no visita enva inspectores fieles. Cuando ve un gobernador que le muestra un pas poblado, un territorio productivo, lleno de rboles y frutos propios al clima, le agranda su provincia con un nuevo distrito, lo llena de presentes, y le otorga en recompensa lugar de honor; pero si ve un pas incultivado, despoblado, seguido de la dureza, la violencia o ve la desidia de su gobernador, lo castiga, lo saca de su empleo y lo reemplaza por otro. 9. Tal conducta muestra que l vela con cuidado para que la tierra sea cultivada por los habitantes y que sea cuidada por sus guarniciones. Los jefes que ha puesto con este doble fin no acumulan las dos funciones: unos comandan a los civiles y obreros de los cuales toman los tributos, los otros comandan las tropas y las guarniciones. 10. Si el comandante de plaza defiende mal el pas, el que comanda a los civiles y supervisa el trabajo rural puede denunciarlo, porque por falta de proteccin, no se puede labrar la tierra; al contrario, cuando el comandante de plaza asegura a los trabajadores rurales, y el gobernador civil deja el pas poco poblado e incultivado, es el comandante de plaza el que puede denunciarlo. 11. En efecto es cierto que los labradores que cultivan mal la tierra no nutrirn a la guarnicin y se vern imposibilitados de pagar tributos. All dnde haya un strapa, ste vigilar a los dos oficiales. 12. Sobre esto, Critbulo dijo: Si el rey hace lo que tu dices, Scrates, veo bien que no le de menos atencin a la agricultura que a la guerra. 13. Esto no es todo, dijo Scrates, en cualquier pas que el habite o frecuente, vela por los que tienen jardines, que los persas llaman parasos, repletos de lo que la tierra puede producir de bello y de bueno, y pasa all la mayor parte del tiempo, si la estacin se lo permite. 14. Por Zeus, dijo Critbulo, hace falta pues, que por donde el permanece, uno vele por esos parasos para que sean las ms bellas plantaciones de rboles y de todo lo que la tierra produce de bello. 15. Se dice, Critbulo, replic Scrates, que, cuando el rey distribuye presentes, comienza por los que le han sealado por tener valor en la guerra, porque es intil labrar grandes tierras, si no hay personas para
15

En Persia antigua, gobernadores.

13

protegerlas; llama en seguida a aquellos que tienen las mejores y ms rendidoras tierras, porque no puede haber valientes que pudieran vivir si no hubiera labradores. 16. Cuentan que un da, Ciro, que fue un prncipe ilustre, les dijo a los que haba llamado para recompensarlos, que ellos mismo tenan derecho a pretender los dos premios; porque era tan maravilloso, cultivar sus tierras, como defenderlas. 17. Si ha dicho eso, Scrates, replic Critbulo, no tiene por ser de menor valor, el explotar la tierra que el de ser un hombre de guerra. 18. Por Zeus, dijo Scrates, Ciro hubiera sido, si hubiera querido, un jefe de primer orden. Lo prob en varias circunstancias, en particular en la expedicin que hizo para quitar del trono a su hermano. Han dicho, en efecto que ningn soldado de Ciro se pas al bando enemigo, pero al de Ciro si se pasaron infinitos. 19. Es para mis ojos una fuerte prueba que un jefe tiene mrito, cuando se lo obedece voluntariamente y se quiere estar a su lado aun en los grandes peligros. Otro tanto, que aquellos que fueron sus amigos combatieron con l, y, cundo fue muerto murieron con l a excepcin de Arieo, que mandaba el ala izquierda. 20. ste es aquel Ciro que demostr benevolencia y honr a Lisandro, cuando ste le llevo los presentes de parte de sus aliados, le hizo miles de demostraciones de amistad, le condujo por sus jardines de Sardes, como el mismo Lisandro le contara a cierto husped de Megara. 21. Lisandro se admir de ver rboles tan bellos, tan igualmente espaciados, arreglados en rectas calles, en ngulos bien designados, y de respirar tantos perfumes suaves que los acompaaban en sus paseos, y, en su admiracin exclam: << verdad Ciro estoy maravillado de todas estas bellezas, pero ms me admiro de aquel que ha medido y dispuesto todo esto >>. 22. Ciro, encantado, del cumplido, respondi: <<Bien, Lisandro, todo eso, fui yo quien lo hizo; hay rboles que he plantado yo mismo>>, 23. Lisandro lo mir y, viendo la belleza de sus vestiduras, sintiendo el olor de sus perfumes, impresionado por el sonar de sus collares, de sus brazaletes y de todo su adorno, exclam: << Que dices, Ciro, eres t quien con sus propias manos plant estos rboles? 24. Esto te asombra, Lisandro, respondi Ciro. Yo te juro por Mitra16, que, jams me sucede, que cuando ceno, me siente a la mesa sin antes haber sudado o fatigado en algn trabajo del campo o la guerra o algn otro ejercicio. >> 25. Entonces Lisandro habindole dicho esto, le tom la mano diciendo: <<Por eso, Ciro tu me pareces feliz, ello es debido a tu virtud. >> Captulo quinto Elogio de la agricultura, fuente de placeres y de riqueza. Ella ejercita el cuerpo y prepara para la guerra, ella ensea la libertad y la justicia, ella hace parir y nutre las artes. Hay que rogar a los dioses para alejar a cuanto accidente ella est sujeta. 1. Lo que he dicho antes, dijo Scrates, es para mostrarte que los hombres ms felices no pueden dejar pasar por alto la agricultura, Es una ocupacin que es a la vez, una fuente de placer y un medio para hacer crecer la casa y de ejercitar el cuerpo, para estar en estado de cumplir todos los deberes de un hombre libre. 2. Primero los alimentos que nos hacen vivir, es la tierra la que los suministra cuando se la trabaja, y todas las dulzuras de la vida, es ella quien las procura. 3. En seguida todo lo que sirve para adornar los altares y las estatuas de los dioses, los perfumes, los espectculos deliciosos, es lo que ella tambin nos provee Adems hay miles de alimentos que nos provee o desarrolla; as la cra de ganado est ligada a la agricultura, de suerte que ella nos da lo que podemos ofrecerle como sacrificios a los dioses, para obtener sus favores y obtener nuestros deseos. 4. Por otra parte estos bienes tan abundantes que ella ofrece, lo permite su blandura para tomarlos, as se puede soportar los fros del invierno y los calores del verano. El ejercicio del trabajo manual, hace a las manos ms vigorosas; a los que supervisan el trabajo, los templa virilmente, el levantarse temprano y hacer largas marchas. Tanto en el campo como en la villa, todos los das, se trabaja a horas regladas para las tareas ms importantes. 5. Luego, si uno quiere servir al Estado en la caballera, no hay nada mejor que la agricultura para criar un caballo. Si uno quiere servir en la infantera sta da un cuerpo vigoroso. La tierra contribuye tambin a fomentar la pasin por la caza, ella ofrece nutricin fcil tanto al perro, como a su
16

Diosa, principio de generaciones.

14

presa. 6. Por otra parte, si los caballos y los perros sacan ventaja de la agricultura, rinden a la campaa servicio por servicio, el caballo llevando temprano al campo a los supervisores y trayndoles de tarde, el perro ahuyentando los animales salvajes, impidindoles asolar la cosecha y las tropillas, y asegurando la tranquilidad en los lugares solitarios. 7. La tierra empuja a los labradores a defender el pas porque sus frutos, creciendo en pleno campo, estn a la disposicin del ms fuerte. 8. Que arte nace a los hombres ms aptos para correr, saltar, o lancear que la agricultura? Qu arte tiene ms rendimiento, y quin le paga ms, o trata mejor a alguien que la practica, que la agricultura? As pues se la debe que aprovechar, ya que ofrece lo que uno necesita. Quin es aquella que les ofrece a los huspedes los platos ms abundantes? 9. En invierno, donde se encontrar ms lea para tener un buen fuego y poder hacer as baos calientes? En verano, donde encontraremos brisas y, sombras agradables, ms que en el campo? 10. Que otra actividad nos permite ofrecer a los dioses premios ms dignos de ellos o celebrar fiestas suntuosas? Es la ocupacin del campo la ms amada por el servidor, la ms agradable para la esposa, la ms deseable para los nios, y la ms libre para los amigos. 11. Para mi, sera sorprendente que un hombre libre pudiera tener una posesin ms atrayente o encontrara una ocupacin ms agradable y til para la vida. 12. Eso no es todo, la tierra, siendo una divinidad, ensea la justicia a aquellos que son capaces de aprenderla; ya que es a quienes la cuidan mejor, a los que les retorna en bienes. 13. Si un da las tropas enemigas, por la fuerza, arrancan el fruto de su trabajo a los que viven del campo, esa fuerza y la mala educacin que ha templado sus almas y sus cuerpos los tendr por culpables y, no habr un dios que se oponga a que aprehendan a los que les han robado; en tiempos de guerra es ms seguro buscar sustento con la espada que con el arado. 14. La agricultura nos ensea a que nos ayudemos los unos a los otros, se necesitan hombres solidarios tanto para la guerra como para la cultivar la tierra. 15. Aquel, pues, que quiera ser buen agricultor deber hacer celosos y obedientes a sus obreros, y quien lleve sus tropas al combate deber revisar l mismo los resultados, recompensando a los que se conducen con el corazn y castigando a los indisciplinados. 16. El agricultor debe infundirles coraje a sus trabajadores tanto como el general a sus soldados; los esclavos, tanto como los hombres libres, tienen deseos de esperanza a ser premiados. 17. Es por esta razn que han dicho que la agricultura es la madre y la nodriza de otras artes. Si le va bien a la agricultura, todas las artes florecen con ella, pero cuando se deja la tierra en erial, casi todas las otras artes se apagan sobre la tierra y el mar. 18. Entendiendo las palabras, Critbulo dijo: Si, Scrates, lo que has dicho me parece justo; pero en la agricultura hay una cantidad de accidentes que uno no puede prevenir, las granizadas, las heladas, el calor excesivo, las lluvias abundantes, las plagas y otros azotes destruyen los ms bellos proyectos y los trabajos que uno ha hecho. A veces, la enfermedad hace perder miserablemente los rebaos mejores cuidados. 19. A estas palabras, Scrates respondi: Yo creo, Critbulo que t sabes que los dioses no tienen menos poder sobre los trabajos del campo que sobre los de la guerra. Ves, yo pienso que en la guerra, antes de toda operacin militar, uno encuentra a los dioses propicios, les consulta con sacrificios y augurios, sobre lo que hay y no hay que hacer. 20. Piensas que es menos necesario conciliarse con los dioses en la agricultura? Sbelo bien, agrgalo, los prudentes honran los dioses, para que le protejan los frutos jugosos o secos, los bueyes, caballos, rebaos, en algn modo todo lo que posean. Captulo sexto Recapitulacin de los principios ya dichos, Para mostrar como unos triunfan all donde otros fracasan, Scrates propone el ejemplo de un hombre bello y bueno. 1. Si, Scrates, dijo Critbulo, creo que tienes razn, cuando me aconsejas que no tome ningn emprendimiento sin invocar a los dioses, ya que ellos disponen todo tanto en la paz como en la guerra, procurar seguir t consejo en este punto. Pero, vuelve a tomar tu discurso sobre la economa en el lugar

15

donde la dejaste, y ensaya acabar lo que resta decir. Hasta el presente he entendido lo que has dicho, me parece que comienzo a distinguir mejor lo que hace falta hacer para vivir desahogado. 2. Bien dijo Scrates, si comenzamos por recapitular los puntos de la discusin sobre los que estamos de acuerdo, al fin de ensayar si podremos tambin acordar sobre el resto. 3. Es agradable, dijo Critbulo, que, cuando uno est en una sociedad de negocios, revise sus cuentas para evitar toda discusin, as como cuando uno tiene pensamientos en comn, debe igualmente ponerse de acuerdo. 4. Bien, dijo Scrates, nos ha perecido que el nombre de economa era el de una ciencia, y esta ciencia, la habamos definido como aquella que nos acrecienta ms la casa. Por casa, habamos entendido todo lo que uno posee, y habamos llamado y aplicado posesin, en resumen, aquello que para cada uno es til a la vida, todos los objetos de los que uno saca partido. 5. Nos haba parecido que era imposible todos las artes, y, de acuerdo con los Estados, habamos juzgado engaoso a las artes llamadas mecnicas, porque parecen degradar el cuerpo y destrozar el alma. 6. La prueba ms clara que uno puede dar es la siguiente: supongamos que los enemigos invaden el pas; consideremos dos grupos, los labradores y los artesanos, interrogumosle por separado a unos y otros, si quieren defender el campo, o abandonarlo y defender las murallas. 7. En ese caso, veremos que los agricultores votarn por la defensa de la tierra, pero los artesanos decidirn no combatir y quedar inactivos, como han estado acostumbrados a hacer, lejos de fatigas y peligros. 8. Despus nos ha parecido que, para un hombre bueno y bello, no haba trabajo mejor que el de la agricultura, de donde los hombres sacaban lo que les era necesario. 9. hemos reconocido que esta ocupacin era la ms fcil de aprender, la ms agradable a ejercer, la ms propicia para desarrollar la belleza y la fuerza del cuerpo y dejaba a sus almas en una entera libertad para soar, con amigos y con la cosa pblica. 10. Nos ha parecido tambin que la agricultura incitaba a la bravura, pues produca ms all de las murallas los alimentos necesarios para nutrir a los que la ejercen. Es el gnero de vida que los Estados estiman ms; ya que estn persuadidos que produce los mejores y ms devotos ciudadanos dedicados al bien pblico. 11. Entonces, dijo Critbulo: que la agricultura, Scrates, es el gnero de vida ms bello, el mejor y el ms agradable, yo ya me he absolutamente persuadido. Pero porque t sabes, que algunos agricultores practican de tal manera su trabajo, y que sacan de ello lo que desean, hay otros, que no obtienen ningn beneficio, estara deseoso de que me explicaras la razn de sta doble diferencia, a fin de que hiciera lo que est bien y no realizara nada pernicioso. 12. Bien Critbulo, dijo Scrates, quieres t que te cuente desde el principio como yo me he conectado un da con un hombre que me ha parecido ser realmente uno de esos a quin uno le aplica con justa razn el epteto de bueno y bello? Ciertamente, dijo Critbulo; deseo escucharte ya que, tambin yo quisiera devenir digno de ese ttulo. 13. Yo te dira pues, replic Scrates, como he llegado a estudiar a este hombre. Para los buenos carpinteros, grabadores, escultores, pintores y otros obreros del mismo gnero, me fue suficiente un poco de tiempo para visitarlos y examinar sus obras y reconocerlas como obras maestras. 14. Pero para examinar a aquellos que tienen el venerable ttulo de bellos y buenos, y ver que merecen para tal ttulo, mi corazn se aboc vivamente a uno de ellos. 15. Primero, como el nombre bello est ligado al de bueno, cuando vea un hombre bello, lo abordaba y ensayaba de descubrir si lo bueno estaba atado a lo bello. 16. No era as, yo mismo creo que algunos hombres bellos, esconden almas depravadas. Resolv entonces renunciar a bellos rostros para ir a uno que fuera bello y bueno. 17. Como haba odo decir a todo el mundo, hombres y mujeres, ciudadanos y extranjeros que haba uno as apodado Iscmaco, resolv ensayar entrar en relacin con l. Captulo sptimo Primera conversacin de Iscmaco con su mujer: El hombre est hecho para los trabajos de afuera, la mujer para aquellos del interior, donde ella deba hacer lo que la reina de las abejas en la colmena.

16

1. Un da que le vi sentado en el prtico del templo de Zeus Libertador y que me pareci que haca ocio, me aproxim, me sent a su lado y le dije: por qu Iscmaco, ests sentado sin hacer nada? No es muy habitual en ti; generalmente te veo ocupado y t no pierdes el tiempo en la plaza. 2. No me vers ms que hoy, Scrates, respondi Iscmaco, pues he venido a recibir a unos extranjeros. Pero cuando un asunto de este gnero no te llama, dijo Scrates, donde pasas el tiempo y de que te ocupas? Quisiera aprender de ti eso que haces y por lo que te llaman hombre bueno y bello; no me demuestras enfermedad, ya que veo bien la regia complexin de tu cuerpo. 3. Esas palabras: que haces t para que te llamen bello y bueno? Hicieron sonrer a Iscmaco; le encantaron, fue lo que al menos me pareci, y respondi: Porqu me llaman de esa manera lo ignoro; pero cuando me llaman para una contribucin para equipamiento o para el teatro, ninguna persona, dijo, busca al bello y bueno; me llaman simplemente Iscmaco, agregando el nombre de mi padre. En cuanto a eso que t me preguntas, Scrates, prosigui, jams me quedo en la casa para realizar las tareas del hogar, pues, agreg, para esas tareas mi mujer es muy capaz como para dirigirlas sola. 4. Hay todava otra cosa, Iscmaco, dije, que tendra gran placer de saber sobre ti, si t mismo has instruido a tu mujer y le has dicho como deba comportarse, o cuando la recibiste de su padre y su madre, ella saba administrar los asuntos que le concernan. 5. Que poda ella saber, Scrates, respondi Iscmaco, cuando la recib? no tena entonces ms de quince aos cuando entr a mi casa. Antes haba vivido, estrictamente supervisada, afn de que no viera, entendiera, o cuestionara lo menos posible. 6. No era solamente eso, ya que, cuando vino saba hilar, tejer y hacer un mantn con la lana que uno le pona en la mano. Para la Sobriedad, Scrates, continu, la haban formado bien, esto, a mis ojos, era una excelente enseanza para el hombre y la mujer. 7. Pero para el resto, Iscmaco, repliqu, eres t quien ha instruido a tu mujer y la has hecho capaz de cuidar a los que tena a cargo? S, por Zeus, dijo Iscmaco, pero no antes de hacer sacrificios y pedirle a los dioses, de tener xito en su instruccin, para que ella aprendiera lo que era mejor para los dos. 8. es que tu mujer, pregunt, hizo contigo los mismos pedidos y sacrificios? Si, por cierto, respondi Iscmaco, y al mismo tiempo prometi solemnemente delante de los dioses devenir lo que ella deba ser y que vieran que observara escrupulosamente mis instrucciones. 9. En nombre de dios, Iscmaco, respond, cuntame como has comenzado a instruirla. Yo tendr placer en escuchar tu relato, ms que si me contaras las ms bellas luchas de gimnasia o carreras de caballos. 10. Iscmaco respondi: bien Scrates, cuando ella se hubo familiarizado conmigo y fue enseada a sostener una conversacin, yo le pregunt, dijo, ms o menos en estos trminos: dime mujer, comprendes t al presente porqu tus padres te han entregado a m? 11. fue para que teniendo un lecho en comn de nuestra unin surgiera un embarazo, eso t y yo lo sabemos. As despus de reflexionar yo solo por m y, tus padres por ti, los medios para fundar una casa y una familia, yo te he elegido, y t y tus parientes me han elegido, probablemente entre otros posibles. 12 Para nuestros hijos, si dios acuerda que tengamos, nosotros nos obligaremos por lo menos darle la mejor educacin; ser tambin una felicidad que nos ser comn de encontrar en ellos a los defensores y cuidadores de nuestra vejez. 13. Tanto lo que yo aport como lo que t aportaste lo ponemos en comn para ambos. Es intil calcular quien de los dos ha aportado ms a lo comn, pero habr que entender que el que mejor cumpla sus funciones es el que habr aportado lo ms precioso. 14. A esto, Scrates mi mujer respondi preguntando: Pero, en que te puedo yo ayudar? Todo gira sobre ti. Lo que a m me toca, es lo que me enseo mi madre, ser prudente. 15. S, por Zeus, mujer, le dije, mi padre me dijo a m lo mismo. Pero la gente prudente, hombre o mujer, debe conservar lo mejor posible sus bienes y acrecentarlos lo mas que puedan por vas honestas y justas. 16. Pero, pregunt mi mujer, que ves t que yo pueda hacer para contribuir a acrecentar nuestros bienes? Por Zeus, le respond, ensaya hacer lo mejor que puedas aquello para lo que los dioses te han capacitado, y que est ratificado por la ley. 17. Que cosas? pregunt ella.

17

Cosas que, segn creo, respond, no son de menor importancia, a menos que uno pretenda que en la colmena, la abeja reina, est encargada de trabajos sin importancia. 18. Para mi y mi mujer, dije, creo que los dioses no han combinado esta dupla que llamamos hombre y mujer, sin haber reflexionado que la hicieron para el gran bien de la sociedad, 19. Primero, para impedir que la raza se extinga, las duplas se unen para procrear, nutren a sus hijos, luego stos a los ms viejos, los hombres no viven al aire como las bestias, sino por necesidad al abrigo en casas. 20. Pero si los hombres quieren aportar comida a su abrigo, hace falta gente que haga este trabajo a pleno da; pues la labor de semillas, la plantacin, las pasturas, todo eso se hace a pleno al aire libre, es de ah que se recoge lo necesario. 21. Por otra parte, cuando las provisiones entran a la casa, hace falta alguien que las conserve y para hacer este trabajo el lugar debe ser bajo un techo. Hace falta abrigo para levantar a los recin nacidos, lo hace falta para cocinar los alimentos recogidos y aun para fabricar las vestimentas con lana. 22. Como estas actividades del interior y exterior, exigen actividad y cuidado, Dios, dije, segn esto, dot a la naturaleza de la mujer para el trabajo interior y a la del hombre para el exterior. 23 Haciendo los cuerpos de los hombres ms capaces de soportar los fros, los viajes, las guerras, l le asign al hombre el trabajo exterior, mientras que, dando a la mujer un cuerpo menos resistente, Dios, me parece, les prescribi el trabajo del interior. 24. Por otra parte, sabiendo que le dio a las mujeres el instinto y la carga de nutrir los nios recin nacidos, Dios le ha inspirado ms ternura para con los bebs que la que le inspir al hombre. 25. Como le ha mandado a la mujer guardar las provisiones aportadas a la casa, Dios, que sabe que la timidez no permite la vigilancia de noche, ha atribuido a la mujer una mayor timidez que al hombre. Pero sabiendo que en los trabajos afuera habr que proteger los bienes de las injustas agresiones, le ha dado al hombre mayor intrepidez. 26. Al mismo tiempo, a uno y otro en tanto dar y recibir, ha concedido a los dos la memoria y la atencin, si bien no se podra decir a quien ha provisto mejor. 27 Para aquello que es la temperancia, Dios le ha dado tanto a uno como al otro repartidos, mitad por mitad, hombre y mujer. 28. Pero como no fueron los dos igualmente dotados por las mismas cosas, estn en desventaja el uno del otro en algo, de manera que su unin les hace complementarios en lo que a uno u otro le falta. 29. Hace falta pues, mujer, dije, que sabiendo lo que esta prescripto a cada uno por la divinidad, nos esforcemos en cumplir nuestros deberes respectivos lo mejor que podamos. 30. La Ley, prosegu, ratifica esta voluntad de Dios uniendo al hombre y a la mujer; si Dios los une en vista de tener hijos, la Ley los une para cuidar sus posesiones. Es ella la que proclama la honradez de las funciones con que Dios ha capacitado a cada uno de ellos. Es en efecto ms honesto para la mujer quedar en la casa que pasar el tiempo fuera de ella, y es ms vergonzoso para el hombre quedarse en la casa que de ocuparse en los trabajos fuera de ella. 31. Si uno acta contrario a la naturaleza que la divinidad le ha dado, puede creer que este desorden no escapa a la mirada de los dioses y que el hombre puede ser castigado por descuidar sus propios deberes o por hacer los trabajos que le corresponden a la mujer. 32. Me parece, dije todava, que, por un instinto divino, la reina de las abejas llena las funciones parecidas a las tuyas. Cuales son, pregunt ella, esas ocupaciones de la reina de las abejas que se parecen a las que yo debo cumplir? 33. Ella ha, respond, de quedarse en la colmena y no permitir a otras abejas permanecer ociosas, debe enviar al trabajo aquellas que deben hacerlo fuera; ella verifica y recibe lo que cada una aporta y lo conserva hasta el momento justo en que lo necesita. Cuando el momento de su uso ha llegado, distribuye a cada uno su justa parte. 34. Adems preside la construccin de celdillas en el interior de la colmena y vigila que sean tejidas pronta y regularmente; se ocupa del nacimiento de la cra recin nacida en el enjambre, y cuando las jvenes abejas son capaces de trabajar, las enva con un jefe en colonias para comandar a las nacidas despus. 35. Yo tambin, Pregunt mi mujer, estar obligada a hacer lo mismo? Har falta ciertamente, respond, que t permanezcas en la casa, que hagas partir a los servidores que deban trabajar fuera de casa, y que supervises aquellos que lo hagan en el interior; 36 debers recibir las provisiones que traern, distribuir aquellas para consumir, guardar para economizar las restantes, velar que no se gasten en un mes las reservas de un ao. Cuando te traigan lana, debers ver que los que tejen vestimenta lo hagan para quienes la necesitan, y vigilar tambin que las provisiones estn secas para que

18

puedan ser comidas. 37. Una de las ocupaciones que te incumben, dije, te parecer tal vez muy desagradable; es que, cuando un servidor caiga enfermo, t estars obligada a cuidarlo. Por Zeus, dijo mi mujer, yo lo har voluntariosa, ellos as me debern estar reconocidos de haberles cuidado y se mostrarn ms agradecidos que antes. 38. Estuve encantado con esa respuesta, dijo Iscmaco, y agreg: no es, mujer, porque la reina vigila as el enjambre, las abejas son aferradas al punto que, cuando ella abandona la colmena, ninguna de ellas cree deber quedarse y todas las siguen a todas partes. 39. Mi mujer respondi: hay una cosa que me asombra: y es que las funciones de jefe no se dan en mayor medida en ti que en m. Ya que uno podra, me parece, encontrar ridculo querer guardar y distribuir en la casa algo, si t no trajeras nada. 40. Y a m, dije, me parecera ridculo aportar si no hubiera persona para conservar mis aportes. No ves, agregu que lstima se tiene por esos de los que se dice que llenan cntaros horadados, porque uno sabe de la inutilidad de sus trabajos? Por Zeus, dijo mi mujer, son desgraciados por hacer tales trabajos. 41. Pero tus atribuciones, mujer, repliqu, comportan otras ocupaciones que te causarn placer, cuando, a una sirvienta extranjera que trabaje en la lana, la hayas hecho una hbil hiladora, te rendir una utilidad doble para ti; como cuando, de una intendente o de una mujer de carga incapaz, hayas hecho una sirvienta capaz, fiel, y hbil para servir sea de un precio inestimable; y, tendrs autoridad as para recompensar las domstica capaces y tiles a la casa y podrs castigar aquellas que te parezcan malas. 42. Pero donde t gozars el placer ms dulce, ser cuando, mostrndote mejor que yo, habrs hecho de m tu servidor, cuando, lejos de temer que avanzados los aos, seas menos considerada en la casa, tendrs la seguridad que envejeciendo, ms te hars apreciar de tu esposo como socio y de tus hijos como mujer de gobierno, y sers honrada dentro de la casa; 43 Ya que no son, las gracias de la juventud, sino las virtudes tiles a la vida, las que aumentan el mrito y la consideracin. Tal fue, Scrates, tanto como me acuerdo, la primera conversacin que tuve con mi mujer. Captulo octavo Iscmaco muestra a su mujer las ventajas del orden dentro de una casa como en una armada o en un navo. Ejemplo del barco Fenicio. Belleza de los objetos bien ordenados. 1. Pero notaste, Iscmaco, le pregunt, si tus consejos han hecho impresin sobre ella y la han vuelto ms vigilante? S, por Zeus, respondi Iscmaco, me acuerdo como ella se mortific y ruboriz, un da que le ped objetos que haba llevado a la casa, y no me los pudo dar. 2. Viendo su congoja, le dije: no te aflijas, esposa, de no poder darme lo que te pido. Uno es verdaderamente pobre cuando necesita algo para usar y no lo tiene, pero es una privacin menos penosa buscar un objeto sin encontrarlo, que no buscarlo porque uno sabe que no lo posee. Con respecto a esto, agregu, no es tu falta, sino la ma, porque te entregu mis asuntos sin haberlos ordenados en el lugar donde deban colocarse, para que t supieses donde estaban y tomarlos. 3. Ahora bien no hay nada mejor, mujer, de cmodo y de bello en el mundo que el orden. Un coro, por ejemplo, es una reunin de hombres; pero, cuando cada uno hace lo que se le viene a la cabeza, es una confusin y un espectculo que carece de encanto; si por el contrario ejecutan ensamblados los movimientos y cantos, esos mismos hombres encantan a la vez a los ojos y a los odos. 4. Lo mismo se puede decir de una armada, mujer, agregu. Est ella en desorden, no es ms que un barullo confuso, una presa fcil para el enemigo, un golpe de ojo desolador para los amigos, un intil montn de asnos, de sinvergenzas, de insolentes, de vlites, de carros de caballos. Como avanzarn ellos, cuando mezclados as, sern obstculos los unos con los otros, aquel que marcha, aquel que corre, el que queda en la plaza, los carros a caballo, el asno del carro, el sinvergenza? 5. Si hace falta combatir, la mayor parte en desorden sin igual. Aquellos que se vean apremiados por huir ante un ataque, son capaces de voltear a los hoplitas en su huda. 6. Por el contrario una armada bien ordenada es el ms bello espectculo para lo amigos, el ms penoso para los enemigos. Que amigo no tendra ms placer en ver a los hoplitas marchando en buen orden; quien no admirara a los caballeros marchando en escuadrones; que enemigo no temblara viendo hoplitas, caballeros, arqueros, infantes, honderos, distribuidos en cuerpos distintos y seguidos en buen orden por sus oficiales. 7. Cuando

19

una armada avanza en orden y tiene una mirada de soldados, todos marchando sin estorbarse como un solo hombre, los ltimos encajando sucesivamente el paso de aquellos que le preceden. 8. Porqu un barco de guerra cargado de hombres hace temblar al enemigo y ofrece a los amigos un espectculo agradable a ver, si no es porque navega con velocidad? Y porque los que la navegan no se molestan entre si, y parece que estn sentados en orden, se encorvan en orden sobre los remos, se enderezan en orden y se embarcan y desembarcan en orden? 9. El desorden. Puede, me parece, compararse a un labrador que sembrara juntos la cebada, el trigo y las legumbres, cuando quisiera hacer una galleta de cebada, pan de trigo, o un plato de legumbres, estra obligado a seleccionar lo mezclado, en lugar de ponerlo en tasas separadas. 10. As, mujer si t no amas el desorden y quieres administrar exactamente nuestros enseres, encontrar sin pena nuestros efectos cuando los necesitemos y me plazcas dndome lo que te pida, busquemos para cada objeto el lugar que le convenga y, despus de haberlos puesto, enseemos a la servidumbre a tomarlos y a guardarlos en su lugar. As sabremos que est perdido y que no lo est, ya que el lugar mismo echara de menos lo que falta; la vista buscar lo que necesitamos, y el conocimiento del lugar de cada objeto nos lo pondr rpidamente en la mano, as nunca estaremos en aprietos, cuando los objetos nos hagan falta. 11. La ms bella y el ms exacto orden que yo creo haber visto jams, Scrates, es aquella del Barco Fenicio, cuando sub para visitarlo. Vi all una gran cantidad de utensilios dispuestos separadamente en un pequeo espacio. 12. Hace falta, no es cierto? dije una cantidad de aparejos de madera y cuerdas para entrar un barco al puerto y ubicarlo a lo largo, hacen falta tambin muchos de esos que uno llama remos suspendidos para hacerlo navegar, est tambin armado de una gran cantidad de mquinas de guerra navales; transporta una cantidad de armas para los hombres, y contiene, para cada mesa, todos los utensilios para servirse como en una casa; est cargado tambin de aquello que el armador transporta para su provecho. 13. Todo cuanto te he dicho no ocupaba ms espacio que lo que ocupan diez camas. Observ que todos los objetos estaban ubicados de tal manera que no se mezclaban los unos con los otro, que no haba que buscarlos, que no estaban en desorden, ni eran difciles de sacar, de suerte que uno no perda el tiempo, cundo tena prisa en servirse de ellos. 14. El segundo piloto, al que se lo llama comandante de proa, me pareci que saba y poda decir donde y cuantos tiles haba y el lugar en que estaban, tal como un hombre que supiera con seguridad, cuantas letras hay en el nombre Scrates y como estn ubicadas. 15. Yo vi, continu Iscmaco, a ese mismo comandante pasar revista, en un rato de ocio, a todos los aparejos necesarios para navegar. Asombrado de esta inspeccin, le pregunt que haca. l me respondi: << Yo examino, extranjero, para el caso que ocurriera cualquier cosa, como estn ubicados los aparejos del barco, si estn daados o difciles de retirar del montn de objetos. 16. Porque no hay tiempo, cuando la divinidad desencadena la tormenta en el mar, ni de buscar aquello que uno necesita, ni de dar un aparejo difcil de remover. Dios amenaza y castiga a los indolentes; si l quiere no hace perecer a los que no estn en falta, stos se deben sentir felices, y si salva a los que maniobran segn las reglas, uno le debe, dijo, una recompensa. >> 17. Para mi, despus de ver la perfeccin de este preparativo, le dije a mi mujer: << nosotros haramos prueba de una dolencia excesiva, si, cuando la gente de mar encuentran lugares sobre sus barcos, por ms pequeos que sean, y cuando ms violentamente balanceados estn, ellos conservan la ubicacin de sus aparejos, cuando, todos estn espantados, encuentran sin embargo lo que buscan, nosotros que tenemos en la casa amplias bodegas para cada especie de objetos, y a sta slidamente apoyada sobre el suelo, no encontrramos para estos objetos un emplazamiento conveniente y fcil de encontrar, por otra parte, mostraramos poca inteligencia. 18. Cuan ventajoso es ordenar los muebles y cuan fcil es encontrar en la casa un lugar donde ubicarlos como le conviene a cada uno, dije. 19. Que bella cosa que los calzados y vestidos estn ordenados para que al levantarse uno los encuentre rpido para usar el que convenga. Que bello tambin que las alfombras, los vasos de bronce, los utensilios de mesa estn ordenados. Que bella cosa, a pesar de lo extremadamente ridculo que lo encontrara un insignificante, pero no un hombre serio, que bella cosa que las marmitas estn clasificadas en un orden armonioso. 20. Todos los objetos sin excepcin, gracias a esta simetra, parecern ms bellos. Cada especie de utensilios colocados en orden parece formar un coro, donde el centro mismo parece bello por consecuencia de la separacin de cada objeto.

20

Es as que un coro circular no ofrece solamente por si mismo un bello espectculo, sino tambin el centro agrada a la vista por su claridad. 21. Si digo verdad, podemos, mujer, hacer la experiencia sin dao y sin gran pena. No nos debe desalentar, le dije, creer que ser difcil encontrar quien aprenda a memorizar el lugar donde estn todos los objetos. 22. Nosotros sabemos bien, no es cierto? que la Ciudad de Atenas contiene diez mil veces ms de objetos que los que hay en nuestra casa, y sin embargo si envas a cualquiera de tus empleados domsticos al mercado para que te traiga alguna compra, el no se confundir; vers que l sabe donde hallar cada cosa que le pidas y te las traer. El motivo?: porque es una Ciudad ordenada. 23. Sucede a veces que un hombre busca a otro, que lo puede encontrar a su lado, pero renuncie enseguida a hacerlo. Para ello, no habr otra razn, y es, que no se pusieron de acuerdo donde encontrarse. Sobre el orden de nuestros muebles y su uso, Scrates, es lo que a mi mujer le he dicho, si es que tengo buena memoria. Captulo noveno Iscmaco le hace hacer a su mujer la inspeccin de su casa, ellos apartan y ubican sus efectos, eligen un intendente. Su Mujer se encarga de la supervisin de la casa y de los sirvientes. 1. Bien, Iscmaco, pareca tu mujer dispuesta a seguir las instrucciones que de corazn le habas dado? Pudo ella hacerlo de otro modo que el de prometerlo y prestar atencin? Ella no pudo contener su alegra al haber encontrado facilidad para salir de su problema. Tambin me rog comenzar a ordenar lo ms rpido posible lo que le dije. 2. Cmo? Iscmaco, respond, hiciste para ella el orden. Cmo? Cre un deber mostrarle todos los recursos que ofreca para ello nuestra casa. Ella no est decorada de colores variados, Scrates, pero la construccin de las piezas ha estado calculada de manera de encontrar los receptculos ms cmodos posibles para colocar los efectos: cada pieza llama aquello que le conviene. 3. El guardarropa, ubicado en la parte ms segura, demandando los muebles y tapices las ms preciosos; las habitaciones secas; el trigo; las frescas, el vino; las claras; los trabajos y los objetos que necesitan luz. 4. Despus, le mostr las habitaciones de los hombres arregladas de tal manera que se encuentra el fresco en verano y el calor en el invierno. Yo le hice observar tambin como la casa se ubicaba al medioda, as que era fcil ver que le daba el sol en invierno y tena sombra en verano. 5. Le hice ver enseguida las habitaciones de las mujeres, separadas de la de los hombres por una puerta cerrada con cerrojo, por el temor de que no saliera ningn objeto que no deba y que los sirvientes no tuvieran hijos sin nuestro consentimiento. Ya que los buenos sirvientes cuando tienen hijos, son generalmente ms devotos, los peores, unindose, encuentran ms facilidad para hacer el mal. 6. Cuando hubimos recorrido toda la casa, nosotros mismos nos pusimos a ubicar los objetos segn su especie. Comenzamos por reunir primero aquellos que sirven para el sacrificio. Despus de esto, nosotros pusimos aparte los adornos de mujer para los das de fiesta y los hbitos de hombre para las fiestas de la guerra, despus los tapices para el gineceo y los tapices para los departamentos de los hombres, los zapatos de las mujeres y de los hombres. 7. Ac agrupamos las armas, all los instrumentos de hilar lana; nosotros hicimos un grupo de utensilios para hace el pan, otro de la batera de cocina, otros que sirven para el bao, otro de artesas, otro de utensilios de mesa, todo dividido segn el uso diario o el servicio de gala. 8. Separamos las provisiones del mes de aquellas calculadas para todo el ao: uno as ve mejor cuando se estn por acabar. Cuando hubimos acomodado por grupos todos nuestros efectos, los llevamos al lugar que le corresponda a cada uno. 9. Despus los instrumentos que los sirvientes usan todos los das, por ejemplo: para hacer el pan, la cocina, la tejedura y otras del mismo gnero, les mostramos donde haba que ubicarlos, y les encargamos que los conservaran en buen estado. 10. Para aquellos objetos que se usan los das de fiesta o de recepcin o que se usan de tarde en tarde, stos, se los confiamos a una intendente, a la que despus de indicarle el lugar donde iban ubicados, hicimos un cmputo vimos el estado en que se lo entregbamos y lo asentamos por escrito, le recomendamos reponerlos en su lugar, despus de su uso, siendo esto necesario para ubicarlos rpido, cuando los necesitara.

21

11. Nombramos intendente aquella persona que, despus de un examen nos pareci la menos golosa, menos bebedora, menos dormilona, menos conversadora con los hombres, la mejor dotada de memoria, la ms atenta a evitar castigos por negligencia, y a buscar recompensa a cambio de servicios. 12. La enseamos a que nos amara hacindola parte de nuestras alegras, cuando estbamos felices, y le confiamos nuestros pesares, cuando los tenamos. Le inspiramos los celos de acrecentar nuestra casa, ponindola al tanto de nuestras tareas y hacindole participar de nuestra prosperidad. 13. Le inculcamos los sentimientos de justicia, poniendo por encima los hombres justos sobre los injustos y le mostramos que los justos tienen una existencia ms rica y ms noble que los injustos, Tal era la mujer a la que confiamos esta carga. 14. Despus de todo esto, Scrates le expliqu a mi mujer que todas esas medidas no serviran para nada, si no velaba ella misma de mantener el orden. Le ense que en los Estados civilizados, los ciudadanos no crean suficiente tener buenas leyes por escrito; ellos elegan guardianes para hacer cumplir esas leyes, supervisando su aplicacin, alabando a quienes las cumplan y castigando aquellos que las violaban. 15. Yo invit pues a mi mujer, agreg, a considerarse ella tambin como la guardiana de leyes de nuestro menaje, a pasar revista cuando juzgara oportuno, a nuestro mobiliario, como un comandante de plaza pasa revista a su guarnicin, a examinar si cada objeto est en buen estado, como el senado inspecciona a los caballos y caballeros, a alabar y recompensar el mrito en proporcin a los recursos presentados, como una reina, y a reprender y castigar aquellos que tengan necesidad de ser castigados. 16. Otra vez, prosegu, le hice comprender, que sentira culpa y se compadecera de lo que le haba impuesto para la gestin de nuestros bienes, ya que tendra ms ocupaciones que los domsticos, y le mostr que la participacin de los domsticos sobre los bienes de sus amos, es llevarlos, cuidarlos, guardarlos, pero que no podan usarlos a no ser que tuvieran autorizacin de sus amos, mientras que todo pertenece al amo y que ste dispone como quiere. 17. Aquel que gana ms con la conservacin del patrimonio y aquel que pierde ms con su decadencia, es el ms interesado a supervisarlo; he ah lo que le hice comprender. 18. Bien, Iscmaco, tu mujer despus de haberte escuchado, sigui tus consejos? Que podra haberme ella respondido, Scrates, dijo Iscmaco, sino que yo la juzgaba mal, si me imaginaba que l me confiaba un trabajo penoso, mostrndole que su deber era cuidar nuestros bienes. Me sera por otra parte ms penoso, agreg ella, si t me consideraras negligente por no cuidar los bienes de la casa. 19. De la misma manera, dijo, que es natural y ms fcil a una mujer sensata cuidar que descuidar a sus hijos, asimismo es, segn creo, ms agradable para una mujer razonable cuidar de los bienes que ella ama, porque son de ella, que descuidarlos. Captulo dcimo Iscmaco disuade a su mujer de maquillarse y le aconseja la actividad, que le dar la verdadera belleza con la salud. 1. Y yo, dijo Scrates, despus de haber entendido la respuesta que su mujer le haba dado, le dije: por Hera, Iscmaco, s que tu mujer revela tener un alma bien viril. Y ahora, replic Iscmaco, yo quiero citarte todava otros rasgos de la fuerza de su alma y te har ver con que prontitud ella me obedeca, una vez que haba entendido mis consejos. Qu rasgos? Pregunt: habla. Por mi, tengo ms placer de contemplar la virtud de una mujer viva que si Zeuxis17 me hiciera ver una bella mujer en un retrato. 2. Entonces Iscmaco me dijo: un da, Scrates, to la vi toda maquillada de albayalde para parecer ms blanca y de bermelln para parecer ms rosa de lo que era realmente, calzada de zapatos altos para parecer ms alta de lo que no era naturalmente. 3. Respndeme mujer, le dije. Me juzgaras ms digno de ser amado, yo que estoy en sociedad de fortuna contigo, si te mostrara mis bienes tal cual son sin, fingir ms de tener ms de los que tengo, sin esconder
17

Zeuxis (Siglos V-IV a.C.) Pintor griego. Pas la mayor parte de su vida en Atenas, donde fue uno de los pintores ms cotizados de su tiempo.

22

ninguno, o si te mintiera dicindote que tengo ms de lo que realmente digo, y te mostrara plata de mala calidad, collares de madera cubiertos de metal y dndote por verdadero vestidos color prpura de mala tintura? 4. Ella replic vivamente: habla mejor; gurdate de engaarme as; yo no podra ms, si t hicieses as, amarte con toda mi alma. Bien, mi mujer, contest, no nos hemos casado acaso, para hacer un don mutuo de nuestro cuerpo? Es de esta forma como dicen, respondi. 5. Ahora bien, asociado de cuerpo contigo como yo lo estoy, le dije, te parecera yo ms digno de amor, si me esforzara en presentarte un cuerpo cuidado, sano y vigoroso y adquiriera una tez verdaderamente bella, o si me presentara ante ti frotado de bermelln con los ojos delineados de roja sombra y buscara, en nuestra unin, ilusionarte, y te diera a ver y a tocar bermelln en lugar de mi piel? 6. Yo, respondi ella, preferira tocarte a ti mismo ms que a un bermelln, ver t propio color ms que rojo sombra y tus ojos con los colores de la salud en lugar de colores prestados. 7. De mi lado, mujer, dijo Iscmaco, estoy convencido que el albayalde y el bermelln me gustan menos que tu verdadero color. De la misma forma los dioses han querido que nadie fuera mas agradable para los caballos que los caballos, que los bueyes para los bueyes, que las ovejas para las ovejas, de la misma manera para los ojos de los hombres no hay nada ms placentero que el cuerpo totalmente simple del hombre. 8. Esas supercheras pueden imponerse a gente extraa que no puede controlarlas, pero cuando uno vive constantemente juntos, uno se engaa necesariamente, si se ensaya hacerlo. El artificio se descubre, al salir de la cama, antes de lavarse, el sudor lo revela, las lgrimas darn la prueba, y el bao lo pondr al da. 9. En nombre de los dioses, dije, que respondi ella a esto? Podra ella hacer de otro modo, respondi Iscmaco, que renunciar a mostrarse de esas prcticas y de procurar mostrarse simple y decente? Ella me pregunt sin embargo si yo poda indicarle el medio no solamente de parecer bella, sino de serlo efectivamente. 10. Le aconsej de no estar sentada todo el da como los esclavos, sino de ensayar, con la ayuda de los dioses, de mantenerse parada, como verdadera ama, al lado del telar para ensear lo que ella saba mejor que las otras y aprender lo que no conoca bien, de supervisar la fabricacin de pan estar presente en la distribucin da la intendenta, de hacer rondas y examinar si cada cosa estaba en su lugar. 11. Agregu que sera tambin un buen ejercicio mojar y amasar la harina, de sacudir y limpiar las vestimentas, tapices y alfombras. Le dije que haciendo ejercicio ella tendra luego ms placer en comer, que se vera mejor parecida y ganara realmente bellos colores. 12. Su aire mismo, comparado con aquel de una sirvienta, su exterior ms propio y su adorno ms decente son otro encanto seductor, sobre todo si ella busca naturalmente gustar en lugar de servir para lo contrario. 13. Las mujeres que se quedan todo el da gravemente sentadas se clasifican ellas mismas entre las coquetas y equivocadas. Y ahora, Scrates, agreg Iscmaco, sabe bien que mi mujer formadas por estas lecciones, al verla como la vest, se que ha aprovechado bien mis lecciones. Captulo undcimo Levantado a la maana temprano, Iscmaco monta a caballo, supervisa los obreros, mantiene su salud, se ejercita para las maniobras de guerra, todo esto aumenta su fortuna. 1. Sobre esto, le dije: Iscmaco, en lo que respecta a las funciones de la mujer, yo creo haber entendido todo por el momento y lo que has dicho est destinado a hacer un elogio de ambos. Hblame ahora de tus ocupaciones: exponindome tus ttulos de estima pblica, esto ser una satisfaccin para ti, y yo, cuando haya entendido todo a lo largo y aprendido, si puedo, los deberes del hombre bueno y bello, estar agradecido. 2. Por Zeus, dijo Iscmaco, yo te contar de buena gana eso que hago todos los das, siempre que t me corrijas, si encuentras que no lo hago bien. 3. Yo, corregirte, grit, me perjudicara si quisiera corregir a un hombre perfectamente bueno y bello, yo que tengo la reputacin de contar simplezas y de medir el aire y que le han puesto de sobrenombre el pobre, lo

23

que parece ser el ms tonto de todos los reproches. 4. Verdaderamente, Iscmaco, ese reproche me habra arrojado en un gran abatimiento, si no fuera porque encontr el otro da el caballo de Nicias el extranjero. Vindolo seguido de una multitud de curiosos y entendiendo la conversacin, me aproxim al que lo cuidaba y le pregunt si el caballo tena una gran fortuna. 5. Sobre esta cuestin, el cuidador, mirndome como a un hombre que no est sano de espritu, respondi: << Como un caballo podra tener fortuna? >> Dicho esto, levant la cabeza, aprendiendo que le est permitido a un caballo pobre ser tenido por bueno, si tiene un bien natural. 6. Y porque me est permitido, a m tambin, el poder ser un hombre de bien, expone con todo detalle lo que t haces, afn que, si puedo instruirme en tu escuela, ensayar, desde maana, imitarte, ya que maana, agregu, es un buen da para comenzar el estudio de la virtud. 7. T bromeas, Scrates, dijo Iscmaco. Yo quiero sin embargo contarte todo lo que haga para ensayar, tanto lo posible, como para pasar bien la vida. 8. Como yo creo haber remarcado que los dioses jams permiten a los hombres tener xito, cuando ellos no conocen sus deberes o no se preocupan de cumplirlos, y aunque sean inteligentes y activos, bien le acuerda o no el bienestar, yo comienzo, rindiendo homenaje a los dioses y ensayo obtener de mis ruegos que ellos me permitan adquirir la salud, la fuerza del cuerpo, la estima de mis conciudadanos, la benevolencia de mis amigos, salvarme honorablemente en la guerra y de acrecentar mi fortuna. 9. Y yo, entendindolo le dije: t anhelas, Iscmaco, enriquecerte, de poseer una gran fortuna, t no tienes mucho fastidio en administrarla. S, dijo Iscmaco, tengo ese anhelo que t dices; ya que me parece bien dulce, Scrates, de honrar magnficamente a los dioses, de socorrer a los amigos, si estn en una necesidad, y de contribuir de mi parte a que el Estado no sea desprovisto de dinero. 10. Todo eso que t dices, Iscmaco, repliqu, es muy bello, y solo lo puede hacer un hombre muy rico. Como discutirlo cuando uno ve tanta gente que no puede subsistir sin el socorro del prjimo y tantos otros que se estiman felices si llegan a procurarse estrictamente lo necesario? Aquellos que pueden no solamente administrar su casa, sin adems economizar para enriquecer al Estado y aliviar a sus amigos, como no se los va a llamar opulentos y pudientes? 11. En efecto nosotros debemos alabar a estos numerosos hombres. Pero t, Iscmaco, le dije, puesto que por ah has comenzado, como cuidas la salud y desarrollas tu fuerza fsica, como puedes escapar con honor de los peligros de la guerra? En cuanto al medio de hacer fortuna, t me hablars en ltimo lugar: yo no veo inconveniente. 12. Segn mi opinin, Scrates, respondi Iscmaco, todas esas cuestiones se saben. En efecto, del momento que un hombre tiene que comer, me parece que si trabaja mucho puede digerir, y conserva la salud, y que de la misma manera incrementa sus fuerzas, y, si se ejercita en los asuntos de la guerra, l sale ms honorablemente, y, si sabe ocuparse y se esfuerza, es natural que aumente su haber. 13. Hasta aqu, Iscmaco, repliqu, yo te comprendo, cuando t dices que un hombre que trabaja, que se ocupa, que se ejercita, alcanzar con mayor seguridad la fortuna; pero que trabajo haces para mejorar t salud y vigor, como te ejercitas para la guerra, como haces para ahorrar y tener para ayudar a tus amigos y acrecentar la fuerza de la ciudad?: he ah, dije, lo que yo quisiera saber. 14. Bien, Scrates, dijo Iscmaco, yo tengo el hbito de salir de la cama a la hora en que puedo encontrar en su casa a la gente que tengo necesidad de ver. 15. Si tengo algn asunto en la villa, yo me ocupo, y eso me sirve de paseo. Si nada me llama a la villa, un esclavo conduce mi caballo al campo, y yo hago un rendidor paseo por los campos que es mejor ciertamente, Scrates, que un paseo bajo el techo del gimnasio. 16. Cuando llego a la campaa, si hay gente plantando, labrando un barbecho, sembrando, o recogiendo la cosecha, voy a ver como lo hacen, y los corrijo, si tengo algn proceder mejor que el de ellos. 17. Enseguida, generalmente, monto a caballo y le hago ejecutar maniobras que se parecen lo ms posible a las de la guerra: pasar en oblicuo, recto, declives, repechos, fosos, arroyuelos, montes escarpados y otras ms, siempre cuidando de no estropear el caballo. 18. Despus de esto, el esclavo lo hace rodar en el polvo y lo devuelve a la casa, llevando de la campia lo necesario para la villa, Yo, vuelvo mitad caminando mitad corriendo y estrego la caballeriza, Despus desayuno, Scrates, para pasar el da sin el estmago vaco, ni tan lleno. 19. Por Hera, Iscmaco, dije, to alabo tu forma de ser. Ya combinar a la vez ejercicios para la salud y el vigor, ya con vista a la preparacin para la guerra, ya tambin con el deseo de enriquecer, todo eso me

24

parece admirable. 20. T das en efecto pruebas suficientes que persigues cada una de esos blancos, porque gracias a los dioses, nosotros te vemos diariamente sano y robusto y que te citan, nosotros sabemos, entre los mejores jinetes y los ms ricos ciudadanos. 21. Sin embargo, Scrates, contest Iscmaco: yo soy indignamente calumniado por mucha gente, a pesar del mtodo de vida que hago, y aunque muchos, como t, Scrates me llamen bello y bueno. 22. Yo al contrario, Iscmaco, te har otra pregunta: te aplicas a ponerte en estado de rendir cuentas o de demandar a otro, si es necesario? No ves, Scrates que yo me ejercito continuamente? No ves t que yo me preparo, sea a justificarme, porque yo no le hago mal a nadie y que hago el bien que yo puedo a una gran cantidad de gente, sea en acusar a otros, cuando yo observo gente que hacen el mal a muchos particulares o al Estado, y que no hacen el bien a nadie? 23. Pero dime todava, Iscmaco, repliqu, te ejercitas en explicar todo esto? Nunca, Scrates, dejo de ejercitarme en la palabra. Si alguno de mis servidores me acusa o se justifica, yo escucho y procuro sacar la verdad. Pronto me lleno de amigos aqu y all, o reconcilio amigos esforzndome en mostrarles que tienen mayor inters en ser amigos que enemigos. 24. Estamos nosotros en presencia de una estrategia, defendemos al acusado injustamente, o censuramos al que obtiene favores sin merecerlo. Seguido tambin en el curso de nuestras deliberaciones, alabamos algn proyecto que nosotros deseamos poner en ejecucin, o censuramos uno que queremos ver rechazado. 25. Ms de una vez tambin, Scrates, he sufrido un juicio particular, y he sido condenado a una pena o una enmienda. Por quin, Iscmaco?, pregunt, es una cosa que yo no saba. Por mi mujer, dijo. Y como te defiendes ante ella? Fuertemente, cuando tengo la verdad conmigo; pero cuando estoy en lo falso, Scrates, yo no puedo hacer que la mala causa devenga buena. Es sin duda, Iscmaco, le dije, que t no puedes hacer de mentira, verdad. Captulo duodcimo De la eleccin y cualidades de los contramaestres. El ojo del amo. 1. Pero yo te retengo puede ser, Iscmaco, dije, ahora que tu quisieras irte? No, por Zeus, Scrates, respondi, no me ir hasta que la sesin no sea completamente terminada. 2. Por Zeus, dije, t tienes mucho miedo de perder tu renombre de bello y bueno. T debes tener muchos asuntos que reclamen cuidado, pero como has dado cita a los extranjeros, los esperas para no faltar a la palabra dada. Sin embargo, Scrates, dijo Iscmaco, yo no descuido por eso los asuntos de que t hablas; pues yo tengo contramaestres en la campia. 3. Pero dime, Iscmaco, cuando tienes necesidad de un contramaestre, y t sabes que hay un esclavo en alguna parte propicio para esa funcin, buscas uno para comprarlo, como, cuando tienes necesidad de un carpintero, t buscas, yo lo se, procurarte un obrero habilitado en el trabajo mencionado, o haces t mismo la educacin de tus contramaestres. 4. Soy yo, por Zeus, Scrates, dijo l, que ensayo hacerlo. Pues aquel que debe estar en mi lugar en estado de supervisar, cuando no estoy all, no deber saber otra cosa que la que yo mismo se? Si yo soy capaz de dirigir los trabajos, yo puedo bien, no es cierto? ensear a otro lo que yo mismo se. 5. Pero eso que t le demandars primero respond, que te sea fiel, a ti y a los tuyos; ya que sin fidelidad, de que servira, cualquiera que sea, la ciencia de un contramaestre? A nada, por Zeus, respondi Iscmaco; tambin esa fidelidad a m y a los mos es la que ensayo de entrada para inspirarlo en ella. 6. Y como, en nombre de los dioses, le dije, le enseas t que sea fiel a ti y a los tuyos? Hacindole el bien, por Zeus, respondi Iscmaco, todas las veces que los dioses nos acuerdan una buena cosecha.

25

7. Es decir, respond, que aquellos que obtienen parte de tus bienes te son fieles y desean t prosperidad. Yo no veo, Scrates, de proceder mejor para provocar la fidelidad. 8. Supongamos que tu hombre te sea fiel, y por eso mismo capaz de ser un buen intendente. No ves t que todos los hombres, si se puede decir, son fieles a ellos mismos, y por lo tanto algn hombre entre ellos no quisiera tomarse la molestia de procurarse los bienes que desea? 9. Pero, por Zeus, dijo Iscmaco, cuando yo quiero tener intendentes fieles, yo me fijo en hacerlos cuidadosos. 10. En nombre de los dioses, dije, como los tomas t? Yo siempre cre que esto era una cosa absolutamente imposible de ensear. En efecto, Scrates, dijo l, uno no puede ensear a todos los hombres indistintamente a ser cuidadosos. 11. Y quienes son aquellos, pregunt, a quien uno le puede? Es necesario que me lo hagas conocer claramente. Primero, Scrates, dijo l, no llegars a hacer cuidadosos a aquellos entregados al vino; pues la embriaguez hace olvidar todos los deberes. 12. No hay nadie ms que los borrachos, pregunt, que son incapaces de hacerse cuidadosos, o hay otros? Si, por Zeus, respondi Iscmaco, estn tambin los dormilones, ya que el dormiln est fuera de hora para hacer su deber y deben hacerlo hacer a otros. 13. Y, Respond; hay todava otros a quien uno no le puede ensear a ser cuidadosos? Segn creo, dijo Iscmaco, estn adems los sensuales; esos tambin son rebeldes a ensearles, se interesan ms en sus amores que en toda otra cosa. 14. No pueden casi encontrar esperanza de cuidado ms atrayente que el cuidado de sus amores, ni de suplicio ms penoso que el de estar separados del objeto amado, cuando el deber los llama en otra parte. As, cuando yo veo hombres de tal temperamento, renuncio y no ensayo ms en hacerlos contramaestres. 15. Y aquellos que se enamoran de las riquezas, le dije, es tambin imposible ensearle a supervisar los campos? No, por Zeus, respondi Iscmaco, de ninguna manera; es al contrario ms fcil de llevaros a supervisar. Es suficiente mostrarles el provecho que retirarn. 16. En cuanto a los otros, dije, que tienen temperamentos como t exiges, pero mediocremente sensibles al aliciente de ganar, como les enseas t a devenir cuidadosos en lo que deseas? Muy simplemente, Scrates, respondi Iscmaco. Cuando yo los veo cuidadosos, yo los alabo y procuro de recompensarlos; a los negligentes, ensayo por medio de palabras o de actos que les piquen el amor propio. 17. Vamos, Iscmaco, dije, deja de lado esta cuestin de la formacin de contramaestres, y dime, a propsito de la educacin, si es posible, cuando uno es negligente, poder hacer a otros cuidadosos. 18. No, por Zeus, dijo Iscmaco, no ms que, cuando uno no conoce la msica, de hacer de otros msicos. Es difcil, cuando un maestro ensea mal, de aprender hacer bien aquello que ensea, y, cuando el maestro se muestra negligente, es difcil que el sirviente devenga cuidadoso. 19. Para decirlo en una palabra, donde hay un mal maestro, yo no creo jams haber visto un sirviente cuidadoso; en lo de un buen maestro, yo he visto sin embargo malos sirvientes, a pesar de los castigos que le inflingen. Cuando uno quiere tener buenos supervisores, hace falta entender que al supervisar y a examinar los trabajos, uno debe apresurarse, cuando una cosa est bien hecha, de manifestar el reconocimiento al autor y sin dudar castigar a los negligentes como lo merecen. 20. Es una bella respuesta segn creo, continu Iscmaco, esa que atribuyen a un brbaro, cuando el rey de Persia, habiendo encontrado un buen caballo y deseando engordarlo lo ms rpido posible, pregunt a uno de esos que pasan por hbiles cuidadores de caballos, cual era el medio ms rpido de engordar un caballo. <<El ojo del amo>>, respondi el cuidador. Lo mismo, Scrates, para el resto, como para el caballo, el ojo del amo me parece ser el mejor medio de hacerlo bello y bueno. Captulo decimotercero Iscmaco ensea a sus contramaestres no solamente el arte de la agricultura, sino tambin el arte de mandar.

26

1. Cuando t has, respond, impreso fuertemente en el alma de alguno esta idea que su deber es tener cuidado de todo lo que le confas, ser el capaz de cuidar tus bienes, o habr todava que darle otros conocimientos para devenir un buen contramaestre? 2. Si, por Zeus, respondi Iscmaco, le falta todava aprender lo que debe hacer, en que tiempo y de que manera. Sin esos conocimientos, un administrador ser til como un mdico que viene a la maana y a la tarde a cuidar a un enfermo, pero no sabe que remedio aplicarle a su enfermedad. 3. Pero supongamos que l conoce el trabajo que debe hacer, le faltar todava alguna cosa, dije, o tu hombre ser entonces un intendente completo? Falta todava, segn creo, dijo l, que el aprenda a comandar a los obreros. 4. Entonces, respond, eres t el que instruye a los contramaestres en el arte de comandar Yo lo ensayo, al menos, respondi Iscmaco. Y como, en nombre de los dioses, respond, muestras t como comandar a esos hombres? Muy simplemente, Scrates, respond, tan bien que cuando me entiendas tal vez te burlars. 5. No hay ciertamente nada, dije, de que burlarse, Iscmaco; pues aquel que puede hacer a alguno capaz de comandar a otros hombres puede evidentemente ensearle a ser buen amo de casa, y aquel que puede ensear a ser un buen amo de casa puede ensear a ser un buen rey. Tampoco es para burlarse que uno merezca, segn creo, grandes elogios, cuando se posee tal capacidad. 6. Para los otros animales, Scrates, dijo, hay dos medios de hacerles aprender a obedecer; y es, cuando ensayan rebelarse, al castigo, y cuando obedecen voluntariamente, la recompensa. 7. Es as, por ejemplo, que los cuidadores ensean a los potrillos a obedecer, dndoles cualquier cosa que los alimente, cuando obedecen, y hacindoles trabajar, si se muestran reticentes, hasta que ellos se prestan a la voluntad del cuidador. 8. De la misma manera los jvenes perros, que son inferiores al hombre al no tener inteligencia ni lenguaje, aprenden de la misma manera a correr en redondo, hacer volteretas y muchas cosas ms. Cuando obedecen uno les da lo que desean; cuando desobedecen se los castiga. 9. Para los hombres, la palabra basta para hacerlos obedientes, siempre que uno les muestre que es de su inters obedecer. En cuanto a los esclavos, la educacin que parece buena para las bestias es muy eficaz tambin para convidarlos a obedecer; pues satisfacindoles el apetito por cualquier comida de su gusto, uno puede obtener mucho de ellos. Aquellos que son de naturaleza generosa son tambin aguijoneados por las alabanzas; algunos son tan hambrientos de alabanzas como otros de alimentos y bebidas. 10. Tales son los medios de que me valgo para hacer a mis sirvientes ms dciles. Yo les indico quienes quiero hacer mis contramaestres, y los secundo, de esta manera. Cuando debo proveerles de vestimenta y de calzado para trabajar, yo no los hago hacer todos parejos, sino de cualidades diferentes, afn de poder recompensar los buenos obreros con los mejores, y darles los de menor calidad a los peores. 11. Yo veo, Scrates, que los buenos esclavos se desalientan, cuando ven que toda la obra se hace por sus manos, y que aquellos que no quieren trabajar ni compartir, la necesidad, el peligro, son tan bien tratados como ellos. 12. Tambin yo, me opongo absolutamente a que los malos sean tratados como los buenos, cuando, yo veo a los contramaestres repartir aquello que hay de mejor a los que son ms dignos, los alabo; cuando, al contrario yo veo un obrero obtener un tratamiento de favor por sus adulaciones o algn servicio intil, lejos de cerrar los ojos, yo los reprimo y ensayo de mostrarles, Scrates, que los contramaestres tampoco tienen inters en su favoritismo. Captulo decimocuarto Iscmaco inspira a sus contramaestres el sentimiento de justicia castigando a los malos y recompensando a los buenos tratndolos como hombres libres. 1. Y cuando t hombre, Iscmaco, dije, sabe comandar para obtener obediencia, lo consideras t un consumado mayordomo, o le falta todava alguna cosa, adems de las cualidades que has dicho. 2. Si, por Zeus, respondi Iscmaco, falta todava que l no toque ni robe los bienes de su amo, Ya que si aquel que los recoge en mano osa hacerlos desaparecer, de manera que la explotacin no deje ningn beneficio, para que sirve un buen agricultor ante semejante vigilante? 3. Pero esta suerte de justicia, pregunt, tambin tu te encargas de ensearla?

27

Ciertamente, respondi Iscmaco; pero yo no encuentro todos los espritus dispuestos a escuchar mis lecciones. 4. Sin embargo, continu, yo puse en parte a las leyes de Dracn, en parte a las de Soln, para guiar a mis sirvientes en las vias de la justicia. Ya que me parece, agreg, que esos legisladores han dictado muchas de sus leyes en vista de ensear esta suerte de justicia. 5. Castigos pronunciados contra los ladrones, la prisin para delitos flagrantes, la muerte para el ataque a mano armada. Es pues evidente, prosigui, que dictando esas penas, ellos quisieron hacer infructuosos para los bribones su srdida ganancia. 6. Para m, continu, es aplicando alguna de esas leyes, con otras tomadas del cdigo del gran Rey, es que yo ensayo hacer fieles a mis sirvientes durante su gestin. 7. Estas leyes en efecto se limitan a castigar a los delincuentes, mientras que las ordenanzas del Rey no solamente castigan el crimen, sino que tambin recompensan la honestidad, de suerte que viendo la gente honesta devenir ms ricos que los deshonestos, mucha gente, enamorada de ganancias, se quedan escrupulosamente fieles a la justicia. 8. Si veo que, en despecho de mis buenos procederes, ensayan de robarme, eso, yo lo considero como atentados de una avidez incorregible y les quito el hmelo. 9. Al contrario, si yo descubro que un hombre se muestra honesto, no solamente porque el gana con serlo, sino todava porque es celoso de mi aprobacin, yo lo trato como un hombre libre y, no contento con enriquecerlo, lo honro como un hombre bello y bueno. 10. Me parece, Scrates, agreg, que el hombre vido de honores difiere del hombre vido de ganancias en eso que es la alabanza y la estima lo que lo determinan a afligirse, cuando les falta, a afrontar el peligro, a abstenerse de provecho vergonzoso. Captulo decimoquinto Resta hablar de trabajos agrcolas: ellos son fciles de aprender. 1. Yo supongo que has inspirado a t hombre el deseo de verte prosperar, que t le has inspirado el celo de velar que tus prescripciones sean cumplidas, que le has hecho aprender tambin como l debe hacer para que cada cultivo reporte lo ms posible, que adems, lo has hecho capaz de comandar, y que adems de todo eso, l tenga tambin el placer de mostrarte de ver las mejores y ms bellas cosechas en cada estacin, yo no te pedira ms a propsito de este hombre si le faltara todava alguna cosa; ya que un intendente como l es, segn creo, un verdadero tesoro. Pero hay un punto, Iscmaco, agregu, sobre el que nos hemos deslizado muy rpido y que no puede ser que dejes de lado. 2. Cual? Pregunt Iscmaco. T me has dicho no es cierto? respond, que el gran asunto es aprender como cada cosa debe hacerse, y has agregado que la supervisin sola no servira de nada, si uno ignora lo que hay que hacer y la manera de hacerlo. 3. Seguido, Iscmaco dijo: Al momento, es el arte de la agricultura el que me pides que te ensee. Es que aparentemente, dije, es este arte el que enriquece al que lo conoce, mientras que los que lo ignoran como un buen trabajo, quedan en la miseria. 4. Ahora, Scrates, respondi, t vas a juzgar cuanto es este arte bueno para el hombre. Adems es el ms til, el ms agradable para ejercer, el ms caro a los dioses y a los hombres, es tambin el ms fcil de aprender, y su nobleza estalla ante los ojos. Est bien el nombre de noble, es el que damos a esos animales que son bellos, grandes y tiles y uniendo a estas cualidades la dulzura oculta del hombre. 5. Yo creo, Iscmaco, dije, haber comprendido bien lo que has dicho sobre lo que hace falta para instruir un intendente; pero, si no me equivoco, yo he aprendido tambin los procedimientos que t decas para hacerlo fiel a tus intereses, cuidadosos, capaces de comandar y honestos. 6. Pero eso que t has dicho que hace falta saber bien para supervisar una explotacin agrcola, eso que hay que hacer, como y cuando hace falta hacerlo, he ah los puntos, dije, que nosotros hemos, me parece, tratado de una manera muy ligera. 7. Es como si t dijeras que hace falta conocer las letras para saber escribir el dictado y leer lo que uno ha escrito. Si t me dijeses eso, yo entendera bien que hace falta saber las letras, pero yo no estara, pienso, ms avanzado para conocerlas. 8. Lo mismo hasta ahora, yo no creo que haga falta conocer la agricultura para ser un buen contramaestre, pero, sabiendo eso, yo no conozco mejor como trabajar la tierra. 9. Si en este mismo

28

momento me decidiera a cultivar, yo lograra el efecto de un mdico que visita y examina a sus enfermos, sin conocer ningn remedio para sus enfermedades. Para que yo no me comporte como ese mdico, agregu, ensame en que consisten los trabajos agrcolas. 10. Bien, Scrates, no hay aqu como en otras artes que exigen un largo y penoso aprendizaje de aquellos que las estudian, antes que su trabajo les haga vivir. La agricultura no es difcil de aprender. T no tienes ms que observar a los trabajadores o escucharlos, y t sabrs dar con rapidez, si quieres, lecciones a otros. Yo mismo pienso que t sabes ya mucho, sin que lo dudes. 11. Mientras que en efecto los otros artistas ocultan ms o menos los procedimientos esenciales de su trabajo, al contrario el agricultor ms hbil en plantar, el ms hbil en sembrar est muy contento cuando uno lo observa. No se hace cuestin sobre que trabajo que haga bien le preguntes, el te dir exactamente como, la agricultura sobresale en devolver la generosidad a quienes la ejercen. 11. He ah, exclam, un bello debut y bien hecho para invitar a un auditorio a preguntar. El arte de la agricultura es, dices, fcil de aprender: razn dems para que t me la expongas en detalle. No hay nada de vergonzoso para ti en ensearme cosas fciles; pero sera una gran vergenza para mi ignorarlas, sobre todo que ellas son tiles. Captulo decimosexto Manera de reconocer la naturaleza de un terreno. Del labor. 1. De entrada, Scrates, dijo Iscmaco, yo quiero mostrarte que no hay nada de difcil en eso que pasa por ser el problema ms delicado de la agricultura a los ojos de aquellos que exponen minuciosamente la teora, pero que entienden poco la practica. 2. Ellos pretenden en efecto que para ser un buen agricultor, hace falta conocer la naturaleza del suelo. Tienen razn, dije, de pretenderlo; pues si uno no sabe lo que un terreno puede aportar, uno no sabe, yo pienso, que se puede sembrar. O plantar. 3. Bien, dijo Iscmaco, uno mismo puede saber en terreno ajeno lo que este puede aportar o no, observando los frutos y los rboles. Una vez adquirido ste conocimiento, es intil ir contra la voluntad de los dioses. La mejor manera de procurarse lo necesario no es sembrar y plantar donde uno tiene ganas, eso que la tierra ama producir para nutrir. 4. Si por la negligencia de sus propietarios, la tierra no deja ver sus propiedades, seguido el campo vecino dar las ms seguras indicaciones que el mismo vecino. 5. Un terreno baldo, revela todava su naturaleza; ya que una tierra que produce bellos frutos salvajes, dar, si uno la cultiva, bellos frutos comestibles. As la naturaleza del suelo puede ser ella misma reconocida por un novicio en la agricultura. 6. He, Iscmaco, ah, dije, un punto sobre el que me siento plenamente tranquilo: Yo no temo ms, juzgar la naturaleza del suelo, para reconocer su aptitud para la agricultura.7. Por eso me acuerdo ahora de los pescadores, que en medio de su trabajo siempre en el mar, sin parar o disminuir su marcha para observar, corriendo a lo largo de las costas, no dudan, viendo los frutos de la tierra, a declarar que tal tierra es buena y tal es mala, y desprecien esta y alaben aquella. Yo veo que la mayor parte del tiempo, llevan, sobre la cualidad de un terreno, exactamente los mismos juicios que los agricultores experimentados. 8. Por donde quieres, Scrates, pregunt, que comience a ponerte en la memoria la agricultura?; pues yo s que, sobre los procederes agrcolas que t quieres que hable, t sabes mucho desde hace tiempo. 9. Me parece, Iscmaco, dije, que eso que yo aprender con mayor voluntad, porque es particularmente el hacer de un filsofo, es la manera sobre como debera cultivar la tierra, si quisiera recoger la mayor cantidad de cebada y de trigo. 10. Bien, t sabes, supongo que para hacer la siembra, lo primero es preparar el barbecho. 11. Lo s, en efecto, dije Entonces, si nosotros comenzamos, a labrar la tierra en invierno? Pero no sera ms un conjunto de barro y hoyos, respond. Y en verano, Qu dices t? La tierra, dije, seria muy dura a remover en el verano.

29

12. La mejor chance, dijo, sera en primavera. Parece en efecto, dije, que esta es la estacin ms propicia para remover la tierra, porque est ms friable. Y pues, Scrates, respond, la hierba devuelve estircol a la tierra y no deja todava que el grano que cae pueda crecer. 13. T sabes tambin, yo supongo, que, para que un barbecho sea bueno, hace falta que ella est limpia de toda hierba y cocida al sol lo ms que sea posible. Si, dije, es esencial, a mi juicio. 14. Y crees t, pregunt, que hay un mejor proceder para obtener ese resultado que de remover la tierra en verano, lo mas seguido posible? Yo se cabalmente, respond, que no hay mejor medio que remover las hierbas hasta la superficie, secarlas por el calor y tostar la tierra a los rayos del sol, removerla con un arado en medio del verano, y al medioda. 15. Y si en vez de un arado, se usase una laya, no habra que hacer lo mismo y dejar la hierba de lado? Si, dije, y ponerla en la superficie para que se seque, y remover la tierra para que la parte cruda se cocine. Captulo decimosptimo De siembras y de escardar. 1. Sobre la labranza, ves, Scrates, dijo Iscmaco que estamos los dos de acuerdo. En efecto, dije. Pero sobre el tiempo de siembra t tienes una opinin particular, o crees t que hay que sembrar en el momento en que lo haca la gente antes? 2. El otoo pasado, todos los hombres tornaban los ojos hacia el cielo, esperando que el dios, mojara la tierra, para permitirle sembrar. Tambin todo el mundo sabe, Iscmaco, que no se puede sembrar en terreno seco, si uno lo puede hacer de otro modo; ya que uno sabe a cuantas prdidas se ha expuesto quin ha sembrado antes de ser invitado por el dios. 3. He pues un punto, dijo Iscmaco, sobre el cual no estamos totalmente de acuerdo. En efecto sobre eso que el dios ensea, no hay dos opiniones. Por ejemplo, todo el mundo sabe que es mejor en invierno llevar vestimentas gruesas, si uno puede, y todo el mundo piensa que hace falta hacer fuego si uno tiene lea. 4. Hay sin embargo un punto, dijo Iscmaco, donde los pareceres son divididos, Scrates, el de saber cual es, para sembrar, el mejor momento de la estacin, el comienzo, el medio o el final. Es que dios, dije, no fija invariable la marcha del ao; en tal ao, es mejor al comienzo; en tal otro, el medio, en tal otro, el final. 5. Y t, Scrates, dijo, que momento crees t preferible, elegir para sembrar, ya sea mucho, ya sea poco para sembrar, o bien comenzar el comienzo y prolongar la siembra hasta el final. 6 Yo respond: segn creo, Iscmaco, lo mejor es sembrar durante toda la estacin; ya que estimo que es mejor recoger suficiente trigo todos los aos, que tener mucho un ao, poco otro ao. 7. Y para echar la semilla, pregunt, hay varios procedimientos? Este es un punto que nos falta examinar. Es con la mano que hay que echar la semilla, t lo sabes sin duda igual que yo. Si, ya que lo vi hacer, dije. La mano, respond, tiene necesidad de ser ejercitada, como aquel que toca la ctara, para estar en estado de secundar la voluntad. 8. Pues sin ninguna duda, pero si se siembra en tierra delgada, o en otra espesa? Que quieres decir? Pregunt. Por delgada, entiendes t una tierra dbil y por espesa una tierra fuerte? Es as mismo, dijo l, y yo te pregunto si daras la misma cantidad de semilla a las dos, o alguna tendr ms cantidad que la otra. 9. Mira mi principio, dije, si el vino es fuerte, le echo agua. Si cargo a alguien, y el que cargo es robusto, le agrego carga. Si trato de nutrir un grupo de personas, ms lo deber hacer un rico, as lo creo yo. Pero si la tierra dbil se hace fuerte, cuando uno le echa ms grano, como una bestia de carga como un burro, es la pregunta que te hago. 10. Iscmaco se puso a rer y dijo: t bromeas, Scrates. Pero djame decirte, contino l, que si despus de haber echado la semilla en la tierra la remueves, justo, cuando est llena de hierbas, ella recibe del cielo una nutricin abundante, se sirve del sol que le da tanta fuerza como el estircol. Si al contrario t dejas al sol

30

nutrir el gano libremente hasta la madurez, es difcil a una tierra dbil de llevar a trmino una cosecha buena, como es difcil que una cerda dbil pueda criar amamantndolos, chanchitos gordos. 11. Quieres decir, Iscmaco, que a una tierra dbil se le debe echar menos semilla? Si, por Zeus, Scrates, respondi, por la misma razn que t has dicho que a los flacos se los ha de cargar menos. 12. Pero a propsito, Iscmaco, dije, porque escardas los sembrados de trigo? T sabes bien, no es cierto? que en invierno cae mucho agua. Sin duda respond. Bien, supongamos que los granos de trigo estn bajo el barro llevados por la lluvia, y las races estn desnudas arrancadas por la corriente del agua. Aceptemos que a menudo, no es cierto?, por la humedad las malas hierbas crezcan y ahoguen el trigo. 13. Todo eso, dije, puede llegar. Y bien, no crees t, pregunt que en este momento el trigo no necesita de auxilio inmediato? Hace falta, dije. Para el trigo encerrado en el barro, que crees t que hace falta hacer para airearlo? Levantar la tierra, dije Y para aquel donde la raz est desnuda? Dijo l. Cubrirlos con tierra, dije. 14. Y si las hierbas que crecen con el trigo ahogan y roban su alimento, como lo znganos intiles roban lo que las abejas, de su industria, dejan a su lado para alimentarse? Por Zeus, dije, hace falta arrancar las hierbas, como hace falta hacer desaparecer a los znganos de la colmena. 15. T ves pues, dijo, que tenemos razn de usar el escardador. Es indispensable, pero a propsito, Iscmaco, dije, yo comprendo lo que hace una buena comparacin. Hablndome de znganos, t me has hecho entrar ms en clera contra la hierba que cuando me hablaste de ella solamente. Captulo decimoctavo De la siega, de la trilla, de la criba. 1. Despus de la siembra, dije viene naturalmente la siega. Hazme aprender tambin lo que t sepas sobre esto. Si, lo har con gusto, si es que no sabes sobre esto ms que yo. Veamos, t sabes que hace falta segar el trigo. Estoy seguro, dije. Pero como lo siegas t, de espalda o de cara al viento? No contra el viento, respond, ya que los ojos y las manos van a sufrir, cuando el viento empuje la paja y la espiga contra el segador. 2. Cortars la espiga a ras del suelo, o ms alta? Si la espiga es corta, respond, la cortar al pie, para tener ms paja a mi disposicin; Si ella es alta, yo pienso que ser mejor cortarla al medio, pues as los trilladores y cribadores no tendrn una molestia mayor al trabajar en cosas que no tienen necesidad. En cuanto a la paja que queda, quemada mejora el suelo, y echada junto al estircol incrementa la masa de abono. 3. Ya lo ves, Scrates, dijo, te veo preso por el hecho: T sabes ms que yo sobre la siega. Ya casi lo creo, y ahora estoy curioso de ver si se trillar el grano. 4. Y bien, respondi, he aqu una cosa que t sabes, y es que uno trilla el trigo con bestias de tiro. Seguro, lo se, repliqu, as como se entiende por bestias de tiro indistintamente los bueyes, las mulas y los caballos. T sabes bien, dijo, que esas bestias no saben otra cosa que, pisar el grano sobre el cual uno las hace marchar.

31

En efecto, dije, las bestias de carga no pueden saber ms. 5. Quin, pues pregunt, cuidar que ellas pisen lo que debe ser pisado y que la trilla sea uniforme? Los trilladores evidentemente, dije, Retornando y metiendo sucesivamente bajo los pies de las bestias lo que todava no fue pisado, esta claro que es el mejor mtodo de igualar la trilla y de acabar rpidamente. Sobre esto tus conocimientos, dijo, no ceden ante los mos. 6. Despus de esto, Iscmaco, dije, nosotros vamos a limpiar el grano y a cribarlo. Si, respondi Iscmaco; pero dime Scrates, sabes t que si se comienza a limpiar la parva por la parte que est cara al viento, las cascarillas volarn contra ti? Forzosamente, dije. 7. Y naturalmente, la cscara, caer sobre el grano. Si, respond, ya que ella tiene un largo trayecto que hacer para ponerse debajo del grano en la parte vaca de la era. Y, dijo, si uno se pone a trillar por la parte que est de costado al viento? Entonces evidentemente, dije, las cscaras sern calzadas de entrada en la paja. 8. Pero, respond, cuando t hayas limpiado el grano hasta la mitad de la era, continuars trillando el resto de la paja dejando el grano desparramado, o recogers el grano limpio en la extremidad de la era en un espacio lo ms restringido posible? Por Zeus, respond, recoger el trigo limpio, para que las cscaras no sean llevadas a la parte vaca de la era para que yo no tenga que trillar dos veces la misma paja. 9. As, Scrates, dijo, t seras capaz de ensear a otro la manera ms rpida de limpiar el trigo. Es un talento que yo no me conoca. Y me pregunto despus de un rato si, con mi ignorancia, yo no sabra fundir oro, tocar la flauta, o pintar cuadros: son cosas de las cuales nadie me ha dado lecciones, mucho menos de la agricultura; pero he observado a los otros artistas en su actividad, como he observado a los que cultivan la tierra. 10. No te he dicho hasta ahora todo, respondi Iscmaco, que la actividad del agricultor es la ms noble, entre otras razones, porque es la ms fcil de aprender? Si, Iscmaco, dije, lo veo: sabiendo ya sobre la siembra, lo ignoraba. Captulo decimonoveno De la plantacin de rboles de la via. Elogio de la agricultura. 1. Y la plantacin de rboles, dije, es ella tambin una rama de la ciencia agrcola? Si, cierto, respondi Iscmaco. Como es que, si entiendo de semillas, no se de plantaciones? 2. Realmente, dijo Iscmaco, t no sabes plantar? Como saberlo, respond, yo que no conozco ni los terrenos donde hay que plantar, ni la profundidad, ni el ancho, ni el largo que se debe dar a los fosos donde se meten las plantas, ni la manera de ubicarlas al sol para que prendan mejor. 3. Ah, dijo, Iscmaco, aprende lo que no sabes. T has visto, estoy seguro, continu, que tipo de agujero hay que cavar para plantar. Si, seguido, respond. Has visto alguno que tenga ms de tres pies de profundidad? No, por Zeus, los que yo vi eran de dos pies y medio. Y de largo, has visto alguno de tres pies? No, por Zeus, los que he visto no tenan ms que dos pies. 4. Digamos, prosigui, responde todava a esta pregunta. Donde has visto que fuera an menor de un pie de profundidad? No, por Zeus, respond, yo nunca vi que estuvieran a menos de esa profundidad, pues si los transplantaran a flor de tierra, se caeran rpidamente.

32

5. he ah una cosa que t sabes bies Scrates, continu, es que las fosas no tienen ms de dos pies y medio, ni menos de un pie de profundo. Eso salta a los ojos, dije, uno no puede dejar de verlo. 6. Y ahora, dijo, puedes distinguir un terreno seco de un terreno hmedo? Un terreno seco, respond, es por ejemplo el que linda con el monte Lycabeto y todo otro que se le parezca, y un terreno hmedo es aquel del pantano Phaelera y cualquier otro que se le parezca. 7. Donde, pregunt, cavaras t una fosa profunda para tus plantas, en la seca o en la hmeda? En la seca, por Zeus, respond; ya que si uno hace un agujero profundo en la hmeda, se encontrara con el agua, y uno no puede plantar en el agua. Est bien dicho, doy fe. Supongamos que los pozos estn cavados. Has visto ya como hace falta ubicar las plantas en cada especie de terreno? Si, respond. 8. T quieres sin duda que tus plantas crezcan lo ms rpido posible. No crees que, si pones debajo de la tierra mejorada, el eje del tallo, ste se mostrar ms rpido a travs de la tierra blanda que en la dureza de una tierra inculta. Es evidente, dije, que crecern las races ms rpido en tierra mejorada que en tierra inculta. 9. Hay que cavar un lecho de tierra debajo de las plantas. Sin duda, respond. Crees t que plantando el renuevo entero parado en la direccin vertical l tendr mejor raz, o bien hacindolo de forma horizontal doblndole el extremo inferior, de manera que tenga forma de letra gamma invertida? 10. Es as que yo lo plantara, por Zeus, ya que tendra ms brotes bajo tierra. Yo veo que, en el aire de esos brotes crecen las ramas, concluyo que bajo tierra, con las races sucede lo mismo. Cuando echa muchos brotes y luego races bajo la tierra, la planta no tarda, yo pienso, en crecer y hacerse fuerte. 11. Sobre esto, dijo, tambin encuentra que sabes ms que yo. Pero agreg, te limitars a rellenar la fosa o apisonars cuidadosamente la tierra alrededor de la planta? La apisonar, por Zeus, respond, ya que s que la tierra floja se hace barro con el agua y que, bajo efecto del sol, se desecara hasta el fondo, si bien las plantas corren el riesgo de podrirse por el exceso de humedad o de morir de sequedad, el calor habr de desecar las races. 12. Pues sobre la plantacin de la via, Scrates, respondi, t ests tambin ms instruido que yo. Y las higueras, pregunt, se plantan de la misma manera? Si, y todos los rboles frutales tambin, yo creo; ya que si el mtodo es bueno para plantar la via, porqu lo rechazaremos para las otras plantaciones. 13. Y el olivo, Iscmaco, dije, como lo plantaremos? T quieres todava probarme, dijo, pues lo sabes perfectamente. Vers que uno cava para el olivo una fosa ms profunda, porque uno los planta sobre todo a lo largo de los caminos. T vers que todas las plantas tienen tronco. T vers, agreg, que se pone una cofia de arcilla cabeza de las plantas y que uno le cubre toda la parte superior. 14. Yo veo todo eso, dije. T lo ves! Entonces que hay que t no comprendas? Puede ser que ignores, Scrates, dijo como se pone una cscara por debajo de la arcilla? No, por Zeus, Iscmaco, dije, yo no ignoro nada de eso que t has dicho; pero de nuevo me pregunto porqu, cuando hace poco me preguntabas sumariamente si yo saba plantar, yo respond que no. Yo crea que no podra decir nada sobre la manera de plantar; pero despus que comenzaste a preguntarme punto por punto, yo respond; por lo que es necesario creer que estoy tan instruido como t, que pasas por ser un agricultor por excelencia. 15. Interrogar ser como ensear, Iscmaco? El hecho es que me he dado cuenta al presente del mtodo que t has seguido en los sucesivos interrogatorios. Tu me condujiste por las cosas que yo se, tu me haces ver cosas anlogas a ellas, y luego me persuades, no es cierto? que yo conozco tambin las cosas que yo creo no conocer. 16. Pero, dijo Iscmaco, si mis preguntas fueran sobre monedas, si te preguntara sobre si son de buena o mala calidad, podras t persuadirme que sabes discernir una buena de una mala? Y si te hablara de

33

flautistas, podras convencerme que t sabes tocar la flauta, lo mismo de la pintura o hacer todos los otros oficios de cualquier tipo de gnero? Puede ser, dije, porque me has convencido que yo entenda de agricultura, y bien se que nadie jams me ha enseado esa arte. 17. La consecuencia no es justa, Scrates, replic l. Te ha dicho ya que la agricultura es un oficio tan bueno y dulce para el hombre que uno no tiene ms que verla y escuchar: ella nos brinda en seguida sus secretos. 18. Ella misma nos da agreg, muchas lecciones sobre la manera de tratarla. Por ejemplo a la via, se la ve subir naturalmente por el rbol, cuando lo encuentra en su vecindad, as nos ensea a darle un soporte, desplegando su pimpollo; cuando sus racimos son aun jvenes, ella ensea a ponerle sombra a sus partes sometidas al sol; 19 cuando viene el momento en que los racimos necesitan calor para dulcificarse, dejan caer sus hojas, y as nos advierte de dejarla desnuda para apresurar la maduracin del fruto; en fin, cuando su fecundidad nos muestra aqu racimos maduras, all racimos todava verdes, ella nos invita a recogerlos, como uno recoge a los higos, a medida y mesura que ellos se hinchan de zumo. Captulo Vigsimo Eso que hace la diferencia de un agricultor a otro, es la actividad, la manera de atesorar, de abonar, de enmendar los terrenos, de hacer trabajar los obreros, de comprar las tierras baldas y valuarlas para revenderlas. 1. Aqu yo le dije, como pues, Iscmaco, si la agricultura es tan fcil de aprender y si todos los hombres conocen igualmente los mismos principios, es el hecho que ellos no vivan todos en igualdad de condiciones, ya que unos viven en la abundancia y hacen economas, mientras que otros no pueden procurarse lo necesario y estn llenos de deudas. 2. Telo voy a decir Scrates, dijo Iscmaco, No es ni el saber ni la ignorancia de los labradores lo que pone a unos en la opulencia y a otros en la miseria. 3. No escuchars nunca, prosigui, correr un rumor como ste: Esa casa all se ha arruinado porque el sembrador ha sembrado desigualmente, porque no han plantado bien el orden de las cepas, porque ignoraban que terreno convena a la via, o la pusieron en un terreno estril, o porque no han sabido que es bueno trabajar el barbecho antes de sembrar, o porque no han sabido que es bueno mezclar abono a la tierra. 4. T escuchars ms bien decir: Este hombre no ha recolectado el trigo de su campo; para l no vale la pena cuidar la siembra ni abonarla. Este hombre si no tiene vino; es porque para l no vale la pena plantar vias, ni higueras; es porque es negligente y no hace nada para tener algo. 5. He ah, Scrates, agreg, lo que diferencia entre los labradores y los resultados que obtienen, mucho ms que el descubrimiento de algn ingenioso procedimiento de explotacin. 6. Es lo mismo con los generales: en algunas operaciones estratgicas, unos las hacen bien, otros mal, y eso tiene una diferencia, no de inteligencia, sino de actitud indudablemente. Los principios son conocidos por todos los generales y la mayor parte de los profanos; pero, entre los jefes, unos la ponen en prctica, otros no. 7. Por ejemplo, todos ellos saben que, cuando se avanza en un pas enemigo, es preferible adoptar el orden de marcha que permitir, segn necesidad, de combatir con la mayor ventaja. Es una regla comn; pero unos la observan, y otros no la observan. 8. Todos saben que es preferible ubicar centinelas de noche y de da delante del campo; pero unos cuidan que los haya, y otros no. 9. Ser difcil encontrar alguien que ignore que al atravesar un desfiladero, se han de tomar con anticipacin los puestos favorables que de no hacerlo; sin embargo, aqu tambin, unos prestan esta precaucin, y otros no. 10. Lo mismo que con el abono, todo el mundo dir que no hay nada mejor para la agricultura, todo el mundo ve que se hace por si mismo, no obstante conocer exactamente bien como se produce, y la facilidad de tenerlo en abundancia, unos lo toman y lo amontonan, y otros no piensan en l. 11. Y sin embargo el dios desde lo alto provee del agua que convierte todas las fosas en charcos; la tierra por su lado provee de hierbas de toda clase, de las que se deber limpiar despus, cuando uno quiera sembrar. Qutense esas hierbas, chenlas al agua; el tiempo, por si mismo, les dar eso que place a la tierra. Que hierba, que tierra no se convierte en abono en un agua estancada? 12. Todo el mundo conoce tambin que cuidado reclama un terreno muy hmedo para sembrarlo, o muy impregnado de sal para plantarlo, de que manera uno drena el agua por las zanjas y como corrige la salinidad

34

por la mezcla de substancias sin sal, hmedas o secas; sin embargo unos se ocupan, y otros no hacen nada. 13. Supongamos que uno ignore absolutamente lo que la tierra puede producir, que uno no pudiese ver ni fruto, ni una planta, que uno no pudiese entender en persona la verdad sobre este punto, no es ms fcil hacer una prueba sobre un terreno para conocer su bondad, como aquella que hacemos con un caballo o un hombre para conocerlos? Nunca, en efecto, la tierra no usa presumir para engaarnos: ella revela siempre y francamente lo que puede y lo que no puede. 14. Tambin la tierra reconoce muy bien, para m, a la gente floja y a la gente activa por los signos fciles y claros que ella provee. Aqu, en efecto, los holgazanes no pueden, como en las otras artes, defender su ignorancia; ya que todo el mundo sabe que la tierra recompensa pagando los cuidados que uno le rinde. 15. Pero la agricultura denuncia claramente las almas dbiles. Por lo tanto uno puede persuadirse a si mismo que puede vivir sin lo necesario pero, aquel que no conoce ningn trabajo lucrativo, y que no conoce como trabajar la tierra se propone vivir del robo, de la rapia o mendigando, o est completamente loco. 16. Lo que hace una gran diferencia, dijo, para tener o no tener xito en la agricultura, es que en una explotacin, sobre todo si hay muchos obreros, unos velan para que trabajen todo el tiempo, y otros no lo hacen. Porque si, sobre diez hombres, hay uno que trabaja todo el tiempo prescrito, la diferencia en el resultado es sensible; ella es sensible tambin, si uno de ellos deja el trabajo antes de tiempo. 17. Que uno deje a los obreros holgazanear todo el da, har fcilmente la diferencia de una mitad sobre la totalidad de la obra. 18. Sobre un recorrido de doscientos estadios, llegan dos hombres con una diferencia entre ellos de cien estadios, ellos son dos jvenes bien fuertes, esto sucede porque uno no pierde de vista su blanco y tiende a proseguir su marcha, el otro, siguiendo su gusto, reposa al lado de fuentes y bajo la sombras, observa el paisaje y respira las ligeras brisas. 19. Asimismo en los trabajos del campo, si se trata de acabar cualquier obra, la diferencia es grande entre aquellos que ejecutan la tarea que uno les ha prescrito, de aquellos que en lugar de trabajar, encuentran los pretextos para no hacer nada o que se abandonan a su indolencia. 20. Por otra parte, entre trabajar mal y cuidar mal la obra, la diferencia es tan grande como entre la actividad integral y la ociosidad total. Por ejemplo, que los obreros encargados de cultivar la via para desembarazarla de las malas hierbas lo hagan de manera que ellas queden ms tupidas y vigorosas, puede uno calificarlos de otro nombre que no sea el de perezosos? 21. He ah lo que mina las casas mucho ms que la excesiva ignorancia. Cuando la despensa escasa, es tirada entera de la propiedad, y los trabajos son insuficientes para cubrirlos, no hace falta asombrarse para saber, que la fortuna le ha dado lugar a la pobreza. 22. Por otra parte, hay para un labrador cuidadoso y aplicado un medio muy eficaz de enriquecerse por la agricultura; mi padre lo practicaba y l me lo trasmiti. Jams me permiti comprar una pieza de tierra bien cultivada; pero si haba un campo estril y no plantado, por la negligencia o el genio de su propietario, es ese el que consideraba adquirir. 23. <<Un campo bien trabajado, deca l, cuesta caro y no es susceptible de mejoras y el pensaba que un campo que no se puede mejorar no procura el mismo placer, mientras que una propiedad o un ganado que se puede mejorar, era, a su modo de ver, el que causaba ms satisfaccin. Pues no hay nada que mejor que un campo incultivado que deviene propicio a cosechas de toda clase>>. 24. Yo te dira, Scrates, agreg, que nosotros hemos ya dado a muchos terrenos un valor muy superior a su valor primitivo. Y este sistema, Scrates, prosigui, es ms aventajado y tan fcil de aprender que, cuando me hayas escuchado, te irs tambin sabiendo que tanto t como yo podremos, si quieres, comunicar esta ciencia a otros. 25. A mi padre le ense otra persona y no tortur a su espritu para saberlo; pero su amor por la agricultura y el trabajo le ha hecho buscar, dijo, una propiedad donde el pudiese a la vez combinar el provecho con el placer. 26. As que puedo decir, Scrates, agreg, que si hubo alguna vez en Atenas un hombre naturalmente enamorado de la agricultura, ese era mi padre. Entendiendo esas palabras, le pregunt: Es que t padre, Iscmaco, se quedaba con todos los campos que revaluaba, o los revenda, si le hallaba un buen precio para hacerlo? l los revenda, por Zeus, dijo Iscmaco; pero enseguida compraba en su lugar otro campo, pero incultivado, para satisfacer su amor al trabajo. 27. Entendindote, Iscmaco, dije, tu padre tenia por la agricultura exactamente el mismo amor que los comerciantes tienen por el trigo. El amor de los comerciantes por el trigo es tan fuerte que, cuando ellos

35

oyen hablar de un pas donde ste abunda, ellos viajan por mar a buscarlo, atraviesan el mar Egeo, el Mar Negro, el Mar de Sicilia. 28. Toman lo ms que pueden, lo depositan en los barcos y lo transportan ellos mismos por el mar. Despus, cuando tienen necesidad de plata, no lo desembarcan al azar en el primer sitio que encuentran, ellos lo llevan all donde han escuchado que el trigo cuesta ms caro y es ms apreciado por los habitantes, y es all que lo venden. Es ms o menos as que t padre ama la agricultura. 29. A esto Iscmaco replic: T bromeas, Scrates, pero no tengo por menos a quien construye una casa, por ejemplo, y luego la vende cuando las termina, y comienza a construir otra. Por Zeus, Iscmaco, respond, estoy presto a jurar que t tienes razn de creer que se ama naturalmente aquello de lo cual uno espera sacar provecho. Captulo Vigsimo primero La superioridad de un agricultor sobre otro viene sobre todo de su talento para mandar 1. Pero yo pienso, Iscmaco, dije, que has presentado hbilmente todas estas consideraciones con el apoyo de t aserto; ya que has declarado desde el principio que la agricultura es, de todas las artes, la ms fcil de aprender, y ahora, despus de todo lo que has dicho, estoy enteramente convencido que t tenas razn. 2. Si, por Zeus, dijo Iscmaco; pero en cuanto al talento de comandar, talento necesario en todo asunto, agricultura, poltica, economa domstica o de guerra, sobre ese punto, estoy de acuerdo contigo que hay entre los hombres grandes diferencias de inteligencia. 3. Por ejemplo, dijo, en un navo de guerra, cuando se est en alta mar, y hace falta remar todo el da para llegar al puerto, hay oficiales que saben decir y hacer lo que hace falta para estimular los espritus de los remeros y hacerlos trabajar voluntariamente, pero otros son totalmente incapaces tardando el doble de tiempo en hacer el mismo trayecto. De un lado, unos desembarcan, cubiertos de sudor felicitndose unos a otros, jefes y subordinados; por el otro, llegan sin sudar, pero detestando al jefe y detestados por l. 4. Los generales tambin diferencian a unos de otros con respecto a esto. Unos producen soldados que no quieren afrontar la fatiga, ni el peligro, ni dignarse a obedecer, no consienten que la necesidad los obliga, y solo encuentran gloria en oponerse a la voluntad de su jefe; esos mismos generales no les ensean a sonrojarse, si sucede algn fracaso deshonroso. 5. Hay por el contrario, jefes extraordinarios, superiores, sabios, que al tomar en mano esos hombres, y a menudo todava otros, para inspirarles el temor de cometer un acto cobarde, y la conviccin que es mejor obedecer, la arrogancia de la disciplina individual y colectiva y la alegra al trabajo, cuando hay que trabajar. 6. LO mismo que uno ve en algunos particulares el amor innato al trabajo, de la misma manera la armada entera, bajo la influencia de un buen general, siente nacer en ella el amor al trabajo y el deseo de ser visto por los jefes en el cumplimiento de una bella accin. 7. Cuando lo subordinados estn dispuestos al respeto de un jefe, a este jefe no puede faltarle potencia, no, por Zeus, porque el sea ms robusto que los soldados, ni porque es ms hbil en lanzar una lanza o una flecha, ni porque tiene el mejor caballo es el mejor jinete o por estar mejor armado es el primero en afrontar el peligro, sino porque es capaz de imprimirle a sus soldados la conviccin de que deben seguirle a travs del fuego y en toda suerte de peligros. 8. Aquel que se hace seguir de una multitud as animada, ese merece verdaderamente el nombre de magnnimo, y uno tiene razn en decir que avanza con un gran brazo, donde tantos brazos juntos estn prestos a ejecutar las voluntades, y ah est realmente el gran hombre que puede cumplir grandes obras por la inteligencia ms que por la fuerza. 9. Es lo mismo con los obreros domsticos. Cuando los jefes de trabajos, intendentes o supervisores, pueden hacer obreros celosos, aplicados y asiduos, esos son los que crean la prosperidad y aportan la riqueza a la casa. 10. Pero, Scrates, cuando los obreros ven parecer en el amo, el hombre que les puede ofrecer el peor y ms severo de los castigos y darle a los celosos magnficas recompensas, si entonces no hacen nada que los seale como celosos, es un amo que no sabr admirar. Si al contrario la vista del amo los emociona y le inspira a cada uno el ardor, la emulacin, el deseo de la consideracin, fuente de bien para cada uno, yo dira de aquel que tiene alguna cosa de carcter real.

36

11. He ah, para m, el punto capital de toda obra hecha por hombres, y notablemente dentro de la agricultura. Solamente, por Zeus, yo no digo que uno adquiere el talento para comandar, la primera vez que uno lo ve; al contrario hace falta, para alcanzarlo, adems de la instruccin, de grandes dotes naturales, y, lo que es mayor aun, de la inspiracin del altsimo. 12. En efecto yo no puedo creer que ese poder de obtener una obediencia voluntaria sea una cosa puramente humana: es un don del cielo, que no es acordado nada ms que a los hombres de una sabidura verdaderamente cumplida. En cuanto a comandar a los hombres a pesar de ellos, los dioses, segn creo eso lo acuerdan a los que ellos juzgan dignos de vivir como Tntalo, eternamente atormentados, se dice, en el infierno por el temor de morir dos veces.

37

Anda mungkin juga menyukai