Anda di halaman 1dari 75

A Dana do Sabre Joelson

I Um cruzeiro misterioso. O Prncipe Savil na Europa. O alarme na Imprensa. No Mar Negro. Por aquele ms de Junho bonanoso, um lindo iate de recreio, ostentando a bandeira estrelada dos Estados-Unidos, fazia o mais delicioso cruzeiro que um amador de viagens pode sonhar. Fizera a travessia do Atlntico, visitara as ilhas maravilhosas dos Aores e viera aportar a Vigo, um dos primeiros grandes portos do continente europeu. O vulto elegante do iate, todo branco como um cisne a balouar-se nas guas tranquilas do porto, provocara a curiosidade dos jornalistas, que logo se dirigiram a bordo, com a certeza de l encontrarem um rei da finana ou da indstria norte-americana em gozo de frias. Mas grande foi a surpresa dos reprteres ao serem recebidos no luxuoso salo do navio, com requintes Principescos por um jovem elegante e msculo, que lhes revelou sem hesitaes a sua identidade. Era o Prncipe Savil. Este nome logo recordou aos jornalistas uma srie de aventuras extraordinrias, cuja notcia de quando-em-quando os jornais americanos e as agncias telegrficas traziam Europa. No se cansaram os representantes da Imprensa espanhola os de dirigir Perguntas indiscretas a Sua Alteza. Mas escassas foram as informaes que obtiveram. Deixaram o Rajah com a impresso de que acabavam de abandonar um maravilhoso palcio oriental, que, por mgico prodgio, se houvesse deslocado de Bagdad ou de qualquer cidade misteriosa do Industo, para as glaucas guas dos oceanos. Acompanhavam o Prncipe Fernando Orlik de Savil, alm dos seus familiares, Pessoas discretas, muito sbrias de palavras, um chins mido e impassvel uma jovem de beleza estonteante, que enchia de pasmo e encanto quem, embora furtivamente, tivesse a dita de a contemplar. Mas os jornalistas nunca souberam quem eram aquelas personagens, nem que posio ocupavam junto do misterioso Prncipe. Dois dias depois, o lindo barco, que balouava o seu vulto airoso nas guas tranquilas de Vigo, desaparecera to misteriosamente como tinha surgido. Foi visto mais tarde a pairar em frente de Nice, bordejando toda a Cte dAzur, tornejando as lindas praias da Ceclia e desaparecendo em direco do Mediterrneo Oriental. Alertada pelas espalhafatosas notcias dos jornais espanhis, qusi toda a Imprensa europeia se ocupou da viagem do misterioso iate, que fora visto em vrios pontos do Mediterrneo. Faziam-se conjecturas sobre os provveis desgnios do Prncipe Savil, que talvez tivesse transferido para a Europa o campo de aco das suas audaciosas aventuras.

Dividiam-se no Velho Mundo como na Amrica as opinies sobre o famoso Prncipe. Uns punham em destaque a intrepidez e a generosidade do gentil aventureiro, outros, confiando mais nas opinies adversas de certos sectores yankees, dirigiam s autoridades conselhos e avisos, lembrando-lhes que Fernando Orlik de Savil fora por vrias vezes perseguido pela polcia do Novo Mundo, devendo apenas a sua liberdade extraordinria habilidade e audcia com que sempre soubera escapar-se. Chegaram alguns a pr de sobreaviso os chefes de famlia ricos que tivessem filhas bonitas, porque o aventureiro era especialista em raptos de formosas jovens que representassem alguns milhes de fortunas. E a propsito lembravam o rapto de miss Damby Leamington, que tanta sensao produzira em todo o continente americano. Afirmavam que a formosa herdeira, forada a assinar documentos que fizeram transitar para as mos de Savil alguns milhes de dlares, quedava sequestrada numa ilha misteriosa do Pacfico, onde o bandido estabelecera a sede da sua quadrilha. E enquanto estas notcias e quejandas corriam o continente europeu, o Rajah, to imperturbvel como o seu proprietrio, seguia o seu rumo. medida que o iate se afastava para o Oriente, ia-se aquietando o rumor na Imprensa da Europa. Quando a formosa nave se internou no mar Egeu, aps breves paragens em alguns portos da Grcia, j as primeiras pginas dos jornais haviam encontrado outros assuntos para saciar a curiosidade dos seus leitores. Sempre com um tempo esplndido, o comandante Milwankee, rijo marinheiro de epiderme curtida pelas brisas do mar, aproou aos Dardanelos, qusi sem lanar um olhar paisagem paradisaca de Gallipoli, que se desenrolava ao Sul, nem se recordar talvez de que fora ele, um dos heris que durante a Grande Guerra se batera ao lado da marinhagem inglesa na luta titnica que tivera por teatro aquele cenrio de sonho. Passaram por Constantinopla sem se deter. Os binculos dos passageiros mantiveram-se assestados sobre a linda cidade de Stambul, que se erguia em anfiteatro, com suas cpulas e minaretes orientais, nas margens do Bsforo azul. Mas o comandante parecia ter pressa de safar-se daquelas passagens estreitas e no descansou enquanto o seu navio no se internou no Mar Negro, cercado apenas pelo azul da extensa superfcie lquida e protegido por um horizonte to lmpido e luminoso como uma bno divina que viesse das alturas. O Rajah, minsculo ponto branco no meio da imensidade azul, no deixou vestgios da sua passagem, porque a efmera esteira de espuma que deixava, por momentos, a borbulhar r, breve se apagava. E o seu destino era segredo de trs pessoas a bordo: o Prncipe Savil, o comandante Milwankee e Chang, o chins misterioso. II A bordo do Rajah. Confidncias de Chang. Evoca-se um Velho trtaro. O diamante azul de Gengis Klan. Atravs das montanhas do Cucaso.

Despenhado num precipcio. Terminara o jantar no luxuoso salo do Rajah. As ltimas claridades do sol poente entravam pelas vigias abertas de par em par, nessa tarde tpida de fins de Primavera. Com a doce claridade infiltrava-se no salo uma brisa mais suave do que uma carcia. A melancolia daquela hora parecia insinuar-se no esprito dos convivas. Alguns deles lanavam pelas vigias um olhar nostlgico para o mar que de negro s tinha o nome, pois nesse entardecer aparecia todo coberto de prpura como um rei gigantesco e fabuloso. Parava no salo um silncio qusi religioso. O comandante Milwankee, sentado em frente do Prncipe Savil, inclinava para diante a sua ampla fronte de escasso cabelo nas tmporas e parecia muito entretido na contemplao dos delicados desenhos coloridos que ornavam as louas japonesas da baixela de bordo. No outro topo da mesa, Savil erguia para a vigia os seus olhos escuros em que se reflectia a prpura do poente. Na outra face da ampla banca de jantar sentava-se uma mulher de extraordinria beleza. Tocada pelas ltimas claridades solares, rosto que o cinzel da natureza esculpira com requintes de arte inexcedvel, dir-se-ia mais uma figura de sonho do que um ser vivente. O olhar dessa mulher pousava embevecido no vulto esbelto do principie; havia, porm, uns olhos que no a desfitavam. Eram os de Zaira, a misteriosa beldade oriental, de epiderme sedosa e escura, grandes olhos pretos que longos clios dulcificavam. Havia, porm, nas pupilas de Zaira um estranho fulgor, um misterioso brilho que no se sabia se era alimentado por um sentimento de espanto, se de curiosidade ou de dio. Sentavam-se ainda mesma mesa mais trs convivas, que pareciam apagar-se ofuscados pelo brilho que os outros irradiavam: Beachy, precioso auxiliar do audacioso aventureiro, Mac Koffrey, seu brao direito em tantas e to perigosas faanhas, e Chang, o chins impassvel. Enquanto todos os outros se mostravam impressionados pela beleza mstica daquela hora solene do dia, o chins dava-se ao trabalho paciente e difcil de equilibrar no fundo de um prato vazio outro prato apoiado apenas no rebordo, mantendo-o naquela posio prodigiosa durante longos instantes. Quando, por qualquer imperceptvel oscilao do iate naquele mar de leite, o prato perdia o equilbrio, logo Chang lhe lanava a mo esguia e o forava a nova prova durante largos instantes. E o chins parecia indiferente ao suave entardecer, s preocupaes dos seus companheiros de mesa, beleza helnica de miss Damby, formosura misteriosa de Zaira e suave temperatura que tornava aquele salo num verdadeiro recanto de Paraso. Foi o Prncipe Savil quem violou aquele silncio, dirigindo-se ao comandante. IA que horas conta lanar ferro, Milwankee? Inquiriu ele. Os circunstantes estremeceram ligeiramente, com se, acordando de um sonho que os houvesse levado para muito longe, cassem subitamente na realidade. Chang, abandonando o seu passatempo, pousou sem rudo um prato sobre outro e ergueu para o chefe os olhitos midos e negros como bicho-deconta. E o comandante, passando pelo rosto tostado a sua mo forte, como se

fizesse um esforo para reunir ideias, respondeu, por fim: Devemos fundear s onze e meia da noite. O Prncipe pareceu meditar um pouco sobre esta resposta. Depois, volvendo-se para Chang, pronunciou: Est tudo a postos para o desembarque, creio eu. O chins fez apenas com a cabea um sinal de assentimento. Vais pr prova todos os teus recursos Prosseguiu Savil, aps uma breve pausa. Confio inteiramente no teu triunfo. Ests no Oriente. o meio propcio para a tua maneira de actuar. Ditas estas palavras ergueu-se da mesa. E o seu movimento foi como que o sinal aos restantes para o imitarem. Um criado surgiu, discreto, entrada da sala. -Serve-me o caf no meu gabinete Ordenou-lhe o Prncipe. Encaminhou-se, seguido de Chang, para uma das sadas. Poucos instantes depois encontravam-se ambos comodamente instalados em maples no confortvel gabinete de trabalho do Prncipe. O criado, mal pousando os ps no tapete, entrara a passos abafados, servira o caf e retirarase silencioso, fechando a porta atrs de si. Os dois homens quedaram completamente ss no compartimento, que apenas uma luz velada iluminava. L fora comeava a cair a noite. A prpura que cobria o mar tornara-se num extenso manto violeta, sombrio e triste. Agora, que estamos a dois passos de nos lanarmos nesta aventura, talvez a mais perigosa pelo meio desconhecido em que vou actuar, convm que recapitulemos a histria do diamante disse Savil, depois de ter sorvido dois ou trs goles de aromtico caf. O chins concordou com um movimento de cabea. Sorveu, por sua vez, a sua chvena de caf e, numa voz branda, melflua, proferiu: J lha contara em Nova-York. Repito-a hoje. No se trata de um conto de fadas, como primeira vista parece, mas da mais incontestvel realidade, uma realidade oriental que, aos olhos de europeus e americanos, se afigura sempre deliciosa fantasia. Fez uma pausa. Nos seus olhitos negros perpassou um lampejo frio, magntico, como o que por vezes se nota nas pupilas dos reptis. Savil, soprando o fumo da sua cigarrilha para o teto, no notara a maneira como o chins o olhara. Antes de me fixar nos Estados-Unidos Prosseguiu este viajei, como sabe, um pouco por todo o globo, com as mais diversas profisses e at com as misses mais melindrosas. Durante meia dzia de anos, fazendo parte de caravanas que ainda hoje mantm carreiras comerciais seculares entre a Rssia, a China e a ndia, percorria todos esses pases, que para os brancos no passam de regies de sonho: o Turquesto, a Prsia, a sia-Menor, a Gergia e o Cucaso. As praias do Mar Negro e do Mar Cspio tambm no tm segredos para mim. Certa vez, aps uma viagem de meses, a minha caravana veio acampar numa pequena cidade do Cucaso, onde havia um rico mercador que costumava

pagar-nos por bom preo as mercadorias que trazamos da Monglia. Esse homem, por seu turno, negociava os nossos carregamentos, por fraces, pelos povoados remotos que existem dispersos pelas montanhas. H regies cujos habitantes, vivendo nos recessos das serranias, qusi no tm contacto com o resto do mundo, permanecendo fechados nos seus hbitos milenrios e olhando os estrangeiros com desconfiana e receio. Sempre que visitava aquela cidade e ali descansava da fadiga da viagem durante duas ou trs semanas, senti-me assaltado pela tentao de acompanhar os servos de Petrovitch, o rico mercador, na sua digresso pelas montanhas. Era um mundo desconhecido que me espicaava de curiosidade. Algumas vezes que falei do meu desejo a Petrovitch, um moscovita que ali viera fazer fortuna, ele dissuadia-me com um bom sorriso bonacheiro. No pense nisso dizia-me. Seriam capazes de mat-lo, no por maldade, mas por desconfiana. Aquela gente das montanhas a mais desconfiada do mundo. Aceite o meu conselho: no tente a aventura. prefervel arrostar com o perigo dos bandidos do Turquesto, a que voc est' habituado, a afrontar a desconfiana dos montanheses. E contava-me histrias terrveis de tribos indomveis de certos recantos das Serranias, sobre as quais a autoridade da Rssia no passava de um mito. Essa gente regia-se por leis suas, observava ritos estranhos e cruis, respeitava as clusulas terrveis de um cdigo que, embora de tradio oral, tinha mais fora do que todas as leis escritas dos povos civilizados. Que faria voc dizia-me ele, s vezes, com certa sombra de terror nos olhos se fosse condenado a participar na dana do sabre! Quis saber o que era isso de dana do sabre. Mas Petrovitch limitava-se a dar-me a entender, por gestos de pavor, que era qualquer coisa de horrvel. Nunca me descreveu a dana do sabre. Chang deteve-se um instante. Fez saltar a tampa de uma caixa de bano, que se encontrava na mesinha de charo, onde fora servido o ch, tirou um autntico cigarro turco, que Savil amavelmente lhe acendeu, e prosseguiu: Ora, sucedeu que, de uma outra viagem que fiz atravs do Turquesto Oriental, me encontrei com um Velho trtaro de olhar muito vivo e inteligncia muito lcida. Durante uma noite de inverno, achegados ao lume da grande cozinha da estalagem onde pernoitramos, esse Velho, que era uma pgina viva da histria do mundo, contou-me episdios j perdidas na noite dos tempos. Orgulhava-se o meu interlocutor de ser ainda descendente do grande Gengis Klan, que em princpios do sculo XIII, depois de conquistar a China, Bokhara, Tachkent e o Turquesto, se assenhoreara totalmente da Rssia, trazendo as suas hordas at Europa Central. Falando-lhe eu das minhas repetidas viagens ao Cucaso, o Velho trtaro, com um lampejo no olhar, exclamou: Oh! Quem me dera ter a sua idade e o seu vigor para poder empreender jornada semelhante! Garanto-lhe que havia de trazer de l o grande diamante azul da espada de Gengis Klan! A uma observao minha, o trtaro explicou: Esse diamante azul, que foi roubado h uns setecentos anos dos punhos da espada de Gengis Klan, quando, por morte do grande conquistador, ela passara s mos do filho seu herdeiro, considerado a maior e a mais rara

jia no seu gnero. Vale fortunas. Um sbdito do Velho Gengis Klan roubara-o ao filho deste. Esse diamante d o poder e a invulnerabilidade a quem o possuir. Soube-se que o ladro se refugiara nas montanhas do Cucaso, onde formara uma tribo, que ainda hoje subsiste. de crer que o diamante ainda esteja no Cucaso. Esta notcia que guardei com aparente indiferena no meu ntimo ps-me em alvoroo. Foram as palavras desse trtaro que te impeliram para a tal aventura?... Inquiriu Savil. Sim corroborou o chins. Fiz logo projecto, durante essa mesma jornada, de me apoderar do diamante azul de Gengis Klan. Confesso que no sentiria remorsos em roub-lo, se acaso no o pudesse comprar. Seria muito mais til na minha mo do que na de um brbaro montanhs do Cucaso. O seu valor chegava para suavizar milhares de desgraas murmurou o Prncipe, sonhador. Chang lanou-lhe um olhar furtivo das suas pupilas pequeninas e metlicas. Depois continuou, como se no tivesse ouvido a observao de Savil: Quando, ao cabo dessa viagem, cheguei novamente cidade de Mikovisky, no Cucaso, tratei logo de me avistar com o mercador Petrovitch. Mas no obtive dele mais pormenores que elucidassem sobre a tribo terrvel de que ele me havia falado. Metera-se-me em cabea, depois de juntar mentalmente o que ouvira de Petrovitch e do trtaro, que localizara a tribo onde possivelmente se encontrava o diamante roubado a Gengis Klan. Pedi ento a Petrovitch que me deixasse acompanhar os seus servos s montanhas das cercanias. Queria fazer uma viagem de estudo. O mercador, um pouco desconfiado das minhas intenes, acedeu, no sem mais uma vez me fazer ver o grande perigo que corria em meter-me em tal aventura. Parti na madrugada seguinte. A viagem decorreu bem de comeo. A paisagem rude dos grandes montes de uma beleza forte e impressionante. De longe-em-longe, atravessvamos um povoado, e os habitantes acorriam chegada dos mercadores, que, alm de especiarias, levavam tecidos e rendas, que encantavam as mulheres, e notcias do mundo, que enchiam os homens de admirao. A nossa caravana compunha-se de trs pessoas (comigo quatro) e quatro muares ajoujadas de fardos. Tnhamos que fazer a viagem a p, restando-nos a consolao de que no regresso, j sem carrego, os animais nos trariam no dorso. Os caminhos, medida que nos internvamos por aqueles ddalos, aquelas speras sendas talhadas entre rochas e desfiladeiros, eram cada vez mais difceis, e os povoados mais raros. A minha presena, notei-o, causava desconfianas e retraimentos. Os meus companheiros explicavam que eu era um amigo do patro, mas tais explicaes parece no terem tido grande influncia no nimo daquela gente. Julguei mesmo surpreender alguns olhares de dio. Certo dia, quando trepvamos uma encosta, ao fazermos alto para um breve descanso, Boris, o chefe da caravana, homem dos seus cinquenta anos, severo e duro como uma rocha, disse-me, na sua voz repousada, qusi meiga: Sabes, Chang, a tua

companhia comea a causar-nos embaraos ao negcio. Todos desconfiam de ti. E acrescentava estas palavras de mau-agoiro: E se desconfiam de ti, alguma razo devem ter. A caravana prosseguiu, esse dia, sem mais incidentes. Mas eu notei que a desconfiana invadia os meus prprios companheiros. Olhavam-me de soslaio, cessavam as conversas quando eu me aproximava. No me tratavam com a mesma franqueza do comeo. Principiava a augurar mal aquela aventura. Pensei em retroceder, mas isso seria mostrar um receio talvez mais perigoso e arrostar o perigo de atravessar sozinho, as povoaes onde j tivera acolhimento pouco amvel. Resolvi continuar, sucedesse o que sucedesse. Faltavam apenas trs dias de caminho para chegar ao corao das montanhas, cidade de Minsky, capital de uma regio que era dominada por um tal Nicolau Yegolf, cuja fama irradiava por todo o Cucaso. Era essa regio que eu pretendia alcanar, embora soubesse ser a mais perigosa e a mais selvtica. Os meus companheiros, porm, que no pareciam animados a apoiar os meus intentos, pois logo na noite seguinte me aconteceu um percalo, cujas culpas lhes atribuo. A-pesar-dos nossos esforos, no logrramos alcanar com dia a povoao onde tencionvamos pernoitar. Desde o meio da tarde que caminhvamos em plenos domnios de Yegolf, o terrvel chefe da tribo caucasiana, de quem Petrovitch me falara sempre com terror. Marchvamos cautelosamente, por entre desfiladeiros terrveis. A escurido mal deixava entrever uns palmos adiante do nariz. Cada homem seguia ilharga de um animal, embora as muares, guiadas pelo seu instinto, avanassem com mais segurana do que ns. De sbito, ao atravessarmos um desfiladeiro, soou na escurido um grito terrvel, que ainda hoje no sei se era de homem, se de fera. Sei que a mula que seguia a meu lado assustou-se e saltou, dando-me um forte encontro de surpresa, e rolei pelo despenhadeiro. Uns arbustos ainda me detiveram, por instantes, na queda; o meu peso, porm, arrancou-os e eu resvalei, numa velocidade louca. E ca de uma altura enorme. Quedei sem acordo. Chang calou-se um momento. Depois ciciou numa voz adocicada: Preferia tomar agora um pouco de ch. O caf no o meu fraco.... Savil fez soar um gong e, ao criado, que prontamente acorreu, ordenou: Serve-nos ch. E dize a Messrs. Mac Koffrey e Beachy que podem entrar. No estamos a falar em segredo. Os dois colaboradores do Prncipe no tardaram, acomodando-se em maples para ouvir, pela primeira vez, a grande aventura de Chang nas montanhas do Cucaso. O chins, depois de alguns goles de ch sua bebida preferida Prosseguiu em sua vozita discreta, narrando sempre com a mesma inflexo os acontecimentos felizes ou os adversos. III Entre gente estranha. Teodsia Yegolf.

Uma ave de mau-agoiro. Informaes lacnicas. No corao das montanhas. Em poder de Yegolf. Mac Koffrey e Beachy sabiam que aquele misterioso cruzeiro obedecia a uma sugesto de Chang, mas no faziam a mais pequena ideia que espcie de aventura seu amo iria empreender assim to longe do continente americano. Foi, pois, com a mais viva curiosidade que se dispuseram a escutar o estranho chins, que, com sua subtileza oriental, tantos e inestimveis servios j havia prestado ao Prncipe Savil. Quando despertei, j era dia claro disse Chang, prosseguindo na sua narrativa. Calculei que estivesse toda a noite sem sentidos no fundo do precipcio. Tinha o corpo muito modo, como se me tivessem dado uma tareia, e s a muito custo consegui reunir ideias e recordar-me do que me acontecera. Abrira os olhos, mas a forte claridade do dia obrigara-me a fech-los de novo. Sentia-me bem naquela meia inconscincia, espcie de transio entre o sonho e a realidade. Ao abrir novamente os olhos, apercebi-me de que uns vultos se moviam minha volta. Como estava deitado de dorso no solo, pareciam eles uns gigantes ou uns animais monstruosos, contribuindo para esta minha impresso o facto de aqueles indivduos envergarem trajos talhados em pele de urso pardo, que abunda naquelas regies. E a minha surpresa aumentou quando um dos vultos me falou num dialeto russo, em que reconheci muitas palavras chinesas, j em desuso, e numa voz muito fresca e cristalina de donzela. Compreendi ento tratar-se de uma mulher muito jovem ainda e bonita, pois fixei no seu rosto o meu olhar incerto. Acompanhavam-na homens rudes e fortes, qusi todos barbudos, que se lhe dirigiam em atitude deferente. Como conheo os dialetos e idiomas daquelas regies, que atravessara durante anos, no me foi difcil compreender o que a jovem me dizia. Perguntava-me apenas se me sentia melhor. Respondi-lhe afirmativamente e tentei erguer-me. As foras, porm, traam-me. No consegui mover-me do local onde me encontrava estirado. Ento, a uma ordem dela, aproximaram-se de mim dois homens robustos, que me ergueram do solo com tanta facilidade como se pegassem numa criana. Amparado a eles, dei alguns passos. Mas a minha marcha era muito vagarosa, pelo que resolveram transportar-me aos ombros numa espcie de maca improvisada com dois varapaus e uma larga manta. Para onde me levavam? Quem era aquela gente? Que destino seria o meu? Eram estas as Perguntas que atormentavam o meu esprito. Calou-se o chins, tomou a chvena de porcelana e bebeu lentamente alguns sorvos de ch. Mac Koffrey e Beachy entreolharam-se. Savil aproveitou a pausa para comentar: Se se escrevesse um livro com essa narrativa, ningum a tomaria por verdadeira. E no entanto a mais pura realidade acrescentou Chang. Eu no

tenho, alis, nem um cntimo de imaginao. Georges Cooper, se conhecesse esta aventura, no escreveria o argumento dos gangsters, que lhe ia custando a vida; escreveria o argumento do Cucaso, que o imortalizaria. Conta-nos o resto Ordenou o Prncipe. O tempo no abunda. Milwankee aproxima-se de terra. Chang pousou a chvena e retomou o fio sua histria. Em breve, depois de descermos a encosta ngreme, penetrmos numa floresta densa. A mulher que me falara, caminhava na frente daquela estranha caravana, seguida dos quatro homens que me transportavam na maca. Na cauda vinham seis homens armados de carabina e longas espadas. Todos envergavam trajos de pele e turbantes altos e felpudos, como os mujicks russos. Calavam botas altas, vulgares em terras eslavas. No tardou que desembocssemos numa clareira. Soaram trombetas de caa. E eu vi moverem-se na minha frente vrios outros homens, igualmente vestidos e armados, que saudavam os que chegavam com exclamaes guturais. A jovem era tratada com o respeito que se deve a uma rainha. Pousaram ento a minha maca, com muito cuidado, sobre a relva fofa da clareira e afastaram-se. curioso notar que, durante todo o trajecto, no trocaram comigo uma nica palavra. E logo que chegaram clareira, onde eram, decerto, aguardados por aqueles que os saudaram to solenemente, a jovem manteve aparte com um homem alto e membrudo, de grandes barbas patriarcais, um animado concilibulo. Vi ento que acendiam lume e preparavam uma refeio. Trouxeram-me um pedao de carne assada no espeto e ch. Devorei com apetite. Ao portador do meu quinho quis arrancar algumas informaes. Perguntei-lhe a que povo pertencia. No me volveu resposta. Julguei que no me entendesse e inquiri em russo se me entendia. Limitou-se a acenar afirmativamente com a cabea. Mais contente, Perguntei-lhe: Que dama esta que se mostrou to caridosa para comigo?. Olhou-me com espanto da minha ignorncia e respondeu, como se se tratasse de coisa sabida em todo o mundo: Feodsia Yegolef. Este nome trouxe-me memria o nome que Petrovitch, o mercador de Mikovisky, pronunciava sempre com um frmito de terror: Nicolau Yegolef. Embora o homem se tivesse afastado, sem me dar mais informes, aquele nome Feodsia Yegolef quedara no meu crebro como um ponto de luz a brilhar na obscuridade da minha ignorncia. Aquela mulher era, decerto, uma parente muito prxima do terrvel chefe da mais rude tribo caucasiana, precisamente a que constitua o objectivo da minha viagem. Compreendi que tinha de usar de toda a prudncia no trato daquela gente. Estava perfeitamente sua merc, sem recomendao nem apoio de algum que me protegesse junto daqueles selvagens. Parecia-me, no entanto, de bom augrio a humanidade com que me tratavam. Acaso teria eu cado nas boas-graas de Feodsia? Seria ela mulher ou filha de Nicolau? Resolvi aguardar pacientemente os acontecimentos. Cerca de uma hora depois de termos chegado clareira, o numeroso grupo pusera-se em marcha. Voltamos a embrenhar-nos na floresta, que subia e

descia conforme o acidentado das montanhas. Aqueles homens no proferiam seno uma ou outra palavra, de longe-em-longe. Feodsia mantinha-se cabea daquele estranho destacamento, marchando a passo largo e seguro, como um homem. Tudo nela denotava deciso, energia, certamente adquiridas no exerccio do comando e no rude contacto com a Natureza. Apenas uma vez, durante a marcha, a vi deter-se um curto instante para elevar a carabina c disparar. Ouviu-se uma detonao e logo em seguida um corvo caiu a alguns passos ferido de morte. Um homem da escolta afastou o cadver da ave com a ponta da espada recurva e no a apanhou. Soube mais tarde que o corvo era considerado por toda a tribo, um animal portador de maus pressgios. uma superstio muito generalizada lembrou Savil. Confesso que no bicho da minha predileco confessou Mac Koffrey, enchendo o seu cachimbo. Talvez os caucasianos tenham razo na sua crena acrescentou Beachy, em ar pensativo. O resto da tarde decorreu sem percalo continuou Chang. noitinha, acampamos na orla da floresta. No havia mais rvores. Na nossa frente, erguia-se qusi a pique uma montanha, cujas cristas nevadas, l numa altura estonteante, brilhavam tocadas pelos ltimos raios do sol. De novo a carne rechinou ao lume, espalhando na atmosfera serena de fins de outono um perfume aliciante. Com a mesma discrio, voltaram a servir-me o quinho que me pertencia, dando-me a beber o ch a bebida que eu mais aprecio. Aproveitei o ensejo para Perguntar ao portador da refeio se ainda faltava muito para chegarmos ao fim da jornada. O homem olhou para o alto da montanha, como se quisesse medir, de relance, a distncia a percorrer, e respondeu: Trs horas. No consegui obter mais do que esta informao lacnica. Efectivamente, engolida a refeio, o destacamento meteu-se de novo a caminho. O percurso era mais difcil e fazia lembrar o que fizera na companhia dos servos de Petrovitch, at que me despenhei no precipcio. Subia-se sempre, atravs de estreitas gargantas, verdadeiras fendas abertas nas altas muralhas de basalto, ladeando precipcios sem fundo, qusi rastejando ao longo de paredes, servindo-nos de passagem acanhados degraus. Eu perguntava a mim mesmo como logravam transportar-me na maca por sendas to estreitas. Temia a cada passo que me deixassem cair nos abismos que se cavavam a nossos ps. Mas aqueles montanheses pareciam ter garras nas altas botas de couro. Apenas alumiados por archotes resinosos, que espalhavam em redor uma claridade hesitante e avermelhada, marchavam a passo to cadenciado como se percorressem uma liza pista de corridas. A medida que subamos, o frio ia-se tornando mais intenso. A temperatura devia ter descido alguns graus abaixo de zero. Notavam-se nas ngremes encostas manchas nevadas que, luz dos archotes, brilhavam num claro sangrento. Uma lua muito plida e fria surgiu por sobre os mais altos picos, e o estranho panorama, formado por sucesses de cristas nevadas, em contrastes

de branco-leitoso e negro-profundo, metia respeito. Calculo que seria mais de meia-noite quando avistamos num largo recncavo da serrania uma povoao. Era um aglomerado de choupanas acachapadas l em baixo, com os telhados de colmo cobertos de neve. Entramos ento num piso mais suave, que nos conduziu, em brando declive, at ao povoado. Ignorava-se ali a iluminao pblica. A lua, porm, desempenhava-se dessa misso oficial, banhando em cheio uma larga praa, onde o destacamento fez alto. Tornei a Perguntar a mim mesmo que destino me dariam. O comandante daquela gente conferenciou com Fedosia. Supus que fosse a meu respeito, porque em seguida aproximou-se arrastando a longa espada e deu uma ordem breve aos maqueiros. Estes puseram-se em marcha, meteram-se por uma ruela estreita e soturna e, depois de algumas voltas e contravoltas no labirinto dos arruamentos, detiveram-se junto de uma porta, que abriram com um pontap. Estava no interior de um lar que mal distinguia, devido pouca claridade de um lampio que pendia de uma trave no teto e ao fumo que enchia toda a casa. Dois vultos moveram-se l dentro. Eram: um Velho de longa barba branca e uma velha muito enrugada e sem dentes. Um dos maqueiros falou ao Velho, que o escutou mui atento, mas eu, por mais que apurasse o ouvido, nada percebi daquele dialeto muito serrado, proferido entre dentes. Depuseram em seguida a maca no cho, junto da chamin, onde ardia um lume brando, e retiraram-se. Os Velhos sumiram-se ao fundo da casa, noutro compartimento, cuja porta eu mal entrevia na sombra. Fez-se silncio. L fora, de quando-em-quando, latia um co. Pela madrugada levantara-se vento que gemia angustiosamente. A quentura da lareira, porm, qusi fazia de mim um ente feliz, a despeito da incerteza do meu destino. Estava na cidade de Minsky, a capital dos domnios do feroz Yegolf. Era aquele ponto que eu queria atingir, confiado nos servos de Petrovitch. Que seria feito deles? Julgar-me-iam esfarelado no fundo do abismo? J teriam chegado, por sua vez, a Minsky? Saberiam que o incidente no me vitimara e que, por milagre, completara a viagem mais facilmente do que a iniciara. Estas preocupaes bailaram-me no crebro durante qusi toda a noite, pois nunca lograra conciliar um sono profundo. Ao romper da manh, o Velho, que eu entrevira ao chegar quela casa, surgiu subitamente na minha presena e pronunciou lentamente, para que o entendia bem: Estrangeiro, experimenta levantar-te, porque Nicolau Yegolf, nosso amo, deseja ver-te! No restava a menor dvida: estava em poder de Yegolf, o Terrvel, cuja ferocidade tinha fama, em todo o Cucaso. IV No palcio de Nicolau Yegolf. Perante o chefe da tribo. Espectativa. Os aposentos de Chang. Apreenses. Um jantar na corte de Minsky. Um dilogo animador.

A narrativa de Chang prendia os ouvintes como um conto fantstico. Uma histria de fadas no manteria meninos mais quietos e atentos do que se encontravam, esta noite, o Prncipe Savil, Mac Koffrey e Beachy. O chins parecia tomar gosto s suas prprias palavras. Ele, que habitualmente no proferia em cada vinte e quatro horas mais de meia-dzia de frases, no se poupava a esforos, chegando mesmo a esbanjar os termos de que era ento avaro, para dar aos seus companheiros a ntida impresso da realidade dos factos. Pouco habituado a falar por muito tempo, tivera necessidade de descansar uns momentos, beberricando ch e fumando mais um turco, ante a impacincia de Mac Koffrey e Beachy, que ignoravam totalmente aquela aventura do chins. Olhavam-no com curiosidade, como se ele fosse uma daquelas caixinhas orientais, que tm dentro umas das outras mais caixinhas, sempre mais caixinhas, em inesgotvel profuso. No podendo conter por mais tempo a sua impacincia, Beachy Perguntou: E sempre conseguiu ir presena de Yegolf? Chang respondeu afirmativamente com a cabea, deu ainda algumas fumaas e pronunciou: Embora me sentisse ainda muito alquebrado, reuni todas as minhas foras e ergui-me da maca. Tinha pressa em restabelecer-me, a-fim-de estar pronto para qualquer eventualidade. No sabia se me encaminhava para o perigo, se para a felicidade. Lembrava-me de que estava na regio onde possivelmente se ocultava o valioso diamante azul de Gengis Khan. Que probabilidade teria eu de apossar-me dessa jia de preo inestimvel? Sabia tambm que os servos de Petrovitch haviam de visitar aquela povoao. Corria o risco de encontr-los. Eu estava convencido de que a minha queda no precipcio fora uma manobra deles para se verem livres de mim. Se me encontrassem vivo nos domnios do terrvel Yegolf, seriam muito capazes de me intrigarem junto do chefe da tribo por forma a criarem-me embaraos. Foi sob o peso destas preocupaes que me arrastei pelas ruas miserveis da cidade de Minsky at residncia de Yegolf. O palcio real era um edifcio de pedra e madeira, coberto de colmo, um pouco menos miservel na aparncia e mais avantajado do que as outras edificaes. Erguia-se numa praa larga, e uma ampla escadaria de pedra dava acesso entrada principal. C fora passeava uma sentinela de espingarda a tiracolo e espada ao ombro. O Velho que me acompanhava tinha uma longa barba branca que lhe cobria o peito e parecia pessoa de importncia, porque os homens que encontrvamos o saudavam militarmente. Subi, conforme pude, as escadas do palcio, estudando mentalmente o que havia de dizer ao soberano daquele pas estranho. O interior do palcio era muito mais rico do que o exterior. Amplas salas assoalhadas, mveis muito antigos mas talhados em madeiras ricas, tapearias raras da Prsia e da Babilnia, constituam o seu recheio, que, confesso, me encheu de surpresa. Um lacaio de aspecto marcial introduziu-nos numa sala, de cujas paredes pendiam dois amplos quadros j qusi sumidos pelo tempo, que representavam: um, a

ascenso de Jesus, pelo que depreendi que Yegolf talvez fosse cristo; outro, uma batalha antiga, que confirmou uma tradio militar que eu vinha surpreendendo minha volta. No demorou muito que o lacaio surgisse de novo e com um simples aceno nos convidasse a segui-lo. Vais presena do nosso amo disseme o Velho a meia-voz. Enchi-me de coragem e segui-los. Percorremos um corredor e entramos numa grande sala, iluminada por uma claridade muito discreta. Ao fundo, numa cadeira, sobre um estrado, sentava-se um homem forte, de barba grisalha, gorro branco, envolto numa grande pele alva de urso da Sibria. Era Nicolau Yegolf, o Terrvel. O Velho dobrou um joelho e curvou-se numa reverncia profunda. Imiteio. Depois avanou para o trono. Segui-o. E s ento notei que de um lado e outro havia outros homens de espada nua, envoltos em peles de urso pardo, hirtos como esttuas. Compreendi nesse momento que a tribo de Yegolf era qualquer coisa de mais importante do que eu supunha. Chegado ao primeiro degrau do estrado que servia de trono, o Velho deteve-se. Detive-me tambm. Yegolf fitava em mim o seu olhar agudo cheio de curiosidade. Pude examin-lo com ateno. Era um homem robusto, dos seus cinquenta anos, barba grisalha, longo bigode pendente aos cantos da boca, olhitos negros ligeiramente oblquos, a denunciar talvez uma remota ascendncia monglica. O solene silncio que pesava na sala foi quebrado pela voz brusca do soberano que se dirigiu ao Velho: Peter, Pergunta a esse homem se compreende bem a nossa lngua. Apressei-me a responder: Compreendo perfeitamente, grande Nicolau Yegolf. Este franziu o sobrolho e eu receei-me de ter cometido uma imprudncia. Olhou-me demoradamente, depois falou-me assim: Minha filha contou-me que te encontrou cado no fundo de um precipcio, quando regressava de uma cidade dos meus domnios. Que vinhas fazer, a este reino?. A Pergunta era embaraosa, mas eu no podia hesitar na resposta. Vinha ver-te e falar-te, Nicolau Yegolf Retorqui prontamente. Que me queres tu? Outra Pergunta embaraosa, para a qual improvisei esta resposta inspirada: Dizer-te o que li sobre o teu destino nas estrelas que consultei demoradamente. O efeito produzido pelas minhas palavras foi muito alm do que eu calculara. Yegolf, colhido de surpresa, debruava-se todo para a frente, como se quisesse devorar-me com os olhos; o Velho volveu para mim o seu rosto encarquilhado cheio de espanto; e os homens da guarda, quebrando a rgida disciplina, estremeceram, deixaram de fitar um ponto no vcuo para descer sobre mim o seu olhar pleno de assombro. s adivinho? Pronunciou, por fim, o chefe da tribo. Leio nos astros o destino dos homens Respondi serenamente, apercebendo-me de que poderia, com certa habilidade, criar uma situao de prestgio naquele ambiente impregnado de desconfiana. Compreendi que os propsitos de Nicolau Yegolf a meu respeito, se acaso j havia formado, ficaram profundamente abalados pelo que acabara de escutar. Circunvagou o olhar numa atitude cismtica. Depois pronunciou, na sua

voz brusca, que no admitia rplicas: Ficars hospedado no meu palcio. Quero ouvir-te a ss e demoradamente, para saber at que ponto as tuas palavras correspondem verdade. Ergueu-se do longo cadeiro em que repousava, e o seu movimento foi o sinal da retirada. Verguei o joelho e sa acompanhado pelo Velho que me levara. Voltamos sala de espera. Ali, o Velho, que sabia chamar-se Ivan, pois fora assim que o amo o tratara, despediu-se apertando-me a mo com deferncia, ao mesmo tempo que me dizia: Se a tua cincia dos astros no engana, quero ouvir-te sobre o destino de meu filho Alexandre, que me trs apreensivo. Poucos momentos fiquei s no salo. Instantes depois o lacaio procuravame para que o acompanhasse aos aposentos que me destinavam. Era um quarto vasto e confortvel, mobilado antiga, cuja janela deitava para a vasta praa fronteira do palcio. Tudo minha volta era antiquado e eu tinha a impresso de ter regressado ao tempo da Idade-Mdia europeia, que conhecia de leitura e de estampas. Entretanto, um problema me preocupava: como provaria eu que a minha cincia dos astros era infalvel? certo que eu aprendera alguma coisa de astrologia, mas no tinha suficiente confiana em mim para traar um horscopo, para o qual, alis, naquele desterro, me faltavam livros auxiliares. Tinha que confiar-me minha boa estrela e minha perspiccia. Cerca do meio-dia, o lacaio veio avisar-me de que o soberano me esperava para o jantar. Dava-me a honra de tomar as refeies mesa real, como hspede de qualidade. A notcia agradou-me. Colocavam-me numa altura de que no devia cair. Arrastei-me para o austero salo de jantar. Yegolf e a filha estavam mesa. Noutro topo sentava-se uma personagem, na qual reconheci o comandante da escolta que me transportara para Minsky. Havia em frente do comandante um lugar vago. Compreendi que era o meu e ocupei-o. A comida era bastante tragvel, sobretudo para quem estava, como eu, habituado s mais variadas culinrias de todo o Oriente, desde o simples arroz chins aos terrveis picantes indostnicos. O comeo da refeio, servida por dois criados hirsutos, decorreu num profundo silncio, que talvez a minha presena ditasse. Achei conveniente manter-me calado at que o soberano desse o exemplo de uma conversao. Foi ele, efectivamente, quem rompeu o silncio, dizendo: Estranhei bastante a tua lembrana de vires procurar-me aos meus domnios. Como te transportaste at ao local onde te encontraram?. Atravessoume de sbito a ideia de aproveitar o ensejo para me prevenir contra uma possvel intriga dos servos de Petrovitch, por isso contei uma histria em parte verdadeira e em parte fantstica. Disse-lhe que era astrlogo e vivia habitualmente no Turquesto Oriental. Um dia, a meio das minhas observaes dos astros, descobri a estrela de um homem poderoso que vivia nas montanhas. Procurei a ascendncia desse soberano e fui encontr-la no grande conquistador Gengis Khan, que setecentos anos antes fundara um grande imprio, vindo com suas hordas guerreiras desde o fundo do Oriente at qusi ao extremo ocidental da

Europa. Um grande general de Gengis Khan, proclamando-se independente, fundara nas montanhas do Cucaso um reino duradouro e feliz. E a essa dinastia pertences tu, Nicolau Yegolf. A satisfao que as minhas palavras lhe davam transpareceu no seu rosto. Compreendi que os meus crditos melhoravam. Urgia consolid-los, e ajuntei, insinuando: Para a felicidade desta dinastia contribuiu um facto que no ouso revelar seno a ti, Yegolf, longe de outras testemunhas. Ele lanou-me um olhar de inteligncia e pronunciou: Falaremos depois de jantar desses assuntos mais melindrosos. Conta-me como chegaste ao meu reino. Fiz-lhe a vontade, inventando uma histria menos mal urdida. Viera a Mikowishy onde me relacionara com Petrovitch: (Ao pronunciar este nome, notei em Nicolau Yegolf um sorriso mau). Fazendo-me passar por mercador, pedi ao rico negociante que me deixasse acompanhar os seus servos at Minsky. Petrovitch acedera de m vontade e eu partira sabendo que os servos tinham ordem de desembaraar-se de mim a meio do caminho. Consultando as estrelas soube que seria vtima de uma emboscada preparada por Petrovitch, mas sabia que havia de escapar e chegar presena do soberano. Por isso no hesitara em aventurar-me na companhia dos servos de Petrovitch. Adivinhei ento disse que Petrovitch quisera em tempos furtar-te um precioso talism e que tu o maltrataras. O soberano, acudiu em alvoroo: Falam verdade as tuas estrelas. Petrovitch foi mandado aoitar por mim. Tive a fraqueza de deix-lo escapar com vida, pois o seu crime merecia castigo de morte. Intimamente satisfeito por ter acertado nas minhas dedues, completei o meu relato fantstico, dizendo que tudo me sucedera, como tinha previsto, e a prova estava na minha presena, ali, sua mesa, recebido com a galhardia tradicional dos Yegolfs. O chefe da tribo estava contente e eu no estava menos. Percebi que ardia em curiosidade por ouvir-me a ss. Mal terminou o jantar, que ali ainda se tomava ao meio-dia, e no noite como nos pases civilizados, Yegolf levantouse apressado e disse-me: Acompanha-me, astrlogo, quero escutar-te sem testemunhas. Creio que poders ajudar-me a resolver vrios problemas que muito me preocupam. Segui-o, com o corao em sobressalto. Sabia que uma imprudncia poderia inutilizar todo o trabalho que vinha realizando com tanta habilidade. Aqui, o chins abriu uma larga pausa, como se quisesse disfrutar a visvel impacincia dos circunstantes. L fora apenas se ouvia o marulhar das guas, que o iate ia cortando com rumo desconhecido. V As insinuaes ardilosas de Chang. O segredo de Petrovitch. Uma vtima da dana do sabre. Uma ideia diablica de Chang. A fortuna ou a morte. Chang lograra empolgar os seus ouvintes. Com excepo do Prncipe Savil, os outros ignoravam o desfecho daquela extraordinria aventura. Por isso

se sentiam impacientes por que ele chegasse ao fim da narrativa. O chins recomeou-a ento na sua voz pausada, sem altos nem baixos, ferindo sempre a mesma nota. Mas a histria era to cativante que os companheiros de Savil esqueciam a pouca eloquncia do narrador. Nicolau Yegolf, aps a refeio, foi isolar-se comigo num pequeno compartimento mais propcio a confidncias. Eu notei com surpresa que o caucasiano se estirava numa espcie de triclnio romano, mvel muito Velho que, se falasse, talvez pudesse esclarecer muitos pontos obscuros da Histria. Agora, podes falar vontade disse ele, acomodando-se no Velho leito, cuja origem ele decerto ignorava. Chang compreendeu que chegara o momento em que devia falar com muito tacto, no se abalanando a afirmaes que comprometessem a confiana que aquele rude soberano das montanhas principiava a ter na sua cincia dos astros. Quando h pouco aludi discretamente a qualquer coisa que trouxe aos teus antepassados a benevolncia das foras ocultas que governam no destino dos homens disse Chang, dando-se ares de grande circunspeco e profunda sabedoria falava apenas para a tua inteligncia, Yegolf. Tu sabes o que eu queria dizer por meias palavras... Sim Pronunciou Yegolf, desvanecido por aquela aluso sua inteligncia. Referias-te ao diamante azul que protege minha famlia. Exactamente! Exclamou contente o astuto chins por obter, por forma to subtil, a confirmao de que o diamante azul de Gengis Khan se encontrava na mo de Yegolf. Era precisamente o que ele calculara. Adivinhaste tambm o motivo por que me zanguei com Petrovitch... Insinuou o chefe caucasiano. Chang fez com a cabea um sinal afirmativo. Supunha que fora por causa do diamante, mas, como no tinha a certeza, no se arriscou a uma afirmao concreta. Ensaiou percorrer outro caminho, que o conduzisse a melhores resultados. Eu sei disse ele em tom misterioso que esse talism tem sido atravs dos sculos o protector do teu pas. A ele se deve a segurana e a estabilidade do trono. No te parece, no entanto, Nicolau Yegolf, que certos factos estranhos se tm passado na tua vida, de molde a fazer crer mais na influncia malfica dessa jia do que na sua proteco benfica? O chefe da tribo permaneceu um longo instante silencioso. Dir-se-ia passar mentalmente em revista os acontecimentos da sua vida que pudessem ter sofrido a influncia nefasta de alguma fora oculta. Chang arriscou ento um passo temerrio. A que atribuis a perda de tua mulher? Perguntou. O semblante de Yegolf carregou-se subitamente. Realmente confessou, por fim a sua morte quedou misteriosa. Dirse-ia ter sido fulminada por uma fora desconhecida. Era jovem, Sadia. Uma dor

sbita no peito, umas golfadas de sangue e, em menos de trs semanas, morria, magra, esqueltica, sem se compreender como nem porqu. Chang pisava bom terreno. Ia obtendo com meias afirmaes pormenores que nunca poderia adivinhar. A tens um facto que tu, s por ti, nunca poders explicar e que me apareceu claro no dia em que descobri a tua estrela disse o chins. Para te prevenir dos perigos que corres, vim l do fundo do Turquesto. Achas que corro perigo? Perguntou Yegolf, com um olhar de desconfiana. Sim Respondeu o chins, sem hesitaes. Uma evasiva naquele momento poderia ser-lhe fatal. Notou que Yegolf parecia agora interessado em desviar o rumo da conversa, certamente no intuito de meditar um pouco sobre o que acabava de ouvir. Escuta disse ele. A que atribuis o empenho de Petrovitch desviarte do meu caminho? Porque calculava que eu vinha prestar-te valiosos servios Replicou Chang, com prontido. E como te odeia, impedindo-me que eu chegasse a avistar-te, contribua indirectamente para a tua perdio. O canalha!... Rosnou Yegolf. Ele no te contou que pretendia enganar-me para se apossar do diamante azul? No, mas eu adivinhei-o disse Chang, muito grave. At aludi discretamente a esse facto durante a nossa refeio, lembraste? Lembro-me. Foi realmente como tu adivinhaste confirmou o chefe da tribo. Mas ele ignorava que esse diamante s pode sair das mos da nossa famlia quando conquistado fora de espada numa cerimnia a que ns chamamos a dana do sabre. Petrovitch teve ocasio de assistir a uma cerimnia dessas... Chang escutava Yegolf com grande interesse. Lembrava-se do terror com que Petrovitch falava na dana do sabre e ansiava por saber do que se tratava; por isso incitava Sobano a falar, sem que ele o notasse. Petrovitch ainda hoje treme de pavor quando se lembra da dana do sabre disse ele. Contou-te? Perguntou Yegolf, interessado. No, adivinhei eu o seu terror. No vs que eu fiz em sua presena uma demonstrao sria dessa cerimnia contou Yegolf. Quis a minha pouca sorte que, pela primeira vez na histria da minha famlia, o herdeiro do trono fosse uma mulher: minha filha Fodosia. Considero isso uma verdadeira desgraa. A morte sbita de minha mulher impediu que nascesse um varo que herdasse a minha coroa. Assim, por minha morte, ser Fodosia a soberana. Isto enche-me de desgostos e apreenses sobre o futuro. A minha espada, com o talism, passar para as mos da minha filha. Ela mulher e, embora eu a educasse nas artes de guerra e se mostre decidida e valente, sempre mulher e, portanto, sujeita a paixes, fraquezas e at a ser vencida espada por algum que cobice o diamante. que

o vencedor fica com o direito de guardar o diamante para si. At hoje, atravs dos tempos, nunca um Yegolf se deixou vencer na dana do sabre e o talism conservou-se sempre na nossa famlia. Um sbdito meu, alis, de alta estirpe, alimentava a ambio de sentar-se no meu trono, mas sem arriscar a pele, compreendes? Pediu-me Fodosia em casamento. O plano era bem urdido e no oferecia risco.' Eu morria, e ele ocupava comodamente o meu lugar... Coincidiu a minha descoberta deste plano com a presena de Petrovitch em Minsky. Um dia, depois de grandes rodeios, props-me comprar o diamante por um preo fabuloso: carregamentos de sedas da China, especiarias da ndia, nardo persa, um mundo de objectos valiosos. Ri-me nas barbas dele. Eu no era to nscio que fosse vender-lhe um talism que, uma vez perdido, me traria as maiores desgraas e me impediria de gozar o que ele me oferecia em troca. Expliquei-lhe que s havia uma forma de ele me arrancar o diamante: vencendome na dana do sabre. E como ele ignorasse que espcie de bailado era esse, uma noite mandei chamar o pretendente mo de Fodosia e disse-lhe: Casar com minha filha equivale a apoderar-se do diamante azul. Ora, como este precioso dote da coroa no pode ser obtido seno pela violncia, ficas intimado a disput-lo hoje na dana do sabre na presena da corte. O pobre fidalgo experimentou a lmina da espada que pretendia conquistar. Varei-lhe o corao. Perdeu o diamante, a vida e a mo de minha filha, perdeu tudo... Petrovitch assistia a esta cena de olho espavorido. Yegolf sentia um grande prazer em contar este episdio sangrento. Chang bebia-lhe as palavras para melhor se orientar no seu ataque. Levado que foi o cadver do fidalgo Prosseguiu o fero soberano voltei-me para Petrovitch e disse-lhe:' assim que se conquista o diamante azul. O patife calou-se. Comeou a ruminar outro plano. Conservou-se ainda uns dias em Minsky at que, uma manh, depois de uma despedida muito cordial, abalou, alegando que o chamavam os seus negcios em Mikowshy. Partiu. A meio da tarde, assaltado por um sbito pressentimento, fui procurar a minha espada e verifiquei que lhe faltava o diamante azul. Ia endoidecendo de furor. Ordenei a minha filha: Parte a toda a brida com uma escolta e traz-me esse vilo pelas orelhas. No dia seguinte, Fodosia trazia-me o ladro. Hsde bailar fora na dana do sabre! Gritei-lhe eu, enfurecido. Mandei que lhe dessem uma espada para se bater comigo. Mas no houve forma de manter aquele cobarde de p na minha frente. Arrojou a espada para longe e lanou-se no cho a chorar. No podia bater-me com aquele trapo. Arredei-o do meu caminho com um pontap e ordenei que o aoitassem e o mandassem embora. Nem merecia a morte, aquele vilo... Depois, passado o furor, quando recordo este episdio, acho-lhe graa. Ele ainda manda aqui os seus servos fazer negcio e, como no h outro mercador nas proximidades, vou-lhe dando algum dinheiro a ganhar. Foi muito proveitoso para Chang o relato que Yegolf lhe fizera. Compreendeu que, para se apoderar do diamante azul, teria que bater-se espada com aquela fera. Ocultou o seu desnimo. Depois do que ouvira, no

pensava seno em abandonar o mais depressa possvel aquela terra, sem levantar suspeitas. Uma ideia diablica, porm, f-lo traar, num relmpago, um novo plano. Com ar compungido pronunciou: O que acabas de me contar, Yegolf, confirma e esclarece o que eu surpreendera na estrela do teu destino. O teu diamante , na terra, a rplica do teu astro. Proteger-te- enquanto o teu astro brilhar. Mas preciso que tenhas coragem para escutar esta notcia funesta: o astro da tua famlia comea a apagar-se. A morte da tua mulher, a falta de um filho varo e outros desgostos que veem atormentando a tua vida indicam que, perdendo a sua influncia, o diamante se transforma pouco a pouco num objecto sinistro que s atrair sobre ti e os teus os maiores perigos. Nicolau Yegolf levantava-se de repelo, com o olhar incendido, e bradara: Que dizes?! Queres enganar-me? Digo-te que, se me oferecesses o diamante, recus-lo-ia, com o mesmo receio e repugnncia com que se repele um veneno! Nicolau Yegolf deu alguns passos sacudidos pelo compartimento. Era preso de um nervosismo enorme, suas mos enclavinhavam-se no cinturo de couro, a respirao saa-lhe ruidosa por entre os dentes cerrados. Chang chegou a recear pela sua segurana. Arrependia-se de ter ido to longe no seu diablico plano. Yegolf cara, por fim, abatido no triclnio. Parecia acabrunhado por uma grande dor. Mansamente, Chang deu-lhe um pouco de alento. No te deixes vencer pelo desnimo disse-lhe em tom confidencial. Sabes que no minto. Dei-te provas da minha cincia. Afiano-te que poders abandonar sem receio essa pedra preciosa, que hoje a pedra da desgraa, porque eu procurarei no firmamento o novo astro que te proteger e acharei na terra o talism que o represente: TU s capaz do que afirmas, homem adivinho? Se no fosse, no vinha de to longe procurar-te. E que recompensa me pedes? Inquiriu o soberano. O diamante azul... Hein?! Bradou Yegolf, num novo acesso de furor, que uma suspeita ateara. Sossega tornou, fleumtico, o chins. Quero a pedra para a reduzir a p no meu laboratrio do Turquesto. Depois restituir-te-ei o p e com ele poders fulminar os teus inimigos por mais poderosos que sejam. Deixa-me meditar sobre as tuas palavras disse Yegolf. E com um gesto despediu-o. Chang saiu. Da meditao de Yegolf ia resultar a sua fortuna Ou a sua morte. VI As apreenses do chins. Uma importante personagem da corte. Mau encontro.

Corao em sobressalto. Uma rstia de esperana. Proposta embaraosa. Perigo iminente. Honraria sinistra. O chins dirigiu-se ao seu aposento, cheio de apreenses. Que deciso iria tomar Nicolau Yegolf? Desconfiaria dos seus intentos e mand-lo-ia matar como a um co tinhoso? Seria capaz de for-lo a bater-se num duelo terrvel, na clebre dana do sabre em que fatalmente viria a encontrar a morte? S, naquele vasto aposento, frio, cercado de mveis muito antigos que s lhe falavam do passado, de coisas mortas que pareciam pairar sua volta como espectros subtis, Chang perdia cada vez mais as esperanas de apoderar-se do cobiado diamante azul, que poderia transform-lo, de um momento para o outro, no homem mais rico e poderoso do mundo. E adeus sonhos de grandeza e poderio! Adeus vida, que ele tencionava viver em toda a sua plenitude! Perguntava a si mesmo se chegaria com vida ao dia seguinte. Depois de passear nervosamente ao longo daquele quarto frio, hostil, aproximou-se da janela e espreitou pela vidraa o largo fronteiro. O dia era triste e hmido. O sol conservava-se oculto. Junto das paredes, ainda permaneciam tapetes de neve que cara durante a noite. De raro em raro, passava pela praa deserta um transeunte emboado no casaco de peles. Olhando distraidamente o exterior triste e sombrio, o chins sentia-se invadir pelo desalento. Uma voz secreta dizia-lhe que no lograria alcanar o seu objectivo. O Velho trtaro no lhe mentira. O diamante azul existia. Estava ali, naquele estranho palcio, nas mos de um chefe de tribo rude e supersticioso. Qusi lhe bastaria estender a mo para lhe chamar seu. Mas quantos obstculos, quantos perigos se entrepunham entre o precioso objecto e a sua mo vida! Para vencer o desnimo e distrair-se um pouco das suas preocupaes, pensou Chang em dar pela vetusta cidade um curto passeio. Enfiou at s orelhas o seu gorro de pele, levantou a gola do casaco de fazenda grossa at s orelhas, e decidiu-se a sair. Ainda teve um certo receio de que lhe cortassem o passo, mas verificou que o pessoal do palcio quando o encontrava se afastava com deferncia. As ruas estavam qusi desertas. A temperatura agreste que fazia, convidava mais a permanecer ao canto da lareira do que em passeio por uma cidade inspida, aglomerado de casebres pobres, tristonhos, antipticos. O chins, porm, notou que os poucos transeuntes que passavam por ele o saudavam com profundo respeito, como se vissem naquele estrangeiro um chefe ou um sacerdote. que a sua fama de adivinho j se espalhara pela cidade, criando-lhe um prestgio enorme, que ele nem podia imaginar. Embora os arruamentos se parecessem todos no seu aspecto miservel, conseguiu o chins encontrar o caminho que percorrera de manh, desde a casa do Velho at ao palcio. Sentia grande curiosidade de saber que posio ocupava aquele ancio venervel junto da corte de Minsky. Pareceu-lhe que era personagem de muita importncia naquele meio. Em frente da porta, que os

maqueiros haviam aberto com um pontap, essa madrugada, hesitou em bater. Por fim decidiu-se. Respondeu-lhe do interior uma espcie de grunhido e o batente, entreabrindo-se, mostrou um rosto empergaminhado, em que brilhavam uns olhitos desconfiados. Chang reconheceu a velha, que entrevira essa noite por entre a fumaa que enchia a casa. Ela, por sua vez, tambm o reconheceu. Seus olhitos iluminaram-se, a face arrepanhou-se num sorriso afvel e, soltando um gritinho, franqueou a entrada ao estrangeiro. Chang encontrou-se de novo no largo compartimento onde pernoitara. L estava, ao fundo, numa chamin baixa e larga como um salo, o lume a crepitar e sobre a sua claridade desenhava-se a negro um vulto. Era o velho que, erguendo-se, logo viera ao encontro do recm-chegado, dizendo, em voz solene e respeitosa: Que sejas bem-vindo a esta casa, estrangeiro. Que Deus te proteja, venervel ancio Respondeu o chins, no mesmo tom. Chegaram-lhe um pesado banco de madeira junto do lume. Chang sentouse. Houve um silncio, que o visitante quebrou, por fim, dizendo: -Agradeo-te a hospitalidade desta noite. Nada tens que me agradecer Replicou o velho. Obedeci apenas s ordens de minha ama Fodosia. Ests ao seu servio? Inquiriu Chang. O ancio demorou um pouco em compreender a Pergunta. Depois respondeu: Aqui todos estamos s ordens de Yegolf e sua filha. Eu, enquanto o vigor no me faltou, exercia na corte a misso mais melindrosa, aquela que requeria inteira confiana de Nicolau. Hoje estou velho e cansado, mas no deixam de me estimar e respeitar. Cheio de curiosidade Chang inquiriu: E que funes exercias na corte? O Velho tardou um momento em responder. Depois disse, com um sorriso de modstia: Eu era o carrasco. O chins estremeceu involuntariamente. Ocultou como pde a sua comoo. Entretanto, o ancio, julgando agradar muito ao estrangeiro, contava algumas das suas proezas, que faziam eriar os cabelos aos mais valentes. Por fim, o Velho, imaginando ter falado o bastante para cair nas boas graas do chins, baixou a voz e disse em tom confidencial: J sei que tens o dom de ver as foras ocultas que influem no destino dos homens. Se acaso no te molesto e se te permitido fazer revelao a outrem, que no seja ao nosso amo Yegolf, desejaria que me dissesses algo sobre a sorte de meu filho Alexandre, que decidido, valente e vive numa grande angstia, devido ao secreto amor que nutre por uma mulher de posio to alta, que a consideramos inacessvel. O chins adivinhou, pelas palavras de Peter, uma paixo por Fodosia.

Temia, porm, enganar-se. Por isso encontrou boa desculpa para se furtar curiosidade embaraosa do anfitrio. Enquanto Yegolf, nosso amo, mo no permitir disse ele no ouso fazer revelao a outrem, seno a ele. O Velho concordou com aquela prova de respeito, e resignou-se a aguardar que o chefe da tribo desse licena quele negro de operar publicamente os seus prodgios. Chang deu-se pressa em abandonar aquela casa. A ideia de ter pernoitado sob o mesmo teto que abrigava o carrasco de Minsky causava-lhe calafrios. Parecia-lhe que, naquele povoado, o perigo o espreitava de toda a parte. Ansiava por encontrar-se de novo no seu aposento, no palcio de Nicolau. Poderia este ter tomado alguma resoluo favorvel e fora uma imprudncia afastar-se. Estugou o passo. Ao volver, porm, uma esquina, surpreendeu-o uma aglomerao ao fundo de uma viela. Curioso, dirigiu-se para o ajuntamento; mas, alguns passos andados, deteve-se, com o corao em sobressalto. Acabava de reconhecer entre a multido as quatro mulas dos servos de Petrovitch. Eram os mercadores que, decerto, chegavam a Minsky. Ignoravam certamente a sua presena na cidade. Estavam convencidos de que ele se despedaara nas arestas agudas do despenhadeiro e quedara para sempre sepultado no abismo. Se o vissem, seriam capazes de urdir alguma intriga para o perder. Apressadamente, retrocedeu e volveu a esquina, procurando atingir o palcio por outra ruela silenciosa e deserta. Quando entrou, o lacaio que, de manh, o conduzira presena de Nicolau Yegolf, disse-lhe: O nosso amo espera-te. No contava com aquela notcia to cedo. Que resoluo teria tomado o chefe da tribo? O facto de lhe mandar dizer pelo lacaio que o esperava, era indcio de que ainda mostrava por ele certa considerao. Se m vontade tivesse contra o homem que o aconselhara a desfazer-se do precioso talism, decerto no o chamaria de maneira to corts. Foi com alvoroo que se dirigiu para o gabinete, onde, Cerca de uma hora antes, decorrera a conferncia com Yegolf. Este esperava-o realmente. Chang fa2ia grandes esforos para ocultar a sua comoo. O seu destino dependia do que o caucasiano ia pronunciar. Senta-te, estrangeiro. Era qusi sempre por estrangeiro que aquela gente o tratava, sem se mostrar empenhada em saber-lhe o nome. Chang obedeceu-lhe em silncio. Yegolf fitou-o por um largo instante. Depois, cofiando a sua barba grisalha, proferiu: Meditei profundamente sobre as coisas graves que me disseste. Fez uma longa pausa, que encheu de impacincia o seu interlocutor. Pareceram-me judiciosas as tuas palavras tornou Yegolf e calou-se, de olhos fitos no solo. Chang sentia ganas de sacudir aquele homem que parecia hesitar tanto em chegar a uma concluso, da qual dependia a sua fortuna.

Com efeito disse Yegolf, pouco depois acertaste em teus vaticnios. Comeo a acreditar que foras ocultas se empenham em levantar obstculos na minha vida. Dizes que tudo provm do diamante azul que se transformou em inimigo da minha dinastia. Depois de bem meditar, concordo com a tua opinio. Calou-se de novo. Chang pressentia que se aproximava do feliz objectivo que pretendia atingir. Tudo indicava que Yegolf se convencera de que o diamante o tornava infeliz. Estou disposto a desfazer-me dessa jia maldita disse ele. Ds, com a tua deciso, uma grande prova de coragem! Exclamou Chang, sentindo-se invadido por uma alegria to esfusiante que s a sua tmpera de oriental lograva disfarar. Apenas discordo num pormenor dos teus conselhos acudiu o chefe caucasiano. O chins sentiu que um anel de ansiedade lhe apertava a garganta. A muito custo, logrou articular: Ser possvel, grande Yegolf?... Quero eu prprio assistir operao de reduzir o diamante a p Proferiu o soberano, franzindo um sobrolho desconfiado. Chang no esperava aquela dificuldade. Mas j achava de bom augrio Yegolf querer desfazer-se do diamante. Teve, por isso, coragem de objectar-lhe: De boa vontade acederia ao que me propes. Mas, como sabes, s no Turquesto possuo os ingredientes mgicos capazes de preparar o p com a dura substncia do diamante. Confio nos extraordinrios recursos da tua inteligncia tornou o chefe caucasiano. Darei ordem para que te deem tudo que pedires para obteres os ingredientes necessrios. Depois, saberei premiar condignamente os teus servios. Esboou um movimento, despedindo-o. Chang saiu, preso de uma grande apreenso. O diamante estava qusi nas suas mos. Mas, como convencer Yegolf de que o diamante se reduzia a p na sua presena? Sabia de prestidigitao, que aprendera em tempos em Pequim com um Velho compatriota que percorrera todos os circos do mundo, mostrando suas habilidades. Se estivesse prevenido com um bloco de vidro azul que imitasse perfeitamente a jia verdadeira, ser-lhe-ia fcil escamotear o diamante e, ante os olhos do soberano, reduzir a p a falsificao de vidro. Mas no viera prevenido para aquele percalo. Ver-se-ia forado a esmagar por suas prprias mos o tesouro que ambicionara? Dava tratos imaginao para resolver o problema. Insistir com Yegolf para que o deixasse levar o diamante, seria arriscado e levantaria suspeitas. Chang sentia-se metido num beco sem sada. Se quisesse recuar, arriscava-se a perder tudo, a perder a prpria vida. Mas ento ele havia de deixar escapar a fortuna depois de empregar tantos esforos e ardis para se aproveitar dela? Esta hiptese enchia-o de desespero.

Puxou os seus prprios cabelos, enfurecido por no encontrar soluo para aquele caso. Lembrou-se de dizer a Yegolf que, na impossibilidade de encontrar naquelas montanhas abruptas os ingredientes necessrios operao, iria busc-los ao seu laboratrio do Turquesto Oriental. Voltaria mais tarde com uma imitao em vidro do diamante e, depois de surripi-lo numa sorte de ilusionismo, esmagaria solenemente a jia falsa na presena de Yegolf e sua corte. Mas no mudaria o soberano, entretanto, de disposies? Decerto correria o rumor do que se passava e algum poria o chefe da tribo de sobreaviso. Arriscava-se, no seu regresso, a encontrar a morte em vez da fortuna. Urgia resolver o problema rapidamente, inventar um truque para se apoderar da jia antes que algum abrisse os olhos a Yegolf. E o tempo passava Chang apenas sentia no crebro um grande vcuo. Nem uma ideia lhe acudia. Interrompeu-lhe as locubraes a presena do lacaio, que abriu a porta do seu aposento e lhe dissera: Estrangeiro, acompanha-me imediatamente presena do nosso amo. Aquele convite to brusco e inesperado encheu de sombrias interrogaes o esprito do chins. Que teria Yegolf para lhe dizer? O lacaio meteu por um corredor que conduzia a dependncias do palcio que Chang desconhecia. Abriu uma larga porta e franqueou-lhe a passagem. O chins deteve-se petrificado no limiar. Acabava de descortinar uma cena que o enchia de maus pressgios. Yegolf, sentado num amplo cadeiro, conversava animadamente com os servos de Petrovitch, que gesticulavam. Ante a sua apario, aquietaram-se, e o chefe caucasiano, acenando-lhe do fundo da sala, gritou-lhe: Aproxima-te, adivinho! Chang cobrou alento e avanou, resoluto. Surpreendera nos olhos de Yegolf uns lampejos de ironia. Os servos de Petrovitch olhavam-no de soslaio. Era de calcular que teriam dito a Yegolf que Chang no passava de um charlato, que o seu intuito era apenas apoderar-se do talism. Aqueles homens, com alma de escravos, seriam capazes de todas as vilanias para agradar ao seu senhor. E nada havia de mais agradvel para Petrovitch do que saber que outro sofrera, como ele, um desaire, ao tentar apoderar-se do famoso diamante azul. Chang adivinhara tudo, num relance. Por isso, resolveu atacar de surpresa, frente-a-frente, aqueles que, decerto, tudo teriam tentado para o derrubar traio. Poderoso Yegolf disse em voz grave e forte, mal se abeirou de chefe da tribo, Estes homens esto ao servio de Petrovitch, aquele que pretende roubar-te o talism, julgando que ainda tinha o mgico poder de outrora. Foram eles que quiseram impedir-me de vir junto de ti. Foram eles que, com os mesmos intuitos traioeiros, pretenderam estabelecer no teu esprito o dio e a desconfiana contra mim. Todos os seus actos, afinal, tendem mais a prejudicar-te, a ti, grande Yegolf, que s poderoso e tens muito que perder, do que a mim, pobre astrlogo sem ambies. Aconselho-te a que ds tanto crdito a estes servos miserveis como o que merece Petrovitch, que tos enviou.

O exaltado discurso de Chang pareceu impressionar profundamente o nimo de Yegolf. Os servos do mercador baixaram, embaraados, os olhos ao cho, sem poder disfarar o receio que deles se apoderara. Um deles, erguendo uma voz dbil e tmida, murmurou: Ns no queremos mal a Yegolf, que sempre foi complacente... Cala-te! Bradou Nicolau Yegolf, em voz de trovo. Servos de um tratante, no podeis ser seno tratantes! Conhece-los melhor do que eu acudiu Chang para incitar o nimo do chefe contra os miserveis. No precisais de que eu te previna., Entre eles e eu podes escolher livremente. Se recusas os meus servios e preferes os deles, ordena, e eu retirar-me-ei, deixando-te entregue tua sorte. Coube a vez de Yegolf se mostrar embaraado. Coando a barba grisalha, parecia ruminar qualquer resoluo. Os servos do mercador lanavam-lhe a medo olhares cheios de ansiedade. Que iria decidir aquele homem terrvel? Por seu turno, Chang, embora mostrasse a mais perfeita presena-de-esprito, aguardava impaciente a deciso daquele homem que, por um triz, no se escapara totalmente sua influncia. Yegolf, impulsivo, ergueu-se de-repente e dirigindo-se aos criados do mercador, com um olhar chamejante, rouquejou: Vocs mereciam que eu os mandasse encher de varadas. Mas no quero sujar o ltego na vossa pele. Ide, ces malditos, que a minha vista no vos encontre mais! Os homens deram-se pressa em sumir-se, sem alarme, no fosse o fero soberano arrepender-se da sua misericrdia e os mandasse aoitar. Chang pressentiu que tinha ganho aquela grande cartada. A astcia salvara-lhe o prestgio. Quanto a ti, estrangeiro disse Yegolf, em tom grave vou fazer-te uma proposta que se ajusta mais nobreza do teu carcter. Se, na verdade, uma fora superior te incumbiu de me salvar, furtando-me influncia nefasta do diamante azul de meus antepassados, essa mesma fora te deve ter dado a invulnerabilidade para conquistar, sem perigo, pelos meios tradicionais, a jia que pretendes levar. Est bem: o diamante azul passar s tuas mos depois de te bateres comigo na cerimnia da dana do sabre. Chang reuniu todas as suas energias para no estremecer sequer ante a proposta terrificante. Esta noite disse ainda Yegolf mandarei preparar tudo para a cerimnia. Realizar-se- como no tempo dos nossos avs. luz da lua, entre os homens mais grados da arte que empunharo archotes, na clareira da floresta sagrada, onde ningum entra seno para a dana do sabre. Assim seja Pronunciou serenamente Chang. Yegolf olhou-o com simpatia, por se julgar na presena de um homem valente. VII Tudo est a postos. O arrependimento de Chang.

Uma oportunidade perdida. Savil vai procura do diamante azul. Interveno indirecta de Zaira. O relato de Chang chegara ao seu ponto culminante, sem que o chins trasse o mais leve indcio de entusiasmo pela sua aventura. O tom da sua voz mantivera uma uniformidade enervante para dois dos seus vidos,, ouvintes Beachy e Mac Koffrey. O Prncipe conhecia j aqueles acontecimentos, que Chang lhe contara em Nova-Iorque, embora com menor cpia de pormenores. Como o chins se calasse, precisamente quando os circunstantes se preparavam para saborear o desfecho daquele grande captulo de uma vida, cujo passado misterioso eles ignoravam totalmente, ele mostrou-se menos apressado e descansava. E depois?! Inquiriu Beachy, gritando convulsamente. Voc bateu-se na dana do sabre? Perguntou Mac Koffrey, todo derrubado para a frente a devorar Chang com os olhos. O chins esboou um sorriso muito leve. Levou boca outro cigarro, que acendeu lentamente. No preciso instante em que ia retomar o fio da narrativa, algum bateu discretamente porta do gabinete. Entre! Ordenou Savil. Um marinheiro assomou ao limiar. Que temos? Inquiriu o Prncipe. O nosso comandante manda dizer que lanamos ferro dentro de meia hora e convm estar tudo preparado a fim de se aproveitar a mar para o desembarque ainda esta noite. Dize ao comandante Milwankee que tudo est a postos disse o Prncipe Savil. O marinheiro retirou-se, fechando a porta. Mac Koffrey e Beachy soltaram um suspiro de alvio, por se verem livres daquela presena importuna. Suas atenes voltaram a concentrar-se sobre o chins, que se refastelara comodamente no maple, como se tivesse toda a noite sua disposio para contar a sua longa histria. Que aconteceu depois? Perguntou Beachy, mal podendo refrear a surda clera que lhe causava a impassibilidade do oriental. Pouca coisa de importncia aconteceu depois disse Chang a no ser que perdi uma oportunidade nica de me tornar o homem mais rico do mundo. Calou-se. Mas voc no se bateu em duelo? Inquiriu Mac Koffrey. No Pronunciou laconicamente o chins. Eu, no seu caso, arriscava tudo-por-tudo disse Beachy, com nervosismo. Ou vencer ou morrer! Primeiro, tratava-se de no morrer Replicou Chang, serenamente. Se me batesse morreria com certeza: por isso resolvi fugir. Mac Koffrey soltou uma gargalhada que deixou o chins perfeitamente frio, indiferente. Fugi Repetiu ele, na sua voz melflua. E hoje estou arrependido do

meu acto. Foi uma... Uma falta de coragem. Realmente, eu, no seu caso, tambm me envergonharia concordou Mac Koffrey. No, eu no me envergonho tornou Chang. Arrependo-me, que , por acaso, muito diferente. Fui precipitado na fuga. Andei durante duas semanas perdido nas serranias, passando fome, vivendo escassamente da caa, sempre com receio de ser devorado pelos ursos e pelos lobos, que nesse comeo de inverno principiavam a manifestar os seus apetites de carne humana. E, afinal, se tenho ficado, teria talvez triunfado, porque os elementos trabalhavam a meu favor. Beachy e Mac Koffrey no percebiam onde Chang queria chegar. Ento, se os elementos trabalhavam a seu favor porque no ficou, porque no se bateu com Yegolf na dana do sabre? Inquiriu Beachy. Porque eu no passava de um astrlogo falso, que nada percebia dos astros. Se andasse em dia com os acontecimentos celestes saberia que, precisamente nessa noite, talvez hora em que empunhasse a espada para me bater com o terrvel chefe caucasiano, haveria um eclipse total da Lua. Imaginem o efeito extraordinrio que eu, adivinho, astrlogo, poderia tirar deste banal incidente celeste! Imaginem o que no aconteceria se afirmasse que, minha ordem, a Lua se apagaria! A comoo produzida, mesmo nas populaes mais esclarecidas do litoral, foi to grande que, muitos dias depois, quando cheguei costa, ainda se falava com terror no caso. Petrovitch contou-me que soubera pelos seus servos, que Yegolf me mandara procurar por toda a parte para eu anular com meus prodgios a influncia nefasta que a Lua, depois daquele aviso do cu, iria desencadear sobre ele. Fodosia, quando me procurava pelos desfiladeiros, caiu e voltou qusi morta ao palcio, nos braos dos homens da sua escolta. Yegolf ficou persuadido de que era rigorosamente verdadeiro o que eu anunciara. E porque no voltou a Minsky? Inquiriu Mac Koffrey. Era muito arriscado, depois de Yegolf se ter convencido de que eu desaparecera por alta influncia dos astros. Houve uma larga pausa. Rememorava cada um, segundo o seu temperamento, os episdios novelescos daquela aventura. Mac Koffrey pensava que, no caso de Chang, ter-se-ia batido em duelo. Tudo, menos fugir. O chins, demasiado zeloso em querer salvar a pele, perdera o que a sorte trabalhava em seu favor. Beachy ainda anua em que talvez a prudncia aconselhasse a fuga, mas, chegado ao seu conhecimento o estado de esprito de Yegolf, teria voltado, melhor apetrechado de experincia, e, usando com habilidade do terror infundido pelo eclipse, apoderar-se-ia do diamante. O Prncipe Savil tambm, muito no seu ntimo, estranhava que o chins no se tivesse munido de uma jia semelhante em vidro. E, afinal, disse Chang, como se viesse ao encontro do seu pensamento Eu nem sequer chegara a ver o diamante. Se soubesse o seu tamanho certo, mandaria fazer em vidro uma jia semelhante e talvez me arriscasse a uma nova investida...

Quedaram todos novamente em silncio, devaneando sobre aquela aventura. Foi o Prncipe Savil quem falou primeiro, dizendo, depois de consultar o relgio: Meus amigos, dentro de alguns minutos, tomaremos lugar nos escaleres a gasolina, que se encontram devidamente apetrechados, para irmos desembarcar num ponto isolado da costa. Vamos conquista do diamante azul! Mac Koffrey e Beachy fitavam no seu chefe um olhar de admirao. Embora, desde que principiaram a ouvir a narrativa de Chang, fossem assaltados pelo secreto pressentimento de que o Prncipe determinara aquela viagem, aparentemente de recreio, para se apoderar do famoso diamante dc Gengis Khan, a declarao que acabavam de escutar produziu-lhes enorme comoo. A aventura seduzia-os. Dariam, de boa vontade, alguns milhes para viverem as empolgantes peripcias que Chang contara to fria como descoloridamente. Guiados pelo Prncipe, tinham a certeza de vencer a luta em que iriam empenhar-se, tal a confiana que nele depositavam. Aps uma curta pausa, Savil acrescentou: Tracei em Nova-Yorque um plano tanto quanto possvel pormenorizado para agir numa regio qusi desconhecida, de que nem sequer h mapas em que depositemos a nossa confiana. O nosso correspondente de Bucarest foi prevenido de que iramos fazer ao Cucaso uma viagem de estudo e j mandou para Mikowsky dois homens da sua inteira confiana, que so peritos em assuntos tnicos do Cucaso. Lev-los-emos connosco, pois talvez nos convenha estabelecer naquela regio, que to isolada do resto do mundo como a nossa Ilha Sem Nome, uma base de aco com influncia na Europa e em todo o Prximo Oriente. O Prncipe fizera uma pausa e Beachy, no podendo conter a sua curiosidade, atreveu-se a formular uma Pergunta que, alis, j acudira ao esprito de todos os presentes: E de que maneira ser possvel conquistar o diamante azul? O Prncipe teve um sorriso subtil. No te d isso cuidado, por enquanto. Todos respeitaram a reserva do seu chefe. Se ele entendia no dever revelar essa parte do plano, porque no achava conveniente, para o xito da empresa, divulg-lo. Nem mesmo Chang conhecia esse pormenor to importante. E agora, meus amigos, no h tempo a perder disse o Prncipe Savil erguendo-se do seu maple. Acabou-se o cruzeiro de frias. Vai comear a tarefa mais grave da nossa vida. Tenho esperana de que chegaremos a bom termo, sem lamentar qualquer desgraa pessoal. Lembremse de que o diamante azul de Gengis Khan a jia mais valiosa do mundo. O seu preo incalculvel. No quero tirar dele qualquer benefcio pessoal. Empreendo a sua conquista a pensar nos benefcios que poderemos, uma vez na sua posse, prestar Humanidade. A nossa cruzada do Bem tomar um incremento maior. Estaremos mais aptos a acudir a maior nmero de desgraas e a combater, com mais eficcia, todos os agentes do Mal. As palavras de Savil comoviam profundamente os seus ouvintes. O prprio

Prncipe dissimulava com dificuldade a sua perturbao; apenas Chang que se levantara, imitando seus companheiros, permanecia impassvel, face aptica, respirao calma. Somente por seus olhitos negros e oblquos perpassavam furtivamente estranhos fulgores. O Rajah vai lanar ferro dentro de vinte minutos. tempo de prepararmos o desembarque. Chang indicar-vos- o que preciso fazer nestes vinte minutos. Ide... Retiraram-se todos, silenciosamente, deixando Savil completamente s no seu gabinete. O Prncipe deu alguns passos atravs do aposento. Estava absorto em seus pensamentos. Dir-se-ia no ter muita pressa em ir cuidar dos seus preparativos de desembarque. Subitamente deteve-se surpreso. Um vulto desenhara-se silenciosamente no limiar da porta, que abrira sem ruido. Que me queres? Inquiriu Savil, refazendo-se rapidamente da sua surpresa. Ouvi toda essa histria do diamante azul murmurou uma voz grave de mulher. Foste indiscreta murmurou o Prncipe, em tom spero. Por teu bem Replicou Zaira, avanando no aposento, enquanto a porta se cerrava por si. Ainda te no incumbi de velares pela minha segurana tornou Savil, de semblante carregado. E, no entanto, eu velo, por minha conta e risco. Bem sabes que no vivo para outra coisa Pronunciou Zaira, cheia de tristeza. Estava bela, de uma beleza oriental e estranha. Os seus grandes olhos pretos, que os longos clios revelavam, tinham-se humedecido e brilhavam como dois enormes diamantes negros. Venho pedir-te uma coisa disse ela aps uma ligeira pausa. Dize. Que me leves na tua companhia concluiu Zaira. A tua presena s nos causaria embaraos. Pelo contrrio, ser-te-ia til Replicou ela. Sou oriental e conheo os hbitos destas terras; posso auxiliar-te em circunstncias difceis. E miss Damby ficaria s a bordo? Ela, aqui, no corre os riscos que tu vais correr por essas terras misteriosas. Em Minsky h uma mulher, jovem e linda, pelo que ouvi. Eu poderia exercer em teu favor influncia no seu esprito... Savil sorriu e insinuou: Cimes antecipados. Zaira calou-se. O Prncipe aproximou-se dela, pousou-lhe sobre os esplndidos ombros nus, de epiderme morena e lisa, as suas mos e, fitando-a de frente, disse-lhe em voz branda e insinuante: Adivinho o teu pensamento, Zaira. Leio no teu corao como num livro aberto. Para ti, o maior perigo que eu posso correr o de me apaixonar por

Fodosia, cuja beleza selvagem me poderia encantar. E por isso que me queres acompanhar. Zaira, no podendo suportar o olhar de Savil, deixou pender a cabea para o peito. Quero que fiques a bordo do Rajah continuou. Recebers notcias minhas dia-a-dia. Vamos munidos de T. S. F. e estamos em constante comunicao com o comandante Mlwankee. Vai e no levantes alarme. Miss Damby no faz a menor ideia da aventura em que nos vamos meter. E necessrio que ela permanea convencida at o fim de que vamos fazer uma excurso cientfica, sem riscos de maior. Zaira ergueu a cabea para fitar Savil. Havia tanta amargura na sua expresso, que o Prncipe no pde deixar de estremecer, comovido. dor tornava-a ainda mais bela. O seu meigo olhar era uma carcia. Os seus lbios entreabriam-se, deixando passar uma respirao clida e ofegante. Savil, num movimento lento, aproximou os seus lbios da lisa fronte de Zaira e beijou-lha ao de leve, num sculo puro de irmo. Sem uma palavra, a formosa mulher desprendeu-se das mos suaves do Prncipe, encaminhou-se para a sada e desapareceu. Savil quedou ainda um longo instante de olhos fitos no batente que se cerrara de mansinho aps a desapario daquela linda figura de sonho oriental. VIII Vultos na noite. Quatro molossos. Os foguetes luminosos. Mais dois companheiros. Notcias de Bucarest. Embora no houvesse luar, essa noite, a visibilidade era boa. Do firmamento recamado de astros rebrilhantes descia uma doce e discreta claridade. Naquela praia deserta de um recanto oriental do Mar Negro moviam-se alguns vultos. Nas guas mais plcidas que as de um lago de jardim, em que as estrelas se reflectiam tremeluzindo, duas embarcaes balouavam docemente. No areal da praia, alm de vultos de homem que se moviam na obscuridade, viam-se manchas escuras e estticas, que a vista no podia definir. De bordo de uma das embarcaes que pairavam a pouca distncia veio uma voz clara, que soou nitidamente, inquirindo: Posso largar? Larga!... Respondeu outra voz que ficou uns momentos a vibrar na imensa solido. Soaram ento rudos de motores. Algumas vozes, de bordo, dominando esse rudo, gritaram: At vista!... Boa viagem!... At vista!... Responderam unssonas quatro vozes dos que estavam na praia. As embarcaes afastaram-se rapidamente. Em breve suas silhuetas brancas se sumiram na escurido do mar. Apenas se ouvia ao longe o barulho

dos motores, cada vez mais dbil, como um zumbido de moscardo, at que se apagou completamente. Os quatro vultos, que tinham quedado imveis, voltados para a obscura superfcie lquida, tornaram a mexer-se. Em marcha! Ordenou uma voz mscula, bem timbrada. Um outro vulto soltou um grito gutural e logo as formas indecisas, que se conservavam mui quedas na areia, se moveram numa grande mobilidade. Soou um latido, e um dos homens, em tom rspido, admoestou os ces: Calados!!Nem um suspiro! Calados!... Era Chang que se dirigia, com uma energia inusitada, a quatro enormes molossos que corriam pela praia, farejando. Levavam os quatro homens grandes mochilas ao dorso, mas o peso no impedia que caminhassem agilmente, dirigindo-se atravs das dunas para o interior. Ernest e Otto devem encontrar-se uma hora da madrugada, a uma milha da costa disse o Prncipe Savil, que marchava na vanguarda. O nosso correspondente de Bucarest foi bem explcito no telegrama que nos mandou. Tem os sinais deles? Inquiriu Mac Koffrey. Tenho. No esqueci um nico pormenor Respondeu o Prncipe. Daremos sinal da nossa presena, lanando aos ares, uma menos cinco, um fogueto luminoso. Eles respondero com outro fogueto, que nos indicar a posio onde se encontram. Caminhavam em fila indiana Savil, Mc Koffrey, Beachy e Chang, que tinha a seu cargo os grandes ces, cruzados de lobo, que lhe obedeciam com a docilidade de cordeiros. Havia dois meses que Chang, na Ilha Sem Nome, amestrava aqueles quatro molossos autnticos lobos no aspecto e ferocidade. Com que fim? Ningum mais o sabia seno o chins e o Prncipe Savil. Quando embarcaram para fazer uma viagem de recreio Europa, Perguntava-se a que estranho capricho obedeceria o Prncipe para levar consigo aquelas feras. No entanto, estas, educadas sabiamente por Chang, no causavam o menor dano s pessoas que viajavam a bordo. Eram, porm, perigosssimas para com os estranhos. No havia correntes que os prendessem; quebravam-nas com tanta facilidade como se fossem simples linhas de coser. Quando o Rajah entrava em algum porto, havia o prvio cuidado de encerrar os animais numa jaula de fortes vares de ferro, capazes de guardar tigres ou lees. E quem os via julgava-se em presena de lobos autnticos, tanto eles se assemelhavam a essas feras, que ainda hoje so vulgares nas montanhas da Europa e nas estepes da sia. Os ces, que tinham nomes pomposos Imperador, Sulto, Tetrarca e Pax Entendiam-se admiravelmente com Chang. Se este lhes ordenava que permanecessem quietos, podiam chover raios e coriscos que eles no se arrendavam de onde estavam; se os proibia de ladrar no soltavam nem um rumor surdo. Eram temveis na agresso. Quando se erguiam sobre as patas

traseiras, ultrapassavam a altura de um homem e, quando atacavam, filavam a garganta. Furtavam-se, com assombrosa agilidade, aos golpes de um varapau ou de uma espada, desarmando o agressor com a facilidade de um lutador de jiujitsu. O Prncipe Savil l tinha os seus desgnios quando os mandara amestrar por forma to perfeita. Seus companheiros no compreendiam as intenes de seu amo. Mesmo Chang julgava apenas adivinh-las, muito embora Savil no lhe tivesse confessado os seus intuitos sobre este pormenor. Os quatro homens caminhavam pelo areal, embrenhados nos seus pensamentos. Pairava em torno uma grande desolao. A obscuridade no lhes permitia ver o local onde se encontravam, mas pressentiam que devia rode-los uma paisagem muito triste. Preocupava-os, porm, a aventura em que iam meter-se. Tinham a impresso de que principiavam a viver um conto fantstico, uma daquelas quimeras orientais, que, por estranho capricho do destino, se transformava em realidade. Pouco-a-pouco, o terreno que pisavam ia-se tornando mais duro, medida que se afastavam do mar. Por fim, j no havia areia. Trilhavam um campo coberto de ervas rasteiras e speras, em que, por vezes, tropeavam. Savil, ajoujado com sua mochila, caminhava ligeiramente na frente, orientando-se por uma bssola de mostrador luminoso. De sbito, consultando o seu relgio, cujos ponteiros eram fosforescentes, deteve-se. Seus companheiros rodearam-no. Faltam dez minutos para a uma disse ele a meia-voz. Chcing, prepara o fogueto. O chins pousou a mochila no solo e, luz de uma lanterna porttil que Beachy acendera, abriu o fardo e sacou de um fogueto, que tinha uma cauda de alumnio desmontvel como as pernas dos cavaletes. Em movimentos rpidos e decididos aprontou-o. De relgio em punho, Savil seguia, mui atento, a marcha lenta dos ponteiros. Quando eu disser: i Larga! Pronunciou ele Incendeiem a mecha e larguem o foguete. Fez uma longa pausa. Ouvia-se ao longe o arfar das guas do Mar Negro. Subitamente, o Prncipe exclamou: Larga! Mac Koffrey feriu lume, um jacto de lume espalhou em torno um efmero claro avermelhado e o foguete subiu nos ares como um cometa e, l nas alturas, explodiu numa luz azul-clara, que se manteve acesa por largos instantes, comeando depois a descer devagar, lentamente impelida para Leste pela branda brisa que soprava do mar. Ainda aquela estrela clara no tinha atingido o solo quando, mais alm, se viu no amplo cu constelado uma outra estrela artificial explodir numa grande luz alaranjada, que principiou como a primeira a descer de mansinho. Ei-los! Exclamou Beachy, ao ver que o sinal era correspondido. No podiam faltar murmurou Savil, recomeando a sua marcha, flectindo um pouco para Nordeste. No esto longe. Tem mo nos ces

Recomendou o Prncipe ao chins. Chang inclinou-se para os animais e, afagando-os, falou-lhes no seu idioma, no tom de quem faz muitas recomendaes a meninos traquinas. Eles pareciam compreend-lo, agitando as caudas e pulando sua volta. No tardaram a notar, a curta distncia, uma luz de lampio, que parecia vir ao seu encontro. Ento, Savil, ao divisar uns vultos, ergueu a sua voz e Perguntou: Quem vem l? Algum respondeu distintamente: Ernest Kurt e Otto Schneider. Savil! Replicou simplesmente o Prncipe. Momentos depois estavam na presena de dois homens, ambos ajoujados de sacos de alpinismo e apoiados a varapaus ferrados. luz da lanterna elctrica de Mac Koffrey puderam ver de relance que um era alto e magro e outro mais baixo e nervoso. Os ces rondaram-nos, com desconfiana. Chang manteve-os em respeito. Juzo, Imperador disse ele para o mais corpulento, que no parecia muito contente. O homem mais baixo falou ento para Savil, que se adiantou um pouco. Creio que Sua Alteza o Prncipe Savil que tenho a honra de cumprimentar Pronunciou ele, estendendo uma mo que o Prncipe estreitou, efusivamente. Eu sou Ernest Kurt. Apresento o meu colega e amigo Otto Schneider. Venho ao seu encontro por ordem do seu amigo Franz, de Bucarest. Estou inteiramente sua disposio. Os meus fracos conhecimentos etnogrficos e geogrficos do Cucaso esto, a partir deste momento, inteiramente ao seu dispor. Savil, depois de fazer sentir que no gostava que o tratassem por Alteza, apresentou os seus companheiros. Trocaram-se cordiais apertos-de-mo. Franz no lhes passou qualquer credencial? Perguntou o Prncipe. Ernest Kurt apressou-se a esclarecer: Eu prprio lhe lembrei a convenincia de um documento que nos acreditasse junto do Prncipe, mas objectou-nos que V. Ex. preferia agir sem documentos escritos. Alis, no seria fcil algum lembrar-se de vir a este local isolado do mundo, em dia e hora s por ns conhecidos, para uma misso to espinhosa como a nossa... Sim, concordou Savil talvez Franz tivesse razo. E ajuntou: Quando chegaram? Anteontem Respondeu Ernest. J tenho alojamentos preparados para passarmos esta noite em casa de um pescador, a um quarto-de-milha deste local. Nesse caso partamos Ordenou o Prncipe. E amanh de manh acertaremos o plano da nossa jornada. Os seis homens, seguidos dos quatro ces, iniciaram a caminhada para Leste. Savil ainda Perguntou:

Franz ficou bem? Esplndido Respondeu Ernest Kurt. Ficou muito pesaroso de no poder vir encontr-lo aqui, ao menos para o abraar, mas teve que sair de Bucarest. Partiu para Berlim, a-fim-de tratar de no sei que negcios. Savil quedara silencioso. Seguiam agora todos em silncio. S o molosso Imperador, farejando as pernas dos desconhecidos, teimava, ante a surda indignao do chins, em rosnar ameaadoramente. IX Gegrafos que no sabem geografia. Desacordos sobre o itinerrio a seguir. A primeira mensagem. O Rajah visto de longe. Kurt, pssimo alpinista. Gente desconfiada. POR volta do meio-dia fizeram alto, depois de terem caminhado toda a manh, desde o litoral at as faldas das primeiras montanhas caucasianas. A marcha fora bastante acelerada, e o Prncipe Savil, embora as fadigas do corpo pouco o atormentassem, mostrava-se um pouco preocupado. que, logo no incio daquela jornada, tinham surgido as primeiras dificuldades. Nas instrues que mandara a Franz, de Bucarest, recomendara que os gegrafos lhe arranjassem, pelo menos, quatro muares para fazerem parte do caminho a cavalo. Ernest Kurt, porm, afirmara que Franz no lhe mencionara aquele pormenor. Savil no se embaraou com o percalo e meteu, com os companheiros, pernas a caminho. Logo verificara que os gegrafos percebiam menos de geografia do que ele. Ernest Kurt era um palavroso que nunca conclua claramente um pensamento. Otto Schneider, que s falava alemo, ainda no proferira ao todo trs frases. S com o Prncipe e com Chang podia entender-se. Beachy e Mac Koffrey, que s falavam espanhol, alm do ingls, e apenas podiam conversar com Ernest Kurt, a-pesar-da amabilidade deste, no sentiam por ele grande simpatia. Savil chegara concluso de que o seu correspondente de Bucarest, que se mostrara sempre to sensato, lhe prestara desta vez um pssimo servio, enviando-lhe dois etngrafos e gegrafos que no podiam tomar sem se enganarem a altura do sol, nem compreendiam uma palavra dos idiomas daquelas terras. Na choupana do pescador em que pernoitaram, Kurt entendia-se com o rude proletrio por meio de esgares e meias-palavras. Foi Chang quem serviu de intrprete, com grande espanto do alemo, que lhe Perguntou como aprendera aquele brbaro idioma. O chins sorriu e murmurou num tom de grande ingenuidade: Com os povos destas regies. Ao combinarem o itinerrio a seguir, surgiu o primeiro desacordo entre Savil, que tinha Chang a apoi-lo, e Ernest Kurt. Otto Schneider, como o dilogo

decorresse sempre em ingls, permanecia impassvel, a chupar grandes fumaas do seu cachimbo de cerejeira. Pretendia Kurt seguir pelos caminhos mais frequentados at Mkowsky, isto , fazer um trajecto tornejando as montanhas do Cucaso e passando ao longo da Gergia, desde o Mar Negro at ao Mar Cspio. Depois, partiriam de Mikowsky para as montanhas. Savil rejeitou energicamente esse itinerrio, que o foraria a ir de Ocidente a Oriente, para voltar de novo para Ocidente, atravs das montanhas. Alm de ser cinco ou seis vezes mais longo esse percurso, tinha a desvantagem de ser mais povoado. Ora, era precisamente os povoados que Savil queria evitar. Porqu? Inquiriu Kurt, cheio de curiosidade. Porque assim o quero Replicou o Prncipe, com energia. O outro mudou logo de tom. Sua Alteza fazia o que muito bem entendesse. Se lhe indicava o caminho mais longo porque lhe parecia mais cmodo. Alm disso, achava conveniente repousar um ou dois dias em Mikowsky, onde poderiam abastecer-se de tudo que necessitassem. Chang queria a todo o transe evitar Mikowsky, onde encontraria fatalmente Petrovitch, o rico mercador, que decerto faria tudo para os hostilizar. No convinha, porm, dizer aos gegrafos alemes o principal motivo por que no desejavam visitar Mikowsky, nem o nome de Petrovitch foi sequer pronunciado. A prudncia aconselhava-os a usar de certa reserva para com os gegrafos, que Savil verificava no terem para a sua excurso a menor utilidade. Mas, por considerao para com Franz, que lhos enviara, julgando prestar-lhe um grande servio, resolveu suport-los at o fim da aventura. Talvez em algum momento de perigo fossem necessrios. Resolveu o Prncipe privar-se dos conselhos to disparatados como inteis daqueles supostos peritos e concertar com Chang um plano de jornada que os conduzisse numa linha quanto possvel recta, desde aquele ponto deserto da costa do Mar Negro, onde tinham desembarcado, remota e ignorada cidade de Minsky, onde vivia Yegolf. Claro, que nunca falaram aos alemes no diamante azul, que poderia incendiar cobias perigosas. O chins que, pela sua experincia, se tornara guia do grupo. Quando da sua aventura, fora forado a fugir, vagueara pelas montanhas e aprendera a orientar-se naquele labirinto de pinculos e cristas. Savil, por sua vez, falava perfeitamente o russo, que era o idioma de sua av, no tendo, com auxlio de Chang, que recear grandes dificuldades por esse motivo. A bssola, o sextante, os ces de faro apuradssimo e os mapas, embora deficientes, haviam de ajudlos a chegar a bom Termo. Estavam dispostos a no perder um minuto. Savil queria estar em Minsky numa data por ele previamente fixada 6 de Julho o calendrio marcava j o dia 26 de Junho. Tinham sua disposio uns escassos vinte dias e no queriam desperdi-los. Mesmo, sujeito s mais imprevistas contrariedades, o Prncipe Savil no queria deixar de ser pontual para consigo mesmo, que mais difcil do que para com os outros. Era meio-dia quando fizeram o primeiro descanso da jornada. Acolheramse sombra de uma grande rvore. O calor era pesado, qusi africano, e o

apetite no apertava. Beachy, que tinha a paixo da caa, fizera durante o trajecto alguns tiros e Chang, que era ptimo companheiro, j acendera um grande lume e assava umas aves que lhes proporcionaram um almoo abundante e agradvel. Depois da refeio, conversaram um pouco de tudo, menos do objectivo da expedio. Ernest Kurt viera, com sua loquacidade, meter-se na conversa. E como o Prncipe tivesse ordenado que preparasse o aparelho transmissor de T. S. F. para transmitir a primeira mensagem para bordo do Rajah, logo o alemo se espraiou em consideraes sobre a vida deliciosa que deviam ter feito durante o seu cruzeiro num iate que, segundo as descries que lera ultimamente em vrios jornais da Europa, era um verdadeiro Paraso flutuante. Savil no lhe dava muito troco, mas Ernest Kurt insistia: No compreendo por que motivo o Prncipe quis trocar as comodidades do seu iate de recreio por esta viagem arriscada, por montes e vales, sujeito ao ataque das feras, hostilidade de populaes semibrbaras e outros percalos que podem ser fatais. Acho mais digno morrer numa aventura do que morrer na cama Replicou secamente Savil. O alemo, untuoso, adulador, apressava-se a concordar: L isso verdade, meu Prncipe... Mac Koffrey e Beachy, sentados junto de seu amo, observavam Kurt em silncio. Chang, a alguns passos de distncia, ensinava os ces a marchar sobre duas patas apenas. Otto Schneider deambulava perto, de mos nos bolsos e olhos no solo, em atitude distrada. Savil, aproveitando uma pausa na tagarelice de Kurt, disse para Mac Koffrey: Podes transmitir a mensagem para bordo: Seguimos bem, na companhia dos nossos guias. Fazemos o trajecto a p, por carncia de animais de tiro. Os meus respeitos a miss Damby e Zaira. Um abrao a Milwankee. Saudaes tripulao. Tornamos a telegrafar noite. Savil. Enquanto Mac Koffrey telegrafava, o Prncipe ordenou os preparativos para se recomear a jornada. O mapa indicava-lhes uma aldeia j na encosta dos primeiros montes. Era l que Savil queria pernoitar. Cerca das duas horas da tarde recomearam a marcha. O calor pesava nos seus ombros. Os ces iam saltitando de grande lngua rosada pendente. Em torno, uma paisagem desolada e agreste rebrilhava ao sol escaldante. Do mar vinha uma brisa morna, em lufadas intermitentes, que, em vez de refrescar, sufocava. O grupo marchava em silncio. No apetecia falar. Pouco-a-pouco o terreno ia acentuando o seu declive. Comeavam a pisar as faldas das serranias. Era o incio ainda suave da grande escalada a fazer para alcanarem Minsky no corao das montanhas. Tinham em perspectiva uns vinte dias de alpinismo por vertentes difceis, por desfiladeiros ignorados. Ao cabo de duas horas de ascenso fcil, detiveram-se um momento, e, volvendo-se para o caminho que haviam percorrido, no puderam conter uma

exclamao maravilhada. Uma extensa plancie estendia-se a seus ps. E alm, como suspensa do cu azul, desenrolava-se uma vasta faixa rebrilhante como o ao O mar tocado de travs pelo sol, que j declinava no Ocidente. Savil assestou o seu culo de grande alcance. Durante uns minutos foi percorrendo o horizonte com a vista. De sbito, exclamou: O Rajah! Efectivamente, acabava de descobrir naquela imensa placa dourada, que era o Mar Negro visto daquela distncia, um minsculo ponto alvo, como um borro de tinta branca numa superfcie de ouro. Mac Koffrey e Beachy, muito comovidos, espreitaram, cada um por seu turno, aquele pontinho claro, dentro do qual vinte e quatro horas antes se moviam to -vontade. No havia, porm, tempo a perder. Embora tivessem ainda umas quatro horas de dia sua disposio, o caminho cada vez mais ngreme, tinha que se percorrer mais devagar. E era preciso encontrar a aldeia indicada no mapa, se acaso existia. Por vezes, a encosta j se apresentava to inclinada que era preciso escal-la com auxlio das mos e do pau-ferrado. O exerccio era um divertimento para os excursionistas. Savil trepava s salincias do terreno com tanta correco como se estivesse numa sala de ginstica, Chang revelava uma verdadeira agilidade de gato-monts. Todos, enfim, se mostravam ptimos alpinistas, com excepo de Ernest Kurt, que, a despeito de franzino, experimentava enorme dificuldade em levantar as pernas ou elevar-se numa infrutuosidade fora de brao. Era Otto Schneider quem sempre acudia em seu auxlio. Pelas oito horas, ainda com dia, alcanaram um planalto, ao fundo do qual, junto de uma parede de granito, que parecia erguer-se a pique para o cu, lobrigaram um pequeno aglomerado de choupanas. Eis a aldeia! Exclamou Savil, apontando a povoao. O mapa no nos enganou. O caminho era qusi plano. Estugaram o passo. Mas ainda gastaram uma boa meia hora para chegar aldeola. O planalto qusi todo cultivado apresentava o agradvel aspecto de uma enorme granja. Mas a aldeia era pobre na aparncia que metia d. Cima nica rua ladeada de casebres apresentava-se-lhes nua como um deserto. Savil resolveu bater primeira porta, ao acaso. Surgiu uma mulher, que espreitou desconfiada por um postigo aberto no batente Somos viajantes, mulherzinha Pronunciou o Prncipe, em russo. Desejvamos pousada por esta noite. A mulher fechou o postigo e os excursionistas esperaram em vo que ela abrisse a porta. No se ouviu nem mais um rudo. Intrigado, o Prncipe tornou a bater porta. Respondeu-lhe um prolongado silncio. Resolveu no perder mais tempo e dirigir-se a outra casa. Nesse momento desembocava entrada da rua um grande rebanho de carneiros, seguido por um

pastor de vara ao ombro. Chang dirigiu-se ao pastor, que olhava os ces com certo receio. Foi mais feliz -do que Savil. Embora desconfiado, o pastor proferiu num dialecto meio russo, meio georgiano: Vinde comigo a casa de Ivan. Seguiram-no. Junto de uma casa coberta de colmo, de aspecto to miservel como as outras, o pastor gritou: Ivan! Um Velho surgiu no limiar da porta. Tinha um rosto simptico, aberto, onde brilhavam uns olhos suaves. Passava maquinalmente a mo ossuda por uma barba alva como linho. Savil repetiu em russo o que j dissera velha. Ivan, respondeu-lhe, franqueando a porta e tirando o gorro de peles, que revelou uma calva puda. Entrem na vossa casa Pronunciou ele, em russo correcto. E todos entraram com a sensao de receber um abrao de um Velho amigo muito paternal. X Ivan, o hospitaleiro. Fala-se de Yegolf. Ces ou lobos? A histria da princesa Druska. O escravo que quis ser prncipe. O lobo invulnervel. Kurt e o queijo flamengo. Uma avaria incompreensvel. ESTAVA O Prncipe Savil bem longe de supor que ali, to distante do mundo civilizado, iria encontrar uma hospitalidade to franca e agradvel. A razo de tal acolhimento era, porm, explicvel: Ivan, o bom Velho, de barba sedosa, patriarcal, nascera naquela montanha remota, mas cedo se expatriara, vivendo o melhor da sua mocidade um pouco ao acaso por esse mundo. Fora o nico habitante daquela aldeia a quem tocara a nsia das largas jornadas. A vida montona de todos os dias, entregue ao rude labor dos campos ou s pastagens dos gados, sempre igual, sem um imprevisto, uma surpresa, depressa o enfastiara. Um dia, tinha ento dezoito anos robustos, enchera o alforge de provises e descera a extensa ladeira, que o conduzia ao Don. Fez-se pescador no grande rio eslavo que vem desaguar ao Mar de Azoff. Mas em breve achara na vida de pescador de rio uma monotonia to enervante como na de lavrador no planalto da sua terra. Engajou-se como martimo num barco de grande calado e conheceu mais amplos horizontes. Atravessou o Mar Negro, tocou em qusi todos os grandes portos do Mediterrneo, subiu at o Norte da Europa. Sentia um grande encanto em engolfar-se nas cidades tumultuosas. Viveu um ano em Hamburgo, onde se fizera vendedor ambulante de tapetes pseudopresas. Depois voltou-lhe a sede das viagens e embarcou como marinheiro num

navio que fazia carreiras para a Amrica do Sul. Ao cabo de alguns anos, fatigado de fazer sempre o mesmo caminho, entrou ao servio de uma companhia de transatlnticos, de carreiras regulares entre os Estados Unidos e a Inglaterra. Sempre sequioso de aventura, deixou certa vez partir o navio sem ele. Ficou em Nova Iorque. Experimentou as mais variadas profisses, percorreu as principais cidades norte-americanas at que um dia, estando em S. Francisco da Califrnia, lhe voltaram as saudades do mar e empregou-se a bordo de um navio que atravessava o Pacfico e visitava vrios portos do Japo e da China. Uma noite, viajando em mares da China, o navio foi assaltado pelos piratas que saquearam todas as mercadorias de valor e o levaram juntamente com o comandante para uma ilha onde os retiveram durante oito meses, at que os armadores do barco, condodos, os resgataram por um bom punhado de dlares. O bom Ivan recordava estas aventuras, com os olhos hmidos de nostalgia, na presena daqueles homens que lhe apareciam subitamente, vindos de continentes que ele j no tornaria a ver. Andara quarenta anos ao Deus-dar por esse mundo. Ao aproximar-se da casa dos sessenta, sentindo-se cansado, regressou sua aldeia. Encontrou-a tal como se de l tivesse sado na vspera. A gente que era outra. S os Velhos se recordavam dele. Os antigos hbitos, as velhas supersties, tinha-os deixado pelo caminho. Sentia-se qusi estrangeiro na sua terra. Pouco a pouco, fora-se readaptando. Com algum dinheiro que trazia comprou um trato de terreno e uma casa. Vivia sozinho, do produto da terra, a pensar com saudade nas suas viagens, nos seus tormentos de outrora, nas tempestades e at nas misrias que arrostara por esse mundo, que lhe pareciam agora bnos do cu. Exprimia-se ainda muito facilmente em ingls e alemo, pelo que entreteve gratamente os excursionistas depois da ceia, que ele lhes quis oferecer. O Prncipe Savil aproveitou o ensejo para colher do Velho alguns informes sobre o melhor itinerrio para atingir a cidade de Minsky e sobre os costumes dos habitantes das montanhas. Ivan esboou um sorriso triste e disse: Sou qusi to estrangeiro nestas paragens como vs, que vindes de to longe. Ivan percorrera todo o mundo e no conhecia as suas montanhas, seno em algumas poucas lguas em redor. Ah! Exclamou ele. Se tivesse menos vinte anos, iria na vossa companhia. Sou caucasiano e tenho muita pena de morrer sem conhecer o Cucaso. No entanto, as suas informaes, a-pesar-de escassas, ainda ofereceram algum interesse. Contou que Yegolf, o terrvel chefe da tribo que Savil pretendia visitar, gozava de uma independncia absoluta. As autoridades russas no pensavam sequer em intrometer-se nos negcios daquela espcie de Estado. No havia perigo de que descessem dos seus pinculos qusi todo ano cobertos de neve, e deixavam-nos em paz com a sua vida aparte. Yegolf tinha direito de vida e de morte sobre os seus sbditos que, alis, lhe obedeciam cegamente.

Era descendente directo dos trtaros e comportava-se como um trtaro. Mais perigosos eram os lobos famintos que, pelas noites de invernia, desciam l daquelas alturas em alcateias ferozes, para devorar os rebanhos e atacar os prprios homens. So lobos to corpulentos como os vossos ces disse Ivan, apontando os animais que, deitados de bruos, focinho erguido, pareciam tomar boa ateno de entendedores ao que o Velho dizia. Esta comparao pareceu despertar certo interesse em Savil que disse: So capazes de nos querer mal, se l aparecermos com estes ces... Pelo contrrio, acudiu o Velho Isso dar-vos- grande prestgio. No supem que so ces. Eu prprio os tomaria por lobos autnticos, se no os visse submissos aos vossos ps. A desconfiana do pastor a quem os senhores pediram informaes e o medo da velha que se sumiu ante a vossa apario, proveio, podem crer, do facto de vos julgarem acompanhados de verdadeiros lobos. IO lobo em Minsky um animal de grande prestgio? Inquiriu Savil, cada vez mais interessado. Sim, o seu prestgio enorme Respondeu Ivan. Esto convencidos de que o lobo um homem transformado em fera, por artes de Satans. Crem que, em noites de luar, que os homens, que tm pactos com o Inferno, se transformam em lobos. No ousam matar essas feras, por isso elas pululam por l. na regio de Minsky que escolhem os seus covis. E, pelo inverno, acossadas pela fome, descem aos povoados onde espalham a desolao e a morte. Savil bebia avidamente as palavras do Velho, que nem supunha o interesse que estava despertando. Os companheiros no compreendiam tampouco o motivo por que o chefe tanto se interessava por aquelas histrias. possvel disse o Prncipe, no querendo fugir aquele tema que algum facto importante produzido na Histria dessa tribo tivesse dado origem a essas supersties. Sim confirmou Ivan. H uma lenda que parece ter nascido de um facto histrico. Essa lenda ainda hoje se conta, decerto muito adulterada, em segredo, pelas noites de inverno, junto de um bom lume. E voc conhece essa lenda, Ivan? Inquiriu o Prncipe Savil. Conheo. bonita como qusi todas as lendas, mas disparatada. Conta-se que h muitos anos, h sculos talvez, um antepassado deste Yegolf, chefe da tribo, tinha uma filha linda como os amores. A pequena Druska assim se chamava ela apaixonou-se por um moo gentil, mas escravo, sem categoria portanto para aspirar mo de uma princesa. Druska, porm, no via outro homem. Ou casaria com o escravo ou preferia morrer. O pai, feroz como todos os Yegolfs, resolveu cortar o mal pela raiz. E como o escravo nem sequer tinha categoria para morrer s mos do carrasco, mandou amarr-lo ao tronco de uma rvore, na floresta que existe perto da cidade de Minsky, para que durante a noite os lobos o devorassem.

Sucedeu, porm, que na noite seguinte uma noite de luar um grande lobo veio rondar a porta do palcio, soltando uivos sinistros. As sentinelas retesaram os arcos das suas flechas e dispararam contra a fera. As flechas, porm, atravessavam o corpo do animal como se este fosse uma sombra e perdiam-se ao longe, sem que os uivos cessassem. Este acontecimento ps a populao em alvoroo e espalhou o terror no palcio do rei. Este era o nico que no acreditava no que as sentinelas lhe contaram e ameaou-as de que se, na noite seguinte, o lobo aparecesse e no o matassem os mandaria degolar. E na noite seguinte, quando a lua espargia sobre a cidade a sua claridade, o grande lobo veio de novo postar-se em frente das portas do palcio a uivar longamente. As sentinelas desferiram as suas flechas, mas sem resultado, como na noite anterior. Na terceira noite o prprio rei, que era bom atirador, colocou-se de atalaia a uma janela do palcio com o arco preparado. A fera no faltou. Ento, Yegolf, cego de furor, disparou contra ele todas as suas flechas. Os uivos no cessaram. Comeou ento o povo a dizer que o lobo no era outro seno o prprio escravo que durante a noite se transformava em lobo do Inferno para vir reclamar a sua presa que era Druska. Ento, o rei, ansioso por afastar da sua porta aquela fera ameaadora, resolveu sacrificar a prpria filha, ordenando-lhe fosse ao encontro do lobo quando ele aparecesse. Druska aceitou com alegria a sua sorte. Mal despontou a lua, pela madrugada, o lobo comeou a uivar lugubremente. Ento, ela, envergando um trajo branco de noiva, abriu a porta do palcio, desceu lentamente a escadaria de pedra e dirigiu-se ao lobo, que, ao v-la, logo se calou. E com grande espanto de quem espreitava a cena, viram que ambos se dirigiam para a floresta, onde se embrenharam, para nunca mais serem vistos. Diz-se que todos os lobos que povoam essas serranias so descendentes desse estranho consrcio. E os habitantes de Minski no ousam abat-los. Creem at que possvel outros homens transformarem-se em lobos. E a floresta tornou-se sagrada. Corre perigo de morte quem l entrar. Esta lenda impressionou vivamente a imaginao dos ouvintes. Depois de Ivan concluir, quedaram todos um longo instante calados, como que entorpecidos. O prprio Otto Schneider, a despeito da histria ter sido proferida em ingls, parecia ter apreendido alguma coisa que o tornara abstrato. Ivan, honrando os seus princpios de hospitalidade, retirara o camovar do lume e servira ch aos seus hspedes. Ernest Kurt, que fora ao fundo do amplo aposento, escassamente iluminado por um nico lampio, remexer longamente nas bagagens, regressou com um pedao de queijo flamengo, dizendo: Adoro o ch, mas acompanhado de queijo... Se querem experimentar... E oferecia a bola avermelhada, que todos recusaram, excepto Ivan, que h mais de vinte anos no o provava. Habituado ao rude queijo das ovelhas da serra, o Velho saboreava o que Ernest lhe ofertara como se fora um manjar raro e delicioso. E com um sorriso beatfico se deixou adormecer, a mastigar lentamente.

Savil entendeu que eram horas de cada um se recolher aos leitos improvisados naquele amplo aposento, que to galhardamente os acolhia. No dia seguinte, deviam erguer-se ao luzir do buraco, para prosseguirem na viagem, que, bem se podia afirmar, se iniciava com felicidade. Enquanto se acomodavam, o Prncipe chamou de parte Mac Koffrey e lembrou-lhe: preciso transmitir uma mensagem para bordo. Mac Koffrey foi despir da cobertura de lona o aparelho transmissor, que se encontrava entre as bagagens, e, trazendo-o para junto do lume para ver melhor, aprestou-se a fazer a transmisso. Savil ditou: Milwankee, bordo do Rajah. Mac Koffrey parecia contrariado e mexia e remexia no aparelho. Que h? Perguntou Savil, estranhando a atitude do companheiro. H que disse Mac Koffrey, levantando para o Prncipe um olhar espantado O aparelho no transmite. Savil, alarmado, inclinou-se para o maquinismo, enquanto o outro empregava esforos desesperados por faz-lo funcionar. Por fim, Mac Koffrey murmurou num desalento: Est avariado e no percebo aonde.. Savil encolheu os ombros e, encaminhando-se para o seu leito, disse: Vamos dormir, que so horas. XI Mac Koffrey no suporta Ernest Kurt. Um episdio que intriga Mac Koffrey. Kurt e Otto conversam em segredo. Um alarme dos ces. O urso perdido! O Prncipe Savil em perigo. Quem matou o urso? DURANTE OS trs dias seguintes no se produziu facto algum extraordinrio. Fizeram-se marchas fatigantes, umas mais rpidas, outras mais morosas, conforme os acidentes do terreno favoreciam ou retardavam a progresso. Para pouparem as reservas de alimentos, sempre que se lhes apresentava caa, que em regra abundava nos bosques que atravessavam de quando-emquando, Beachy, que era um caador apaixonado e exmio, abatia-a com seus tiros certeiros, e Chang proporcionava-lhes acepipes esplndidos. A nica contrariedade era a avaria no aparelho de T. S. F., que Mac Koffrey, a despeito de toda a sua habilidade, no conseguira reparar. No percebia mesmo por que deixara de funcionar. No se podiam expedir nem receber notcias. Savil mostrava-se apreensivo por no saber o que se passava a bordo do Rajah, ignorando a sua posio no Mar Negro e vendo-se impossibilitado de, na altura do regresso, indicar o local onde devia fundear para os recolher. Ernest Kurt, mostrando-se muito solcito, quis experimentar fazer uma reparao no aparelho, mas Mac Koffrey, observando a sua maneira desajeitada,

interrompeu-lhe a tarefa, pois o alemo, em vez de consertar, ainda escangalhava e deslocava algumas peas que funcionavam normalmente. Este homem no nos serve para nada Rosnou Mac Koffrey, entre dentes, de mau-humor. Como gegrafo, no sabe sequer para onde fica o Norte, como etngrafo desconhece por completo os hbitos das populaes... No sei para que diabo o nosso chefe o mandou vir... Ouvindo-lhe os comentrios, Savil sorria e encolhia os ombros. O audacioso aventureiro pouco se importava com aqueles percalos. O que preciso dizia ele alcanarmos a cidade de Minsky o mais depressa possvel. Quero encontrar-me l no dia 6 de Julho. No h um minuto a perder. Na verdade, Savil mostrava-se cada vez mais impertinente e apressado. Por que motivo desejaria ele estar naquela cidade remota, nessa data? Ningum ousava Perguntar-lhe. O prprio Chang, que tanto empenho tinha em ver Yegolf despojado do diamante azul, no se importava muito de chegar a Minsky um dia antes ou dois dias depois da data fixada pelo seu chefe. O que era preciso Pensava Era l chegar. Durante os breves descansos, enquanto tomavam as refeies, conversavam animadamente de Minsky. Os alemes, que ignoravam a aventura de Chang e os verdadeiros objectivos da expedio de Savil, iam-se apercebendo, pouco-a-pouco, de alguns pormenores, que decerto os intrigavam. Otto, no sabendo o ingls, idioma em que decorriam qusi sempre os dilogos, abria muito os olhos, como se compreendesse melhor atravs das suas pupilas azuis escancaradas do que dos ouvidos. Ernest Kurt ousou, um dia, fazer mais uma Pergunta indiscreta. Porque tem tanto empenho em estarem Minsky no dia 6 de Julho? Inquiriu ele de Savil. Porque no quero l chegar a 7 Respondeu, muito srio, o Prncipe. Kurt disfarara o seu despeito com um sorriso adulador e desculpou-se, dizendo: Julguei que o meu Prncipe tinha alguma razo especial para querer atingir a cidade nessa data. E tenho, realmente confirmou Savil, deixando o alemo to adiantado como antes da sua indiscrio. Mac Koffrey era quem sentia mais antipatia por Ernest Kurt. As suas Perguntas atrevidas ao chefe, que alis levavam sempre resposta condigna, a sua incompetncia para o desempenho das funes que devia exercer junto da expedio, a maneira desastrosa como quisera reparar o aparelho da T. S. F., agravando-lhe a avaria, toda a sua pessoa franzina e metedia o aborreciam extraordinariamente. Numa aldeia que haviam atravessado essa manh, sem se deterem, notara Mac Koffrey que Ernest Kurt, que no conhecia nem uma palavra do idioma que se falava naquela regio, quedara um pouco para trs, enquanto os companheiros prosseguiam, e falava com um montanhs hirsuto. Parecia-lhe que

formulava Perguntas a que o desconhecido respondia. Aquilo intrigou-o. Acaso o montanhs falaria o idioma de Schiller ou de Shakespeare? Seus companheiros no haviam feito reparo naquela atitude do alemo. Mac Koffrey, que seguia na cauda da expedio, resolveu calar-se, aguardando que Ernest os alcanasse, o que no tardou. Como o suposto etngrafo no fizesse a menor aluso ao incidente, resolveu Mac Koffrey provocar-lhe uma explicao. Voc teve uma conversa animada com aquele homem disse. Colheu alguma informao til? O alemo lanou-lhe um olhar desconfiado e, como o visse perfeitamente sereno, respondeu: No consegui perceber o que me dizia, nem ele o que eu lhe Perguntava. Queria saber se haveria nas cercanias algum povoado onde pudssemos pernoitar. E havia? No sei Respondeu Kurt. O Prncipe verificou pelo mapa que s encontraremos um povoado ao cabo de uns trs dias de marcha pelas montanhas, se acaso no nos transviarmos disse Mac Koffrey. Sim; mas, como os mapas so muito incompletos, pareceu-me de bom aviso colher informes. Mac Koffrey no insistiu. E a marcha foi-se fazendo atravs de obstculos, por vezes bem perigosos, at hora do almoo. medida que subiam, a temperatura ia refrescando cada vez mais. Embora entrassem no ms de Julho, sentia-se frio, devido grande altitude em que se encontravam. Por volta do meio-dia, fizeram alto para o almoo. Escolheram uma furna, cercada de altas rochas, que os abrigava do vento gelado, que soprava do Norte. A se entregou cada um s suas tarefas Chang, cercado pelos ces, que o fitavam de orelha espetada espera de pedaos de carne que ele lhes atirava de quando-em-quando, dispunha uma pilha de lenha para acender lume a-fim-de cozinhar a refeio. Savil desenrolava um mapa no solo e, de bruos, examinava-o atentamente. Um trao a lpis vermelho indicava o trajecto percorrido, que, embora considervel, ainda no representava uma parte mnima do percurso. Mac Koffrey, auxiliado por Beachy, empregava mais uma vez esforos vos por consertar o aparelho de T. S. F. Embora parecesse muito enfadonho na sua ingrata tarefa, no perdia de vista Ernest Kurt e Otto Schneider, que disfaradamente se haviam afastado para um recanto da furna e conversavam em voz baixa, lanando de onde-em-onde olhares a Savil, que estava em posio de no os poder observar. A Mac Koffrey tudo quanto Kurt fizesse parecia suspeito. E aquele concilibulo intrigava-o. Daria alguns anos da sua vida para escutar e perceber o dilogo dos alemes. No entanto, calava as suas desconfianas, admirando-se de que fosse s ele a aliment-las.

De sbito, os ces comearam a dar mostras de grande excitao, e, sem que Chang tivesse tempo de det-los, treparam o cinto de rochas que abrigavam a furna e perderam-se na montanha em latidos furiosos. Os expedicionrios quedaram um momento atnitos, e, quando se dispunham a seguir os animais afim-de averiguar da causa da sua excitao, um animal corpulento saltou para dentro da furna perseguido pelos ces. Era um enorme urso pardo. A sua presena apanhara os expedicionrios completamente desprevenidos. As armas com os fardos da bagagem estavam a um canto da caverna, e, para alcan-las, era preciso passar muito prximo da fera. O nico que trazia a carabina a tiracolo era Ernest Kurt, que, tomado de pnico e dando provas da sua agilidade at ento irrevelada, trepara como um gato pela rocha ngreme para se pr a salvo. O momento era angustioso e difcil. O urso, para escapar-se aos ataques incmodos dos ces, fugira para o lado onde se encontrava o Prncipe Savil desprevenido. Um grito de desespero soltou-se da garganta dos companheiros. Savil fora derrubado como um arbusto e o urso, com um grunhido, j o tinha seguro entre as patas. A morte do Prncipe era inevitvel. A nica arma utilizvel estava nas mos de um cobarde, que | desaparecera na montanha. Mas o colosso tombou como que fulminado junto de Savil, que j se erguia so e salvo e dava para longe um salto prodigioso, enquanto os ces abocanhavam a fera que estrebuchava. A que estranho acontecimento devia Savil a sua vida, que todos julgavam perdida? Que fora misteriosa abatera a fera enraivecida no preciso momento em que ela ia esmagar um homem que tanta falta fazia Humanidade? Mac Koffrey, Beachy e Otto Schneider, que, mais generoso que o seu compatriota, ainda tentara alcanar uma arma, olhavam agora estupefactos o urso, que, j na agonia, jazia num mar de sangue. Notaram, ento, que Chang, sentado numa pedra onde preparava os seus petiscos, os olhava com um sorriso misterioso. Fora o nico que no abandonara o seu lugar, e, no entanto, era sua presena de esprito que o Prncipe Savil devia a vida. O corpo da fera foi removido do local onde cara para no mais se levantar. Ernest, que, refeito do susto, voltara furna e ajudava a remoo, foi o primeiro a notar no pescoo do animal, precisamente no lado para onde cara, uma faca espetada. Era a faca de cozinha de Chang. O chins, com uma certeza e um sangue-frio admirveis, visara de longe a fera e arremessara a faca, com tal vidncia, que Mac Koffrey teve que empregar bastante fora para a desenterrar. Enquanto os companheiros reconstituam a cena, Chang voltava sua ocupao, por instantes interrompida, e fazia um guisado de coelho bravo, com tanta despreocupao como se coisa alguma de anormal tivesse ocorrido. Savil, visivelmente comovido, aproximou-se do chins e forou-o a largar por momentos o seu cozinhado para lhe dar um abrao, a que ele correspondeu desajeitadamente. Obrigado disse o Prncipe. O teu acto foi extraordinrio. Ora, ora... Replicou o chins. No me custou grande coisa. Eu

tinha aprendido na China a atirar faca e vejo que no estou muito esquecido desse exerccio... Mac Koffrey, regozijando-se com a salvao do Prncipe, juntava muito no seu ntimo mais um motivo de animadverso contra Ernest Kurt, o nico cobarde que abandonara tudo para salvar a pele Nem para fazer uso de uma carabina servia... E cuspiu com nojo daquele intruso. XII A desconfiana caucasiana. Os lobos... O poder de uma libra. Kurt conhece a palavra queijo em todas as lnguas. A menina dos contos de fadas. Durma bem e sonhe docemente. S trs dias depois do perigoso incidente do urso pardo, que fizera perigar a vida do Prncipe Savil, encontraram a aldeia indicada no mapa, na qual pretendiam pernoitar. J tinham atingido uma altitude de Cerca de mil e quinhentos metros e principiavam a sentir mais a fadiga provocada pelas grandes altitudes do que a da longa caminhada atravs de precipcios e barrancos, que a cada passo era preciso vencer com prodgios de ginstica e alpinismo. A pouca experincia daqueles percursos obrigava-os a meter-se s cegas por sendas que, por vezes, terminavam em obstculos intransponveis. Era necessrio regressar pelo mesmo percurso e procurar passagem mais favorvel. E estes percalos no s fatigavam como tornavam a jornada muito mais longa. Quando alcanaram a terreola indicada no mapa, era inteno de Savil conservarem-se, pelo menos, vinte e quatro horas em repouso. Os primeiros tetos de colmo, cobertos de neve, que apareceram aos expedicionrios pela tarde do terceiro dia de marcha estugada, pareceram-lhe a miragem de uma cidade maravilhosa, tal era a esperana que depositavam na sua apario. Pelos clculos de Chang e pelas vagas indicaes da carta geogrfica de Savil, supunham ter atingido metade do percurso da viagem que se propuseram. certo que da para diante s podiam contar com mais dificuldades, causadas pelos acidentes cada vez mais numerosos e abruptos das montanhas; mas, em compensao, dispondo de vinte dias para toda a viagem, eles no tinham gasto seno sete, pois havia uma semana que haviam abandonado o Rajah no Mar Negro. Podiam, portanto, dar-se perfeitamente ao luxo de repousar vinte e quatro horas, que ainda lhes restavam doze dias para vencer uma distncia sensivelmente igual que tinham percorrido em sete. A apario da aldeia foi saudada com hurras de entusiasmo e olhada como prmio merecido do esforo despendido at ali. Sonhavam com um abrigo acolhedor como o do Velho Ivan, que era como que um companheiro de todos os dias, desterrado na montanha remota. Avanavam com mais deciso. E, ao penetrarem numa espcie de ruela,

com as choupanas edificadas sem simetria, em linha irregular, ao enterrarem as botas numa lama viscosa e nauseabunda, ao aspirarem o ftido que vinha como um hlito podre daquelas habitaes soturnas, carrancudas, tiveram a impresso de que se encontravam num daqueles povoados do centro da China, onde a porcaria constitui qusi um elemento vital das populaes. Pouco caso fizeram os viajantes daquele ambiente desagradvel. O que pretendiam era repousar sob um teto. Uns vultos espantados, embiocados em casaces de pele de urso e de gorro enfiado at s orelhas, assomavam s portas a v-los passar, sempre com olho nos ces, que Chang tivera o cuidado de prender a um feixe de correntes que fechava com fora na sua mo. Savil aproximou-se de um homem forte, de grande barba negra, que logo recuou uns passos receosos. Somos viajantes, homem de Deus Proferiu ele em russo, no tom de voz mais tranquilizador. Diz-nos onde poderemos repousar esta noite. O homem compreendera-o perfeitamente, mas o seu assombro parecia roubar-lhe o dom da fala. Por fim, com grande esforo e apontando os ces que Chang segurava a distncia respeitvel, Perguntou: E esses lobos? No fazem mal. Foram ensinados por ns a respeitar os homens Respondeu Savil. Experimenta dar-lhes por tua prpria mo um acepipe qualquer, e vers que so mansos como borregos. O homem recuou mais uns passos e fitou com mais insistncia os corpulentos animais. No acreditava no que o Prncipe lhe dizia. Juramos pelo sol que nos alumia que somos pessoas pacficas tornou Savil. Apenas desejamos repousar aqui esta noite, para abalarmos depois. Obedecendo no se sabe se ao medo se a um sentimento de hospitalidade, o homem fez com a cabea um sinal de compreenso e pronunciou a meia-voz: Sigam-me. Viram-no encaminhar-se ao longo da rua da aldeia. Seguiram-no um pouco intrigados. Aonde os conduziria aquele aldeo, misto de mujik, misto de montanhs? O homem, de quando-em-quando, voltava-se para trs, como se receasse um ataque pelas costas. Mas a atitude despreocupada do Prncipe Savil devia tranquiliz-lo, porque retomava mais afoito o seu caminho. L no fim da aldeia, foi deter-se ante um casebre de aspecto ainda mais rstico e tristonho do que os outros. Parecia desabitado. O montanhs apontou a porta de madeira podre, carcomida pelo tempo, e disse: Eis a casa dos viajantes. Podem utiliz-la -vontade. E sem esperar os agradecimentos, olhando sempre de soslaio para os ces, que ele decerto tomava por verdadeiros lobos, retrocedeu a largas passadas. Savil chamou-o. E ele parou de m catadura e esperou que o Prncipe se

aproximasse. Toma, pelo teu servio Pronunciou Savil, entregando-lhe um libra em ouro. O homem mirou e remirou a moeda. Depois ergueu os olhos para aquele cavalheiro generoso que acabava de presente-lo com uma moeda que s raros, muito raros, possuam l na aldeia e escassamente, e mostrou uns dentes alvos por entre a barba muito negra e hirsuta. Sorria. Se quereis disse ele Posso enviar-vos minha filha Snia, com leite e queijo. Ya! Ya! Exclamou Ernest Kurt, que se abeirara e ouvira as ltimas palavras do caucasiano. Parece-me que a nica palavra que entendes neste idioma queijo Observou Savil. Gosto tanto de queijo, que aprendo a compreend-lo e a diz-lo em todas as lnguas Replicou, enleado, o alemo. Entretanto, o homem afastava-se a longas pernadas para cumprir a sua promessa. O dinheiro inspirava-lhe confiana. Ele to aliciante!... Savil e Ernest Kurt entraram, finalmente, na choupana soturna, onde os companheiros j se encontravam bastante desolados. que a habitao que lhes destinavam no oferecia a menor comodidade. Desabitada havia longos anos, no tinha um nico mvel, nem um banco sequer para se sentarem. Iluminada apenas pela escassa claridade que vinha de uma acanhada janela aberta junto do teto, lembrava mais uma priso do que uma moradia de homens livres. O nico cmodo aprecivel era uma ampla chamin, que se via ao fundo, onde se notavam ainda cinzas do ltimo fogo que ali se ateara. Inda se ao menos nos arranjassem uns molhos de palha que nos servissem para repousar o corpo modo suspirou Beachy, que adorava os leitos fofos. Chang, mais prtico, j arrumara a um canto as bagagens, no que era ajudado silenciosamente por Otto Schneider, que parecia muito bem-disposto por se sentir debaixo de um teto mesmo de colmo e esburacado como aquele. Mac Koffrey sentara-se no cho e mais uma vez tentava pr a T. S. F. a funcionar. Projectava aproveitar o descanso na aldeia para reparar o maquinismo, nem que para isso fosse necessrio desmont-lo pea-por-pea. Ernest Kurt observava-o a sorrir. Algum bateu porta. Entre! Gritou Savil, na sua voz vibrante e bem timbrada. O batente abriu-se lentamente, gemendo. E, no limiar, emoldurou-se uma figura delicada de rapariga, que recordava as silhuetas gentis com que os artistas costumam ilustrar os contos de fadas. O casaco de pele apertado na cintura por uma tira de couro no lograva dissimular-lhe as formas esbeltas. Vinha ajoujada com um cesto de verga e trazia cabea em perfeito equilbrio uma bilha de barro. Aproximou-se, pousou o cesto e a bilha no solo de terra batida e quedou a

olhar aqueles homens estranhos. Mas no havia a menor sombra de receio naquelas pupilas escuras, grandes, suaves, em que flutuava um qu de pulcra ingenuidade. Instintivamente, todos se calaram, ficando como que encantados por aquele olhar cndido, aquele rosto moreno ligeiramente colorido, emoldurado num leno escarlate que lhe tapava as orelhas e rematava num n o queixo bem torneado. Seus lbios entreabriram-se num movimento de ingnuo assombro. Como te chamas? Inquiriu Savil, como tocado pela graa daquela rapariguinha, que no devia ter mais de uns dezassete anos, Snia Respondeu ela, em voz clara, lmpida como um regato de montanha. Lindo nome disse Savil. bonito. Eu gosto muito dele concordou ela, com uma franqueza desprovida de vaidade. E acrescentou por sua vez: E o senhor quem ? Sou o Prncipe Savil. E a pequena escancarou muito as suas pupilas e dobrou o joelho numa mesura graciosa. Sim, deve ser um prncipe disse ela. Ns j sabamos que os prncipes so assim como o senhor. Achas que tenho cara de Prncipe? Proferiu Savil, divertido e deliciado com a candura daquele esprito. Acho Respondeu a jovem muito convicta. Minha av conta-me muitas vezes a histria de uma menina muito pobre, que guardava gado, assim como eu, a quem um dia apareceu um prncipe que casou com ela e a fez princesa. Aparecia, tal como o senhor, ao fim da tarde, acompanhado de muitos criados e de lobos, que lhe obedeciam como ces. Talvez a histria que tua av te conta seja verdadeira disse o prncipe comovido com a ingenuidade transparente da montanhesa. Ah! verdadeira acudiu ela. Minha av diz que foi verdade, que isto aconteceu h muitos anos e que pode tornar a acontecer. Beachy, que no entendia a conversa, julgando que se curava de coisas mais prticas' lembrou a Savil: Ela que diga ao pai, ou l o que , que nos mande uns molhos de palha para nos deitarmos. Snia, que no entendeu aquela lngua esquisita que era o ingls, Perguntou: Que diz o teu escravo? Para ela, todos os que cercavam o Prncipe eram escravos. Savil traduziu-lhe os desejos de Beachy. de sua vontade atender esse homem? Inquiriu ela. o que todos ns desejamos, Snia. Estamos fatigados da viagem. Num movimento desenvolto rodopiou sobre os calcanhares das grossas botas que calava e desapareceu. Savil quedou uns momentos pensativo, a olhar melancolicamente a tosca porta por onde Snia se sumira.

Entretanto, Chang aprontava com prodigiosa rapidez uma refeio, porque todos caiam de fraqueza. Apenas Kurt se fora adiantando e, enquanto Savil e Snia conversavam retirara do cesto um queijo de cabra, que lembrava um prato alvo, e devorava-o, falta do queijo flamengo da sua predileo, que j tinha desaparecido durante os primeiros dias da jornada. Pouco depois o pai de Snia chegava com um gigantesco feixe de palha, que Beachy acolheu com urros de alegria, logo cuidando de preparar leitos fofos em que pudessem acomodar-se larga todos os membros da expedio. Tens uma filha muito gentil disse Savil, ao rude montanhs que o dinheiro parecera ter humanizado. O homem abriu um riso contente na face barbuda e proferiu, com orgulho: Saiba Vossa Alteza que no h outra como ela em todo o Cucaso. Que seja muito feliz o que eu desejo disse Savil. H-de ser. Basta que Vossa Alteza assim o queira Pronunciou, cheio de respeito, o homem. E sobre estas palavras encaminhou-se para a porta. Deteve-se no limiar e, tirando o gorro, disse ainda. Vou mandar o meu criado trazer-lhe uma banca e cadeiras. Esta casa est muito pobre para uma pessoa como Vossa Alteza. Pouco depois, um outro montanhs O criado que pouco diferia do patro, povoava o triste compartimento de uma larga mesa de madeira e alguns bancos a que o homem chamara pomposamente cadeiras. E, inesperadamente, surgiu de novo Snia, equilibrando cabea outro cabaz, que Mac Koffrey, ao ajud-la a coloc-lo no cho, notou pesar bastante. So pratos para si e para os seus servos disse ela, dirigindo a Savil um sorriso de ingnuo contentamento. E comeou a alinhar em cima da mesa uns lindos pratos antigos, plenos de arabescos artsticos. Savil, examinando-os, no conteve uma exclamao de surpresa. Era loua preciosa da Prsia, que h sculos j no se fabricava. Chang terminara os acepipes. Snia retirara-se, no sem primeiramente fitar por longos instantes o Prncipe, abalando depois numa corrida ligeira de gazela. Anoitecera. A refeio decorrera alegremente. Savil era o que se mostrava mais reservado. Beachy conseguia entender-se com Otto por esgares e meias palavras, numa conversao movimentada e original. Mac Koffrey pensava no aparelho de T. S. F., que no conseguira reparar e Chang, com uma verdadeira pacincia de chins, ouvia impassvel as barbaridades que Ernest Kurt lhe contava sobre o Tibet. Por fim, acomodaram-se nos fofos leitos de palha e no tardaram em mergulhar nas regies de sonhos. Otto Schneider, que ficara prximo de Beachy dissera-lhe amavelmente em alemo: O Durma bem e sonhe docemente. Mas Beachy, como no percebia o alemo, retorquiu-lhe: perigoso fumar aqui sobre a palha...

E adormeceu. XIII As iluses ingnuas de uma pastora. Casos estranhos. Desaparece a bssola. Uma tareia mestra. As lamrias de Ernest Kurt. Uma torrente de acusaes. HAVIA dois dias que a terreola de Snia quedara para trs. Aps aquele descanso de vinte e quatro horas, os expedicionrios lanaram-se no caminho da lendria cidade de Minsky com redobrada energia. E, no entanto, quantas dificuldades ainda teriam que vencer, quantas contrariedades, quais salteadores emboscados, ainda os esperariam. Nos breves descansos daqueles dois dias de jornada, Savil no podia deixar de recordar com ternura a figurinha frgil de Snia. Nunca as mulheres civilizadas, mesmo as mais belas e insinuantes, as mais sedutoras ou espirituosas, o haviam comovido e encantado tanto como aquela pequena montanhesa, que julgava possveis os Velhos contos de fadas que a av lhe contava ao canto da lareira. Pobre Snia! Pensava Savil. Evocava a sua atitude cismtica, quando ele lhe dissera que no era o Prncipe que havia de vir encontr-la ao entardecer, para a levar consigo e fazla princesa. Que pena teve da sua desiluso! Ela no queria acreditar na realidade. A avozinha no a podia ter enganado. Desde que soubera que ele era Prncipe, toda a gente acreditava que era o tal que havia de chegar um dia, para casar com a pastora mais bonita da aldeia. O pai esperava a cada momento que Savil lha pedisse em casamento. E ela no se admirava da sua apario naquela terra por onde passava muito pouca gente e onde nunca chegara um prncipe. Sonhara muitas vezes com esse moo cativante que viria busc-la para conduzi-la ao seu palcio, que tinha porta dois grandes ursos de oiro a guardlo. E quando o viu, verificou com alegria que no se enganara. Ele era tal qual o prncipe dos seus sonhos. A mesma altivez simptica, a mesma nobreza de atitudes, a mesma generosidade, a mesma elegncia e correco de feies. Se tudo indicava que era o que lhe estava destinado, porque se obstinava ele em neg-lo? Savil compreendeu que era impossvel lutar contra a obstinao daquela crena, que fazia parte da alma da pobre moa. Arrancar-lha, seria mutilar-lhe a prpria alma. E no tinha coragem de cometer to grande crueldade. Ele, que encarava todos os perigos de frente, que avanava sem hesitao contra os obstculos mais difceis, no podia ferir no corao uma rapariga ingnua. Pela primeira vez na sua vida, mentiu deliberadamente, mentiu misericordiosamente, como se mente a um enfermo ou a um moribundo. Disse-lhe, ento, com ternura, que tinha que partir para uma empresa difcil. Coubera-lhe em sorte lutar contra um gigante que vivia no corao das montanhas do Cucaso. A luta seria de vida ou de morte, como so sempre as

batalhas em que os verdadeiros prncipes nobremente se empenham. Se, no prazo de dois meses, voltasse era porque teria vencido o gigante e poderia receber a sua mo de noiva como o mais alto prmio a que podia aspirar. Se no voltasse, no lhe restaria a ela, pobre Snia, seno chor-lo, porque o gigante o teria vencido. Devia consider-lo perdido para sempre. Nunca mais seus olhos tornariam a v-lo. Ela seria livre e poderia casar-se com qualquer moo gentil da sua aldeia. Snia no duvidou de uma s palavra que acabara de ouvir. O que o Prncipe Savil dizia era uma escritura. Mas a ideia de que o gigante poderia mat-lo comoveu-a at s lgrimas. Ah! Se ela pudesse vencer esse gigante! Savil enxugou-lhe as lgrimas com uma ponta do leno escarlate que ela trazia atado sob o mento. Nos seus grandes olhos negros luziu um claro de grande esperana. Tinha f em que o Prncipe havia de voltar. Como seria feliz ento! A notcia de que Savil partia para uma regio misteriosa a dar combate a um gigante lendrio espalhou-se na aldeia. E ningum duvidava da veracidade desta verso. Quando o Prncipe passava, os montanheses hirsutos e as mulheres maravilhadas consideravam o seu aspecto msculo e decidido. Os homens tinham qusi a certeza de v-lo regressar em breve, com a cabea do monstro espetada numa lana. Savil tinha, aos olhos deles, bem o aspecto do prncipe invencvel. De alguma coisa lhe haviam de servir aqueles lobos que to docilmente lhe obedeciam. As mulheres estremeciam lembrana de que um moo to gentil poderia ficar esmagado sob a pata do gigante infernal, que morava nas cavernas mais remotas das serranias. E quando, finalmente, ao romper de alba, Savil partiu frente dos seus servos, com os quatro lobos seguros por correntes, toda a populao da aldeia lhe acenou adeuses comovidos e lhe gritou: At volta, vencedor! E Snia viera numa corrida entregar-lhe um ramo de flores bravias de perfume spero e murmurar-lhe: Derruba o monstro e volta breve... Como Savil recordava comovido este episdio to simples e to tocante! Quem sabe se no seria Snia a mulher que Deus lhe destinava!... Dois dias haviam decorrido j sobre esta despedida comovente, dois dias de marchas foradas, dois dias de contrariedades. Tudo parecia apostado em atrasar-lhe a caminhada que ainda lhe faltava vencer para alcanar a cidade de Minsky. A primeira contrariedade fora que Mac Koffrey no lograra pr o aparelho de T. S. F. a funcionar. Durante todo o dia que se conservaram na aldeia de Snia, o fiel companheiro de Savil se entregara tarefa de examinar o maquinismo avariado. Como era um excelente mecnico, desarmara o aparelho, pea por pea, e quando voltou a arm-lo, verificou com espanto que faltavam mais algumas peas essenciais ao seu funcionamento. Participou confidencialmente o sucedido ao Prncipe Savil, que se limitou a sorrir, sem fazer comentrios. Embora no o manifestasse, Savil andava desde o comeo da viagem de

sobreaviso contra qualquer coisa que s ele devia conhecer, mas no achara oportuno revelar. Tinham partido da aldeola, que to gratas recordaes lhes deixara e, pelas proximidades do meio-dia, o Prncipe mandara fazer alto para se orientar. Procurou no bolso do casaco a sua bssola magntica, que ainda uma hora antes consultara, e no a encontrou. T-la-ia perdido? Decerto que no, embora no o pudesse afirmar. Calou o sucedido aos companheiros e resolveu aguardar os acontecimentos. O resto do dia decorreu sem mais incidentes e a noite passouse relativamente bem, no fundo de uma gruta, que devia j ter sido moradia de ursos ou lobos. Ao segundo dia de jornada, j bastante longe da aldeia de Snia (era assim que ficaram chamando ltima terra que to bem os acolhera), o Prncipe Savil, no primeiro alto que fizeram, dirigindo-se a Ernest Kurt, dissera-lhe: Traze o sextante. Pretendia fazer observaes aturadas que lhe indicassem o mais aproximadamente possvel a posio em que se encontrava, que percurso haviam percorrido, que direco haviam de tomar e a que distncia estavam da cidade de Minsky. Kurt, mostrando-se muito servial, correra ao lugar onde se encontrava a bagagem, para dela retirar o aparelho pedido pelo Prncipe. Mac Koffrey, lanando-lhe uma mo a ret-lo, Perguntou-lhe, de m catadura: Que fazes tu a? Cumpro ordens do nosso chefe! Replicou o alemo, retirando o aparelho de dentro de um saco de viagem. Deixa-o! Gritou, de longe, o Prncipe Savil para Mac Koffrey. Este largou-o mas, talvez por acaso ou propositadamente, Kurt deixou cair o sextante no solo de rocha, fazendo-o em estilhas. Mais rpido que uma flecha, Savil voara sobre o desastrado e aplicava-lhe um tremendo soco numa face. Kurt cambaleou, mas refazendo-se atirou-se ao Prncipe, visando-lhe o estmago com um directo. Savil, porm, escapara-se a tempo e, aproveitando a posio baixa em que o adversrio se encontrava, vibrou-lhe novo murro na nuca que o prostrou sem acordo. Chang que correra em auxlio do chefe, viu que seus servios j no eram precisos. Otto assistira cena sem se mover. E Mac Koffrey e Beachy, como a luta fora muito rpida, nem sequer tiveram ensejo de intervir. Ningum percebia claramente a atitude intempestiva de Savil. A queda do sextante podia ter sido um desastre. Mac Koffrey, porm, compreendia que as suas desconfianas no estavam desacompanhadas. Chang teve apenas um sorriso sorrateiro. Socorram esse homem disse Savil, notando que ningum acudia a Ernest Kurt, estendido sem sentidos no solo. Mac Koffrey e Beachy levaram-no em braos. Savil foi consultar a sua carta geogrfica como se a calma do seu esprito no tivesse sido perturbada. Chang retomou o seu lugar junto do lume do

almoo, e Otto Schneider, como se no conhecesse o seu companheiro, estirouse no solo de papo para o ar a fumar o seu cachimbo. Entretanto, Beachy e Mac Koffrey tinham logrado acordar Ernest Kurt do knowout em que Savil o prostrara. No tardou em tomar conscincia do que se tinha passado. Ento, assumiu uma atitude compungida, como se tivesse sido ele o agressor. Mas h em tudo isto um mal-entendido lamuriava ele. E preciso que o nosso chefe se convena de que tem em mim um colaborador leal... No sei como o sextante se escapou das mos. Foi a minha pouca sorte. Ergueu-se do calhau, onde os companheiros o tinham sentado, e dirigiu-se a Savil, rasteiro e humilde como um co depois de sovado: Creio que o meu Prncipe no me fica querendo mal pelo desastre, de que no fui culpado disse ele em voz trmula. No, no te quero mal por quebrares o sextante Replicou o Prncipe, lanando-lhe um olhar recto como uma espada. No te quero mal por isso, nem por teres inutilizado o aparelho de T. S. F., nem por lhe agravares a avaria quando Mac Koffrey quis repara-lo, nem por me teres roubado a bssola do bolso do casaco, nem por teres tido conversas suspeitas com um montanhs, nem por fingires ignorar o idioma russo, conhecendo-o to bem como eu! Savil atirara-lhe todas aquelas acusaes de um s folego, com a violncia de pedradas. Este homem um traidor! Merece a morte! Bradou Mac Koffrey, lanando-lhe a mo possante gola do casaco. Muito plido, Ernest Kurt no podia falar, nem tinha coragem de se defender. No, no sujemos as nossas mos no sangue desse poltro! Pronunciou Savil. Beachy rosnou entre dentes: Devamos abandon-lo no meio das serras. -Ser-nos-ia mais prejudicial solta Replicou Savil. Iria ao encontro dos seus cmplices para nos atacar traio. melhor desarm-lo e lev-lo connosco sob vigilncia. Otto Schneider assistia impassvel a esta cena. Porque no percebia o idioma em que decorria o dilogo? Mas vira a agresso de que fora alvo o companheiro e no se mexera; compreendia decerto que Ernest estava numa situao delicada e no se interessava em defend-lo. Todos se esqueciam da sua presena, excepto Savil que o observava furtivamente. Depois de almoo, ao iniciarem de novo a marcha, o Prncipe Savil fez esta declarao pouca tranquilizadora: Meus amigos, no temos para nos guiar neste labirinto de serranias seno indicaes rudimentares: o sol, o musgo das rvores e pouco mais. As cartas geogrficas no so de confiana, os guias apenas nos prejudicaram. Se, com bssola e sextante, era difcil estarmos em Minsky na data prefixa, agora, que decerto teremos grandes desvios no nosso caminho, inda mais difcil ser. No entanto, tentemos.

Comeou a marchar, seguido de todos os expedicionistas. Alguns passos andados, pronunciou ainda: Na noite de 6 de Julho produzir-se- um fenmeno que muito nos poder auxiliar na nossa empresa. Beachy e Mac Koffrey notaram, pela primeira vez, na face de Chang uma risada franca, espontnea. Os elementos trabalham a nosso favor disse o chins. Oxal cheguemos a tempo de aproveit-los. Mas essa mesma noite, por falta de bssola, os expedicionrios notaram que, em vez de caminharem para nordeste como deviam, haviam feito um desvio para sudeste, alongando o caminho em mais algumas milhas. XIV Acontecimentos funestos na corte de Minsky. A paixo de Fodosia. Lembrana diablica de Yegolf. Lenda que se repete. Noite de pavor. A grande alvoroo na remota cidade de Minsky, a capital dos domnios de Nicolau Yegolf, o Terrvel. Desde que por l passara um estranho mago, que predissera ao fero chefe daquela tribo acontecimentos fatais, nunca mais houve sossego naquela corte montanhesa. Arrependia-se Yegolf de no ter atendido de melhor feio o adivinho, que, reconhecera-o mais tarde, lhe dissera coisas sensatas. Para que submet-lo prova da dana do sabre, se o estrangeiro no ambicionava para ele o diamante azul? Para que alimentara desconfianas daquele homem extraordinrio, que viera de to longe com inteno de prestarlhe inestimveis servios? A avis-lo de que procedera mal para com um ente poderoso que lhe queria bem, estava o facto eloquente da lua se ter apagado precisamente hora em que o estrangeiro havia de perecer, se tivesse participado na dana do sabre. Depois, Yegolf convencera-se de que uma fora misteriosa havia levado o homem mido e sbio, pois haviam sido infrutferas todas as pesquisas feitas nas redondezas para lhe encontrar o rastro. S muitos dias depois, quando os servos de Petrovitch voltaram em outra jornada de comrcio, deram notcia de Chang ter passado por Mikowsky. Mas Yegolf no lhes atribura grande crdito. Comeara a empreender nas palavras do adivinho e cada vez as achava mais clarividentes. No havia que duvidar: desandava a roda da sua sorte. E revia mentalmente os factos que confirmavam plenamente as afirmaes do astrlogo: a falta de um filho varo, a morte prematura de sua esposa, uma peste que dera no gado, originando fomes no povo, uma seca que se lhe seguira to funesta como a peste, uma avalanche que desabara sobre uma aldeia, sepultando todos os habitantes, os bandos de corvos famintos que surgiam com excepcional frequncia, os rumores misteriosos que se ouviam na floresta sagrada, que s se visitava luz da lua, por ocasio em que se realizasse a

cerimnia da dana do sabre. Mas, de todos os acontecimentos funestos, o que mais o abalava, o que representava a confirmao plena dos vaticnios do adivinho, fora a ousadia de sua filha em revelar-lhe uma paixo louca por um sbdito de inferior categoria Alexandre, o filho de Peter, velho carrasco da corte. Desta vez, no era um badameco qualquer que ousava request-la, era ela, carne da sua carne, sangue dos Yegolfs, at ento to nobre, to altiva, to desdenhosa, que entre lgrimas confessava aquela paixo vexatria. A dinastia dos Yegolfs ameaava terminar naquela abjeco. J haviam decorrido mais de trs anos sobre a passagem de Chang pela cidade de Minsky. E a partir dessa data o espirito de Nicolau Yegolf fora-se povoando de receios, que as contrariedades agravavam. A atitude de Fodosia era o que mais o enfurecia. A-pesar-de toda a sua crueldade, falecera-lhe o nimo de castig-la com a severidade que, em seu entender, a sua fraqueza merecia. As simpatias de que Fodosia gozava entre o povo metiam-lhe medo. Olhavam-na como a futura soberana daquela regio, e os dignatrios, tocados talvez pela sua beleza simples de flor das montanhas, preparavam-se para servi-la com mais entusiasmo do que serviam o pai, que se impunha pelo terror. A notcia daqueles amores espalhara-se depressa pelos domnios de Yegolf. E toda a gente acolheria com agrado o casamento de Fodosia com Alexandre, o filho de Peter, que, pelas funes de carrasco que exercera, era, segundo os usos daquela regio, uma personagem de alta importncia e honorabilidade. No entanto, Yegolf procurava impedir aquele casamento por qualquer forma. Poderia provoc-lo para a dana do sabre, como j fizera com outro pretendente. Mas esse nem sequer merecia as simpatias de Fodosia, nem o povo lhe dispensara apoio, porque o sabia um ambicioso vulgar. Com Alexandre, o caso apresentava outras complicaes de ordem moral. Era o homem que Fodosia adorava. Matando-o, era o mesmo que ferir a jovem em pleno corao. Yegolf hesitara por muito tempo sobre a resoluo a tomar. Um dia, acudira-lhe memria a lenda que se formara sobre um seu antepassado distante, que se vira embaraado com um problema muito semelhante, i Porque no mostrar-se digno desse avoengo, que, para ver-se livre de um pretendente incmodo mo de uma filha, o mandara amarrar a uma rvore da floresta para que os lobos o devorassem? certo que o supliciado, transfigurado em lobo, viera uivar ante as portas do palcio a reclamar a sua presa. E esse Yegolf lendrio deu-lhe a filha, i Porque no usar desse processo? Ver-se-ia, assim, simultaneamente livre de Fodosia, que o envergonhava, e de Alexandre, a quem votava um dio de morte. Quanto sucesso da coroa, f-la-ia recair sobre um filho adoptivo, escolhido entre os mais fiis e mais msculos da sua corte. Quis ento realizar o seu plano sob o mximo sigilo. Quatro homens robustos e fiis foram incumbidos de lhe dar execuo. Uma noite, sem que mais algum o suspeitasse em Minsky, Alexandre foi assaltado de surpresa, dominado

pelos quatro atletas e levado em segredo para o bosque sagrado, onde o amarraram ao tronco de uma rvore. Os lobos viro fazer-te companhia! Foram as nicas palavras dos emboscados, ao deixarem a sua vtima naquela situao terrvel. Essa mesma noite Yegolf foi informado de que as suas ordens haviam sido cumpridas a rigor. O chefe da tribo despediu os seus quatro sbditos, recomendando-lhes segredo. No entanto, essa noite passou sem que lobo algum viesse uivar ante as janelas do palcio. No dia seguinte, porm, talvez por inconfidncia de algum dos emboscados, a notcia do sucedido espalhou-se pela cidade, e os habitantes, supersticiosos, evocando a lenda antiga, afirmaram que, decerto, Alexandre, transformado em lobo, havia de vir uivar de noite ante as janelas do palcio a reclamar a sua presa, tanto mais que era lua-nova, poca prpria a esses prodgios. Fodosia, ao ser sabedora da sorte do seu apaixonado, caiu numa grande melancolia, num grande desejo de abandonar a vida para reunir-se a Alexandre no Alm, para onde decerto ele j partira. Um terror supersticioso pairava sobre Minsky. Ao cair da noite, os habitantes correram a aferrolhar-se em casa, falando baixo, como se tivessem receio de ser ouvidos. As sentinelas que ficaram de guarda ao palcio no estavam tranquilas e perscrutavam com olhares receosos todas as sombras, que se lhe afiguravam grandes lobos rastejando para um ataque de surpresa. Tinham ordem de Yegolf para disparar sobre o primeiro vulto que surgisse, mas a verdade que as armas tremiam nas mos dos soldados. A lua-nova, por essa madrugada de!5 de Julho, mostrava-se num cu muito lmpido e espargia sobre a cidade a sua poalha de luz fria e plida, provocando grandes sombras nos recantos da praa existente ante o palcio de Nicolau Yegolf. De sbito, uma sentinela viu desembocar na praa uma vasta sombra negra de olhos fosforescentes como lanternas. A apario to temida ali estava. A sentinela esfregou os olhos nervosamente para certificar-se de que no estava sonhando. No havia a menor dvida: era o lobo que avanava. Ouviu-se, nesse momento, o piar lgubre e estranho de uma ave, que o soldado desconhecia. O lobo deteve-se e, estendendo o pescoo e erguendo o focinho para a lua, que vogava muito serena l no alto, soltou um uivo prolongado e agudo como lamento de quem acabasse de ser ferido mortalmente. A sentinela, que j erguera a arma para disparar, sentiu-se paralisada pelo terror e largou a fugir, louca de terror. A outra sentinela, que da outra esquina assistia cena pavorosa, imitou-a. Na praa deserta, banhada por um luar leitoso, quedara apenas o enorme lobo a uivar, a uivar, com uma insistncia arrepiante. Yegolf acordou sobressaltado. Um lampejo misto de terror e de clera fulgurou no seu olhar. Afinal, pensou, o que se contava como lenda era bem possvel. Correu janela do palcio. O lobo l estava, medonho, subido a um

montculo de pedra que ainda o tornava mais alto, soltando uivos pavorosos, pungentes, como se reclamasse alguma coisa. O chefe caucasiano sentiu-se tomado por um furor indescritvel. Correu por uma carabina e voltou janela de arma aperrada. Visou o corpulento animal e disparou um, dois, trs tiros, que ecoaram longamente na noite. O lobo quedara no mesmo lugar. Mas agora os seus uivos eram mais sinistros. Yegolf julgava que eles ecoavam no seu peito. Aterrorizado, recuou um passo, outro passo, correu espavorido atravs do palcio para refugiar-se nos aposentos da filha. Mas, num corredor, em plena escurido, uma figura clara e imprecisa erguera-se na sua frente como um fantasma. Fodosia! Bradou Yegolf em voz estrangulada. Meu pai! Respondeu a voz grave da apario branca. Tu?! Exclamou Nicolau surdamente. Eu Respondeu o vulto, que no era seno Fodosia. Onde vais? Perguntou ele surdamente. Cumprir o meu destino. E, arredando-o com a mo, avanou atravs da escurido do corredor e sumiu-se. Yegolf ainda permaneceu atnito, por uns instantes. Depois, com um sorriso mau que lhe arrepanhava a face barbuda, correu de novo para a janela do palcio. O lobo l estava ainda, a uivar, sempre a uivar. Uma porta gemeu nos gonzos ao abrir-se lentamente. Yegolf espreitou com ansiedade e viu o vulto branco de Fodosia, avanando na sombra, encaminhar-se para o centro da praa, onde, sem arredar p, o lobo uivava um uivo longo e rouco. Ao entrar na parte iluminada pela lua, o vulto claro de Fodosia parecia feito de gaze alva e luminosa. Nesse instante, ao longe uma ave de mau-agoiro piou lugubremente, pio que fez erriar a cabeleira hirsuta de Yegolf. O lobo calou-se de repente, e, humilde, rasteiro, avanou ao encontro de Fodosia e lambeu-lhe as mos numa carcia enternecedora. A jovem falou-lhe meigamente. Ento, o lobo, j silencioso, dirigiu-se devagar para os lados da floresta sagrada. E Fodosia seguiu-o at desaparecer na sombra. A noite era silenciosa e calma. E, da janela, Yegolf, ainda de olhos fitos na sombra onde a filha desaparecera, ria um grande riso nervoso. XV Realidade ou fantasia? Uma ressurreio. Trabalhos porfiados. Uma atitude simptica de Otto. Busca proveitosa. No bosque sagrado. Alarme de ces. O achado de Chang. SEGUINDO sempre o lobo que marchava a passo lento na sua frente, Fodosia penetrou no bosque sagrado. Caminhava enlevada, como num sonho.

Evocava aquela antepassada sua que, segundo a lenda em que acreditava agora mais do que nunca, tambm fizera o mesmo trajecto e tivera decerto o mesmo destino que ela iria ter. Mal fizera alguns passos no bosque, deteve-se, hesitante. Um vulto acabava de surgir na sua frente. Mas logo a tranquilizou uma voz bem timbrada, que soou, dizendo em russo: Nada receie Fodosia. Ela, no entanto, no avanou mais. O vulto precisou-se mais na obscuridade do bosque e disse: Est sob a proteco do Prncipe Savil. Estas palavras reacenderam no esprito de Fodosia a ideia de que estava vivendo uma existncia maravilhosa, extraterrena. Ento, avanou confiada. Sentiu que uma mo suave tomava a sua e a ia guiando atravs do labirinto de troncos daquele bosque qusi virgem e absolutamente desconhecido dos habitantes de Minsky. Era decerto o Prncipe das regies fantsticas que vinha busc-la, para conduzi-la talvez ao pas de sonho onde tudo era possvel. O lobo sumira-se entre o arvoredo, i Seria realmente Alexandre metamorfoseado em fera da floresta, que fora reclam-la ao palcio de seu pai? Comeou a entrever um claro entre as ramagens densas do bosque. Parecialhe uma fogueira. Quem teria ateado aquele fogo? Afinal, verificava que a floresta no era desabitada como toda a gente supunha. Entrevia agora uns vultos que se moviam diante da fogueira, projectando grandes sombras. Que gente seria aquela? A que mundo fantstico pertenceria? Decerto a esse mundo de perptua ventura, onde a conduzia aquele prncipe gentil. De sbito, no claro avermelhado desenhou-se a figura esbelta de um homem que correu para ela de braos abertos, nos quais ela se precipitou com um grito de louca alegria. Alexandre! Era o moo dos seus sonhos. Tinha-o ali apertado contra o seio, vivo, tal como o amava sempre, talvez mais esbelto, mais carinhoso. Alexandre levou-a docemente para a clareira, onde a fogueira ardia num fogo muito vivo. Fodosia viu ento vrios homens, desconhecidos e muito diferentes dos que ela estava habituada a ver. Soltou de sbito um grito de surpresa. Acabava de reconhecer num vulto franzino, de rosto amarelado e olhos oblquos, o estrangeiro prodigioso que, poucos anos antes, encontrara cado no fundo de um precipcio, o adivinho que predissera a seu par desgraas que depois sucederam. Agora, julgava compreender tudo quanto de extraordinrio vinha acontecendo. Tudo devia obedecer sua vontade, s suas artes ocultas. Era a ele que certamente se devia a ressurreio de Alexandre. Fora ele quem a recebera entrada do bosque e a tranquilizara dizendo-lhe que estava sob a proteco de um Prncipe de grande poder. Eis o Prncipe Savil disse-lhe Alexandre, apontando-lhe um jovem de aspecto msculo, cuja majestade simptica se impunha sem vexar. O Prncipe avanou e, tomando-lhe a mo, beijou-lha.

Chang adiantou-se, por sua vez, e pronunciou, com a sua impassibilidade habitual: O diamante azul continua a ser fatdico para Yegolf, teu pai. Felicito-te, Fodosia, por teres escapado sua influncia. Savil, em seguida, apresentou a bela Fodosia aos seus companheiros. Ela demorou um olhar de espanto e simpatia em cada um dos estranhos, depois do que Alexandre a levou consigo para onde havia uma sombra mais propcia a confidncias. Tinha pressa de narrar a sua noiva a maneira como escapara morte horrvel a que Yegolf o condenara. No devia a salvao interferncia de qualquer fora mgica como ela decerto supunha. O lobo fantstico estava ali juntamente com mais trs lobos corpulentos, que obedeciam quela gente como ces. Alexandre devia a vida a um conjunto de circunstncias que haviam permitido ao Prncipe Savil alcanar a cidade de Minsky com um avano de duas noites e um dia sobre a data por ele fixada. Ele no queria deixar de atingir o Termo da sua expedio o mais tardar no dia 6 de Julho. Na noite de!4 penetrava ele no bosque sagrado. Como lograva, desprovido de sextante e bssola, que lhe pudessem indicar com preciso o local em que se encontrava, realizar a caminhada em menos tempo do que o calculado? Depois da perda da bssola e da inutilizao do sextante, que o levara a aplicar a Ernest Kurt o violento correctivo, Savil embrenhara-se nas montanhas decidido a no perder nem mais um minuto. Andaram durante dois dias desorientados, qusi ao acaso, saltando precipcios, passando por estreitos parapeitos com abismos hiantes cavados a seus ps, refazendo, por vezes, caminhos difceis, por verificarem que j estavam marchando em caminho inverso, aproveitando parte das noites destinadas ao repouso para fazerem mais umas horas de marcha que compensassem o tempo perdido em hesitaes e enganos. Mas ao seu itinerrio faltava preciso. Tudo era incerto, guiavam-se, de noite, pelas estrelas, de dia, por indcios que lhe denunciavam aproximadamente os pontos cardiais. As povoaes marcadas no mapa deixaram de aparecer no seu caminho, umas vezes, porque no passaram de fantasia dos cartgrafos, outras, porque lhes passavam mais a oeste ou mais a leste, em pequenos desvios, que no mapa so milmetros e ali, naquele terreno acidentadssimo, representam lguas. Cada vez que me lembro que todos estes trabalhos os devemos a este patife Rosnava Beachy, entre dentes, olhando Ernest de soslaio a minha vontade aninhar-lhe um par de balas no crnio... Ernest Kurt, desde o incidente com Savil, andava como vendido. Perdera a sua loquacidade, e at Otto Schneider parecia evit-lo. Ningum lhe dava palavra, e devia a integridade das costelas proteco do Prncipe Savil, que proibira expressamente qualquer violncia contra ele. Uma manh, ao iniciarem mais uma marcha fatigante, Otto Schneider aproximou-se de Savil e disse-lhe, em alemo, de maneira a no ser ouvido por mais ningum:

Prncipe, tenho uma prenda para lhe oferecer. E entregou-lhe um objecto de metal. Savil reconheceu a sua bssola. Onde a encontraste? Inquiriu. No bolso de Ernest disse Otto, afastando-se em seguida, como se no quisesse entrar em mais confidncias. Este incidente deixou Savil pensativo. Porque no revistara cuidadosamente o alemo e a sua bagagem? Repugnava-lhe aquele acto. Mas no seria prefervel vencer essa repugnncia em benefcio de todos? Quando fizeram a paragem da noite, o Prncipe chamou Mac Koffrey de parte e segredou-lhe qualquer coisa. Com um sinal de assentimento, o fiel auxiliar de Savil afastou-se, sem que a sua ausncia fosse notada. Ernest permanecia pensativo de olhos fitos nas brasas do lume, Beachy aprendia alemo com Otto Schneider, que por sua vez j ia pronunciando algumas frases inglesas, Chang aproveitava o ensejo para ir amestrando os ces, que executavam as suas ordens como se compreendessem claramente a linguagem humana. Os animais eram prodigiosos e o mestre excepcional. Savil, decorrido um largo instante, sentiu que lhe batiam ao-de-leve nas costas; voltou-se bruscamente e notou que Mac Koffrey o chamava. Levantou-se disfaradamente e seguiu-o at ficarem ambos ocultos por um rochedo. Ali, Mac Koffrey, acendendo a sua lanterna elctrica, mostrou-lhe um livro, que abriu. Uma ampla folha colorida desdobrou-se ante os olhos surpresos de Savil. Era um grande mapa do Cucaso, o mais completo e mais perfeito que o Prncipe havia visto. S lhe encontrei isto disse Mac Koffrey. Procurei por toda a parte as peas que faltam T. S. F. O patife deve t-las deitado fora. Savil meteu o livro no largo bolso do casaco e voltou para junto da fogueira. No dia seguinte, com grande espanto dos companheiros, o Prncipe Savil, de mapa desenrolado no solo, sobre o qual pousava, guisa de pisa-papis, a sua pistola, procedia a um estudo muito atento. Ao v-lo, Ernest fez-se horrivelmente plido e esboou um gesto de despeito ao verificar que a bssola que lhe furtara, com tanta subtileza, brilhava de novo na sua mo. A partir desse dia, a viagem fez-se rpida e sem mais hesitaes. O mapa era completssimo. Indicava as povoaes cada vez mais raras, que alis evitaram medida que se aproximavam dos domnios de Yegolf, e os caminhos mais praticveis para l se chegar. Merc daquele precioso documento, puderam alcanar, sem serem vistos, o bosque sagrado, na noite de!4 de Julho, isto , com quarenta e oito horas de antecipao data marcada por Savil. Penetraram cautelosamente na floresta e nela instalaram, por assim dizer, o seu quartel-general, constituindo com ramos e troncos umas cabanas toscas para se abrigarem. Sabiam que o terror impedia os sbditos de Yegolf de penetrarem naquele labirinto de vegetao. Usaram de todas as cautelas para no despertarem

desconfianas, procurando uma clareira afastada no meio do bosque para se instalarem. Quando, aps a sua chegada, procediam construo das cabanas, notaram que os ces, farejando a atmosfera, davam mostras de excitao. Chang ensinara-os a s ladrar ou uivar sua ordem, por isso os animais, embora mantendo-se silenciosos, saltavam sua volta como se o desafiassem a acompanh-los. Compreendendo-os, Chang disps-se a segui-los, enquanto Savil dava ordem aos companheiros de evitarem qualquer rudo. De pistola em punho, Chang partiu cautelosamente, com uma leveza de sombra, sem quebrar um ramo ou fazer estalar sob os ps uma folha seca. O chins tinha a marcha ligeira e subtil de um tigre quando rasteja para saltar sobre a presa desprevenida. Decorreram longos minutos de ansiedade. No tardou que Chang estivesse de volta e contasse o que observara: uns homens amarraram a um tronco de rvore um desgraado amordaado e partiram, deixando-o merc dos lobos. Pouco depois, as cordas que manietavam Alexandre estavam cortadas e a mordaa que o asfixiava arrancada. O moo qusi no acreditava no que lhe sucedia. Refeito do susto e em plena confiana, pois reconhecera em Chang o adivinho que uns anos antes estivera em Minsky, contou a sua odisseia. O chins recordou-se ento do desejo que Peter, o Velho carrasco, lhe manifestara de conhecer o destino de um filho que amava uma donzela colocada numa posio inacessvel. Ouvindo Alexandre narrar o seu romance de amor, o Prncipe Savil rememorava a curiosa lenda de Ivan, o hospitaleiro montanhs que os recolhera na primeira noite daquela jornada, e concebia ao mesmo tempo o plano que, vinte e quatro horas depois, dera to auspicioso resultado. Comunicado o seu plano a Chang, este achou-o perfeitamente praticvel. Durante o dia seguinte, ensaiou o Imperador, o mais inteligente dos quatro ces que os acompanhavam. Ensinou-o a uivar daquela maneira lgubre ao ouvir um sinal especial de Chang, que imitava com a voz o piar sinistro de uma ave da Birmnia, e a calar-se s quando pela segunda vez escutasse o mesmo sinal. E o resultado no podia ter sido mais perfeito. Fodosia veio ento agradecer ao Prncipe Savil tudo quanto ele e os seus companheiros fizeram para salvar Alexandre da morte e proporcionar-lhe o enlace que tanto desejava. Mas disse ela no podemos ficar toda a vida neste bosque que foi motivo de tanto terror para mim e agora a sede da minha felicidade. Que tenciona fazer ento, bela Fodosia? Inquiriu Savil. Revoltar o povo contra a tirania de meu pai e govern-lo segundo os vossos conselhos. Ento, Replicou o Prncipe aguarda os acontecimentos de amanh. Depois traars o teu caminho. XVI Locubraes de Yegolf.

A apario de Chang. Lobos no povoado. O Prncipe do cabo do mundo. Uma recepo solene. A audcia de Savil. NA manh de 6 de Julho, muito cedo, um homem que, pelo aspecto, devia ser estrangeiro, atravessou a passo rpido e firme a praa deserta, onde no se via sequer uma sentinela, e, subindo a escadaria, penetrou no palcio de Nicolau Yegolf. Pairava sobre a cidade de Minsky uma sombra de terror. O povo temia acontecimentos graves. Depressa se espalhara a notcia do estranho caso dessa madrugada. Toda a gente ouvira distintamente os uivos lgubres do lobo, que viera reclamar a sua presa. E muitos foram os olhos que assistiram, maravilhados e aterrados, cena de lenda do encontro de Fodosia com o lobo, que a acolheu com humildade canina. O povo tomara aquele caso como preldio de outros acontecimentos. Grandes coisas iriam passar-se, decerto. Havia quem afirmasse que as predies de um adivinho, que visitara Yegolf e que se ausentara por no ter sido tratado com o respeito merecido, se iam cumprir inexoravelmente. O diamante azul j no protegia o fero chefe; era como que um agente do mal junto de Yegolf. As sentinelas, a quem incumbia a guarda do palcio, haviam desaparecido. E no interior do edifcio os dignatrios da corte, mostrando-se embora muito firmes e decididos junto do soberano, estavam intimamente abalados e esperavam que acontecesse nem eles sabiam o qu. Yegolf tornara-se mais irascvel e sombrio, qusi no trocando palavra com os que o cercavam. Sobretudo acerca da apario do lobo e a ausncia de Fodosia no se pronunciava nem uma slaba sequer. O chefe caucasiano aproveitava todos os ensejos para estar s. Estimava isolar-se com seus pensamentos sombrios. Tal como seus sbditos, tambm Perguntava intimamente que mais iria acontecer. Julgava que, vendo-se livre de Alexandre e Fodosia, seu esprito sossegaria. Mas, afinal, sentia-se preso de uma inquietao inexplicvel. Fora recolher-se naquele aposento aconchegado, onde, uns anos antes, decorrera a sua memorvel entrevista com o astrlogo do Turquesto, que viera fazer-lhe revelaes espantosas. Recordava as suas palavras, sobretudo aquelas em que o estrangeiro lhe propusera fazer com o diamante azul um p para fulminar todos os seus inimigos. Porque no aceitara a proposta? Desconfiara do adivinho, lima voz secreta lhe dizia que ele apenas pretendia, com seus vaticnios fatdicos, apossar-se do talism. No entanto, o que ele dissera acontecera. As desgraas que anunciara iam surgindo cada vez mais terrveis. Sabia que o povo lhe obedecia de m vontade e que uma surda rebeldia ia crescendo conforme aumentava a sua severidade. Mas Que fazer? Ele no podia mostrar-se fraco. Seria pior. Corr-lo-iam do trono a pontaps. Ia desfiando as suas locubraes, estirado no Velho leito romano,

enquanto os dignatrios da corte, numa dependncia mais remota do palcio, entretinham misteriosos concilibulos. De sbito, Yegolf, erguendo os olhos para a entrada do aposento, viu na sua frente, parado e silencioso como um fantasma, um vulto que o fitava fixamente com os olhos oblquos. Ergueu-se, julgando-se vtima de uma alucinao. Seus lbios murmuraram, num espanto: O adivinho... Eu te sado, Nicolau Yegolf Pronunciou Chang, com gravidade. O chefe caucasiano verificou que no sonhava. Retomou, num esforo, a sua serenidade e replicou: Julgava-te morto. A minha hora ainda vem longe tornou Chang, avanando devagar para o soberano, que se sentara no rebordo do triclnio. E acrescentou, em tom misterioso: No posso morrer, sem assistir morte de outros mais poderosos do que eu. Yegolf ocultou a perturbao que lhe cansavam aquelas palavras, ripostando sarcasticamente: Voltas a Minsky, para participar enfim na dana do sabre? No disse o chins, secamente. Venho, em nome do Prncipe Savil, meu amo, pedir-te que o recebas. Yegolf franziu o sobrecenho. E muitas Perguntas lhe acudiram aos lbios, tumultuosamente: Quem esse Prncipe Savil? De onde veio? Onde est? Como chegou aos meus domnios sem eu ter tido conhecimento?... Est muito perto do teu palcio Respondeu Chang. Quanto ao que queres saber a seu respeito, ele te responder pessoalmente se o quiseres receber. Yegolf deixou pender por momentos a cabea, pensativo. Por fim, disse: Receberei esse Prncipe quando ele se dignar aparecer. Ele vir uma hora depois do teu jantar disse Chang. E, sobre estas palavras, retirou-se to subtilmente como surgira, deixando Yegolf abismado em profundas cogitaes. Nesse mesmo dia, ao comeo da tarde, a populao de Minsky assistiu, com assombro, a uma cena que muito a interessou. Vindos dos lados do bosque sagrado, quatro lobos enormes atravessaram a praa em direco ao palcio. Seguia-os um jovem esbelto, de feies correctas e enrgicas, face altiva, dolman ornamentado de gales dourados, bolas altas russo, e, pendente ilharga, uma longa espada recurva e brilhante como um crescente em noite oriental. Alguns passos respeitosos retaguarda, custodiavam aquele jovem galhardo um indivduo alto de cabelo ruivo e outro franzino e gil, no qual reconheceram o misterioso estrangeiro que em tempos visitara a corte de Minsky. Corria o rumor de que o jovem era um Prncipe, chegado de um pas remoto, l do cabo do mundo, para visitar Yegolf. No palcio do chefe da tribo tudo se preparava para receber condignamente o importante personagem. Um destacamento fazia guarda de honra entrada. Ao topo da escadaria, um conselheiro de Yegolf esperava o

visitante. Pelos corredores alinhavam-se os lacaios, de grandes barbas hirsutas. passagem dos lobos toda aquela gente estremecia, num ntimo terror. O conselheiro ao ver aproximar-se Savil, descera alguns degraus e curvara um joelho em sinal de respeito. Depois, seguiu atravs dos corredores, indicando o caminho da sala do trono. Chang acorrentava os lobos para tranquilizar os caucasianos. Quando Savil entrou na ampla sala do trono, a guarda escolhida que ali se encontrava levantou ao ar as espadas nuas em sinal de continncia, e em coro, as suas vozes entoaram uma saudao gutural. Yegolf erguera-se do largo cadeiro e, apoiando com fora as mos nos copos da espada onde fulgurava o grande diamante azul, fitou com sombria curiosidade os recm-chegados. Chang no desfitava os olhos do diamante. Era uma maravilha. To grande como um ovo de galinha, irradiava uma luz azulada, como um astro em permanentes cintilaes. Mac Koffrey, que era o outro membro da comitiva, passava em redor um olhar discreto, observando as faces rudes e barbudas daquela gente. Houve um silncio opressivo e solene. A barba grisalha de Yegolf tremia ligeiramente. No meio daquele grande silncio, a voz do Prncipe Savil soou, majestosa e calma. Grande Nicolau Yegolf Pronunciou ele. A tua fama chegou aos meus remotos domnios, l no outro extremo do globo. O teu reino cercado de montanhas; o meu a Ilha Sem-Nome rodeado pelas ondas inquietas do mar. Sei que s invencvel, que a pedra mgica que vejo brilhar na tua espada te torna invulnervel. s nobre e valente. Seguindo a tradio dos teus venerveis antepassados, tens sabido defender com galhardia esse famoso diamante azul, que pertenceu a Gengis Khan, o maior conquistador de todos os tempos. Esse diamante pertence-te por herana e pela valentia com que o defendes, arriscando a tua vida na dana do sabre. O Prncipe Savil fez uma longa pausa e circunvagou um lento olhar. Os dignatrios olhavam-no de soslaio, intrigados, e Perguntavam no seu ntimo onde queria chegar o nobre visitante com as suas palavras. Savil no os deixou permanecer por muito tempo naquela curiosa espectativa. Foi direito ao fim, com grande coragem e deciso, deixando surpresos os seus prprios companheiros: tua nobreza, grande Yegolf, quero eu corresponder com a minha; tua valentia, com a minha valentia; tua destreza com a minha destreza. Yegolf fitava-o com um olhar terrvel. Eu, Prncipe Fernando Orlick de Savil, soberano da Ilha Sem-Nome, declaro-me pretendente ao diamante azul de Gengis Khan, e estou disposto a bater-me hoje, noite, no bosque sagrado, cumprindo todo o ritual da dana do sabre. Estas palavras produziram na corte uma sensao enorme. Houve murmrios de espanto. At para Mac Koffrey e Chang a atitude de Savil constituiu uma surpresa. Mas logo pensaram que era aquele o nico meio por que o Prncipe poderia tentar a posse do diamante azul. Que Petrovitch quisesse

surripi-lo, no admirava. Tal processo estava de acordo com o seu carcter. Que Chang lutasse por obt-lo pela astcia, no causava espanto. Harmonizavase o meio com o seu temperamento oriental. Savil, porm, s poderia tentar alcanar aquela jia rara pelo preo da sua prpria vida, que era o mais valioso e mais consentneo com a galhardia do seu carcter. Yegolf quedara a olhar aquele ousado adversrio, que o enchia de assombro. Agora todos os olhos se fitavam no rude chefe caucasiano. Os breves instantes que se seguiram s ltimas frases do Prncipe, pareciam longos como sculos. Que atitude seria a de Yegolf perante a audcia daquele desafio? Mandaria aoitar o Prncipe e coloc-lo fora dos seus domnios? Aceitaria o repto? Entregaria o talism, que s lhe trazia desgraas, contente por aparecer algum que quisesse para si aquele agente de malefcios? Nicolau Yegolf ergueu a sua voz rouca e brusca. Prncipe, disse ele muito me apraz conhecer-te. O ttulo que usas assenta bem na tua pessoa. s o primeiro homem sem pavor de responsabilidades que vem minha presena. O teu repto honra-te "e honra-me. com feroz alegria que aceito o teu desafio. Suponho que sers terrvel e, portanto, digno de mim. Os Yegolfs sempre souberam vencer. Mas se a sorte me for adversa, provar-te-ei que sei morrer. A voz rouca e forte de Nicolau Yegolf parecia fazer tremer tudo em redor. Quando ele passou pela sala o seu olhar furibundo, todos os olhos baixaram ao cho, excepto os de Savil, que se sentia contente da rude galhardia do caucasiano. -Espera-me esta noite entrada do bosque sagrado disse ele. L estarei com a minha corte. Executar-se-, em tua honra, a dana do sabre, com o solene ritual dos meus antepassados. Serei presente, com os meus dois conselheiros, ao romper da Lua disse Savil. E aps esta solenidade, retirou-se com a mesma majestade com que chegara. A populaa viu-os atravessar a praa. J soltos, os lobos ergueram os focinhos ferozes e soltaram trs uivos que fizera estremecer toda a gente de pavor. XVII Os receios da comitiva. As esperanas de Fodosia. Um cntico guerreiro. A dana do sabre. Em guarda. A luta. Combate generalizado. Perdidos! Auxilio imprevisto. Os habitantes ocultos da floresta sagrada aguardavam com impacincia

que rompesse a lua no firmamento magnfico, todo recamado de estrelas, dessa noite memorvel de 6 de Julho. A firme deciso do Prncipe Savil pretender apossar-se do diamante azul, sujeitando-se tradicional dana do sabre, em que teria noventa e nove probabilidades contra uma de perecer, consternou os expedicionrios. Se adivinhassem que era por aquele processo que Savil desejava obter aquela jia, teriam feito o impossvel por dissuadi-lo. Recusar-se-iam, se fosse preciso, a acompanh-lo. Achavam de uma temeridade infantil aquela resoluo. certo que Savil podia considerar-se um dos primeiros esgrimistas do mundo. Mas que faria ele perante um adversrio manhoso como Yegolf, exercitado na esgrima daquela imensa espada recurva, cuja tcnica era to diferente da esgrima usada nos pases civilizados? Sempre julgaram que o seu chefe, que calara at ao ltimo minuto as suas intenes, teria planeado um processo engenhoso, por meio do qual o diamante azul viria parar s suas mos como por encanto. Agora, que se encontravam beira de uma fatalidade sem remdio, consideravam uma temeridade aquela aventura. Ah! Se soubessem quais eram os intuitos de Savil, o que no teriam feito para evitar a fatalidade que se avizinhava! Quando tiveram conhecimento do que ia passar-se dentro de alguns instantes, Fodosia e Alexandre ficaram consternados. Consideraram inevitvel a perda daquele homem, a quem deviam o triunfo do seu amor. No tiveram, porm, coragem de pedir-lhe que desistisse do seu intento, no s porque sabiam de antemo que ele no os atenderia, como porque tal pedido era vexatrio para a nobreza do seu carcter. No entanto, Fodosia confiava numa soluo miraculosa. Com Savil, achava que tudo seria possvel. A-pesar-do mal que o pai lhe quisera, no deixaria de acolher com prazer uma interveno mgica, que evitasse o terrvel embate daqueles dois homens rijos como ao. Serenamente, o Prncipe Savil fizera os seus preparativos. Tinha que estar entrada do bosque s dez e vinte e cinco minutos, hora a que a lua surgiria no espao, plida, serena, indiferente s questinculas dos homens. Experimentara o fio recurvo e afiado da grande espada que levara cinta quando> compareceu audincia de Yegolf. Era de ao flexvel de Toledo, malevel como vime, resistente como rocha de granito. Mac Koffrey e Chang iriam, cada um, armados de espadas idnticas para compor a cena. Mas no era nessas armas que eles confiavam. Era no par de pistolas que meteram nos bolsos. Acompanh-los-iam os ces, valiosos auxiliares, pelo respeito que impunham e, em caso de necessidade, pelo desbaste que poderiam fazer entre os adversrios. Os restantes companheiros quedariam ocultos e no apareceriam seno em ltimo extremo. Savil fez as suas despedidas com simplicidade, como se fosse ausentar-se para um curto passeio. Cerca das dez horas, encontravam-se entrada da floresta que principiava numa iminncia do terreno ligeiramente sobranceira vetusta cidade de Minsky.

Mac Koffrey sentia-se impaciente. To depressa desejava que o grande momento j estivesse a decorrer, como gostaria que no chegasse nunca. Chang, depois de aperrar as pistolas, conversava em chins com os ces, que o escutavam mui atentos, como se percebessem perfeitamente aquela linguagem. De-sbito, os animais agitaram as orelhas e farejaram a atmosfera, mas permaneceram quietos por ordem de Chang. Um claro avermelhado comeou a distinguir-se dos lados da cidade e, pouco-a-pouco, lumarus que brilhavam na noite como pontos rubros moviam-se lentamente, aumentando de intensidade. Mac Koffrey e Chang acenderam as suas lanternas elctricas, que rasgavam a escurido como longos tentculos de luz. Ouviu-se um rumor surdo de vozes. Era Yegolf e a sua comitiva que chegavam. Entre seus companheiros, Savil olhava o espectculo curioso daqueles archotes que se aproximavam. No tardou que o vulto de Nicolau Yegolf se desenhasse ao claro avermelhado dos archotes, que homens hirsutos empunhavam. Yegolf e Savil estavam agora na presena um do outro. Fitaram-se em silncio. Apenas se ouvia o crepitar dos ramos resinosos que ardiam em torno. Chang e Mac Koffrey haviam guardado as suas lanternas elctricas. E a cena, apenas iluminada por aquele claro vermelho, tinha qualquer coisa de satnico. Aguardemos um momento que a lua rompa disse Yegolef. Aguardemos concordou simplesmente Savil. Mac Koffrey consultou no punho nervoso o seu relgio. Eram dez horas e vinte e dois minutos. Um alvo claro no Oriente denunciava a proximidade da Lua. Na espada de Yegolf, o grande diamante, tocado pela luz dos archotes, tinha lampejos vermelhos. A lua comeou a surgir, enfim. Pouco-a-pouco, o grande disco luminoso foise alando acima das montanhas e a sua luz branca e fria espargiu-se por toda a parte. Inesperadamente, ergueu-se um coro brbaro de vozes roucas, entoando um Velho cntico guerreiro, pleno de plangncias orientais. Yegolf disse bruscamente: Segue-me, Prncipe! E comeou a avanar para o interior da floresta, seguido de Savil, Chang, Mac Koffrey e os homens da corte que cantavam. Na frente, farejando, caminhavam os quatro lobos, que os caucasianos observavam de olho desconfiado. Desembocaram, enfim, numa clareira do bosque, em parte iluminada pela Lua, enquanto outra parte mergulhava na sombra. A guarda de Yegolf quedou na sombra, j silenciosa, empunhando os archotes, que sangravam luz. Um dignatrio avanou para o local iluminado pela lua. Yegolf e Savil seguiram-no. Chang e Mac Koffrey, acompanhados dos ces, foram postar-se numa orla da floresta, sombra de grandes rvores. O dignatrio, em voz comovida, pronunciou: Vai dar-se incio cerimnia da dana do sabre. O diamante azul pertencer ao vencedor. A luta s terminar com a morte de um dos

contendores. Em caso de ambos ficarem feridos, a vitria caber ao que tiver foras para dar ao outro o golpe mortal. Cumpra-se o destino de cada um. Afastou-se o dignatrio e Yegolf, de um salto, colocou-se em guarda. Savil, sem pressas, serenamente, como se estivesse numa sala de esgrima, tomou na sua frente uma posio elegante e correcta. A Lua ia avanando lentamente num firmamento limpo de nuvens. Fez-se pesado silncio. Ao primeiro entrechoque, as grandes espadas tiniram num som argnteo como um gorjeio de ave. Ao sabor dos movimentos geis de Yegolf, o diamante azul, a jia cobiada em vo durante sete sculos, lampejava como um imenso pirilampo. O caucasiano esgrimia, esgrimia apenas, para conhecer o jogo do adversrio e descobrir-lhe as fraquezas. O Prncipe Savil, com um sorriso nos lbios, ia-lhe dando rplica. Em torno, os caucasianos e os companheiros do nobre aventureiro reprimiam a respirao, numa ansiedade que roava pela angstia. Yegolf viu que o adversrio era hbil mas no de temer. A sua confiana na vitria era certa. Podia, pois, divertir-se um pouco, como um acrobata de circo, que prolonga um exerccio perigoso para amedrontar os espectadores. As espadas brilhavam no ar e tiniam numa cadncia mais febril. De sbito, a lmina do caucasiano lampejou muito alto e abateu-se num golpe terrvel sobre a cabea de Savil, mas encontrara a lmina do Prncipe, que estava em guarda quando o adversrio julgava que no estava. Foi uma surpresa para Yegolf, que sentiu logo em seguida que a arma inimiga roara o seu brao. Era um aviso. O caucasiano decidiu tornar-se mais prudente. Quis atirar um bote ao peito de Savil, mas a sua espada foi desviada com imprevista violncia e o seu peito tocado muito de leve pela lmina de Savil. Segundo aviso, pensou Yegolf franzindo o sobrolho. E compreendeu que era muito perigoso brincar com aquele adversrio. Mas a claridade leitosa que a Lua espargia comeou a afrouxar como se uma nuvem a encobrisse. Pouco a pouco, a escurido ia-se tornando mais profunda. Os vultos dos contendores apagavam-se, diluam-se na obscuridade cada vez mais densa. S as lminas cintilavam e o diamante despedia chispas azuladas. Adivinho, maldito! Bradou Yegolf. Para que apagaste a lua?!... Os homens da corte de Minshy soltaram um murmrio de terror. Chang e Mac Koffrey notaram, ento, que a lua estava passando por um eclipse total. E compreenderam, num relmpago, por que razo Savil tinha tanto empenho em alcanar Minsky no dia 6 de Julho. escurido era completa. A lua lembrava um disco de ferro em brasa a apagar-se, a esfriar. No entanto, a luta prosseguia. Por mais duas vezes o Prncipe tocara Yegolf, sem que este pudesse ro-lo sequer ao de leve. O caucasiano escumava de raiva. De sbito, Savil exclamou: Astrlogo, acende a Lua para que Yegolf tenha luz hora da morte.

Um calafrio percorreu o dorso dos homens da corte. A lua comeou a mostrar uma nesga luminosa, que foi avolumando, pouco-a-pouco. A respirao do caucasiano era cada vez mais precipitada. Os golpes terrveis sucediam-se, ora de um lado, ora de outro, sem lograrem romper a defesa de Savil. A Lua voltara a mostrar a sua face plcida e cheia, espargindo a sua luz romntica. De chofre, as espadas tiniram mais estridentemente, ferindo lume; ouviu-se uma pancada surda. Yegolf cambaleou, largou a arma e levou as mos ao lado esquerdo do pescoo de onde o sangue jorrou aos borbotes. Fora mortalmente atingido nas cartidas. Sem uma palavra tombou inanimado no solo. Vitria! Bradou Mac Koffrey, correndo para o campo de combate. Chang acorrera em seguida e, entregando a Savil a preciosa espada de Gengis Khan, clamava para os homens da comitiva que olhavam estarrecidos aquela cena inacreditvel: O merecido prmio ao vencedor! Um murmrio surdo partiu do grupo de caucasianos. Soou um grito gutural, seguido de um clamor e, em menos tempo que leva a pens-lo, Savil e os companheiros viram-se rodeados de espadas ameaadoras. Os aclitos de Yegolf queriam vingar o chefe. Savil, esgrimindo a espada de Gengis Khan, que acabava de receber, onde chamejava o diamante azul tentou abrir brecha na muralha humana com uma saraivada de golpes terrveis. Mas os caucasianos eram muito numerosos e, por cada um que se abatia, surgiam quatro. Chang e Mac Koffrey tentavam romper o cerco a tiro. Os ces saltavam como movidos por molas ocultas garganta dos inimigos. Era uma batalha desigual e terrvel. Coragem! Coragem! Gritara em ingls uma voz conhecida. Beachy acudia em auxlio dos sitiados, apoiado por Otto Schneider que disparava a sua pistola para o monte, e Alexandre e Fodosia, que no hesitaram em mostrar-se. Cabia-lhes a vez de acudir por quem tanto se interessara por eles. Fodosia clamava, tentando fazer cessar a luta. Mas os nimos estavam demasiado exaltados para sossegarem por palavras. A apario de Alexandre e Fodosia, que os caucasianos tomaram por espectros, emprestou-lhes a fria do medo. Dirigiam contra eles agresses brutais supondo atingir fantasmas. A refrega era indescritvel. Os partidrios de Yegolf, pelo nmero, levavam a melhor. Otto Schneider, ferido no brao direito, disparava com a mo esquerda, Mac Koffrey estava ferido num ombro, Alexandre sangrava de uma perna. Num relance Savil viu que iam ser todos massacrados. S havia um recurso: fugir. Teria que aconselhar os companheiros a escaparem-se. Ele combateria at ao ltimo momento. Ia a gritar o salve-se quem puder, quando um rumor soou no interior do bosque. Inmeras sombras saram do arvoredo e uma voz de mulher bradou: Rompam os obstculos e passem para o nosso lado! Os caucasianos ante aquela apario inesperada, tiveram um momento de

hesitao, que Savil e os companheiros aproveitaram para safar-se do cerco que no tardaria em esmag-los. Soou ento uma descarga, seguida de outra. Os caucasianos caiam como cartas de jogar. E os que no caiam, tomados de pnico, fugiam na direco da cidade. preciso persegui-los e tomar a cidade! Gritou a mesma voz feminina. E, ao impulso daquela mulher, todos correram em perseguio feroz do inimigo. Savil, deteve, por uns instantes, aquela que comandava os recmchegados. Zaira disse ele Porque abandonaste o Rajah, contra as minhas determinaes expressas. Velo pela tua vida, por minha conta e risco Respondeu Zaira, arquejante da refrega. Savil no replicou. No havia tempo para mais explicaes. Lanou-se numa corrida ao lado daquela mulher que, envergando trajos de homem, mostrava uma deciso e uma coragem invulgares no seu sexo. XVIII A melancolia de Savil. Jaques Nerval e Harry. Armadilha que falha. Um nobre gesto de Prncipe. A espada da felicidade. TODOS notavam que o Prncipe Savil, depois daquela vitria retumbante, parecia invadido por uma grande melancolia. Aquela grande aventura, talvez a mais estranha e arriscada da sua vida, tivera remate feliz. Pertencia-lhe a espada com que Gengis Khan, o lendrio mongol, talhara um dos maiores imprios do mundo, pertencia-lhe o famoso diamante azul, de valor incalculvel, escapara morte por vrias vezes durante aquela noite memorvel, no acusando sequer uma beliscadura, e no entanto mostrava-se reservado, como que insatisfeito. Que mais poderia ele ambicionar? Zaira atribua aquele aspecto sombrio ao facto de ela ter desobedecido s suas ordens. Mas no fora de grande utilidade a sua desobedincia? E foi Zaira, afinal, que salvara a expedio de ura grande desastre. Restabelecida a calma, instalados numa das mais cmodas salas do palcio de Yegolf, pde ela contar, enfim, como e por que razo aparecera em Minsky, frente de um destacamento de marinheiros do Rajah e guiada por dois alemes, dois gegrafos e etngrafos, que sabiam como poucos do seu ofcio. Dois dias depois de a expedio partir, causara sbita inquietao no se ter recebido seno uma nica notcia pela T. S. F. O comandante Milwankee pensou que talvez tivesse havido qualquer avaria no aparelho emissor e confiava na percia de Mac Koffrey, que prontamente faria a sua reparao. Estavam nesta dvida e expedindo rdios sucessivos na esperana de que Savil os pudesse captar, quando, na noite de 28 de Junho, viram subir ao ar, lanado da costa, um fogueto luminoso idntico ao que, dois dias antes, servira

para assinalar a presena de Ernest Kurt e Otto Schneider. Aquele sinal sobressaltou toda a gente. Lembravam-se de que Savil e os companheiros tivessem sido forados a retroceder e lanassem aquele fogueto para chamar-lhes a ateno. O comandante Milwankee mandou responder imediatamente com um fogueto azul, ao mesmo tempo que um escaler, a gasolina, com o contramestre e alguns marinheiros, se dirigiu para a praia. Meia hora depois, o escaler regressava, com mais duas pessoas a bordo. Eram dois alemes, um baixo e franzino, outro alto e magro, que declinaram ao comandante a sua identidade: Ernest Kurt e Otto Schneider. Ento, os senhores no seguiram na comitiva do Prncipe Savil?! Exclamou Milwankee, admirado. Ns vimos ao encontro do Prncipe Savil disse Otto, o mais alto, que era o que melhor se exprimia em ingls. E contaram que tinham sido incumbidos em Bucarest, por Franz, de servir de guias de uma expedio s montanhas do Cucaso. Franz, numa carta que lhes escrevera, pois tendo que partir pressa para Viena, no tivera tempo de falar-lhes pessoalmente, dava-lhes os pormenores do encontro para o dia 28 de Junho, uma hora da madrugada naquele local isolado do Mar Negro. Zaira, que escutava este dilogo, pressentira logo que Savil havia sido vtima de uma cilada. Milwankee quis ver a carta de Franz, Os alemes facultaram-lha prontamente. No havia dvidas; o comandante conhecia perfeitamente a letra de Franz, correspondente de confiana de Savil em Bucarest. Mas, examinando bem a carta, Zaira descobriu que fora viciada: o seis do nmero vinte e seis fora transformado em oito. Ento Otto, rebuscando na memria, lembrou-se de que a carta estivera um dia na gaveta da secretria do hotel onde se hospedavam, e que nesse hotel havia dois hspedes que eram muito de sua intimidade, e sabiam que eles iam partir em breve para o Cucaso. Ernest lembrava-se tambm que ateimara com o seu companheiro que a data do encontro era em 26 e no em 28, e s se rendeu evidncia depois de relerem a carta. E como se chamavam esses hspedes? Inquiriu Milwankee. O Prncipe Savil interrompeu o relato e disse: Um era francs e chamava-se Jacques Nerval e outro era americano e dava pelo nome de Harry. Assim era, de verdade, Exclamou Zaira. Mac Koffrey e Beachy compreenderam ento a reserva de Savil. Ele queria no levantar a caa e lev-la desprevenida para bordo. Zaira prosseguiu no relato. Ao conhecer a verdadeira identidade dos falsos gegrafos, soltara um grito de furor. Depressa! Bradou ela. preciso correr em salvao de Savil. Ele est merc de uma armadilha dos seus piores inimigos. Durante essa noite fizeram todos os preparativos. Na manh seguinte, uma expedio formada pelo contramestre, onze marinheiros, Zaira, Ernest Kurt e

Otto Schneider, partiu em marchas foradas para alcanar os expedicionrios. Tiveram notcias da passagem de Savil e dos companheiros em algumas terras. Mas, em certa altura, perderam-lhes o rastro. Felizmente, que os verdadeiros gegrafos e etngrafos conheciam a fundo do seu ofcio. Guiados por eles, puderam chegar a tempo a Minsky. Haviam penetrado poucos minutos antes no bosque sagrado quando ouviram detonaes. Julgaram que, pela segunda vez, teriam que bater-se contra os bandidos, como acontecera dias antes, passagem de certo desfiladeiro durante a viagem. que Jacques Nerval tinha preparada uma cilada a Savil, e, talvez por este ter tomado uma direco diferente, despistara os agressores. Os emboscados, tomando a segunda expedio pela de Savil, tentaram atac-la, mas no esperavam ter que defrontar-se com quinze pessoas em vez de quatro. Debandaram, deixando ainda um morto, o chefe, ao que parece, pois trazia consigo um bilhete que Zaira mostrou a Savil. Rezava assim: No Desfiladeiro Grande, a nordeste, no dia!. NERVAL. A prova era concludente. Que pena no ter mo esse bandido! Exclamou Mac Koffrey. Mas Ernest Kurt, ou, melhor, Nerval, aproveitara a confuso da refrega para escapar-se, Otto, ou, antes, Harry, a-pesar-de se ter batido valentemente contra os adeptos de Yegolf, desaparecera por seu turno quando surgiram Zaira e os companheiros, Harry pareceu-me acompanhar Nerval, contrariado disse Beachy, que se tomara de particular simpatia pelo suposto alemo. Sabe-se l por que motivos ele colabora com Nerval comenta Savil, complacente. E volvendo-se para Zaira: Felicito-te pela tua coragem e pela tua desobedincia. Mas esqueceste-te de me dar notcias de Miss Damby. O comandante Milwankee teve que encerr-la no seu camarote para impedi-la de nos acompanhar. Todos os dias tenho telegrafado dando notcias. E a esta hora j sabe que todos esto sos e salvos. s uma verdadeira herona, Zaira disse-lhe Savil, apertando-lhe a mo com ternura. Os antigos domnios de Yegolf iam entrar numa era nova. Outra dinastia ia comear. Dominados alguns ambiciosos, que pretendiam aproveitar-se da morte de Yegolf para se apoderarem do trono, o povo acolheu com grande entusiasmo o enlace de Fodosia e Alexandre que Zaira e o Prncipe Savil apadrinharam. No dia em que Alexandre foi proclamado soberano, entre aclamaes entusisticas da multido, houve no palcio recepo de gala muito concorrida. Notava-se alegria em todos os rostos. A presena dos marinheiros do Rajah, impecavelmente alinhados, dera grande brilhantismo quela solenidade. Todos os dignatrios da corte, desfilando ante os soberanos, prestaram de boamente juramento de fidelidade. O Prncipe Savil estava presente, e trazia ilharga a espada preciosa em que fulgurava o soberbo diamante azul.

De sbito, com grande assombro de todos os presentes, e desespero de Chang, que ia perdendo a sua fleuma, Savil subiu os degraus do trono, saudou Alexandre, beijou a mo de Fodosia e, tirando da cinta a famosa espada, entregou-a filha de Yegolf, dizendo: Esta jia de famlia fica bem confiada a uma Yegolf, que saber defend-la com honra. Fodosia quedou um momento indecisa. Mas, com um gesto brusco, restituiu a Savil a espada, dizendo-lhe: Os Yegolfs acabaram com meu pai. Esse diamante funesto deixou de nos pertencer. Foi ele a verdadeira causa da morte de Nicolau, o ltimo Yegolf. Dou-te essa jia, para que ela, nas tuas mos, readquira o seu antigo poder e te d felicidade e aos teus sbditos. Savil aceitou a oferta, beijou-a e, colocando-a ilharga, disse: Mal pensas tu, nobre Fodosia Yegolf, a felicidade que esta espada vai espalhar por esse mundo! Na manh seguinte, os estrangeiros iniciaram a viagem de regresso ao Rajah. E todos notaram que o Prncipe, ao traar-se o itinerrio, fez um desvio para no se passar aldeia de Snia. FIM.

Anda mungkin juga menyukai