Anda di halaman 1dari 18

Yvette Galet

Illustration de la thorie des niveaux d'nonciation


In: Langue franaise. N21, 1974. pp. 26-42.

Citer ce document / Cite this document : Galet Yvette. Illustration de la thorie des niveaux d'nonciation. In: Langue franaise. N21, 1974. pp. 26-42. doi : 10.3406/lfr.1974.5663 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0023-8368_1974_num_21_1_5663

Yvette Galet, Rennes IL

DE

LA

THORIE

ILLUSTRATION DES NIVEAUX DENONCIATION

L'abondance et la qualit des articles, tudes, commentaires litt raires, thories linguistiques, qui se sont multiplis depuis le dbut du sicle, montrent quel point les linguistes sont proccups par le conflit d la prsence, redondante apparemment, de deux formes verbales d'un mme systme temporel, le pass simple et le pass compos . Mais, un moment des recherches thoriques, il devient ncessaire de revenir aux faits, afin de dterminer dans quelle mesure l'usage rpond la vision intellectualise des donnes. C'est l'objectif que nous poursuivons par cette illustration de la thorie des niveaux d'nonciation partir d'un corpus de textes du xvne sicle. Pour certains linguistes, le conflit des formes temporelles pass simple (ps), pass compos (pc), n'est qu'apparent. Selon E. Benveniste, il n'y a pas redondance puisque le francophone du xxe sicle dispose de deux systmes de temps, dont les relations sont indpendantes. Dans son article, paru dans le Bulletin de la Socit de Linguistique de Paris 2, 1959 (LIV, fasc. 1), repris dans Problmes de Linguistique gn rale (Gallimard, 1966), Benveniste affirme explicitement (p. 238) : Les temps d'un verbe franais ne s'emploient pas comme les membres d'un systme unique, ils se distribuent en deux systmes distincts et compl mentaires. Chacun d'eux ne comprend qu'une partie des temps du verbe; tous les deux sont en usage concurrent et demeurent disponibles pour chaque locuteur. Ces deux systmes manifestent deux plans d'nonciation diff rents, que nous distinguons comme celui de l'histoire et celui du discours. L'nonciation historique correspond la prsentation des faits survenus un certain moment du temps, sans aucune intervention du locuteur dans le rcit , alors que le discours suppose un locuteur et un auditeur et chez le premier l'intention d'influencer l'autre en quelque manire . Ces principes fondamentaux apparaissent comme dterminants dans l'organisation des temps et des personnes : Le rcit qui exclut les relations locuteur-auditeur est la 3e personne , la non-personne 3, et ncessite 1. Pour viter les confusions frquentes dans les grammaires, nous retenons ces tiquettes plutt que : pass dfini, pass indfini. On nous excusera d'utiliser les abrviations conomiques : ps pour pass simple; pc pour pass compos. 2. Lire aussi in Langages, Larousse, Paris, n 17, mars 1970, Problmes de renonc iation par T. Todorov et n 13, mars 1969, nonc et nonciation, par J. Dubois. 3. Voir le chapitre XX des Problmes de Linguistique gnral cit ci-dessus et le 26

trois formes verbales qui lui sont propres : l'aoriste, la forme en -rait, le prospectif (devait); le discours qui implique je /tu et il /je, tu offre un sys tme de temps incompatible avec celui du rcit : le prsent, le futur, le pass compos. Les autres temps de l'indicatif : imparfait et plus-que-parfait tant communs aux deux systmes. Au cours de son expos de la thorie des niveaux d'nonciation, Benveniste exprime le regret que des analyses et statistiques dtailles n'aient pas t entreprises pour illustrer ces grandes divisions, parfois peu visibles, qui parcourent le systme temporel du verbe franais moderne . Dans un article, publi en 1963 dans Le Franais Moderne n 3, lre anne, H. Yvon tente l'tude statistique souhaite par Benveniste partir d'un corpus du xixe et du xxe sicle (Maupassant, Pguy, Valry, Aragon, Camus); il nous a paru plus profitable de placer le problme l'poque mme o se forgent les rgles d'emploi du PS et du PC, dont le franco phone, parfois son insu, est encore tributaire, par suite de la prennit des rgles normatives travers nos grammaires traditionnelles de Ch. Maupas M. Grevisse en passant par la Grammaire des Grammaires de GiraultDuvivier (1812). Par l'analyse de textes du xvne sicle, nous avons tent d'une part, de dterminer dans quelle mesure l'usage rsiste aux rgles qui sont inculques alors, et d'autre part, d'tablir dans quelles limites la discordance usage /grammaire normative est fonction de la thorie des niveaux d'nonciation. Certes, nous regrettons que notre tude ne puisse s'appliquer qu' des textes crits; mais s'il est vrai que renonciation historique est, selon Benveniste, rserve la langue crite, le discours n'en est pas exclu : correspondances, mmoires, thtre, ouvrages didactiques tous les genres o quelqu'un s'adresse quelqu'un, s'nonce comme locuteur et organise ce qu'il dit dans la catgorie de la personne (ibid., p. 242). Nous avons donc tabli notre corpus de telle sorte que les contraintes imposes par l'tude d'un tat de langue du pass ne faussent pas nos rsul tats. Ds la fin du xvie sicle, Henri Estienne, Petrus Soulatius, et au dbut du xvne sicle, Ch. Maupas et A. Oudin, essaient de voir clair dans la dlicate dtermination de l'opposition ps/pc dont le premier, Henri Estienne signale la subtilit 4, ds 1569 : Mais depuis ayant considr de plus prs la nature de cest aoriste, et pes les raisons d'une part et d'autre, je me suis doubt qu'il y avoit quelque autre secret cach soubs cest aoriste, quant son nayf usage; et confesse que jusques present je n'en suis point bien rsolu. C'est sans doute ce secret que tentent de percer les grammairiens tout au long du xvne sicle 5, tenant fixer par des rgles prcises l'aire respective des deux tiroirs verbaux. Il importe que nous sachions parfaitement sur quels critres s'appuient les grammairiens qui, ds le dbut du sicle, rgirent la distribution ps /pg et jusqu' quel point leurs injonctions sont suivies. Ce n'est qu'une fois chapitre IX de la Grammaire structurale du Franais de J. Dubois, t. 2, Le Verbe, Larousse, Paris, 1966. 4. Henri Estienne, Traict de la conformit du langage franois avec le grec, Paris, 1569, Feugre, Paris, 1853 (BN X 9734). 5. En 1550, dans son ouvrage crit en latin Gallicae linguae Institutio Paris, Groulleau, Jean Pillot souligne l'originalit du systme verbal de la langue vulgaire mais les tudes les plus compltes sont dues Charles Maupas, Grammaire franoise, Bloys, Cottereau, 1606 (Maz. Rs. 44211); Grammaire et Syntaxe franoise, Bacot, Paris, 1625 (BN X 9802), et Antoine Oudin, Grammaire franoise rapporte au langage du temps..., Billaine, Paris, 1633, 2e d. 1640 (BN X 9795). 27

mise jour, par l'tude des corrlations verbo-adverbiales, la discordance entre l'usage et la rgle, que nous pourrons en connaissance de cause analyser les faits la lumire de la thorie des niveaux d'nonciation. 1. Usage et Grammaire normative. 1.1. Les corrlations verbo-adverbiales. L'analyse des corrlations verbo-adverbiales, releves dans des textes en vers et des textes en prose du xvire sicle, permet de dgager un systme d'opposition des formes verbales pass simple /pass compos tel que ces tiroirs verbaux se prsentent, dans de nombreux cas, en distribution complmentaire. Les tableaux ci-aprs sont tablis partir d'un corpus qui est compos : du Thtre de Corneille6, du Thtre de Molire, soit 72 587 vers + 23 712 lignes de prose d'un grand nombre de Lettres de Mme de Svign : de s.d. la Lettre du 30 dcembre 1671 du 1er janvier 1674 au 16 novembre 1674 du 20 septembre 1675 au 29 dcembre 1675 soit 20 000 lignes d'un extrait de l'Histoire comique de Francion de Ch. Sorel, (4 premiers livres) soit 6 440 lignes de La Princesse de Clves de Mme de La Fayette, soit 5 920 lignes Nous avons cherch faciliter les observations propres aux niveaux de langue, au genre, au canal linguistique, c'est pourquoi le Thtre de Cor neille prsente une subdivision tragdies /comdies : genre, le Thtre de Molire vers /prose : niveau de langue et le texte de Ch. Sorel, en dpit de la chronologie, jouxte celui de Mme de La Fayette afin que, si besoin est, on puisse d'un coup d'il englober vers /prose en plaant une dmarc ation qui groupe d'un ct Corneille + Molire (vers) et de l'autre Molire (prose), Svign, Sorel, La Fayette. Nous sommes donc mme d'affirmer que, sans conteste, dans la phrase simple 7, le pass simple et le pass compos se rpartissent l'expres sion pass selon des distributions adverbiales bien dlimites formell du ement : ADVERBE + PASS SIMPLE les corrlations adverbes + ps comprennent outre les adverbes du type : hier, jadis, alors, date, les adverbes rfrent le : le lendemain, la veille, le matin, le soir, l'aprs-dne, l'autre jour, le jour suivant, le jour de..., la nuit dernire, l'hiver pass, etc. ADVERBES + PASS COMPOS les corrlations adverbes + pc comprennent outre les adverbes du type : aujourd'hui, maintenant, prsentement, les adverbes dictique ce 8 : 6. A partir du id. 7. Les limites de cet article ne nous permettent pas d'exposer ici l'analyse des corrlations verbo-adverbiales au niveau de la phrase complexe. Il sufft de signaler que dans la phrase enchsse se retrouvent les mmes distributions complmentaires du type : Le lendemain que + ps/ Maintenant que -f pc. 8. L'adverbe dictique ce prsente une variante double indice : ce jour-ci /ce jour-t. Le deuxime indice -l dans l'adverbe ce jour-l neutralise la distribution du dictique et impose sa corrlation avec le ps. 28

cette nuit, ce soir, ce jour, jusqu'ici, jusqu' ce matin, jusqu' ce jour, jusqu' cette heure, etc. et nous constatons que, dans l'une et l'autre sries de corrlations, le niveau de langue comdie /tragdie, le canal linguistique vers /prose, ne jouent pas, si ce n'est que la date est videmment rpertorie dans le seul genre pistolaire. Adverbe + PS. CORNEILLE MOLIRE SVIGN trag. com. vers pro. 12 0 13 5 0 0 8 1 0 0 0 0 0 0 21 1 9 0 1 0 9 0 1 0 1 0 5 1 16 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 5 1 5 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 6 0 84 2 0 0 35 1 2 1 7 0 15 0 62 1 SOREL LA FAYETTE (tableau A) 9

ADVERBE

PS %

HIER JADIS DATE ALORS LE LENDEMAIN (la veille...) LE SOIR (le matin...) l'autre jour (le jour suivant...) Adverbe + PC ADVERBE

3 0 0 1 0 0 45 0 10 0 10 0 2 0

8 0 0 0 0 0 5 0 13 0 6 0 13 1

149 PS 5 pc 24 ps 6 PC 36 ps 1 PC 70 ps 3 pc 31 ps 0 pc 34 ps 0 pc 93 ps 4 pc

96 % 80 % 97 % 95 % 100 % 100 % 96 %

(tableau ) CORNEILLE MOLIRE SVIGN trag. com. vers pro. 0 7 0 17 0 2 0 31 0 4 1 8 0 7 0 3 0 4 0 14 0 6 0 12 0 10 0 13 0 17 0 12 0 24 0 10 2 43 0 8 SOREL LA FAYETTE

PC %

aujourd'hui (maintenant...) TANTOT CE MATIN (cette nuit...) jusqu'ici

0 3 0 9 0 3 0 0

0 1 0 2 0 3 0 2

0 53 1 73 2 81 0 68

ps pc PS pc ps pc ps pc

100 % 98 % 97 % 100 %

La rgle des 24 heures. Quel que soit le niveau de langue 10, les crivains du xvne sicle fa isaient suivre l'adverbe hier du ps. C'est H. Estienne qui le premier en 9. Nous n'avons retenu dans ce classement que les adverbes dont les corrlations ps/pg offraient une frquence d'emploi d'au moins 80 %. 10. Une tude plus dtaille permettrait de montrer que la personne ne dter mine en rien le choix du temps en corrlation avec hier. 29

1.2.

franais fixe la rgle de limitation du ps qu'il exclut du jour mme; Traict, p. 107 : car quand nous disons, j'ay parl luy, et luy ay faict response, cela s'entend avoir est faict ce jour-l; mais quand on dit, je parlay luy, et luy fei response, ceci ne s'entend avoir est faict ce jour mesme auquel on raconte ceci, mais auparavant, sans toutesfois qu'on puisse juger combien de temps est pass depuis. Car soit que j'aye faict ceste response le jour de devant seulement soit qu'il y ait cinquante ans passez, ou plus, je diray, je luy fei response, ou Alors, Adonc je fei response . Nous n'en finirions pas de citer les textes qui partir du Traict d'Henri Estienne formulent cette rgle n. Plus loquente est la raction de Corneille, fustig par l'Acadmie au lendemain du Cid : A propos du distique 351-352 de l'dition 1637-1656 : < Je l'avoue entre nous quand je lui fis l'affront j'eus le sang un peu chaud et le bras un peu prompt. Les Sentiments de l'Acadmie 12 nous donnent une prcieuse informa tion : II n'a pu dire, je lui fis car l'action vient d'tre faite; il falloit dire Quand je lui ai fait puisqu'il ne s'estoit point pass de nuit entre deux. Soucieux de respecter la fameuse rgle des 24 heures, Corneille corrige les 2 ps qu'il remplace, comme il se doit par 2 pc : a Je l'avoue entre nous, mon sang un peu trop chaud s'est trop mu d'un mot, et port trop haut. On peut penser que la critique de l'Acadmie a davantage contribu imposer cette rgle arbitraire que toutes les grammaires de ce dbut de sicle et il ne nous semble pas tmraire de suggrer que dans Horace, le dramaturge cherche montrer ostensiblement qu'il a compris la leon : Dans le seul acte I, au cours des dialogues Sabine- Julie, puis CamilleJulie, Corneille a employ 6 fois le ps en corrlation avec l'adverbe hier : 1 fois dans le texte de Sabine : v. 111 Hier dans sa belle humeur elle entretint Valre 2 fois dans celui de Julie : v. 107 Mais hier, quand elle sut qu'on avait pris journe... Une soudaine joie clata sur son front (d. 1641-1656). et v. 160 Je vous vis encore hier entretenir Valre 3 fois dans le texte de Camille : v. 163 Si je l'entretins hier et lui fis bon visage v. 189 v. 211 J'en sus hier la nouvelle, et je n'y pris pas garde. 11. Voir aussi la Grammaire gnrale et raisonne d'A. Arnault et G. Lancelot dite Grammaire de Port-Royal, P. Le Petit, Paris, 1660; 4e d., Durand, Paris, 1780, qui prescrit encore en 1660 : J'crivis hier et interdit j'crivis ce matin, cette nuit ; au lieu de quoi il faut dire j'ai crit ce matin, j'ai crit cette nuit (p. 172). 12. Les Sentiments de V Acadmie Franoise sur la tragi-comdie du Cid font suite aux Observations de Scudry, Hachette, Paris, s. d., in-8. 30 coutez si celui qui me fut hier rendu

Que ce soit dans les grammaires, que ce soit dans les textes littraires, la discrimination ps/pc suit, dans ses corrlations adverbiales, la rigoureuse dmarcation de la nuit; tel point que dans un mme contexte, l'une ou l'autre des deux formes verbales fait place sa variante combinatoire si l'adverbe qui lui est corrli ne situe pas le procs dans le mme temps par rapport la nuit. Et il m'a dit ce matin que le Roy envoya qurir hier au soir M. de Nemours (La Fayette, La Princesse, 1152). Cette discrimination est applique dans les paroles rapportes, II a rpondu : Monsieur vous prtes hier... (Svign, Lettres, 122). Je viens vous demander, luy dit-il, si Mme la Dauphine ne vous a point parl d'une lettre que Chastelart luy remit hier entre les mains (La Fayette, La Princesse, 1184). Cette rgle des 24 heures impose par la dcision arbitraire de puristes soucieux de fixer une langue dont les corrlations verbo-adverbiales leur semblent trop fluctuantes, permet d'expliquer la discrimination ps/pc en corrlation avec des adverbes du type des + sn, aprs (sn), avant (sn). Comparons en effet les noncs suivants, extraits du Thtre de Corneille; dipe : v. 257-258 J'en vis frmir son cur, j'en vis couler ses larmes J'en pris pour l'avenir ds lors quelques alarmes. Le Cid : 635 Ds que j'ai su l'affront j'ai prvu la vengeance Et j'ai voulu ds lors prvenir ce malheur. o la discrimination ds lors + ps/ds lors + pc s'explique si l'on sait que dans le premier nonc dipe raconte sa lointaine rencontre avec le Sphinx, alors que dans le second, D. Fernand raconte D. Alonse ce qu'il a vu rcemment. A l'opposition formelle qui apparat dans la distribution des deux tiroirs verbaux en corrlation avec des adverbes dits de temps, le + ps/ce -fpc, il faut donc ajouter un principe, construit sur des prsupposs d'ordre logique, impos arbitrairement par des grammairiens soucieux de fixer la langue dans ses emplois. Les adverbes, dterminants du tiroir verbal, seront dits adverbes dominants , nous avons rserv le terme de relatifs aux adverbes qui n'influent en rien le choix du tiroir verbal. La rpartition de ces corrlations peut se rsumer ainsi, au niveau de la phrase simple : + PS HIER JADIS ALORS LE JOUR SUIVANT LE LENDEMAIN... jusqu'alors CE MATIN-L + PC aujourd'hui maintenant tantt ce matin (ds ce matin) CETTE NUIT jusqu'ici

PS Oil PC aprs (le) souper, dner... DS LORS jusqu'au jour...

31

1.3.

Discordance entre Usage et Grammaire.

Les adverbes qui situent le procs au-del de la nuit chappent parf ois, dans leurs corrlations, aux prescriptions normatives de l'Acadmie et des puristes : S'il est vrai que Corneille, semonce par l'Acadmie, respecte sans faillir, la corrlation hier + ps dans toutes ses tragdies, dans Le Menteur, nous avons relev une corrlation fautive Ce malheureux s'est bless le cerveau D'un festin qu'hier au soir il a donn sur l'eau (V. 880), Molire se permet deux entorses la rgle : Et qui dit qu'hier ici mes pas se sont ports (Amphitryon, 1026). Arrtez Dom Juan : vous m'avez hier donn parole de venir manger avec moi. (Dom Juan, V, 6.) et Mme de Svign, dans une moindre proportion il est vrai (cf. tableau A) se permet aussi deux corrlations hier + pc Depuis que 13 j'ai crit ce commencement de lettre, j'ai fait hier, ma bonne, un fort joli voyage. (Lettres, p. 276.) Nous avons eu de terribles alarmes hier. (Id., p. 442.) Or, cette faille est ressentie par un Grammairien moins soucieux d'imposer une rgle que dsireux de dcrire l'usage, le R. P. Laurent Chiflet qui, dans son Essay d'une parfaite Grammaire de La langue Franoise 14 (Anvers, 1659) note propos des verbes (p. 97) : <i Le preterit Indfini se peut dire de toute sorte de temps pass et il illustre cette affirmation d'un exemple particulirement instructif : Hier i'ay bien soupe et aujourd'huy j'ay mal disn. C'est assez montrer que la porte de la rgle des 24 heures est dj attnue au milieu du xvne sicle! Si les corrlations de hier et celles des adverbes de la mme catgorie smantique, alors, jadis, l'autre jour, sont si rarement anomales , il n'en est pas de mme pour l'adverbe autrefois. Il est plus frquent de relever la corrlation autrefois + pc que la corrlation autrefois + ps comme le prouve le tableau ci-dessous : CORNEILLE trag. com. AUTREFOIS + PS + PC 6 2 3 1 MOLIRE vers pro. 2 2 2 3 SVIGN SOREL LA FAYETTE

0 8

0 1

0 2

= 13 = 19

et l'inventaire des occurrences montre que la prose favorise l'empitement du pc sur l'aire linguistique du ps. Les grammairiens eux-mmes, prconisent la corrlation au pc : Pour Ch. Maupas le pass compos semble mieux et A. Oudin confirme cette prfrence par le mme exemple, qu'il reprend son compte : Quelquefois on a creu, autrefois on a conneu. 13. Il est intressant et nous regrettons de ne pas pouvoir dvelopper cette analyse ici, de placer le problme de la corrlation verbo-adverbiale au niveau de la phrase enchsse avec depuis que. 14. d. Paris, 1668 (BN X 9827.) 32

Cet exemple suggre une hypothse qui s'appuie sur la valeur lexicale de l'adverbe. Robert Martin, dans son tude Temps et Aspect, Essai sur l'Emploi des temps narratifs en moyen franais, Paris, Klincksieck, 1971, tudie autrefois en mme temps que quelque fois (fois prcd d'un numral ou d'un quantificateur), et prcise sa valeur smantique : (p. 300). La locution autre fois, une autre fois , signifie que le procs a dj eu lieu, identique ou semblable, un autre point du temps; d'o le sens de un autre moment, antrieurement (surtout dans l'alliance avec les temps composs), mais sans ide d'loignement dans le pass. Nous avons tenu souligner cette nuance lexicale qui chappe compl tement l'homme du xxe sicle, mais qui pouvait tre encore sensible au xvne sicle. Or, si nous comparons les co-occurrences verbo-adverbiales autrefois / quelquefois nous voyons s'attnuer la frquence de la corrlation au ps : autrefois 13 ps quelquefois 28 ps 19 PC 84 PC La corrlation autrefois + ps est loin de satisfaire la norme tablie, comme si l'ancien usage n'avait pu tre tout fait refoul par la rgle anthropomorphiste. Puisque dans les textes rpertoris, la nuance smantique propre au moyen franais ne peut pas tre mise en cause : ex. Corneille Ainsi l'ont autrefois vers Brute et Manlie (Polyeucte, 1706), Rome autrefois a vu de ces motions (Nicomde, 1545), De mille qu'autrefois tu m'as vu caresser (La Place royale, 283), nous pouvons affirmer que la rgle des 24 heures n'est pas uniformment oprante et que nous nous trouvons en prsence d'une discordance entre Usage et Grammaire normative : une brche est faite dans l'application de la rigoureuse rgle dont la porte, apparemment toute puissante, n'est que parcellaire. 2. Adverbes complexes et nonciation. Certains adverbes sont composs d'lments qui constituent un ensemble dont le tout n'est pas la simple juxtaposition des lments; s'il est vrai que des + sn n'est pas considrer diffremment que l'adverbe non prpo sitionnel qui le constitue dans ses corrlations avec les tiroirs verbaux p s /pc : il partit hier = il partit ds hier, il n'en est pas de mme lorsque depuis devient prposition : il partit hier* il partit depuis hier = il est parti depuis hier. Parmi les adverbes complexes, nous avons plac le syntagme il y a longtemps (que) parce que nous retrouvons dans l'tude distributionnelle de ces deux adverbes des caractristiques semblables. 2.1. depuis. L'analyse distributionnelle de depuis nous permet de distinguer deux statuts; selon que depuis est employ seul et se combine avec le ps, et que depuis est suivi, ou non, d'un sn (ou adverbe) et se combine exclusivement avec le pc. Les occurrences ainsi rparties sont trs intressantes :

33 LANGUE FRANAISE, 21 3

CORNEILLE trag. com. DEPUIS + PS + PC

MOLIRE vers pro.

SVIGN

SOREL

LA FAYETTE

1 16

4 11

0 16

0 19

0 25

8 5

6 3

19 PS 95 PC

Le fait que les corrlations au ps sont exclusivement cantonnes et dans le Thtre de Corneille et dans le Rcit (Ch. Sorel et Mme de La Fayette) rvle une distribution propre un certain niveau de langue d'une part; d'autre part, la plus grande frquence de corrlations au pc : cinq fois plus et surtout l'absence totale de cooccurrences depuis + ps dans trois sries de textes (Molire, vers et prose, Mme de Svign) ne peuvent tre dues au hasard. On remarque que les corrlations au ps, dans le Thtre de Corneille15 offrent 4 fois sur 5 depuis + 0 du type : II le traita depuis de traitre sa patrie (Tite, 1580), dans les deux rcits crits l'un dans le premier, l'autre dans le dernier quart du xvne sicle, nous constatons les mmes distributions depuis + 0 -f ps dans 13 cas sur 14. Mais depuis avec le temps je m'accoustumay... , crit Ch. Sorel, (p. 159) 16. Depuis en corrlation avec le ps exclut le sn qui en fait un adverbe prpositionnel. Cette remarque trouve un cho dans l'analyse des corr lations de depuis en moyen franais par Robert Martin qui note : (p 229) Depuis ne prsente pas en moyen franais le mme caractre d'imperfectivit qu'en franais moderne, puisqu'il n'est pas incompatible avec des contextes qui suggrent une priode restreinte de temps; dans bons nombres d'exemples il signifie par la suite et ne prsente pas cette vise accompagnante dont il est indissociable dans l'usage contemporain... . Nous voyons s'affronter l, la grammaire normative et l'usage : l'vo cation du pass est si complexe que la rgle ne saurait tre infaillible et ne peut tout rsoudre dfinitivement. L'incompatibilit de depuis (sn) et le ps suggre une hypothse qui transcende la rgle des 24 heures : quelque laps de temps qu'il voque, le syntagme prpositionnel met le procs en rapport avec le prsent du locuteur, avec la situation actualise; ainsi, s'explique le passage du ps au pc : Ma lettre seroit longue si je voulois vous expliquer l'amertume que je sentis et toutes celles que y ai senties depuis. 2.2. IL Y A LONGTEMPS (QUE). La date d'un procs peut tre prcise par la mention du laps de temps coul depuis le dbut de ce procs17; l'expression lexicale de cette donne 15. Cf. La Veuve 207, La Galerie 1075, L'Illusion 182. 16. Cf. Histoire comique de Francion, pp. 98, 116, 119, 130, 164, 180, 220, et La Princesse de Clves, pp. 1108, 1109, 1111, 1118, 1131. 17. Notons que cette expression complexe ne marque pas la dure du procs comme le souligne la question : Quel est donc votre mal? et depuis quand vous a-t-il pris? II y a plus de trois heures, et je l'ai rapport du Palais Royal. Molire, La Critique de l'cole des Femmes, 3; nonc qui souligne le rapport entre les deux syntagmes : depuis (sn) et il y a (sn). 34

prend des formes varies dont nous trouvons de nombreux types dans l'ouvrage d'Albert Henry C'tait il y a des lunes Klincksieck, Paris, 1968. L'adverbe temporel (adverbe : longtemps, ou sn = X fours) est prcd de il y a que nous convenons d'assimiler aux prpositions malgr la possi bilit de la variation de la forme verbale a au xvne sicle; ainsi, dans une mme lettre Mme de Svign emploie les deux tiroirs verbaux : II y a aujourd'hui bien des annes, ma chre bonne, qu'il vint au monde une crature destine vous aimer... (p. 704). II y eut hier trois ans que j'eus une des plus sensibles douleurs de ma vie (id). Nous avons dj comment cette variation du tiroir verbal, fonction de l'adverbe. Ce qui nous intresse maintenant, c'est la corrlation il y a + forme verbale. Pour plus de clart, nous avons rpertori sparment les occurrences de il y a longtemps, sans et avec expansion phrastique et nous avons constat des rapports inverses 18 : MOLIRE vers pro. II y a longtemps II y a longtemps que... 5 8 5 7 SVIGN SOREL LA FAYETTE

17 3 8 14

3 0 1 1

2 1 2 2

27 PS 12 pc 16 PS 24 pc

mais si le sp II y a longtemps est plus souvent corrli avec le ps, il n'est pourtant pas incompatible avec le pc et Mme de Svign n'hsite pas user de ce tiroir quand une mise en facteurs l'y contraint : Monsieur le Prince est parti il y a deux jours, et M. de Turenne aujourd'hui. Une fois de plus, la rigoureuse rgle des 24 heures est en dfaut; bien que le procs soit situ dans un pass parfois trs loign; ou proche, mais au-del de la nuit : Souvenez-vous de la dame que vous avez envoye en l'autre monde, il y a trois jours. (Molire, L'Amour mdecin, II, 4.) Le pc ne se maintient pas constamment en corrlation avec cet adverbe, et son emploi est plus rgulier quand le ps est suivi d'une expansion phras tique enchsse avec que : II y a huit jours que je ne vous ai vu 19; et je ne vous ai point mand des nouvelles du diamant que vous me mtes... (Molire, Le Bourgeois, HI, 7.) Il serait tentant de penser que le tiroir verbal de la phrase enchsse avec que est en dpendance avec celui de la phrase matrice; or, cette hypothse est dmentie par la corrlation : II y a X temps que -f- ps. II y a quelques annes qu'il vint icy un homme de grande rputation. (Mme de La Fayette, La Princesse, 1159.) 18. Nous avons d nous rfrer aux seuls textes en prose, cette marque tempor elle absente du Thtre en vers de Corneille et de Molire. est 19. La phrase enchsse peut tre ngative ou non : II y a longtemps que je vous ay pardonn (La Princesse de Clves, 1244). 35

Cette analyse nous conduit considrer comme un seul problme celui que posent les corrlations verbo-adverbiales marques par depuis (sn) et il y a longtemps (que) : L'adverbe qui marque le dbut d'un procs dont il prcise le laps de temps coul se rfre un adverbe (explicite ou non) qui ponctue la limite finale du procs; adverbe du type maintenant, aujourd'hui, dj 20, incompat ible le ps. avec Dans l'tude prcite, A. Henry donne quelques exemples extraits d'ouvrages des xixe et xxe sicles (o sont mis en parallle il y a longtemps et il y a longtemps que) (pp. 39-40) : soit que l'adverbe soit explicit dans un contexte immdiat : II y a cinq ans que vous avez outrag ma mre; aujourd'hui il me semble que vous outragez ma femme (Hugo). J'ai perdu mon pre il y a trois ans; maintenant il me semble que j'ai perdu ma mre (Pagnol). soit que l'adverbe soit explicit dans le sp mme : C'est dans cette maison qu'on vous a pouse il y a maintenant dix ans (M. Duras). Ils encadrent trs exactement un grand quadrilatre au centre duquel s'est couch, II y a maintenant sept heures, Rodrigo Paestra (id.). Notre corpus fournit des cas semblables : II y a dj longtemps que je me suis apperceue de cette inclination (Mme de La Fayette, La Princesse, 1141). Elle a aim le Milord Courtenay, il y a dj quelques annes (ibid., 1153). Les grammairiens ne prirent conscience de cette corrlation imperat ive qu'aprs avoir pu se dgager de l'arbitraire : il leur a fallu atteindre une certaine distanciation avec la rgle des 24 heures pour discerner le principe qui rgit l'exclusion du ps : Ce n'est, en effet, qu'au dbut du xvine s. que Buffier dans sa Grammaire Franoise 21 remarque, propos de l'emploi du pc que les trangers ne savent pas utiliser ( 507) : II faut le mettre de mme avec tous les autres mots qui marquent distinctement quelque chose de prsent : j'ay fait cela prsentement, j'ai fait cela il n'y a qu'un moment, c'est--dire il n'y a (prsentement) qu'un moment , et mont rant encore plus explicitement combien s'imposent les faits de l'usage par-del la grammaire normative, La Touche dans L'Art de bien parler Franois 22, en 1730, commente ainsi les exemples. Il y a deux mois que je ne l'ai vu; il y a plus de quinze jours que je ne suis sorti : II semble d'abord que le tems dont on parle soit tout fait pass, mais quand on examine bien la chose, on voit qu'il dure encore, et qu'on ne le dtache pas de celui o l'on est (p. 298). C'tait pressentir le principe qui rgit l'opposition ps/pc dont la distribu tion complmentaire avait t obscurcie par l'arbitraire de la rgle acad mique. Ds le xvne sicle, cette discrimination s'impose et les puristes uvrent en vain quand ils cherchent fixer une opposition qu'ils fondent sur la logique : L'incompatibilit de depuis (sn), jusqu'ici avec le ps, la dsaffection progressive de il y a longtemps (que) + ps, suggrent un 20. Les dimensions de cet article ne nous permettent pas d'exposer ici l'tude des adverbes constituants du syntagme verbal; il est bon de noter les incompatibilits de dj, ne pas... encore + ps. 21. Pre Claude Buffier, Grammaire Franoise sur un plan nouveau, Paris, 1709, (BN X 9839). 22. De La Touche, L'Art de bien parler franois, 4 e d., Amsterdam, 1730 (BN X 13351). 36

principe qu'impose l'usage, peu peu matre de la norme socio-culturelle : quelque laps de temps qu'il voque, le ps met le procs en rapport avec le prsent du locuteur. Puisqu'il y a rfrence la situation actualise, le PC est le tiroir verbal ncessaire. La rpartition des tiroirs verbaux ps/pc, en corrlation avec certains adverbes illustrent la thorie des niveaux d'nonciation : En dpit des efforts stabilisateurs des grammairiens qui demandent la logique un prin cipe discriminant et imposent arbitrairement une limite anthropomorphiste, les adverbes offrent une distribution complmentaire qui sourd, puis s'impose inluctablement. Les adverbes marqus par un rfrent sont corrlis au ps, les adverbes dctique sont corrlis au pc. Enfin, les sp du type depuis (sn), jusqu' prsent, il y a (maintenant) longtemps (que), qui ds le xvne sicle rejettent le ps, vrifient cette distribution complmentaire ps/pc fonde sur l'opposition des niveaux d'nonciation rcit /discours. 3. Illustration de la thorie des niveaux d'nonciation, partir d'une pice ^ de Corneille, Polyeucte.

Si nous avons choisi pour cette illustration, une pice de Corneille, c'est que, surtout dans la premire partie de ses tragdies, Corneille se montre trs soucieux du choix des temps et que les variantes peuvent fournir des renseignements sur les raisons qui guident ses corrections. Si parmi les tragdies, nous avons prfr Polyeucte, c'est que, d'une part, Corneille crite dans la premire moiti du xvne sicle, c'est--dire sous l'influence des premires grammaires normatives qui tentent de fixer et d'inculquer les rgles d'emploi ps/pc, et que, d'autre part, elle clt une srie de tragdies comprises entre les comdies et postrieures au Cid. Par l'tude du pourcentage d'emploi ps/pc dans le rcit et dans le discours, et par l'analyse des relations verbes-personnes, nous allons pouvoir tablir dans quelle mesure se trouve illustre la thorie d'une distribution complmentaire ps/pc selon les niveaux d'nonciation. Pour tablir la dlimitation des rcits et du discours, nous conviendrons de suivre les signes dmarcatifs qui nous sont rgulirement donns dans le Thtre de Corneille. Ces signes sont trs limits; parfois un verbe du type : sachez, vous n'ignorez pas que, qu'il vous souvienne, parfois un nom : histoire, rcit et le plus souvent jouant le rle de conclusif : voil, mais ils sont constants et dlimitent le rcit. Nous devons ter du rcit les paroles rapportes qui y sont insres en style direct, soulignes par deux points et des guillemets. Dans l'ensemble du discours, nous compterons les paroles rapportes, les monologues et les dialogues. 3.1. Rcits.

Distribution PS/PC dans le rcit. I, 3. Rcit de Pauline Stratonice : v. 169-171 + 173 180 + 193 216 = 35 vers, rcit annonc par le v. 162 : coute, mais il faut te dire davantage Et que pour mieux comprendre un si triste discours Tu saches ma faiblesse et mes autres amours. 23. Afin de rduire notre dmonstration aux proportions d'un article, nous nous contentons d'exposer nos conclusions infres du corpus global, mais illustres ici par un seul texte. 37

Nous comptons dans ce rcit, essentiellement expos par Pauline, la rplique de Stratonice v. 173-180 : Est-ce lui qui nagure aux dpens de sa vie Sauva des ennemis votre empereur Dcie... qui, sous couvert de poser une question, continue d'exposer les faits relats prcdemment par Pauline. La rtrospective de Pauline-Stratonice comprend : 18 ps/o pc (dont 13 PS dans la tirade de Pauline). I, 3. 2e rcit de Pauline Stratonice : v. 221-244 (moins les paroles rapportes v. 230-232) = 21 vers, rcit pr annonc v. 162 : coute ; l'interruption mais, il faut te dire davantage reportant une rtrospective plus ancienne, a remis un peu plus tard le rcit du songe de Pauline dj prpar par le v. 160 : Je crois que ta frayeur galerait la mienne ... Si je t'en avais fait seulement le rcit La coupure est attnue par la question de Stratonice : v. 220 Mais quel songe, aprs tout, tient vos sens alarms? Le rcit du songe comprend : ps 12 pc. Une question s'impose ds le dbut de cette analyse : Corneille a-t-il t contraint de changer de tiroir verbal dans un rcit qui se poursuit entre les deux mmes interlocuteurs? Pourquoi cette distribution, presque parfaitement symtrique entre les deux parties du rcit de Pauline : 13 ps/o Pc pour ps/12 pc? I, 4. Rcit d'Albin Pauline : v. 281-312 = 32 vers, rcit annonc par le vers 280 : Mais, Albin, redis-lui ce que ces gens t'ont dit commenc par le v. 281 : Vous savez qu'elle fut cette grande journe que soutient le v. 286 : Vous savez les honneurs qu'on fit faire et enfin clos par le v. 318 : Voil ce que j'ai su d'un homme de sa suite. Ce rcit est voqu l'aide de 19 ps/o pc. III, 2. Rcit de Stratonice Pauline : v. 826-861 (moins 835-836 + 840-851 qui rapportent les paroles de Polyeucte en style direct) = 22 vers, rcit provoqu par le v. 821 : Apprenez-moi ce qu'ils ont fait au temple et commenc par le v. 825 : Apprenez en deux mots leur brutale insolence et clos par le v. 861 : Mais le voici qui vous dira le reste. Ce rcit est compos de ps/4 pc. Nous avons donc dlimit 4 rcits o les tiroirs verbaux ps/pc sont ainsi rpartis : PS 18 0 19 0 38 PC 0 12 0 4

Cette rcapitulation met en vidence un fait qui ne peut tre d au hasard : le ps et le pc s'excluent mutuellement dans le rcit. Ce ne peut tre un problme socio-linguistique puisque le ps est aussi bien relev dans le rcit d'Albin que dans celui de Pauline, et d'autre part Pauline emploie comme Stratonice le pc. A quoi est d cet tonnant clivage? Faut-il penser que la thorie sou tenue par E. Benveniste selon laquelle les formes verbales ps/pc se dis tribuent selon le niveau d'nonciation, le ps dans le rcit, le pc dans le discours, est ici en chec? Une analyse de la distribution ps/pc dans le rcit de Polyeucte, soutenue par l'tude des tragdies qui ont immdiatement prcd cette pice, partir du Cid, donne une explication de l'exclusion rciproque de ces deux tiroirs verbaux. En effet, le songe de Pauline est ainsi situ dans le temps : Je l'ai vu, cette nuit, ce malheureux Svre. Or, cette coupure ps/pc est respecte de la mme faon dans le rcit que Camille fait Julie (Horace, I, 2 v. 163-222). Aprs une srie de 26 ps, le rcit de Camille se poursuit au pc : J'en sus hier la nouvelle, et je n'y pris pas garde; Mon esprit rejetait ces funestes objets, Charm des doux pensers d'hymen et de la paix. la nuit a dissip des erreurs si charmantes; (V. 212-214). Le songe de Pauline, les faits relats par Stratonice sont situs en de de la nuit, alors que la rtrospective de Pauline et le rcit d'Albin voquent un procs situ au-del de la nuit : L'arbitraire de la rgle des 24 heures se surajoute la distribution propre au rcit. A partir du Cid, Corneille respecte l'observation qui lui a t faite par l'Acadmie et rpartit le ps dans le rcit en fonction de l'action dramatique : le pourcentage d'emploi de ce tiroir verbal par rapport au pc offre une remar quable rgularit quant l'exclusion du ps dans le rcit qui voque un procs situ en de des 24 heures 24. Pourtant, dans Le Cid, en dpit des corrections apportes par l'auteur, la disparition du ps fautif n'est pas totale. Dans l'ensemble de la pice, Corneille a corrig 11 ps : outre les 2 ps du distique 351-352 critiqu par l'Acadmie, distique dont la correction est particulirement coteuse, il a encore supprim 2 ps dans le rcit de Chimne Don Fernand, aprs la rcente mort du Comte, v. 674 : l'd. 1638-1660 J'arrivai donc sans force, et le trouvai sans vie devient dans l'd. dfinitive de 1682 : Je vous l'a/ dj dit, je l'ai trouv sans vie et, ce qui est particulir ement instructif quant au choix du tiroir verbal, c'est que Corneille a supprim 7 ps dans le rcit du combat contre les Maures, combat qui a eu lieu la nuit prcdente : v. 1274-1276 (variantes notes par l'd. de G. Larroumet (1881) d. 1637-1660 : Enfin avec le flux nous fit voir trente voiles L'onde s'enflait dessous, et d'un commun effort Les Maures et la mer entrrent dans le port. 24. En dpit de la formule ambigu pour un francophone du xxe sicle : une nuit entre deux (Sentiments de l'Acadmie...), les faits montrent que la limite du PS est marque par la nuit qui prcde le prsent du locuteur; nous convenons de dsigner cette priode par l'tiquette de rcit en de, celle de rcit au-del correspondant la priode antrieure la nuit. 39

dernire d. le ps est remplac par le prsent : Enfin le flux nous fait voir... L'onde s'enfle dessous... Les Maures et la mer montent jusques au port. V. 1312-1318 (variantes indiques par l'dition Marty-Laveaux) o les ps deviennent au moindre cot des prsents, (4) et un pass compos 2. d. 1637-1657. Et ne le pus... devient Et ne l'ai pu savoir jusques au point du jour Mais enfin sa clart montra... Mais enfin sa clart montre notre avantage Le Maure vit sa perte et perdit le courage Le Maure voit sa perte et perd soudain courage Changea l'ardeur de vaincre la peur de mourir L'ardeur de vaincre cde la peur de mourir. Or, aprs corrections, ce rcit comporte encore 9 ps, On est en droit de se demander pourquoi l'effort de Corneille n'a pas port sur tous les cas appa remment fautifs . V. 1244-1252 la premire partie du rcit est faite en style indirect Sire, vous avez su que... , les verbes sollicita , aprs un verbe de la phrase matrice au pg est tout fait exceptionnel dans une phrase enchsse avec que 26, l'imparfait ou le pg auraient demand une rfection de toute la tirade, le prsent est prosodiquement possible et nous l'avons vu frquem ment utilis dans les variantes prcites. Mais l'emploi du prsent la suite de ce pass compos vous avez su dans une phrase enchsse avec que aurait entran une corrlation temporelle qui aurait amen ce pass dans le prsent du locuteur et en aurait chang le niveau d'nonciation; on serait pass du niveau du rcit celui du discours, et le rcit n'aurait commenc qu'au vers 1249 avec l'imparfait : Sire, vous avez su qu'en ce danger pressant, (v. 1243) * Qui jette dans la ville un effroi si pressant, Une troupe d'amis chez mon pre assemble * Sollicite mon me encore toute trouble Mais sire pardonnez ma tmrit, * Si j'ose l'employer sans votre autorit : Le pril approchait... (v. 1249). ruption Dans la deuxime partie du rcit dont la reprise, aprs la courte inter de Don Fernand, est marque par donc, v. 1257 : Sous moi donc cette troupe s'avance

et o Corneille a remplac 7 ps fautifs par 7 verbes au prsent, il reste encore 6 ps. Le PC et le prsent historique sont exclus des v. 1259-1260, si l'auteur tient garder le mme tiroir dans le distique : Nous partmes cinq cents, mais par un prompt renfort Nous nous vmes trois mille en arrivant au port ; 25. Ch.-J. Marty-Laveaux, uvres de P. Corneille, Les grands crivains de la France, Nouvelle dition, Paris, 1862. 26. Notre corpus compte 14 cas sur 230 occurrences. 40

il en est de mme au vers 1264 : Dans le fond des vaisseaux qui lors furent trouvs Enfin les 3 autres cas posent le problme de l'accent tonique l'hmis tiche rend la correction par le prsent inadmissible : qui Le flux les apporta, le reflux les remporte 27 (v. 1318), Je vous les envoyai tous deux en mme temps (v. 1327), Et le combat cessa faute de combattants (v. 1328). Le // atone l'hmistiche est proscrit par les rgles prosodiques de l'alexandrin au xvne sicle 27. 3.2. Les relations verbes personnes :

S'il est vrai que dans les tragdies du Cid Pompe les seuls personnages de haut rang emploient le ps en corrlation avec le je et le tu, une analyse des tragdies suivantes montre que l'emploi du ps avec les personnes allocutaires n'est pas incompatible avec l'humilit de l'origine sociale du locuteur. La discrimination n'apparat pas comme un fait d'ordre social mais comme une incidence d'ordre dramatique : Quelle que soit leur condi tion,ce sont ceux qui participent l'action qui usent des relations je /tu + ps dans leurs rcits. Le niveau historique et le niveau du discours offrent un pourcentage voisin d'emploi du je en corrlation avec l'un et l'autre des tiroirs verbaux ps et pg. Il nous faut donc admettre que le Thtre impose des contraintes dues au canal linguistique qui rend la thorie des niveaux d'nonciation fonction du genre littraire : La pice dramatique, joue, donne au locuteur un double rle de narrateur et d'acteur, ce qui entrane l'crivain utiliser le ps en corrlation avec la personne autobio graphique. Nous pouvons considrer que la thorie des niveaux d'nonciation se vrifie dans les textes ds le xvne sicle, si nous tenons compte des rgles imposes par les grammaires normatives du dbut du xvne sicle qui exigent que le ps soit rserv l'vocation du procs situ au-del de la nuit et des corrlations verbo-adverbiales qu'entrane l'application de ce clivage arbitraire. Mais cette rgle, constamment rappele au cours du xvne sicle et du xvine sicle, illustre au xixe dans la Grammaire des Grammaires 28 par des exemples extraits du Thtre de Molire : Monsieur Untel crivit hier au soir un sixain Mademoiselle (Les Prcieuses Ridicules, s. 10), 27. Cette opposition PS /Prsent dans les deux hmistiches d'un alexandrin apparat comme une technique prosodique si on compare les nombreux vers qui la soulignent; citons pour mmoire : Le choix du roi l'y mit, le choix du roi l'en chasse (Andromde, 1058), L'honneur les alluma, le devoir les teint (Hraclius, 838), Ce cur qu'il vous donna, ce choix qui considre (Agsilas, 103). Vers qui trouvent leur cho dans le fameux alexandrin de Racine : Le flot qui l'apportai recule pouvant (Phdre, 37); dont les commentaires stylistiques se sont accumuls depuis l'analyse de l'Abb d'OLivET. Remarques sur Racine, in Remarque, sur la langue franoise, Paris, 1738, 2e d. Barbou, 1793, jusqu' nos jours : lire A. Dauzat, tudes de Linguistique franaise, 2e d., 1946, lire aussi : S. Ullmann The vitality of the past definite in Racine , in French Studies, January 1948, vol. II, n 1, pp. 3541

et du Thtre de Racine : II vous souvient des lieux o vous prtes naissance (Brnice, I, 4), ne survit pas analyse deslatragdies de Corneille dans sa rigiditcet auteur: Une au-del de moiti du xvne sicle montre chez premire pourtant si profondment marqu par la critique de l'Acadmie au lende main du Cid, un certain relchement au cours du temps : partir de 1650, dans Nicomde, puis dans Othon, de mme encore dans Tite et Brnice le clivage ps/pg n'est plus exactement astreint aux limites des 24 heures. Il semble que Corneille se soit dgag de la tutelle des grammairiens et s'im pose une distribution complmentaire en fonction de l'Action; ainsi, dans le rcit de Tite, II, 2, v. 484-492 c'est la mort de Vespasian qui dlimite le passage du ps au pc; de mme dans Surna, les rcits de Pacorus et d'Euryd ice, relatent des faits antrieurs aux 24 heures, mais en de de l'action qui sont au pc, alors que les rcits dont les faits sont au-del de l'action, sont raconts par Eurydice, Ormne et Orode l'aide du ps. Si le pass compos prend le pas sur le pass simple, le clivage, qui a recul par rapport la premire dlimitation arbitraire n'en reste pas moins tout fait rigoureux : de part et d'autre de Faction, donc de la situation du locuteur, les tiroirs verbaux ps/pc sont en distribution complmentaire. Cette analyse met en lumire l'influence temporaire mais puissante des puristes du dbut du xvne sicle; nanmoins, une lecture minutieuse des grammaires prouve que certains observateurs savaient dpasser ce souci de rgenter la langue pour la fixer. La remarque de Chiflet (1659 ) qui autorise hier + pc correspond l'poque de l'mancipation de Corneille en ce qui concerne la Rgle des 24 heures. Cette tude illustre un phnomne linguistique courant : une rgle normative ne peut tre maintenue immuable malgr les efforts des puristes et le bon vouloir des locuteurs, si elle est fonde sur l'arbitraire de la logique; mais la rgle des 24 heures, cho d'un genre littraire, rpond un principe plus puissant auquel elle s'identifie progressivement en s'assouplissant au cours du xvne sicle; les deux formes verbales, pass simple et pass compos, apparaissent comme les variantes combinatoires dont la distribu tion fonction des niveaux d'nonciation discours et rcit. est

53; H. R. Saunders, Archivm Linguisticum, 1955, vol. 7, fasc. 2, pp. 96-122 et Le Franais moderne, Paris, 1966, t. 34, pp. 25-28. 28. Ch.-R. Girault-Duvivier, Grammaire des Grammaires ou Analyse raisonne des meilleurs traits sur la Langue Franoise, 2 vol., Janet et Cotelle, 3e d. Paris,1818. 42

Anda mungkin juga menyukai