Anda di halaman 1dari 12

TRADUCTOLOGA MEXICANA

HERN PREZ MARTNEZ 1990

CAPTULO 1
LA TRADUCCIN NOVOHISPANA EN EL S. XVI

SIGLO DE TRADUCCIONES
Hay traducciones de textos latinos al espaol, Del espaol al latn Del espaol a las diferentes lenguas amerindias De las diferentes lenguas amerindias al espaol

http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_indigen as_de_Mexico

RAZONES PARA CONSIDERAR AL S. XVI


COMO EL SIGLO DE LA TRADUCCIN Marcel Bataillon da cuenta de las traducciones erasmianas Es el siglo de la Bilia polglota de Alcal En este siglo tiene lugar una extensa labor de traducciones del italiano al espaol con las adaptaciones y adopciones de los nuevos metros en nuestra lengua

LABOR TRADUCTORA DE LOS PRIMEROS


FRAILES EN MXICO Para hispanizar y evangelizar a los indios, los frailes aprendieron las lenguas indgenas. Haba necesidad de libros para que estudiaran, para que se perfeccionaran, para ayudarles en la predicacin de la doctrina cristiana , en la divulgacin de los libros santos y en la administracin de los sacramentos. De all nacen dos categoras:

VOCABULARIOSS

ARTES Y

INSTRUMENTOS DE TRABAJO

OBRAS
DOCTRINAS, SERMONARIOS, CONFESIONARIOS,SECCIONES DEL EVANGELIO, EPSTOLAS,VIDA DE SANTOS,ETC.

TAMBIN EL SIGLO VI PERSIGUI


TRADUCCIONES

Las traducciones de la Biblia estaban prohibidas o era muy peligroso hacerlas. Sahagn tom el nombre del lugar donde naci. Fray Bernardino Ribeira de Sahagn lleg a Mxico en 1529. Se interes por las cosas y personas de nuestro pas y emprendi el rescate por lo mexicano. Se entrega con afn a investigar la cultura vencida . Desde los dioses hasta las recetas de curacin de enfermedades; desde la especulacin de los mitos , hasta la recopilacin de los proverbios populares

TRADUCCIN DEL NHUATL AL ESPAOL


La lista de refranes de Sahagn asciende a 83 adems de 46 adivinanzas. Como era costumbre en aquella epoca, los refranes de Sahagn traen una breve explicacin en forma de una especie de moraleja: Costumbre es en el mundo que unos suben y otros descienden La gota cava la piedra No hay qu confiar en parientes o a muertos y a idos no hay amigos No es calien te el sol luego en saliendo Cantarillo que muchas veces va a la fuente o deja el asa o la frente

CATEGORAS

CULTURALES

Lobo en piel de oveja, o doblado que una cosa tiene de dentro y otra cosa muestra por fuera. Traduccin es la transferencia de contenidos cifrados en un tipo de categoras de la realidad extralingstica a otra composicin que en categoras de otra experiencia de la realidad d cuenta de esos contenidos El primer ncleo de categoras de de tipo lingstico pero hay otras categoras de tipo cultural.

La Traduccin
Ha

sido el mecanismo natural por el que las culturas se alimentan, crecen y se desarrollan, y sin el cual se aslan o se atrofian.

Traduccin en la cultura mexicana


En la cultura mexicana, la traduccin ha jugado un papel central Ha tenido lugar desde la conquista espaola y se ha incrementado cada vez ms. Su estudio est ligado a la bibliografa mexicana y a la imprenta Adems de los textos religiosos que para evangelizar se tradujeron, estn las obras de la antigedad clsica _autores griegos y latinos_ que se traducn en los colegios y la Universidad como medios de aprender esas lenguas

Anda mungkin juga menyukai