Anda di halaman 1dari 42

Ingls in company

0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 05-072011 Tags:Aula De Ingls Particular, Aula Particular Ingles, Aulas De Ingles In Company, Aulas Particulares Ingles, Ingles In Company, Inglesincompany

Aulas de Ingls in company, clique aqui ou ligue para (11)31411111 A nica escola do Brasil somente com professores nativos Os significados e usos de make, do, take e get Todas as lnguas precisam e fazem uso de palavras multifuncionais. So verbos, substantivos, pronomes indefinidos, verdadeiros tapa-furos, paus para qualquer obra, que funcionam de forma semelhante ao curinga num jogo de cartas. Por serem palavras de contedo semntico impreciso, no podem ser definidas isoladamente, mas apenas no contexto em que ocorrem. Por isso carregam forte carga idiomtica. MAKE, DO, TAKE e GET so os 4 verbos de maior carga idiomtica em ingls. So multifuncionais, podendo ser comparados aos verbos fazer e ficar do portugus. Observe-se que MAKE e DO so freqentemente sinnimos no significado, mas no no uso. Isto : na expresso em que ocorre um, no se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende da expresso em que ocorrem. Cada uma dessas expresses devem ser consideradas como uma unidade de vocabulrio, como uma nova palavra a ser assimilada. Os materiais apresentados aqui nesta pgina no esto na forma de plano de aula; so apenas materiais de referncia para consulta, e teis na elaborao de planos de aula.These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials. MAKE EXPRESSIONS make an agreement fazer um acordo make an announcement (to) fazer uma comunicao oficial make an appointment (with) marcar uma hora make arrangements (for) fazer preparos make an attempt (to) fazer uma tentativa make it back - retornar ao ponto de partida

make the bed - fazer a cama make believe fazer de conta make breakfast (dinner, a sandwich) preparar o caf da manh (a janta, um sanduche) make a choice fazer uma escolha make a clean copy passar a limpo make it clear (to) deixar claro make a complaint (about) apresentar queixa, reclamar make a date (with) marcar um encontro make a deal (with) - fazer um negcio, negociar make a decision (about) decidir, tomar uma deciso make a (any, no) difference (to) fazer diferena make do with contentar-se com o que tem make a down payment dar de entrada, dar um sinal make an effort (to) fazer um esforo make an excuse (for) - arranjar uma desculpa make a face (at) - fazer careta make a fool of someone fazer algum de bobo make for dirigir-se a make friends (with) fazer amizade make fun of - ridicularizar make a fuss (about, over something) criar confuso devido preocupao excessiva make a fuss (over someone) dar ateno afetuosa, mimar make good cumprir com o prometido make a good/bad impression (on) causar boa/m impresso make someone happy fazer ficar feliz, deixar feliz make an investment investir, fazer um investimento make a list (of ) fazer uma lista make a living ganhar a vida make love (to) manter relaes sexuais make mistakes (in) - cometer erros make money ganhar dinheiro make the most of (something) aproveitar ao mximro make someone nervous deixar algum nervoso make noise fazer barulho make an observation fazer uma observao

make an offer - fazer uma oferta make out - entender o significado; beijar, namorar; sair-se; preencher (um cheque) make a payment fazer um pagamento, pagar uma conta make peace fazer as pazes make a phone call (to) telefonar, dar um telefonema make plans fazer planos make a point fazer uma observao, apresentar um ponto de vista make a point of (doing something) - no deixar de, fazer questo de make a presentation fazer uma apresentao make a profit lucrar, ter lucro make progress (in) progredir make a promise (to) fazer uma promessa, prometer make public divulgar make a reservation (for) fazer uma reserva make a resolution fazer uma promessa, tomar uma deciso importante make a scene fazer uma cena, agir histericamente make sense (to) fazer sentido make something of (oneself) tornar-se algum make a speech (to) fazer um discurso make sure (about) certificar-se make trouble - criar problemas ou confuso make up inventar, improvisar, compensar, maquiar, reconciliar make up your mind tomar uma deciso make use of utilizar make war guerrear, entrar em guerra make way abrir caminho, dar passagem, progredir make yourself at home sinta-se vontade DO EXPRESSIONS do the (my, your, ) best (to) fazer o melhor possvel do business (with) trabalhar em negcios com do the cleaning (for) fazer limpeza do damage/harm (to) prejudicar, ferir do a deal (predominantly in the expression its a done deal) negcio fechado do some dictation fazer um ditado

do the dishes lavar a loua do drugs usar drogas do your duty cumprir com suas tarefas do an exercise fazer um exerccio do an experiment - fazer uma experincia do a favor (for) - fazer um favor do good - fazer bem do a good/bad job fazer um bom trabalho do your hair fazer (arrumar) o cabelo do harm (to someone) prejudicar ou machucar algum do your homework fazer o seu tema do the housework fazer os trabalhos domsticos do the laundry lavar a roupa do your nails fazer as unhas do an operation (on) operar do (something) over again fazer de novo do overtime fazer hora extra do a poll fazer uma pesquisa (de opinio) do a problem/a puzzle resolver um problema (em matemtica, por exemplo), um quebra-cabea do a project fazer (desenvolver) um projeto do research (on) pesquisar, fazer uma pesquisa (investigao cientfica) do the right thing - ter uma atitude correta do the shopping fazer compras do someone transar, ter relaes sexuais com algum do something - fazer algo do time in prison cumprir pena carcerria do a translation fazer uma traduo do well/badly (in) sair-se bem/mal to be done estar pronto to have nothing to do with no ter nada a ver com to have your hair done - arrumar o cabelo that will do it isto ser suficiente TAKE EXPRESSIONS take advantage levar vantagem take advice aceitar conselhos

take (something) apart separar, desmontar take back levar de volta take the blame assumir, levar a culpa take a break fazer uma pausa, dar uma folga take care cuidar-se, tomar cuidado, ser cuidadoso take care of cuidar de take a chance arriscar take a course (lessons) fazer um curso take it easy acalmar-se take effect vigorar a partir de take an injection tomar (levar) uma injeo take into consideration levar em considerao take it as crer, supor, entender, aceitar como take it or leave it pegar ou largar take a leak urinar take lessons tomar aulas take liberties tomar liberdades take a look (at) - dar uma olhada take medicine tomar remdio take a nap tirar uma sesta take notes fazer anotaes take off - decolar, ir embora take (something) off tirar (casaco, culos, etc.) take the opportunity - aproveitar a oportunidade take (somebody/something) out levar algum para sair, remover algo take over - assumir controle, tomar conta take part - fazer parte, participar take a piss mijar take personal offense - ofender-se take place acontecer, ocorrer take pride orgulhar-se, ter orgulho take a poll fazer uma pesquisa de opinio take the responsibility assumir a responsabilidade take a rest - fazer um descanso take a shower tomar banho take steps iniciar preparativos

take a taxi (bus, plane) - pegar um taxi take the temperature tirar a febre take a test fazer um exame It takes time leva tempo take ones time tomar seu tempo, no ter pressa take a trip fazer uma viagem take up something comear a estudar ou praticar algo take a walk - dar uma caminhada take your time no te apressaGET EXPRESSIONS meaning of become: ficar Its getting dark. - Est ficando escuro. We got tired yesterday. Ficamos cansados ontem. Im getting confused. Estou ficando confuso, estou fazendo confuso. Im getting accustomed/used to working hard. Estou ficando acostumado a trabalhar muito. meaning of receive: ganhar, receber She got a nice present for her birthday. Ela ganhou um presente legal de aniversrio. Language teachers get about R$15 an hour in Brazil. - Professores de lnguas ganham cerca de R$15 por hora no Brasil. I hope to get better news tomorrow. - Espero receber notcias melhores amanh. I got a postcard from Germany. Recebi um carto postal da Alemanha. meaning of obtain/buy: arranjar, conseguir, comprar Hes going to get a job after college. - Ele vai arranjar um emprego depois da faculdade. (conseguir, arranjar emprego) I got a promotion. - Eu consegui uma promoo. (ganhar, conseguir) He got $800 for his old car. Ele conseguiu 800 dlares pelo seu velho carro (conseguir dinheiro pela venda de algo) You can get cheap things in Hong Kong. A gente consegue comprar coisas baratas em Hong Kong. Im planning to get a new car soon. Estou planejando comprar um carro novo em breve.

meaning of fetch/pick up: pegar, trazer, buscar Go and get the newspaper. Vai l e pega o jornal. Shall I get you a book from the library? Voc quer que eu traga um livro da biblioteca para voc? Stay here. Ill get you some slippers. - Fica aqui. Vou buscar (arranjar) uns chinelos para voc. meaning of arrive at/reach: chegar, ir I got home late last night. Cheguei em casa tarde ontem de noite. We got to the airport by taxi. Fomos ao aeroporto de taxi. Can you get to the roof of the house? Voc consegue chegar (trepar) no telhado da casa? meaning of have (possession): ter I havent got much time. - No tenho muito tempo. Have you got enough money? Voc tem dinheiro que chegue? meaning of have to (obligation, same as need and must): ter que Ive got to go now. - Tenho que ir agora. Youve got to study harder. Voc tem que estudar mais. meaning of catch (illness, vehicle, thief): pegar I dont want to get a cold. No quero pegar um resfriado. I hope you get on a train before midnight. Espero que voc consiga pegar um trem antes da meia-noite. The thief ran away but the police got him. O ladro fugiu correndo mas a polcia o pegou. meaning of prepare/make: preparar Ill get some coffee. Vou preparar (pegar, buscar) um caf. Shes getting dinner for her family. Ela est preparando o jantar para sua famlia. meaning of be (as passive auxiliary): ser She got hit by a car. Ela foi atropelada.

The robber got killed by the police. O assaltante foi morto pela polcia. He got robbed last night. Ele foi assaltado ontem noite. meaning of persuade/convince: convencer He got his father to buy him a car. Ele convenceu o pai a dar-lhe um carro. I got him to help me. Consegui convenc-lo a ajudar-me. meaning of have something done, order something: mandar He got his car fixed. Ele mandou consertar o carro. I got my hair cut. Ele cortou o cabelo. (mandou cortar, foi ao barbeiro) meaning of understand: entender I got you. Entendi o que voc quer dizer. Did you get the idea? Voc entendeu a idia? Dont get me wrong. No me interprete mal. other meanings and in combination w/prepositions: get across comunicar, esclarecer, convencer get along (with) dar-se, relacionar-se com get away escapar get back recuperar get back from retornar de get something back reaver algo get by sair-se, virar-se get a chance ter uma oportunidade get a cramp dar uma cimbra get somebody down deprimir algum get down to concentrar-se em get even acertar contas, ficar quites, vingar-se get a flat tire furar o pneu get a haircut cortar o cabelo get ing! usado em comandos imperativos get in entrar get into entrar, envolver-se com

get in touch (with) fazer contato, manter contato com get in trouble meter-se em confuso, dar-se mal get laid ter relaes sexuais get lost! te some! get married - casar-se get something off - remover algo get off - descer de um nibus ou trem get on produzir efeito indesejvel; embarcar (em veculo) get on with someone relacionar-se com algum get out sair, partir get over curar-se, recuperar-se; transmitir get ready aprontar-se get rid of - livrar-se de, dar um sumio em get there chegar ao destino get through with something - terminar algo get to a place chegar a algum lugar get to someone afetar ou irritar algum get together (with) reunir-se com get something under way pr a caminho, pr em execuo get up levantar de manh get upset irritar-se, descontrolar-se Fonte: site www.sk.com.br

Pronomes Possessivos em ingls


0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 16-112010 Tags:Comunicacao Em Ingles, Comunicacao Verbal Em Ingles, Curso Ingles Intensivo,Gestao Empresarial Em Ingles, Ingls Executivo, Ingles Financeiro, Ingles Intensivo, Ingles Para Comunicacao, Ingles Para Empresarios, Ingles Para Financas, Intensivo Ingles,Pronomes Possessivos Em Ingles

Mine Yours His Hers Ours

Yours Theirs Adicione `s para formar substantivos possessivos. Carols t-shirt Os possessivos so encontrados no comeo ou final de uma sentena No existe possessivo para it Quando dizemos I will go to Toms significa vou na casa do Tom Comentrios Curso Ingls Intensivo?

There is and There are quando usar?


0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 16-112010 Tags:Blog Do Luxo, Consultoria De Luxo, Curso De Luxo, Empresa Em Ingles, Empresario Em Ingles, Gestao De Luxo, Gramatica De Ingles, Gramatica Inglesa, Gramatica Online, Ingles Intensivo, Ingles Online, Ingles Para Empresa, Ingles Para Executivos, Intensivo Ingles

There is and There are so usados ao falar de algo pela primeira vez. There is a new program on TV tonight. There is usado para um pessoa ou coisa, tambm para uncountable nouns. There was some water on the table. There is a girl on the corner. There is and There are so usados no sentido de existir. Ento quando quiser dizer: Tem um cara no bar diga: There is a guy in the bar. Se voc dizer Have a guy in the bar est errado por que have indica possuir, e quem possui o cara na ao? Comentrios Aulas de ingls?

I am used to x I used to
0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 03-112010 Tags:Expressoes Em Ingles, Falar Ingles, Fluencia Em Ingles, Gramatica Do Ingles,Gramatica Em Ingles, Gramatica

Inglesa, Ingles Facil, Ingles Fluente, Traducao Juramentada Ingles, Traduao Juramentada Italiano

Precisando melhorar sua gramtica? Clique aqui

Gramtica em ingls, countable and uncountable nouns


0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 27-102010 Tags:Expressoes Em Ingles, Falar Ingles, Fluencia Em Ingles, Gramatica Do Ingles,Gramatica Em Ingles, Gramatica Inglesa, Ingles Fluente

Significados incomuns para preposies comuns


0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 17-082010 Tags:Expressoes Em Ingles, Gramatica Do Ingles, Gramatica Em Ingles, Gramatica Inglesa,Preposicao Em Ingles, Preposicoes Em Ingles

Across = por todo, em todo, de largura Across US, people are losing their homes for foreclosure. Por todo os Estados Unidos as pessoas esto perdendo suas casas. Our balcony is 5 meter across. Nossa varanda tem 5 metros de largura But = exceto, menos He is everything but cool. Ele qualquer coisas, menos legal Further = com referncia, em relao Further the job offer, I need you to send me your resum. Com relao a vaga de trabalho, eu preciso que voc me mande seu curriculum.

Bacterium x Bacteria? Qual a diferena?


0
Posted by Admin | Posted in Gramtica Sem Enrolao | Posted on 09-032010 Tags:Gramatica Ingles Gratis, Gramatica Lingua Inglesa

Bacterium o singular que significa bactria e Bacteria o plural bactrias.

Erros comuns em ingls?


0
Posted by Admin | Posted in Erros Comuns Ingls | Posted on 08-11-2010 Tags:Erros Comuns Em Ingls, Executivo Em Ingls, Fale Ingles, Fluencia Em Ingles, Ingls Executivo, Ingles Fluente, Ingles Para Administradores, Ingles Para Executivos

Este site bem interessante pois possui um ndice com os erros mais comuns cometidos por falantes no nativos. http://www.wsu.edu/~brians/errors/index.html

A lot of uma palavra coringa


0
Posted by Admin | Posted in Erros Comuns Ingls | Posted on 04-09-2010 Tags:Bloqueio Em Ingles, Dificuldades Em Ingles, English Mistakes, Erros Comuns Em Ingls

Lot of uma palavra coringa, pois quando voc no sabe se a palavra countable ou uncountable para usar many ou much, pode se usar a lot of que estaria certo em ambas situaes.

Erros comuns em ingls


0
Posted by Admin | Posted in Erros Comuns Ingls | Posted on 03-09-2010 Tags:Bloqueio Em Ingles, Dificuldades Em Ingles, English Mistakes, Erros Comuns Em Ingls

Computer give us an easier access to information An est em excesso pois access uncountable, portanto no permite o uso do artigo. His motorcycle was involved in a big accident Big accident no existe, pode ser um bad accident, dreadful accident, nasty accident, serious accident, mas nada de big seno soa como aquelas pessoas que falam adevogada quando falam portugus.

A Arte de Traduzir

0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 25-07-2011 Tags:Empresas Traduo, Teses Em Ingls, Traduo De Teses, Traducao De Teses Em Ingles, Traducao Tecnica

Diferentes lnguas refletem diferenas culturais, isto , diferenas na forma de perceber e interpretar fatos do universo humano, na forma de estruturar o pensamento e, conseqentemente, na forma de redigir. Essa diferenas devem ser levadas em considerao quando redigimos ou traduzimos para o ingls. Contedo, disciplina e lgica so aspectos fundamentais na comunicao por escrito. O portugus da cultura brasileira, entretanto, uma lngua que muitas vezes soa bem quando apresenta uma idia vaga, alm de permitir uma maior flexibilidade na formulao das frases e ter uma tendncia a usar frases mais longas do que o ingls. Pode-se observar at que o portugus facilmente tolera a falta de contedo e de disciplina na formulao das idias. Esses vcios, que em portugus podem passar desapercebidos aos olhos de redatores e leitores, se transpostos para o ingls, resultam num texto inslito e inaceitvel. Os exemplos abaixo demonstram como no estruturar o pensamento e no redigir em ingls, constituindo-se em exemplos de traduo difcil, verdadeira dor de cabea para tradutores: Exemplo 1: Uso abundante de voz passiva Ficou decidido que os dbitos devero ser saldados at o final do ms de novembro, a partir de quando ento sero cobrados com juros e correo monetria. Os plantadores em dbito sero visitados pelo pessoal de campo e sero avisados a respeito das novas determinaes.(Relatrio de reunio de empresa multinacional 1990)

Quem decidiu?

A voz passiva consiste em trocar o sujeito e o objeto direto de posio. O objeto assume a posio do sujeito, enquanto que o sujeito assume o papel de agente da passiva, sendo que neste papel deixa de ser essencial orao, ficando freqentemente omitido. No portugus, o uso da voz passiva extremamente comum. O tom vago de uma voz passiva sem agente, assim como um sujeito indeterminado, so caractersticas tpicas do portugus. No ingls moderno, por outro lado, a voz passiva chega a ser quase proibitiva porque destoa em relao necessidade de clareza e de presena de fatos, limitando-se seu uso a casos em que o agente da passiva desconhecido, irrelevante ou subentendido. Exemplo 2: Falta de clareza com abrangncia excessiva e uso de palavras desnecessrias A empresa conta com filiais e distribuidores em todo o mundo, atuando na rea agrcola no apenas com o salitre, mas tambm com outros sais, fertilizantes solveis e na rea industrial.(Anurio Brasileiro do Fumo 1999) Filial e distribuidor so muito diferentes. Quantos de cada? Em todo o mundo muito vago. Em quantos e quais pases e/ou continentes? No daria para ser mais especfico? O verbo atuar muito vago. Atuando na rea agrcola pode significar: plantando, processando, industrializando implementos, comercializando produtos agrcolas, prestando consultoria administrativa a fazendasempresas. Qual deles? No daria para ser mais especfico? Qual a diferena entre sais e fertilizantes? A que se destinam os sais? No seria um uma sub-categoria do outro? Existe fertilizante no-solvel? e na rea industrial, o que, exatamente, significa? Exemplo 3: Frase excessivamente longa com assuntos desconexos (run-on sentence)Em 1979, a SLC cedeu 20% do seu capital John Deere, uma das maiores fabricantes de mquinas agrcolas do mundo, e foi aperfeioando sua colheitadeira que, de pequenas propriedades rurais da regio Noroeste do Rio Grande do Sul, conquistou a Amrica Latina, a Amrica Central, a frica e o mundo, sendo hoje comercializada em mais de 20 pases. (Anurio Brasileiro da Soja 2000)

Assuntos relacionados a:

o o o

transferncia de cotas de participao, aperfeioamento tcnico de produto e expanso de mercado,

esto todos numa mesma frase. Alm de representar uma idia pulverizada, a conexo entre os 3 assuntos no est clara. Ser que foi a transferncia de cotas que permitiu o aperfeioamento do produto? E este teria sido responsvel pela expanso das vendas? Ou a expanso das vendas teria sido resultado da atuao do novo acionista?

Amrica Central faz parte da Amrica Latina, no precisando ser mencionada.

Exemplo 4: Complexidade em lugar de simplicidade, resultando em falta de clarezaAlm disso, a Fenasoja procura contribuir para atividades de cunho tcnico, voltadas evoluo da infra-estrutura na produo, no beneficiamento e na industrializao. (Anurio Brasileiro da Soja 2000) No seria mais simples e melhor dizer: Alm disso, a Fenasoja procura divulgar novas tecnologias de produo e processamento.? No estaramos possibilitando ao leitor captar o mesmo contedo com menos esforo intelectual? Exemplo 5: Extrema falta de clarezaAo balancear os resultados da indstria fumageira, em 1992, podemos assinalar, nas cifras e nos quadros seguintes, bons resultados conseqentes do esforo e da competncia com que o setor enfrentou a difcil conjuntura interna recessiva e as significativas alteraes do comrcio internacional, decorrentes da assimilao dos mercados da Europa Oriental e da integrao na economia mundial de importantes pases asiticos. (Perfil da Indstria do Fumo 1993 ABIFUMO) VERSO EM PORTUGUS MAIS CLARO: A participao de pases asiticos (que pases? alm da China algum outro?) na economia mundial e a

assimilao dos mercados da Europa Oriental (quem assimilou?) causaram significativas alteraes no comrcio internacional. A indstria fumageira soube enfrentar com esforo e competncia estas alteraes, bem como uma recessiva e difcil conjuntura interna. Isto podemos constatar nos resultados estatsticos da safra de 1992. INTERPRETAO MAIS PROVAVELMENTE CORRETA DO TEXTO: Por um lado, tivemos a entrada da China como concorrente no mercado internacional de fumo e uma economia recessiva e difcil no Brasil. Por outro lado, assistimos a um aumento do mercado internacional com a abertura dos mercados da Europa Oriental. A indstria fumageira soube, ao mesmo tempo, enfrentar as adversidades e se beneficiar das oportunidades. Isto podemos constatar nos resultados estatsticos da safra de 1992. Exemplo 6: Frase muito longa e lgica possivelmente invertida A Camil, que chegou a refinar leo comestvel, mas parou em dezembro de 97 com a entrada do leo de girassol argentino com custo baixo, est projetando aumento na fabricao de leo bruto, em razo da ampliao da capacidade de beneficiamento de arroz que a empresa est implantando.(Anurio Brasileiro do Arroz 2000)

Uma idia demasiadamente longa encravada dentro de outra. Est planejando aumento ou o reincio da produo de leo, uma vez que j havia parado em 1997? Qual a relao entre refino de leo comestvel e produo de leo bruto? Est planejando aumentar a fabricao em razo da ampliao da capacidade? Ou est aumentando a capacidade para poder fabricar mais e vender mais? Qual que ocorre em razo de que?

Exemplo 7: Conceitos vagosDesenvolvendo modernos sistemas de descasque, brunio e classificao de arroz, entre outros, a empresa consolida sua liderana no mercado nacional, alm de exportar seus equipamentos para muitos pases. (Anurio Brasileiro do Arroz 2000)

entre outros: o que, ou quais outros? Se fossem importantes, deveriam ter sido enumerados. Se no foram, provavelmente se trata de equipamentos insignificantes. Fica a impresso de que pode ter sido intencional provocar uma imaginao que fosse alm do que a empresa realmente fabrica.

para muitos pases: quais pases, ou pelo menos que regio? Europa, sia, no daria para ser mais especfico?

Exemplo 8: Contedo vago, falta de informaes concretasForam definidas vrias linhas de ao, comeando pela matria-prima, passando pelo processo industrial e mercado, at crdito e financiamento e certificao de qualidade. (Anurio Brasileiro do Arroz 2000)

Que aes sero tomadas com relao matria-prima? Que aes com relao ao processo industrial e mercado? E as aes sero as mesmas com relao a ambos? No daria para citar pelo menos a mais importante?

E com relao ao crdito e financiamento, o que ser feito? Qual a diferena entre crdito e financiamento neste contexto? Com relao a certificao de qualidade, se pensarmos duas vezes, possivelmente chegaremos concluso que a linha de ao ser tentar obter alguma certificao. Seria melhor, entretanto, que esta informao estivesse explcita, para no exigir do leitor esse esforo adicional.

Estas perguntas todas, consciente ou inconscientemente, pairam na mente do leitor atento. Quanto mais perguntas no respondidas, tanto maior a probabilidade do leitor se frustrar e abandonar a leitura. Exemplo 9: Conceitos demasiadamente abstratos, resultando em falta de clarezaO Seminrio Estadual sobre os Conselhos Municipais de Desenvolvimento (CMDR) comea hoje, s 9h, na Universidade de Santa Cruz do Sul. Sero debatidos os processos de organizao e capacitao de conselheiros municipais de desenvolvimento rural e a aproximao e articulao de aes entre entidades que atuam com os CMDR. (Correio do Povo, 19/7/2000)

J existem conselheiros municipais de desenvolvimento rural? Provavelmente sim. Neste caso ento no seria mais simples e mais claro dizer que iro discutir sobre o treinamento dos conselheiros?.

Exemplo 10: Emaranhado de conceitos abstratos resultando numa grave falta de clarezaNeste volume composto por nove artigos de pesquisadores brasileiros lingistas aplicados reatamos o fio histrico da formao numa perspectiva de discusso terica vinculada pesquisa aplicada, ao servio de preparao e aperfeioamento de quadros docentes na rea da linguagem e sociedade multifacetada, reivindicante e contraditria de hoje. (Almeida Filho, J.C.P. O Professor de Lngua Estrangeira em Formao. Campinas: Pontes Editores, 1999 Capa)

reatamos o fio da histria da formao Formao de qu? Formao de professores? Formao acadmica ou prtica? O fio da histria estava interrompido? Este detalhe no merece esclarecimento? No seria mais claro e fcil para o leitor se o redator tivesse dito simplesmente continuamos a discusso sobre a formao

Se o Brasil uma sociedade reivindicante, o que que reivindica? Isto no merece um esclarecimento, j que foi mencionado? Seria uma reinvindicao relacionada formao de professores?

O que que o fato de o Brasil ser uma sociedade multifacetada, reivindicante e contraditria tem a ver com a continuao das discusses sobre a formao de professores de lnguas?

Exemplo 11: Frase excessivamente longa, sem pontuao, resultando em falta de clarezaNessas iniciativas aqui colecionadas avulta o sentido de desvendamento e interpretao do complexo trabalho do professor de lnguas em servio e pr-servio que por representar basicamente um laboratrio de idias compartilhadas no bojo do Programa de Ps-Graduao em Lingstica Aplicada da UNICAMP em dez anos de atividades vai contribuir teorizao no campo de formao de professores. (Almeida Filho, J.C.P. O Professor de Lngua Estrangeira em Formao. Campinas: Pontes Editores, 1999 Pgina 10)

Idia confusa, leitura indigesta devido ao excessivo nmero de palavras pouco necessrias, falta de pontuao, e ao esforo intelectual exigido do leitor para assimilar o contedo.

Observem que o texto composto de uma nica frase, sem vrgulas e com 57 palavras!

Exemplo 12: Conceitos vagos e complexidade desnecessria, resultando em falta de clareza e leitura difcil1. Objectivo estratgico I 1.1. Valorizao dos contedos temticos e das reas cientficas de carcter humanstico, tradicionalmente definitrias da especificidade das Faculdades de Letras, pelo que se prope o estudo das condies de criao de novas reas de ensino de carcter transversal e pluridisciplinar que traduzam a referida valorizao. (Faculdade de Letras Universidade do Porto Portugal http://web.letras.up.pt/id/politica%20cientifica.htm em maio de 2007)
O que ser que o autor quis dizer com contedos temticos? No poderiam ter dito simplesmente: Valorizao da grade curricular das Faculdades de Letras?

Exemplo 13: Frase longa com idias repetidasA Xxxx uma das patrocinadoras do Prmio Qualiescola desenvolvido pelo Instituto Qualidade no Ensino, entidade sem fins lucrativos. O projeto, voltado para iniciativas de incentivo excelncia do ensino pblico, promove premiaes que visam valorizar experincias inovadoras desenvolvidas pelos professores na sala de aula com o objetivo de contribuir para o aprimoramento do ensino pblico brasileiro. (Brochura publicitria maio 2010)
Analisando detidamente a segunda frase, obtm-se as seguintes informaes:

1. O projeto incentiva a qualidade no ensino pblico. 2. Para isso, o projeto d prmios para valorizar experincias inovadoras. 3. O objetivo das experincias inovadoras (e das premiaes) contribuir para o aprimoramento do ensino pblico. No contexto acima, incentivar a qualidade no ensino pblico e contribuir para o aprimoramento do ensino pblico so a mesma coisa. Seria como dizer:

Com a finalidade de melhorar a limpeza de minha casa, vou pegar uma vassoura para fazer uma varredura, cujo objetivo (da vassoura e da varredura) limpar minha casa.

MINHA VERSO: A Xxx uma das patrocinadoras do Prmio Qualiescola desenvolvido pelo Instituto Qualidade no Ensino, entidade sem fins lucrativos. O projeto, voltado para iniciativas de incentivo excelncia do ensino pblico, promove premiaes que visam valorizar experincias inovadoras desenvolvidas pelos professores na sala de aula com o objetivo de contribuir para o aprimoramento do ensino pblico brasileiro.

ORIGENS DAS DIFERENAS H quem diga que esta tendncia no portugus de se ser vago, de se valorizar uma linguagem afastada dos fatos e maquiada pelas formas, um hbito originado nos anos de regime militar, quando jornalistas tinham que informar mas tinham receio de se comprometer. A liberdade vigiada daqueles anos de regime de exceo exigia um subterfgio, uma linguagem no-explcita, cuja mensagem ficasse por conta da capacidade de imaginao do leitor. J outros acreditam serem as razes mais profundas. Evocam o perodo colonial do Brasil, quando o trabalho que havia era responsabilidade da mo-de-obra escrava, e a classe letrada dedicava muito tempo burilando textos que valorizavam a esttica e o subjetivismo, num mundo que ainda se comunicava muito atravs da literatura. Outros vo mais longe ainda. Afirmam que, h mais de 20 sculos, diferenas sociais e culturais j marcavam contrastes. Enquanto o Imprio Romano da lngua latina mantinha seu apogeu pela fora militar, permitindo a existncia de classes eruditas que podiam se dedicar s artes e s letras, quando meio sculo antes de Cristo o orador Ccero j se dedicava crtica literria e ao estudo de retrica e o poeta Virglio destilava seu lirismo profetizando com eloqncia o destino de Roma no mundo; quela poca os povos brbaros de lnguas germnicas encontravam-se ou guerreando ou trabalhando para sobreviver e pagar os impostos ao Imprio, sem tempo para as artes, e usando uma linguagem de comunicao clara e objetiva, sintonizada em fatos concretos e nos afazeres do dia-a-dia. Seja qual for a origem, o fato que hoje, em pleno alvorecer da era da informao, num mundo que se transforma numa comunidade cada vez mais interdependente e que se comunica cada vez mais, tendncias idiomticas contrastantes representam um empecilho para ambos os lados. Nunca o mundo se comunicou tanto, nunca o tempo

foi to curto para tanta informao, e portanto nunca a objetividade na linguagem foi to importante. TEXTO, IDIA, INTENO E TRADUO Assim como no h sombra se no houver um objeto, no existe linguagem se no houver uma idia. Quanto mais distante estiver a sombra de seu objeto, tanto menor sua nitidez. Da mesma forma, quanto mais distante estiver a linguagem de sua idia, tanto menor sua clareza. Uma vez que diferentes lnguas so diferentes sistemas de representao, no podemos simplesmente converter palavras de uma lngua para palavras de outra. Para se estabelecer uma boa correlao entre duas lnguas necessrio captar a idia com clareza e de forma completa, ter um entendimento claro e objetivo dos fatos que a compem e que a linguagem procura refletir. Portanto, o texto que se pretende traduzir deve oferecer esse entendimento de forma clara e objetiva, no podendo carecer de contedo. O quadro deve estar completo, sem reas obscuras. Redigir, portanto, a arte de criar uma representao de fatos do universo e traduzir a arte de recriar esta representao; de reestruturar a idia nas formas que a lngua para a qual se traduz oferece e sob a tica da cultura ligada a essa lngua. , pois, no plano das idias e no das formas, que a correlao pode ser estabelecida. Se a representao da realidade nas formas da L1 no refletir claramente os fatos a que se refere, especialmente em textos noliterrios, isto , em textos comerciais, tcnicos, jornalsticos, acadmicos, o tradutor sentir-se- como um redator que no conhece plenamente o fato a respeito do qual deve redigir. Estar perdido como um cego que perde seu cachorro-guia. Se a inteno do autor no estiver clara, o tradutor ser um barco sem rumo. COLABORAO: Jorge Cunha, Slvio Corra e Amoretti REFERENCE: Wallbank, T. Walter, Alastair M. Taylor and Nels M. Bailkey. Civilization Past and Present. Scott, Foresman & Co., 1962. Fonte: Site SK Autor: Ricardo Schutz

O que significa saber vocabulrio?


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 25-07-2011 Tags:Empresas Traduo, Teses Em Ingls, Traduo De Teses, Traducao De Teses Em Ingles, Traducao Tecnica

Precisando fazer uma traduo tcnica? Ligue para (11) 32622076 ou acessewww.nativotraducoes.com.br O que significa saber vocabulrio? Quando fala-se em vocabulrio ou em palavra, necessrio entendermos os vrios aspectos que o conceito abrange, como mostra o grfico ao lado. A distino entre forma oral e escrita de importncia maior no caso de uma lngua como ingls, cujo grau de correlao entre pronncia e ortografia notoriamente baixo. Tambm a distino entre significado e funo gramatical fundamental no caso do ingls, devido grande quantidade de palavras que exibem a mesma forma e significado equivalente, podendo entretanto ocorrer com diferentes funes gramaticais. Exemplo disto so aquele grande nmero de palavras que funcionam tanto como substantivo quanto como verbo, tais como: work, study, drink, walk,etc.
QUE SIGNIFICA SABER VOCABULRIO? Assim como no a quantidade de cores que determina a beleza de um quadro, no o nmero de palavras que influencia o nosso poder de comunicao. Embora parea natural ao leigo relacionar domnio sobre uma lngua com quantidade de vocabulrio, no existe no mbito da lingstica aplicada teoria equacionando habilidade em lnguas com conhecimento de vocabulrio. Nem habilidade nem conhecimento terico em lngua estrangeira podem ser medidos pelo nmero de palavras que a pessoa sabe. Em primeiro lugar, devemos investigar o significado de saber, de ter ou de conhecer vocabulrio. Saber uma palavra significaria apenas reconhec-la quando a vemos, ou seria mais do que isso: dispor dela para expressarmos nossos pensamentos? Bastaria o conhecimento passivo, ou esse conhecimento teria que ser ativo? E bastaria reconhec-la na sua forma escrita, ou teramos que ter tambm a habilidade de reconhec-la na sua forma oral? E se a reconhecssemos na sua forma oral, seria o bastante reconhecla quando pronunciada isoladamente e claramente, ou teramos que ter a habilidade de reconhec-la quando pronunciada dentro de uma frase em velocidade normal de conversao, s vezes em meio a outros rudos? Por aqui j poderamos concluir que a maioria de ns no tem um conceito claro do significado de saber uma palavra. Entretanto, existem ainda muitos outros argumentos para demonstrar que no se mede conhecimento nem fluncia em lnguas pelo nmero de palavras que se sabe.

Como classificaramos por exemplo uma palavra como o verbo ficardo portugus ou o verbo take do ingls, para os quais podemos facilmente encontrar uma dezena de

significados? Saber apenas um ou dois dos significados seria conhecer o verbo? E mesmo que tivssemos pleno conhecimento, passivo e ativo, sobre a forma escrita e oral de palavras como por exemplo o adjetivo large e o substantivo lie, porm no soubssemos que a combinao de ambos (*large lie) no ocorre jamais, como classificaramos a situao? Na hora de contabilizar os vocbulos que conhecemos, palavras como sofismar e dobradia teriam o mesmo peso que bebere casa? At que ponto o fato de talvez no sabermos como se diz dobradia em ingls pode comprometer nossa fluncia? A contagem deve levar em considerao que algumas palavras tm uma probabilidade de ocorrncia dez ou vinte vezes maior do que outra? Se soubermos por exemplo que give significa dar, e que a preposio in corresponde a em, porm se no soubermos que give in significa ceder ou que give upsignifica desistirou abandonar, como fica nossa contabilidade? Finalmente, o que faramos nesta contagem com partculas funcionais como preposies e artigos, praticamente desprovidas de contedo semntico, especialmente quando comparadas a verbos e substantivos?

Podemos concluir, portanto, que praticamente impossvel quantificar vocabulrio, e podemos tambm inferir que habilidade (fluncia) em lnguas no est diretamente relacionada a simples familiaridade com vocabulrio. S a estruturao gramatical da lngua, isto , a forma como o pensamento estruturado, j to ou mais importante do que seu vocabulrio. Uma coleo de palavras nunca chegar a formar uma lngua. So necessrias as regras do jogo alm das peas. Lnguas so fenmenos complexos que incluem tambm fontica, morfologia, sintaxe, cultura, etc. Linguagem um sistema de representao cognitiva do universo pelo qual as pessoas constroem suas relaes, como colocou uma freqentadora do nosso site. Sistema esse, moldado pela identidade cultural de cada nao. Assim como no o nmero de pginas que determina a qualidade de um livro, nem a quantidade de cores que determina a beleza de um quadro, no o nmero de palavras que influencia diretamente o nosso poder de comunicao.

Se fosse possvel quantificar conhecimento sobre vocabulrio, poderamos nos arriscar a dizer que plena proficincia em um idioma estrangeiro, ou seja, fluncia, depende 80/90% de pronncia, 70/80% de gramtica e talvez 10/20% de vocabulrio (apenas 5% segundo Hammerly, considerando-se todas as palavras existentes no dicionrio).

Portanto, habilidade em lnguas no est diretamente relacionada simplesmente a familiaridade com vocabulrio e, por esta razo, vocabulrio no deve ser colocado como a grande prioridade durante a fase inicial do aprendizado. Vocabulrio tende a ser mais facilmente assimilado medida em que o aprendiz familiariza-se com a estrutura gramatical da lngua e mais corretamente assimilado medida em que se familiariza com a pronncia da lngua. Alm disso, o ensino de vocabulrio no deve ser predeterminado e dirigido, mas sim deve seguir um desenvolvimento naturalmente direcionado aos interesses do aprendiz e que progride na medida em que h contato com a lngua em situaes reais de comunicao. PALAVRA x LOCUO WORD vs. LEXICAL PHRASE
Vocabulary has been traditionally thought of as individual words. Of course, this laymans view is inadequate because vocabulary includes many units which are larger than individual orthographic words. Norbert Schmitt & Ronald Carter

Lexical phrases, tambm denominadas word combinations, collocations ou lexical chunks, so grupos de palavras que aparecem freqentemente juntas e que adquiriram identidade e significado prprios. Do ponto de vista do aprendizado de lnguas estrangeiras, e dentro de uma viso lingstica comunicativa-funcional, o conceito de lexical phrase como sendo a unidade de vocabulrio fundamental, pois leva o aprendiz a concentrar ateno em elementos conceituais que constituem a estrutura do discurso, mantm sua coerncia e caracterizam aspectos culturais. Exemplos em portugus: bom dia / com licena / voc que sabe / por esta razo / pessoa jurdica. Exemplos em ingls: good morning / its up to you / what Im trying to say / as far as Im concerned. importante portanto prestar ateno indivisibilidade de certos grupos de palavras, dissociando-se a unidade lxica da unidade ortogrfica demarcada por espaos. SEMELHANAS
There are an estimated 750,000 words in the English language. Nearly half of these are of Germanic (or Teutonic) origin, and nearly half from the Romance languages (languages of Latin origin such as French, Spanish, and Italian or Latin itself). Excerpted from Comptons Interactive Encyclopedia. From a lexical point of view, English is in fact more a Romance than a Germanic language.David Crystal, in English as a Global Language. Cambridge University Press, 1997.

No caso de alunos brasileiros, o problema de vocabulrio reduzido por ser o portugus uma lngua latina e por ter o ingls cerca de 50% de seu vocabulrio proveniente do latim. principalmente no vocabulrio tcnico e cientfico que aparecem as maiores semelhanas entre as duas lnguas, mas tambm no vocabulrio cotidiano encontramos palavras que nos so familiares. Por exemplo: aspect, company, computer, contrast, creative, dictionary, exam, government, history, human, important, influence, interesting, justice, liberty, license, method, modern, music, necessary, oficial, origin, photograph, production, project, pronunciation, revolution, student, supermarket,

telephone, vocabulary, etc., so palavras que brasileiros entendem sem saber nada de ingls. Leia mais sobre a influncia do latim e do francs sobre o ingls em Histria da Lngua Inglesa. CONTRASTES importante dar-se conta, entretanto, de que vocabulrio no limita-se a palavras. Tambm devem ser vistas como elementos de vocabulrio as locues idiomticas (idioms), e muitas das frases usadas para expressar idias comuns em situaes cotidianas. Os maiores contrastes de vocabulrio entre ingls e portugus (e conseqentemente as maiores dificuldades) ocorrem justamente neste aspecto coloquial dos idiomas. False cognates (falsos cognatos) tambm representam uma dificuldade peculiar no plano de vocabulrio. s vezes chamados de falsos amigos, falsos cognatos so palavras derivadas do latim, que tm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes. Poderamos relacionar pelo menos uns 30 falsos cognatos relevantes pela freqncia com que ocorrem, e com os quais portanto o aluno deve procurar familiarizar-se. Os verbos make, do, take e get, verdadeiros curingas ou paus para qualquer obra, equivalentes aos verbos ficar e fazer do portugus, so responsveis por um grande nmero de expresses com caracterstica idiomtica, e representam uma notria dificuldade. Um aluno de nvel intermedirio deve buscar adquirir familiaridade com as ocorrncias mais comuns destes verbos. Outro tipo de formas idiomticas em ingls so os multi-word verbs, tambm chamados de phrasal verbs (verbos preposicionais, em que a adio de uma palavra (normalmente uma preposio) altera substancialmente o significado original do verbo. Tambm aqui o domnio de um certo nmero, talvez cerca de 20 ou 30 destas expresses, atende as necessidades mesmo de quem se prope a alcanar um bom nvel de proficincia em ingls. Outra dificuldade, raramente focalizada em livros de ensino e cursos de ingls, a questo da ambigidade lxica, ou multi-meaning words (palavrasde mltiplo sentido). Em qualquer idioma sempre existem palavras que assumem diferentes significados. Quando isto ocorre com a lngua estrangeira, no nosso caso com o ingls, a dificuldade menor do que quando ocorre com a lngua materna. So inmeras as palavras de significado mltiplo em portugus, e freqentemente este mltiplo sentido no tem correspondente em ingls. Sempre que diferentes idias representadas pela mesma palavra na lngua materna corresponderem a diferentes palavras na segunda lngua, o aluno ter dificuldades em expressar-se. ORIENTAES Sempre que o aluno aprender uma nova palavra ou expresso, deve procurar assimilar no apenas o significado, a funo gramatical na frase e a ortografia, mas tambm (e principalmente) a pronncia da palavra. O desenvolvimento do vocabulrio da pessoa fruto direto do contato com a lngua, tanto falada como escrita. Para nveis intermedirios e avanados, a

leitura especialmente recomendada, pois proporciona o desenvolvimento de vocabulrio principalmente para termos literrios, tcnicos e cientficos. Tambm recomendvel, assim que possvel, fazer uso de dicionrios monolnges. Alm disto, o contato com estrangeiros, filmes e gravaes em geral servem como fonte de vocabulrio, em especial do tipo coloquial. Filmes falados e legendados em ingls (closed caption)so timos. A atitude ideal para desenvolver-se vocabulrio no a de armazenamento forado na memria, mas sim a de esforo criativo para expressar-se e exerccio constante de relembrar o que j foi aprendido. Isto porque o fundamental no apenas reconhecer (vocabulrio passivo), mas dispor de palavras no momento em que se expressa (vocabulrio ativo). Os materiais apresentados aqui nesta seo no esto na forma de plano de aula; so apenas materiais de referncia para consulta, e teis na elaborao de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials. Fonte: Site SK Autor: Ricardo Schutz

OS FONEMAS VOGAIS DO INGLS E DO PORTUGUS


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 19-07-2011 Tags:Alummi Jardins, Cellep Paulista, Curso De Ingles Imersao, Curso De Ingls Intensivo,English Camp, Imersao Em Ingles, Imersao Ingles, Ingles Intensivo, Little England

Curso de Ingls Intensivo, clique aqui FONOLOGIA Cada lngua faz um uso diferente do aparelho articulatrio, e fonologia o estudo das caractersticas fonticas da lngua, em especial de sua matriz de fonemas. O que um fonema? Fonema a unidade mnima de som da lngua que diferencia palavras entre si. Exemplo 1:

/pIt/ pit e /bIt/ bit so palavras diferentes, com significados diferentes,


cuja nica distino fica por conta da consoante bilabial. Portanto, /p/ e /b/ so fonemas diferentes em ingls. Coincidentemente, a consoante bilabial tambm articulada de formas diferentes para produzir dois fonemas diferentes (ex: pico e bico).

Exemplo 2:

/biyt/ beet e /bIt/ bit so tambm palavras diferentes, com


significados diferentes, cuja nica distino fica por conta da maneira de articular essas duas vogais altas-frontais. Portanto, /iy/ e /I/ so fonemas diferentes em ingls. Em portugus, entretanto, existe apenas uma vogal alta-frontal, como por exemplo nas palavras vida e linda. Qualquer variao no grau de altura ou frontalidade desta vogal, ser percebida simplesmente como variaes do mesmo fonema. Concluso: Diferentes lnguas possuem fonemas diferentes, em qualidade e nmero. Em outras palavras, diferentes lnguas fazem uso de matrizes fonolgicas diferentes. No incio, o aprendiz vai perceber os sons da lngua estrangeira como sendo semelhantes aos sons da lngua materna. Sem a devida orientao, ir basear sua pronncia num modelo acstico intermedirio entre os sons das duas lnguas, ao invs de base-la no modelo acstico especfico da lngua estrangeira, assim como ocorre no aprendizado da lngua materna. Em outras palavras, o aprendiz criar e assimilar sua prpria verso de matriz fonolgica, caracterizando seu sotaque. Os dialetos usados nesta anlise fonolgica de vogais so o ingls norteamericano e o portugus do Brasil e, quando aqui falamos de vogais, estamos nos referindo aos sons e no s letras do alfabeto. Ou seja, estamos falando de pronncia e no de ortografia; de fonemas e no de grafemas. Por exemplo, nas palavrasv e v do portugus temos dois fonemas vogais diferentes. VOGAIS Vogais so sons da fala humana produzidos por um fluxo de ar contnuo, acompanhado de vibrao das cordas vocais. O que diferencia uma vogal da outra, na maioria das lnguas, no a intensidade nem a freqncia, mas o timbre. Diferentes timbres so produzidos pelo posicionamento da lngua na boca, que muda a forma da cavidade bucal. Sons vogais variam portanto de forma contnua, podendo ser produzidos por um nmero praticamente infinito de posies intermedirias da lngua dentro da cavidade bucal. Em lnguas menos compactas, com menor ocorrncia de palavras monossilbicas e com uma mdia superior de slabas por palavra, o nmero

de fonemas no precisa ser to grande e a diferena entre cada vogal pode ser maior. Este o caso do espanhol (5 fonemas vogais) e do portugus (7 fonemas vogais). O ingls, entretanto, uma lngua notadamente econmica no uso de slabas, compacta, com um grande nmero de palavras monossilbicas. Isto naturalmente exige um nmero maior de fonemas vogais para atender a essa maior demanda de um sistema com um nmero reduzido de combinaes possveis. Em sistemas fonolgicos com um grande nmero de fonemas vogais, a diferena entre cada um tende a ser mnima, o que exige uma maior acuidade auditiva de parte dos falantes dessa lngua tanto no reconhecimento quanto na produo oral. O problema agravado pelo fato de que no existem delimitaes claras e precisas entre vogais. No estudo da fonologia, a descrio e a classificao das consoantes muito mais fcil. Um som pode ser uma oclusiva ou uma fricativa, mas dificilmente poder ser classificado como algo intermedirio. perfeitamente possvel, entretanto, produzir sons intermedirios entre uma vogal alta e uma mdia. Portanto, este talvez seja o maior e mais persistente problema no apenas para estudantes de ingls como lngua estrangeira que falam portugus ou espanhol como lngua materna, mas para todos aqueles cujas lnguas no possuem um nmero to grande de vogais dentro do espectro voclico quanto o ingls. O nmero de vogais com relevncia fonmica em uma lngua portanto um fator determinante do grau de dificuldade em se obter proficincia oral e uma boa pronncia. Embora neste trabalho tenhamos identificado apenas onze vogais para o ingls norte-americano, Mazurkiewicz (69) relacionou pelo menos quinze vogais, ao passo que DEugenio encontrou ainda mais: notrio o fato de que o ingls rico no nmero de vogais, contendo nada menos do que vinte fonemas voclicos (doze vogais puras e oito ditongos) (54, minha traduo). Considerando a anatomia do sistema articulatrio humano que produz a fala, suas limitaes, e considerando o fato bvio de que no existem diferenas fisiolgicas no aparelho articulatrio entre pessoas de diferentes nacionalidades, podemos concluir que todos os sons vogais, de todos os idiomas possveis, recairo sobre o mesmo espectro (veja figura abaixo) e que as diferenas entre um fonema e outro prximo podero chegar ao limite da perceptibilidade da audio humana.

Portanto, quanto maior for o nmero de vogais de uma determinada lngua, tanto menor e mais sutil ser a diferena entre elas. Desta forma, torna-se muito difcil manter uma distino clara entre vogais dentro de um inventrio to repleto de fonemas (como no ingls) e, ao mesmo tempo, produzido por um aparelho articulatrio to limitado. Em primeiro lugar, este um problema que afeta a assimilao da lngua materna, fazendo com que a criana leve mais tempo at conseguir distinguir todas as vogais. Em segundo lugar, e com maior insistncia, o estudante de lngua estrangeira ser afetado, principalmente quando a lngua materna tiver um nmero de vogais menor do que o nmero de vogais da lngua estrangeira. Da mesma forma que falantes nativos de espanhol exibem uma notria dificuldade em distinguir as vogais do portugus nas palavras p e p, v e v, tambm ns que temos o portugus como lngua materna, temos dificuldades evidentes em distinguir determinadas vogais do ingls, como ser mostrado abaixo. NASALIDADE: Uma questo a ser analisada no estudo da fontica, a nasalidade. A nasalidade produzida pelo rebaixamento parcial de uma membrana chamada palato mole ou vu palatino, de maneira que nas vogais, parte do fluxo de ar passa atravs da cavidade nasal, a qual funciona ento tambm como cmara de ressonncia. Isto altera o som apenas pelo fato de acrescentar uma caracterstica nova, deixando as demais caractersticas da vogal inalteradas. O portugus notrio pela forte nasalidade que o caracteriza. Em alguns dialetos, esta nasalidade pode adquirir relevncia fonmica (no apenas fontica) e uma anlise fonolgica minuciosa da lngua vai identificar pelo menos 3 fonemas vogais nasais alm dos relacionados neste estudo, como demonstram os seguintes pares mnimos: l l pau po pais pes O fato de o portugus (assim como tambm o francs e o polons) fazer largo uso da nasalidade refora o argumento aqui apresentado. Por um lado, a nasalidade do portugus representa uma dificuldade para aprendizes estrangeiros, se constituindo em mais um elemento causador de interferncia e sotaque. Por outro lado, a nasalidade do portugus em nada ajuda seus falantes nativos em seu aprendizado de lnguas estrangeiras. Pelo contrrio, os aprendizes brasileiros de ingls, enfrentam uma dupla

dificuldade: eliminar a nasalidade ao mesmo tempo em que enfrentam o desafio de assimilar um sistema com um nmero maior de vogais cuja nica caracterstica diferenciadora so as mnimas diferenas no posicionamento da lngua. TENSO: outra caracterstica diferenciadora na articulao de sons vogais que merece ateno. Produzida pela tenso dos msculos articuladores, uma caracterstica que pode ser observada em 4 das vogais do ingls, enquanto que inexistente em portugus. Representa portanto uma probabilidade adicional de sotaque estrangeiro, tanto para aprendizes brasileiros de ingls como para falantes nativos de ingls que aprendem portugus como lngua estrangeira. PROVVEIS ERROS COM VOGAIS: Estes so provavelmente os erros mais comuns com as vogais do ingls de estudantes cuja lngua materna portugus. A) O primeiro problema, e talvez o mais evidente deles, ocorre na rea das vogais anteriores altas. Os fonemas /iy/ e /I/ do ingls muito provavelmente sero percebidos e reproduzidos como /i/ do portugus, neutralizando portanto o nico contraste entre palavras como: beach /biytsh/ bitch /bItsh/ bead /biyd/ bid /bId/ beat /biyt/ bit /bIt/ cheap /tshiyp/ chip /tshIp/ eat /iyt/ - it /It/ feel /fiyl/ - fill /fIl/ feet /fiyt/ - fit /fIt/ green /griyn/ - grin /grIn/ heat /hiyt/ hit /hIt/ heel /hiyl/ hill /hIl/ lead /liyd/ lid /lId/ leap /liyp/ lip /lIp/ least /liyst/ list /lIst/ leave /liyv/ live /lIv/ meal /miyl/ mill /mIl/ neat /niyt/ knit /nIt/ peel /piyl/ - pill /pIl/ reach /riytsh/ rich /rItsh/

scheme /skiym/ skim /skIm/ seat /siyt/ - sit /sIt/ seek /siyk/ - sick /sIk/ sheep /shiyp/ ship /shIp/ sheet /shiyt/ shit /shIt/ sleep /sliyp/ slip /slIp/ steal /stiyl/ still /stIl/ wheel /wiyl/ will /wIl/ Uma vez que os fonemas /iy/ e /I/ do ingls tm uma carga funcional muito ampla, isto , ocorrem com muita freqncia como nico elemento diferenciador, qualquer neutralizao nesta rea pode representar um srio problema. B) Outro problema de provvel ocorrncia situa-se na rea dos fonemas // e /e/ do ingls. Ambos sero percebidos como // do portugus, cuja posio de articulao intermediria, um pouco mais prxima de/e/ do que de //. Este desvio neutraliza o contraste entre palavras como: lend /lend/ - land /lnd/ men /men/ - man met /met/ - mat pen /pen/ - pan
/mn/ /mt/ /pn/

said /sed/ - sad /sd/ send /send/ - sand /snd/ shell /shel/ - shall /sl/ then /en/ - than /n/ C) A vogal mdia-central neutra // do ingls, especialmente quando tnica, no tm equivalente em portugus, o que significa possibilidade de erro fonolgico em palavras como but
/bt/

e rubber

/'rbr/.

Tambm a forma reduzida e atnica deste fonema, denominada xev ou xu, (de alta ocorrncia no ingls), representa uma notria dificuldade mesmo a longo prazo. Isto porque no portugus vogais atnicas no so reduzidas e neutralizadas como em ingls. muito provvel que o aluno brasileiro venha a ser influenciado pela ortografia neste caso. A

palavra photographer, por exemplo, poder vir a ser pronunciada


/f'tgrafr/em

vez do correto/f'tagrfr/.

D) Brasileiros encontraro dificuldade para distinguir entre os sons de /a/ e /o/ do ingls. Na maioria das vezes /a/ ser percebido como // do portugus. Este problema agravado pelo fato de que o fonema/a/ do ingls muitas vezes representado na ortografia pela letra o, a qual freqentemente corresponde, em portugus, a //, como na palavra p. Sendo // do portugus muito parecido com /o/ do ingls, como por exemplo na palavra law, haver possibilidade de erro fonolgico, como nos seguintes exemplos:
collar
/'kalr/

- caller

/'kolr/

cot /kat/ - caught /kot/ are /ar/ - or /or/ E) Outra rea de notria dificuldade para brasileiros a das vogais posteriores altas. O fonema
/u/

do portugus tem uma posio de articulao intermediria e


/U/

conseqentemente um som exatamente intermedirio entre

/uw/

do ingls. O
/u/,

resultado disto que estes fonemas sero percebidos e reproduzidos como neutralizando portanto o nico contraste entre palavras como:

FRASES-MODELO PARA PRONNCIA DE VOGAIS Decorar com pronncia correta um modelo contendo todas as vogais do ingls, pode ser de grande valia para o aluno de ingls. As frases abaixo constituem-se excelentes modelos de pronncia de vogais.

ee bit Rays best hat. O Lee mordeu o melhor chapu do Ray.

/iy//I//y/ /e///

Stew pushed Joe off the cot. O Stew empurrou o Joe para fora da cama de campanha.
/uw//U/ /w//o/ ///a/

She is

acing ten classes using the books and notes always


///U/ /w/ /o/ /a/

honestly.
/iy//I//y/ /e/ // /uw/

Ela est fazendo com perfeio dez matrias usando os livros e as anotaes sempre honestamente.

Alm de portarem o inventrio completo de fonemas vogais do ingls, as frases acima os colocam em escalas variando da posio frontal-alta para frontal-baixa no primeiro exemplo, e de posterior-alta para mdia-baixa no segundo exemplo. A pessoa que tiver decorado totalmente as frases acima, com pronncia exata, ter sempre sua disposio a matriz completa das vogais do ingls.Tambm teis so frases curtas que contrastam sons vogais prximos e facilmente confundidos e neutralizados pelo aluno. Veja os seguintes exemplos: Please, sit in this seat. Por favor, sente-se neste assento.
/iy/ /I//I//I//iy/

The gem fell in the jam.- A pedra preciosa caiu na gelia.


/e/ /e/ / /

Pull me out of the pool. Puxe-me para fora da piscina.


/U/ /uw/

Fonte: Site Sk Autor Ricardo Schutz

Ministro investe em aulas de ingls e qualificao para receber Copa


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 19-07-2011 Tags:Ingles Juridico, Ingles Para Advogados, Termos Juridicos Em Ingles

Quer aprender ingls jurdico com um advogado americano? Clique aqui Ministro investe em aulas de ingls e qualificao para receber Copa O ministro do Turismo, Pedro Novais, afirmou em entrevista aoTerra que o governo brasileiro apostar na qualificao de cerca de 1 milho de prestadores de servio para receber com qualidade os turistas que chegaro no Pas para receber a Copa do Mundo. O nmero de prestadores de servios tursticos de 7,2 milhes de pessoas. At a Copa chegaremos a 9 milhes. Nas cidades sede da Copa de 2014 de 680 mil e tentamos chegar a 1 milho. Para isso ns temos duas linhas de ao, disse Novais.

O primeiro um programa chamado Bem Receber Copa. Destes 680 mil nas cidades sede, pretendemos qualificar 306 mil. Alm disso, existe um programa de treinamento com o Senac para as pessoas que tem o interesse de entrar nessa cadeia de Turismo. A entidade promete qualificar at o fim da dcada o total de 1 milho de projetos. Entram atendentes de hotis, recepcionistas, pessoas que trabalham no transporte, concierges, garom, camareira, enfim todos que trabalham na cadeia turstica. A segunda linha um convnio em andamento com a Fundao Roberto Marinho que ensina ingls e espanhol a 80 mil pessoas, completou. Segundo Novais, outra medida que ser importante a classificao dos hotis que ser instituda ainda neste ms. A classificao da rede hoteleira foi feita com o maior critrio possvel, ns estudamos o tratamento que dado a este item em 24 pases e chegamos a uma mdia, que consideramos a melhor e a mais adequadas. Os hotis do Brasil vo se alinhar com os do mundo inteiro. Ela criteriosa e entrar em funcionamento a partir do prximo dia 21. De acordo com o ministro do Turismo, os hotis entenderam a importncia desta nova classificao. O empresariado entendeu que ele necessrio para garantir uma melhor competitividade no setor e garantir que o usurio tenha uma boa hospedagem e receba por aquilo que pagouNingum mais vai poder usar aleatoriamente e sua vontade o smbolo estrela. Para fiscalizar os hotis, Novais ressalta que j existe um plano em funcionamento. Ns temos o instituto da reclamao e ns adotaremos a atitude necessria quando chegarem as reclamaes. Os passos principais so cancelar o cadastro daquele servidor que relapso, dar uma advertncia ou fazer o encaminhamento do usurio para o Procon. Falhas Apesar da preocupao com a melhoria no servio do atendimento aos turistas, o ministro do Turismo admitiu que o governo brasileiro ainda falha na hora de pegar as opinies dos turistas que visitam o Pas. O ministrio no tem uma ao efetiva nesta rea, mas ter em breve. Novais concordou ainda com as crticas em relao aos aeroportos brasileiros. Apesar de no ter uma ligao direta com este setor, o ministro cr que as medidas tomadas pela presidente Dilma Rousseff sero positivas para mudar esta situao. evidente que existem alguns gargalos nos aeroportos do Brasil, mas tenho certeza que as medidas adotadas pela presidente Dilma neste setor devem ajudar nesta questo. Fonte: Terra

Razes porque as pessoas muitas vezes detestam as aulas de ingls convencionais


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 23-06-2011 Tags:Aula De Ingles Descontraida, Aula De Ingles Diferente, Aulas De Ingles Nao Convencionais, Curso De Ingles Rj, Curso De Ingles Sp

Razes porque as pessoas muitas vezes detestam as aulas de ingls convencionais Pronncia Incorreta e Erros ao Falar = salas de aula convencionais com vrios alunos o expem aos erros dos outros de pronncia, gramtica e vocabulrio. Imagine passar um ms morando na favela, pelo convvio com pessoas de baixa instruo seu portugus ser afetado pelos mesmos embora seja sua lngua nativa. Imagine o efeito de algo semelhante em uma segunda lngua. Repetio de frases = Muitas escolas fazem os alunos repitam incansavelmente frases prontas. Leitura de textos engessados = Quase todas as escolas usam os mesmos materiais, porqu? Torna o trabalho delas mais fcil e no requer preparao. Embora no seja inerente aos necessidades do aluno Foco em pronncia = Muitos professores no nativos ignoram este tpico constantemente por que sua prpria pronncia ruim. Solues para melhorar o seu ingls: Ao invs de ficar 2 horas sentado, repetindo frases como um rob. Faa aulas de conversao com um professor nativo. Ao invs de ler um livro de texto convencional e chato, leia algo interessante e inerente as seus gostos. Ao invs de memorizar regras gramaticais, oua e leia. a nica maneira de aprender de uma forma natural. fonte = antimoon

Razes porque as pessoas muitas vezes detestam as aulas de ingls convencionais Clique aqui e aprenda ingls de forma no convencional Pronncia Incorreta e Erros ao Falar = salas de aula convencionais com vrios alunos o expem aos erros dos outros de pronncia, gramtica e vocabulrio. Imagine passar um ms morando na favela, pelo convvio com pessoas de baixa instruo seu portugus ser afetado pelos mesmos embora seja sua lngua nativa. Imagine o efeito de algo semelhante em uma segunda lngua. Repetio de frases = Muitas escolas fazem os alunos repitam incansavelmente frases prontas. Leitura de textos engessados = Quase todas as escolas usam os mesmos materiais, porqu? Torna o trabalho delas mais fcil e no requer preparao. Embora no seja inerente aos necessidades do aluno Foco em pronncia = Muitos professores no nativos ignoram este tpico constantemente por que sua prpria pronncia ruim. Solues para melhorar o seu ingls: Ao invs de ficar 2 horas sentado, repetindo frases como um rob. Faa aulas de conversao com um professor nativo. Ao invs de ler um livro de texto convencional e chato, leia algo interessante e inerente as seus gostos. Ao invs de memorizar regras gramaticais, oua e leia. a nica maneira de aprender de uma forma natural. fonte = antimoon creator = graur razvan ionut

Executivos Sniors em Perigo!!!


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 28-05-2011 Tags:Aulas De Ingles, Executivos Sniors Em Perigo!!!, Ingls Executivo, Ingles In Company, Ingles Para Executivos, Ingles Para Financas

O mercado de trabalho brasileiro tem mudado a cada dia em virtude da globalizao e da chegada de novas geraes ao mundo corporativo. Um interessante fato est ocorrendo em grandes multinacionais: Executivos Sniors tem perdido cada vez mais seus postos de trabalho para executivos jovens em virtude dos mesmos no apenas estarem mais antenados com as inovaes presentes no globo, mas tambm devido a sua fluncia na lngua inglesa. Fator decisivo para aqueles que trabalham em um mercado cada vez mais globalizado. Os mais velhos certamente se sentem deslocados e uma posio um pouco desconfortvel em relao aos mais jovens no quesito domnio do ingls. Para os desacreditados ainda existe tempo para correr atrs do prejuzo. Existem inmeros casos de idosos que surfam, pulam de paraquedas, formam-se em universidades, ento porque no aprender ingls?

Reportagem: Fluncia em ingls pode aumentar em at 111% o salrio


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 19-03-2011 Tags:Aula Particular De Ingles No Rio De Janeiro, Aulas De Ingles Rj, Aulas Particulares Rj,Curso De Ingls Rio De Janeiro, Dominio Do Ingles, Mercado De Trabalho, Mercado De Trabalho Ingles, Professor Americano Rj, Professor De Ingles Nativo Rio De Janeiro,Professor De Ingles Rj, Professor Nativo Rj, Professor Particular De Ingles Rj

Ingls para Empresas


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 02-11-2010 Tags:Blog Professor Ingles, Bsp Mba, Fgv Mba, Fia Mba, Ingles, Ingles Empresa, Ingls Executivo, Ingles Para Empresas, Ingles Para

Executivos, Insper Mba, Para Empresa,Professor De Ingles, Professor Ingles, Professor Nativo, Professor Nativo De Ingles

Ingls para Empresas Precisa negociar de forma persuasiva em outra lngua? Foi promovido e se sente inseguro por causa do seu ingls? Estudou durantes anos sem progresso? Ligue j (11)32547390 www.inglesparaempresa.com.br A Ingls Para Empresa possui professores nativos altamente gabaritados no quesito corporativo para melhor atend-lo. As aulas podem ser ministradas em qualquer local de sua preferncia facilitando a vida do executivo que no dispoe de tempo mais busca um aprimoramento rpido, dinmico e eficaz.

O que considerar ao procurar aulas particulares de ingls?


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 21-10-2010 Tags:Aulas Particulares De Ingls, Aulas Particulares Ingles, Curso Ingles Berlitz, Ingles Cellep, Ingles Para Estrangeiros, Melhor Escola De Ingles, Professores Ingles

O que considerar ao procurar aulas particulares de ingls? - Se o instrutor nativo ou no, se no for exija profissionais formados e com anos de experincia. Lembre-se no por que algum morou no exterior que est capacitado a ensinar. - Desconfie de professores que cobram muito barato, se o profissional no valoriza o seu trabalho deve ter algo errado. - Leve em considerao se o professor possui bagagem corporativa, quando se trata de ingls para negcios isto de suma importncia.

- Descarte escolas e profissionais que prometem resultados milagrosos como aprenda ingls em 3 meses ou aprenda ingls dormindo. Isso seria a mesma coisa que forme-se cirurgio plstico por correspondncia. - Professores com muitos horrios disponveis, podem no ser os melhores. Profissionais talentosos sempre so muito requisitados. - Evite tambm aqueles que dizem eu ensino como um bico, para ganhar um extra, pois os mesmos esto comprometidos com o dinheiro e no qualidade. Ache um professor que ame sua profisso. - Professores nativos costumam cobrar mais caro, mas tambm agregam outros fatores a aula como histria, cultura, troca de experincia.

Interessante matria sobre o globish. Global+English


0
Posted by Admin | Posted in Artigos | Posted on 25-09-2010 Tags:Artigos Em Ingles, Fale Ingles Fluente, Falo Ingles Fluentemente, Fluencia Em Ingles,Ingles Fluente, Ingles Vocabulario, Vocabulario Em Ingles

De Nova York a Babel Voc sabe falar Globish?


Com 1.500 palavras d para falar ingls ou melhor, Globish (ou globs, em traduo livre). Esta a teoria de Jean-Paul Nerriere, ex-diretor de marketing internacional da IBM e idealizador desta nova linguagem, usada por dezenas de milhes de pessoas em todo o mundo, que a utilizam sem perceber. Atualmente, 96% das conversas em ingls no mundo envolvem pelo menos um interlocutor que no possui o ingls como primeira lnguas. Pode parecer exagero, mas mesmo em pases como os Estados Unidos, Inglaterra e Austrlia, milhes de habitantes utilizam outra lngua como primria. Em outros, como o Canad e a frica do Sul, outros idiomas tambm so utilizados. Meu sotaque entrega imediatamente que no sou americano, no sou ingls. Sou francs, claro. Mas esta forma de falar no me impediu de me dar bem importantes empregos internacionais. Viajei ao Japo, Coria do

Sul, sia para as Amricas, afirma Nerriere, que criou uma empresa para ensinar Globish que tambm possui como focos americanos e ingleses. Dow Jones + Microsft = Globish Segundo ele, em manifesto defendendo o Globish, as pessoas ficavam felizes em fazer negcios comigo porque meu ingls to limitado quanto o deles. mais fcil para falarmos em ingls entre a gente porque temos os mesmos problemas. Mas no problemas diferentes. Robert McCrum, autor do livro Globish, que relata a histria da transformao do ingls em uma lngua global, afirma que as principais transaes comerciais do mundo so feitas neste novo idioma. Dow Jones + Microsoft = Globish, escreve em seu livro, um dos mais vendidos dos EUA no ms passado. O Globish, alm de se basear nas 1.500 palavras mais utilizadas do ingls menos de 0,25% dos vocbulos existentes nos melhores dicionrios , utiliza algumas regras simples. Expresses idiomticas devem ser evitadas. Elas so desconhecidas de muitas pessoas que estudaram o ingls como segunda lngua. mais fcil substitu-las por palavras comuns (veja quadro). Evite piadas a frases longas As oraes devem sempre priorizar a forma direta e serem curtas. Grandes construes costumam atrapalhar a compreenso. Devem ser evitadas questes na forma negativa, que podem levar a erros. Os estrangeiros precisam sempre se munir de ilustraes para facilitar o entendimento. Piadas so proibidas no Globish. Nem sempre estrangeiros conseguem captar o humor em ingls. De acordo com McCrum, os que utilizam o ingls como segunda lngua consideram mais fcil falar entre si do que com um americano em ingls. Basicamente, mais fcil para um israelenses falar em ingls com um finlands ou um espanhol do que um irlands ou escocs neste caso, mesmo os americanos dizem ter dificuldade. A diferena ocorre justamente por eles falarem em Globish, no ingls as frases so curtas, com palavras bsicas e sem expresses idiomticas, seguindo as regras do francs que idealizou ou pelo menos colocou no papel o Globish.

Oposio Nem todos pessoas concordam com esta teoria. Realmente me sinto mais vontade conversando com europeus (no britnicos) do que com americanos. Mas acho mais difcil entender asiticos, diz o executivo colombiano Mario Chamorro, que foi presidente da Associao de Estudantes da Universidade Columbia, em Nova York. Quando falo com apenas um americano, no acho complicado. Mas quando estou em um grupo, fica difcil seguir as piadas e as expresses, acrescenta. A brasileira Gisela Piper, casada com um americano, diz achar mais simples falar com americanos. Prefiro escutar o ator Jeff Bridges falando ingls do que o Javier Barden. O Globish tambm se mistura a outras lnguas, como nota McCrum Em Mumbai, as pessoas falam uma mistura de hndi, urdu, gujarati, marathi e, finalmente, ingls, escreve o jornalista ingls em seu livro. Hi Kifak ava A classe mdia libanesa, quase sempre fluente em rabe, francs e ingls, apelidou a lngua usada por muitos deles no dia a dia em Beirute como hikifak-ava, utilizando na mesma frase expresses como Habib, Je taime very much (Querida, eu te amo muito). As diferenas entre o ingls e o Globish atingem at mesmo as redes de TV. Os americanos assistem CNN, com apresentadores nascidos nos EUA, que falam ingls de Dallas, de Atlanta e de Chicago. Na CNN International, a preferncia por estrangeiros que falem ingls. Existem ncoras nascidos na Sria, Ir, Argentina, Qunia e Portugal. Caso a pessoa fale apenas o Globish, e no o ingls, ela seria incapaz de entender 55 palavras de um total de 383 do editorial do New York Times desta semana, conforme verifiquei em um software de Globish. Segundo escreveu o jornalista da revista New Yorker Isaac Chotiner, em sua crtica sobre o livro Globish, de McCrum, para muitas pessoas, o Globish no ser o bastante. Elas tero que aprender ingls Fonte: Blog do Estado de So Paulo, artigo de Gustavo Chacra

Anda mungkin juga menyukai